Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,765 --> 00:00:23,810
Sarge, I tell you,
you're wasting your time.
2
00:00:23,834 --> 00:00:25,879
Well, all I know is, that
business in that saloon
3
00:00:25,903 --> 00:00:27,263
has fallen off 50 percent.
4
00:00:27,287 --> 00:00:29,566
Now, we gotta find some
way to get those troopers back.
5
00:00:29,590 --> 00:00:31,468
Maybe we ought to stop
watering the whiskey.
6
00:00:31,492 --> 00:00:33,252
Ha, ha, ha.
7
00:00:38,716 --> 00:00:40,298
Where are you?
8
00:00:51,996 --> 00:00:54,340
Well, I'm not asking you
how to run my business.
9
00:00:54,364 --> 00:00:57,026
Now, look, the captain still
think Pete owns that saloon.
10
00:00:57,050 --> 00:00:58,929
You just back up whatever I say.
11
00:00:58,953 --> 00:01:01,486
Okay, sarge, but
he said no before.
12
00:01:04,975 --> 00:01:06,574
Come in.
13
00:01:10,881 --> 00:01:11,881
Captain.
14
00:01:14,701 --> 00:01:17,397
At ease, men. I'm
just sealing this letter.
15
00:01:17,421 --> 00:01:19,632
Right, sir. There. There we are.
16
00:01:19,656 --> 00:01:20,656
Now, what...?
17
00:01:23,043 --> 00:01:25,554
Now, what can I do for you, men?
18
00:01:25,578 --> 00:01:27,723
Well, sir, we've come on
behalf of good old Pete.
19
00:01:27,747 --> 00:01:28,742
Good old Pete?
20
00:01:28,766 --> 00:01:30,193
The bartender
over at the saloon.
21
00:01:30,217 --> 00:01:31,761
The widower. With nine children.
22
00:01:31,785 --> 00:01:32,978
All with rickets.
23
00:01:33,002 --> 00:01:36,132
Oh, no, I'm awfully
sorry to hear that.
24
00:01:36,156 --> 00:01:38,301
Maybe we could take some
money out of the troop fund
25
00:01:38,325 --> 00:01:39,552
and give him a hand.
26
00:01:39,576 --> 00:01:41,554
Oh, no, sir. He would
never accept charity.
27
00:01:41,578 --> 00:01:43,523
What does he
want? Dancing girls.
28
00:01:43,547 --> 00:01:45,408
Dancing girls? For rickets?
29
00:01:45,432 --> 00:01:46,592
You don't understand, sir.
30
00:01:46,616 --> 00:01:48,294
You see, Pete could
triple his business
31
00:01:48,318 --> 00:01:50,763
if you would just allow
him to have dancing girls.
32
00:01:50,787 --> 00:01:52,565
That's right. Their shapely legs
33
00:01:52,589 --> 00:01:54,300
could get his
kids' legs in shape.
34
00:01:54,324 --> 00:01:57,587
Sergeant, you know
that I have always felt
35
00:01:57,611 --> 00:01:59,505
that there is no
place at Fort Courage
36
00:01:59,529 --> 00:02:00,690
for this sort of thing.
37
00:02:00,714 --> 00:02:02,942
It's a distracting
element for the troops.
38
00:02:02,966 --> 00:02:05,712
Sir, I think it's very important
for the morale of the troops.
39
00:02:05,736 --> 00:02:08,865
I mean, there's nothing better
after a long day of soldiering
40
00:02:08,889 --> 00:02:10,216
than to relax with a beer
41
00:02:10,240 --> 00:02:12,351
and to soak up a
little entertainment.
42
00:02:12,375 --> 00:02:15,038
What if we should
have an...? Oh. Here.
43
00:02:15,062 --> 00:02:17,440
What if we should have
a surprise Indian attack?
44
00:02:17,464 --> 00:02:19,308
Well, we'd surprise them, sir.
45
00:02:19,332 --> 00:02:20,827
None of our men
would be in the fort.
46
00:02:20,851 --> 00:02:22,462
They'd all be
over at the saloon.
47
00:02:22,486 --> 00:02:25,915
Ah, but did it ever occur to you
they would attack the saloon?
48
00:02:25,939 --> 00:02:27,600
They'd be playing
into our hands, sir.
49
00:02:27,624 --> 00:02:29,168
An Indian with a
tomahawk is no match
50
00:02:29,192 --> 00:02:30,853
for a girl with
taps on her shoes.
51
00:02:30,877 --> 00:02:33,055
Yes, sir. All things
being considered.
52
00:02:33,079 --> 00:02:35,224
I mean, Pete trying to
make a living for his family.
53
00:02:35,248 --> 00:02:36,993
The kids with their
rickety little legs.
54
00:02:37,017 --> 00:02:39,429
The morale of F Troop. Well...
55
00:02:39,453 --> 00:02:42,415
Actually, there is nothing
in the manual about it.
56
00:02:42,439 --> 00:02:44,217
That's right, sir,
nothing in the manual.
57
00:02:44,241 --> 00:02:46,619
It's for a good cause.
Yes, it is for a good cause.
58
00:02:46,643 --> 00:02:48,922
Where does Pete expect
to get these dancing girls?
59
00:02:48,946 --> 00:02:50,173
From Dodge City, sir.
60
00:02:50,197 --> 00:02:52,597
It's part of our cultural
exchange program.
61
00:02:53,416 --> 00:02:55,161
Well, thank you very much, sir.
62
00:02:55,185 --> 00:02:57,597
I am sure that you
will never regret this.
63
00:03:11,584 --> 00:03:15,281
Sarge, you did it.
You are beautiful.
64
00:03:15,305 --> 00:03:17,934
Just stick with me, pal.
This is only the beginning.
65
00:03:24,798 --> 00:03:26,392
Whoa.
66
00:03:26,416 --> 00:03:28,461
Oh, excuse me, soldiers,
is this where I find
67
00:03:28,485 --> 00:03:30,229
the military
governor of the town?
68
00:03:30,253 --> 00:03:32,765
Yeah, right in there. Captain
Parmenter's his name.
69
00:03:32,789 --> 00:03:35,001
Are you a stranger in
these parts, stranger?
70
00:03:35,025 --> 00:03:36,302
Yes, but not for long.
71
00:03:36,326 --> 00:03:38,154
I'm Dan Larson, the
new owner of the saloon.
72
00:03:38,178 --> 00:03:39,655
Why don't you
drop around tonight?
73
00:03:39,679 --> 00:03:40,840
Drinks are on the house.
74
00:03:40,864 --> 00:03:42,908
Well, thank you,
Mr.Larson. Very nice of you...
75
00:03:42,932 --> 00:03:44,560
New owner of the saloon?!
76
00:03:44,584 --> 00:03:46,896
Hey! What are you talking about?
77
00:03:46,920 --> 00:03:50,466
Oh, you must be
Sergeant O'Rourke,
78
00:03:50,490 --> 00:03:52,151
former holder of this lease.
79
00:03:52,175 --> 00:03:53,653
How'd you get that?
80
00:03:53,677 --> 00:03:56,121
When the owner of the
building turned down my bid,
81
00:03:56,145 --> 00:03:57,740
he made the
mistake of telling me
82
00:03:57,764 --> 00:03:59,876
he was leasing to a
soldier on active duty,
83
00:03:59,900 --> 00:04:01,344
the rest was easy.
84
00:04:01,368 --> 00:04:04,313
Listen, we got no room here at
Fort Courage for blackmailers.
85
00:04:04,337 --> 00:04:07,683
Oh, come now, sergeant,
every town needs a crook.
86
00:04:11,060 --> 00:04:14,546
Oh, uh, the offer of drinks
on the house still goes.
87
00:05:39,048 --> 00:05:41,427
Oh, hi, Wild Eagle. Hi, Crazy.
88
00:05:41,451 --> 00:05:42,795
O'Rourke.
89
00:05:42,819 --> 00:05:44,214
Hi, Chief. Hi, Craze.
90
00:05:44,238 --> 00:05:47,366
We've been expecting you.
Have some of whiskey ready.
91
00:05:47,390 --> 00:05:49,769
Squaws have been
working their feet to the bone.
92
00:05:49,793 --> 00:05:51,937
Have been operating
still round the sundial.
93
00:05:51,961 --> 00:05:54,306
Well, that's fine, but I
can't take delivery right now.
94
00:05:54,330 --> 00:05:55,425
I just lost the saloon.
95
00:05:55,449 --> 00:05:57,293
Please, sergeant,
don't make jokes.
96
00:05:57,317 --> 00:05:59,628
Hekawis have no sense of humor.
97
00:05:59,652 --> 00:06:02,749
The Navajos are the
laughers. Yeah, yeah, Navajos.
98
00:06:02,773 --> 00:06:04,284
They a million laughs.
99
00:06:04,308 --> 00:06:06,035
He's not joking.
100
00:06:06,059 --> 00:06:07,870
Some guy come into
town and found out
101
00:06:07,894 --> 00:06:10,039
the sarge was running
the saloon illegally
102
00:06:10,063 --> 00:06:12,075
and took over the
lease by blackmail.
103
00:06:12,099 --> 00:06:14,777
Yeah, Larson's his name.
And larceny's his game.
104
00:06:14,801 --> 00:06:16,412
You got dirty deal, O'Rourke.
105
00:06:16,436 --> 00:06:18,781
Wild Eagle hate man
who do a thing like that.
106
00:06:18,805 --> 00:06:20,883
Nothing worse than crook.
107
00:06:20,907 --> 00:06:23,253
Where this man now?
Now, wait a minute, chief.
108
00:06:23,277 --> 00:06:25,088
I don't want you to
go on the warpath.
109
00:06:25,112 --> 00:06:26,339
What warpath?
110
00:06:26,363 --> 00:06:28,429
Want to sell him the whiskey.
111
00:06:29,382 --> 00:06:31,310
That's a fine thing, chief.
112
00:06:31,334 --> 00:06:32,544
I thought you always said
113
00:06:32,568 --> 00:06:34,430
the sarge and me
was like sons to you.
114
00:06:34,454 --> 00:06:36,916
I just put you up for adoption.
115
00:06:36,940 --> 00:06:40,536
Maybe Shoshones take you?
Yeah, they crazy about kids.
116
00:06:40,560 --> 00:06:42,905
Chief, you gotta help
me get my saloon back.
117
00:06:42,929 --> 00:06:45,441
If you don't sell your
whiskey to this blackmailer,
118
00:06:45,465 --> 00:06:47,076
it'll drive him out of business.
119
00:06:47,100 --> 00:06:48,527
How long you think that take?
120
00:06:48,551 --> 00:06:51,114
Believe me, chief, he'll be
out of town in two moons.
121
00:06:51,138 --> 00:06:53,182
Make it a moon and a
half and you got a deal.
122
00:06:53,206 --> 00:06:54,967
Fair enough, and if
he's not gone by then,
123
00:06:54,991 --> 00:06:56,285
I pay for the whiskey.
124
00:06:56,309 --> 00:06:57,486
Someone coming.
125
00:06:57,510 --> 00:06:59,989
You can bet me it's Larson.
126
00:07:00,013 --> 00:07:01,629
It's Larson, all right.
127
00:07:03,299 --> 00:07:04,793
Whoa.
128
00:07:04,817 --> 00:07:06,662
Him not look like crook.
129
00:07:06,686 --> 00:07:07,947
Can't go by face.
130
00:07:07,971 --> 00:07:10,533
Sergeant O'Rourke
not look like one either.
131
00:07:10,557 --> 00:07:12,835
Don't bother getting
off your wagon, Larson.
132
00:07:12,859 --> 00:07:14,904
You can't buy a
drop of whiskey here.
133
00:07:14,928 --> 00:07:15,921
That's right.
134
00:07:15,945 --> 00:07:17,206
The Hekawis are our friends
135
00:07:17,230 --> 00:07:19,208
and they don't do
business with blackmailers.
136
00:07:19,232 --> 00:07:22,077
You tell him, chief. Sergeant
O'Rourke speak truth.
137
00:07:22,101 --> 00:07:24,963
Hekawis very loyal
people. Poor, but loyal.
138
00:07:24,987 --> 00:07:28,084
Never break word. Friendship
mean more than money.
139
00:07:28,108 --> 00:07:30,819
Nothing you say can
make me sell you whiskey.
140
00:07:30,843 --> 00:07:32,187
That's very admirable, chief.
141
00:07:32,211 --> 00:07:33,706
At least make offer.
142
00:07:33,730 --> 00:07:35,875
Wild Eagle. Six dollars a case.
143
00:07:35,899 --> 00:07:37,159
We deliver anywhere.
144
00:07:37,183 --> 00:07:39,162
I'm surprised at you, Craze.
145
00:07:39,186 --> 00:07:41,164
Oh, I didn't come up
here to buy any whiskey.
146
00:07:41,188 --> 00:07:42,181
You didn't?
147
00:07:42,205 --> 00:07:43,699
No, I thought perhaps the chief
148
00:07:43,723 --> 00:07:45,267
would like to buy some of mine.
149
00:07:45,291 --> 00:07:46,719
You got whiskey?
150
00:07:46,743 --> 00:07:48,059
All I could use.
151
00:07:50,397 --> 00:07:52,825
There it is. Blackfoot bourbon.
152
00:07:52,849 --> 00:07:56,212
Apache ale, Comanche
cognac and Shawnee sherry.
153
00:07:56,236 --> 00:07:59,766
Well, good day, gentlemen.
I have to dash back.
154
00:07:59,790 --> 00:08:01,467
Grand opening tonight, you know.
155
00:08:01,491 --> 00:08:05,087
Hope you'll all be there to
see my line of dancing girls.
156
00:08:10,266 --> 00:08:12,245
Dancing girls? Dancing girls?
157
00:08:12,269 --> 00:08:15,247
Dancing girls? Now, now, Jane.
158
00:08:15,271 --> 00:08:17,116
You, as military
governor of this fort,
159
00:08:17,140 --> 00:08:18,784
would stand by
and let a stranger
160
00:08:18,808 --> 00:08:20,837
run the saloon with
10 dancing girls?
161
00:08:20,861 --> 00:08:22,305
Twelve, but who's counting?
162
00:08:22,329 --> 00:08:24,206
I just bet you know
how many there are.
163
00:08:24,230 --> 00:08:26,842
You probably couldn't wait
to go over there and greet 'em.
164
00:08:26,866 --> 00:08:28,577
Now, Jane, as military governor,
165
00:08:28,601 --> 00:08:30,229
it was my duty to
check their costumes
166
00:08:30,253 --> 00:08:32,431
and see that they were
not going to be scantily clad.
167
00:08:32,455 --> 00:08:34,233
Well, are they gonna
be scantily clad?
168
00:08:34,257 --> 00:08:35,584
Not now.
169
00:08:35,608 --> 00:08:36,969
Wilton Parmenter.
170
00:08:36,993 --> 00:08:39,138
Oh, now, Jane, you're
getting upset over nothing.
171
00:08:39,162 --> 00:08:41,757
Why, I think Fort Courage
is ready for dancing girls.
172
00:08:41,781 --> 00:08:43,308
And I think it's indecent.
173
00:08:43,332 --> 00:08:44,694
Now, Janey, don't be a prude.
174
00:08:44,718 --> 00:08:46,596
Why, at rehearsal
this afternoon...
175
00:08:46,620 --> 00:08:47,947
At rehearsal?
176
00:08:47,971 --> 00:08:49,448
I had to check the dance too.
177
00:08:49,472 --> 00:08:52,368
And all they were doing was
this new dance from France, see?
178
00:08:52,392 --> 00:08:54,219
It's called the
cancan. Now, watch.
179
00:08:54,243 --> 00:08:57,139
♪ Da, da, da Yum ba-bum ♪
180
00:08:57,163 --> 00:08:58,624
♪ Bum, bum, bum Bum ba-bum ♪
181
00:08:58,648 --> 00:09:00,392
Now, is there anything
wrong with that?
182
00:09:00,416 --> 00:09:02,496
Not when you're
wearing a cavalry uniform.
183
00:09:04,321 --> 00:09:07,221
♪ Bum ba-bum, shh Bum, shh... ♪
184
00:09:08,858 --> 00:09:11,303
Oh, sorry, sir. We didn't
know you were busy.
185
00:09:11,327 --> 00:09:12,755
Oh, no, no, that's all right.
186
00:09:12,779 --> 00:09:14,690
Sir, we can come
back at intermission.
187
00:09:14,714 --> 00:09:15,908
No. No.
188
00:09:15,932 --> 00:09:17,777
As a matter of fact,
I'm glad you're here
189
00:09:17,801 --> 00:09:20,278
because Jane and I were just
discussing the dancing girls.
190
00:09:20,302 --> 00:09:21,597
I think it's shameful.
191
00:09:21,621 --> 00:09:22,648
You do?
192
00:09:22,672 --> 00:09:23,982
Yes, I do, O'Rourke.
193
00:09:24,006 --> 00:09:26,251
Now... Now, sergeant,
explain to Jane
194
00:09:26,275 --> 00:09:28,487
why we need dancing
girls at Fort Courage.
195
00:09:28,511 --> 00:09:30,623
But I don't think we
should have them, sir.
196
00:09:30,647 --> 00:09:33,025
I mean, I... I agree
completely with Jane.
197
00:09:33,049 --> 00:09:35,911
You do? Well, what
about Pete the bartender?
198
00:09:35,935 --> 00:09:38,998
Didn't you tell me his children
were suffering from rickets?
199
00:09:39,022 --> 00:09:40,949
Not rickets, sir. Crickets.
200
00:09:40,973 --> 00:09:42,818
Crickets? O'ROURKE:
That's right, sir.
201
00:09:42,842 --> 00:09:44,136
They had the house surrounded.
202
00:09:44,160 --> 00:09:45,771
The children
couldn't get any sleep.
203
00:09:45,795 --> 00:09:47,156
But that's all over, sir.
204
00:09:47,180 --> 00:09:48,373
They burned the fields,
205
00:09:48,397 --> 00:09:50,837
and now those kids
are sleeping like babies.
206
00:09:51,885 --> 00:09:54,947
What about our cultural
exchange program with Dodge City?
207
00:09:54,971 --> 00:09:56,682
Dodge City, sir, is a sin city.
208
00:09:56,706 --> 00:10:00,336
Do you realize that they have
40 saloons and one school?
209
00:10:00,360 --> 00:10:03,622
And they serve
whiskey there too.
210
00:10:03,646 --> 00:10:05,958
Now, Wilton, what are
you gonna do about this?
211
00:10:05,982 --> 00:10:08,644
I've already given permission
for the girls to dance.
212
00:10:08,668 --> 00:10:09,929
Sir, if there are no troopers,
213
00:10:09,953 --> 00:10:11,597
there'll be no
business in the saloon.
214
00:10:11,621 --> 00:10:12,915
And if there's no business,
215
00:10:12,939 --> 00:10:16,835
this, uh, undesirable element
will be forced to leave town.
216
00:10:16,859 --> 00:10:19,821
And here come the
troopers into town.
217
00:10:21,547 --> 00:10:23,242
Captain, you better
do something fast.
218
00:10:23,266 --> 00:10:25,226
Those men are
headed for the saloon.
219
00:10:28,755 --> 00:10:29,748
Halt.
220
00:10:29,772 --> 00:10:31,606
Hey, halt! Oof.
221
00:10:34,527 --> 00:10:37,439
Oh, captain.
222
00:10:37,463 --> 00:10:40,158
Are you all right, sir?
Yes, yes, I'm fine. I'm fine.
223
00:10:40,182 --> 00:10:41,544
All right, troop, fall in!
224
00:10:41,568 --> 00:10:45,148
The captain has something
important to say to you.
225
00:10:45,172 --> 00:10:48,834
Men, this is your
captain speaking.
226
00:10:48,858 --> 00:10:49,985
I would like to announce
227
00:10:50,009 --> 00:10:52,521
that you are all
restricted to the fort.
228
00:10:52,545 --> 00:10:56,492
No one will be allowed
in town until further notice.
229
00:10:58,552 --> 00:11:00,996
How dare you give your
captain the grumbles!
230
00:11:01,020 --> 00:11:03,616
Take over, sergeant. Yes, sir.
231
00:11:03,640 --> 00:11:06,618
All right, everybody,
back to the fort.
232
00:11:06,642 --> 00:11:08,854
Hey, sarge, how come
the captain won't let us
233
00:11:08,878 --> 00:11:10,289
come to town no more?
234
00:11:10,313 --> 00:11:13,325
Because horse soldiers
and dancing girls don't mix.
235
00:11:13,349 --> 00:11:16,245
The captain made his mind
up awful sudden-like, O'Rourke.
236
00:11:16,269 --> 00:11:18,047
I'll bet this was all your idea.
237
00:11:18,071 --> 00:11:19,982
No, it was our idea.
238
00:11:20,006 --> 00:11:22,486
All right, get a move on.
239
00:11:24,644 --> 00:11:27,740
Sarge, they're mad at us.
240
00:11:27,764 --> 00:11:29,391
Ah, they'll get over it.
241
00:11:29,415 --> 00:11:30,859
Well, just the same.
242
00:11:30,883 --> 00:11:35,131
Let's not have any target
practice for at least 24 hours.
243
00:11:39,592 --> 00:11:42,454
Dobbs, would you please
show me how to blow the bugle?
244
00:11:42,478 --> 00:11:44,523
I've always wanted to
learn how to blow the bugle
245
00:11:44,547 --> 00:11:45,897
and you're just about the...
246
00:11:48,618 --> 00:11:51,497
Duffy, please tell me the
story of the Alamo again.
247
00:11:51,521 --> 00:11:52,932
Let me see if I got it right.
248
00:11:52,956 --> 00:11:54,483
There you were
with Davy Crockett,
249
00:11:54,507 --> 00:11:57,191
and Santa Anna
came charging across...
250
00:11:58,945 --> 00:12:01,607
Vanderbilt, old pal.
You've lost a lot of weight.
251
00:12:01,631 --> 00:12:03,080
Please tell me how you did it.
252
00:12:06,735 --> 00:12:08,180
Hey, Agarn. Yes!
253
00:12:08,204 --> 00:12:09,432
Oh, it's you, sarge.
254
00:12:09,456 --> 00:12:11,233
I'm going over the
things we're gonna need
255
00:12:11,257 --> 00:12:12,951
when we get the
saloon back from Larson.
256
00:12:12,975 --> 00:12:15,354
Sarge, the men have been
giving me the silent treatment.
257
00:12:15,378 --> 00:12:17,123
They've been giving
it to me too, so what?
258
00:12:17,147 --> 00:12:18,207
Now, look, it's a cinch.
259
00:12:18,231 --> 00:12:20,075
After two days of
restriction to this fort,
260
00:12:20,099 --> 00:12:22,545
the guys are gonna drink
more than six cases of whiskey.
261
00:12:22,569 --> 00:12:24,146
So we gotta get
word to Wild Eagle.
262
00:12:24,170 --> 00:12:26,449
Sarge, maybe you don't
mind the men not talking to you,
263
00:12:26,473 --> 00:12:27,967
but I can't take it. I'm...
264
00:12:27,991 --> 00:12:29,384
Well, I'm the sensitive type.
265
00:12:29,408 --> 00:12:31,286
Agarn, I'm talking to you.
266
00:12:31,310 --> 00:12:34,039
Sarge, it's not enough. I
want my buddies to talk to me.
267
00:12:34,063 --> 00:12:37,627
Dobbs, old buddy, talk to
me. Say something. Anything.
268
00:12:41,004 --> 00:12:43,149
You see that, sarge?
Did you see that?
269
00:12:43,173 --> 00:12:45,317
He hates me. They all hate me.
270
00:12:45,341 --> 00:12:46,952
Oh, come on,
stop carrying on so.
271
00:12:46,976 --> 00:12:48,504
It's only for a little while.
272
00:12:48,528 --> 00:12:50,773
Why don't you go hit
your bunk. Get some rest.
273
00:12:50,797 --> 00:12:52,608
You're right. You're right.
274
00:13:08,932 --> 00:13:12,294
So this beautiful señorita
comes up to me and says:
275
00:13:12,318 --> 00:13:16,454
"My name is
Conchita." And I said...
276
00:13:17,840 --> 00:13:20,535
So this beautiful señorita
comes up to me and says:
277
00:13:20,559 --> 00:13:22,088
"My name is Conchita."
278
00:13:23,663 --> 00:13:25,641
That's the funniest
thing I ever heard.
279
00:13:25,665 --> 00:13:27,309
That's a knee-slapper,
Duffy. Ha, ha.
280
00:13:27,333 --> 00:13:29,834
I'll finish the
story later, men.
281
00:13:32,755 --> 00:13:34,304
Vanderbilt.
282
00:13:35,741 --> 00:13:37,103
Polly want a cracker?
283
00:13:37,127 --> 00:13:39,593
Polly want a cracker.
284
00:13:41,497 --> 00:13:42,880
Polly want a cracker?
285
00:13:44,517 --> 00:13:47,351
You gotta speak to me,
Polly. Say something.
286
00:13:48,921 --> 00:13:52,506
You've poisoned this
parrot's mind against me.
287
00:13:53,660 --> 00:13:55,838
Dobbs, you gotta talk to me.
288
00:13:55,862 --> 00:13:58,373
Say anything to me, Dobbs.
Anything or I'll go crazy.
289
00:13:58,397 --> 00:14:00,793
You don't wanna see a man
go crazy, do you, Dobbs?
290
00:14:00,817 --> 00:14:02,611
I tell you I'll go crazy, Dobbs.
291
00:14:02,635 --> 00:14:05,530
Crazy. Dobbs, Dobbs.
292
00:14:05,554 --> 00:14:09,735
Dobbs, you can't do this to
me. Dobbs, I am your buddy.
293
00:14:09,759 --> 00:14:11,703
Dobbs, say anything to me.
294
00:14:11,727 --> 00:14:13,155
Well, say something
to me, Dobbs.
295
00:14:13,179 --> 00:14:15,257
Say something. Anything, Dobbs.
296
00:14:15,281 --> 00:14:17,693
Dobbs. Dobbs. Agarn?
297
00:14:17,717 --> 00:14:20,612
You said something to me,
Dobbs. You said my name.
298
00:14:20,636 --> 00:14:23,554
What is it, Dobbs? What is
it? You're standing on my foot.
299
00:14:26,843 --> 00:14:29,354
I'm sorry, Dobbs. I'll
fix that up in a minute.
300
00:14:29,378 --> 00:14:30,956
I've got some good
polish over here.
301
00:14:30,980 --> 00:14:32,341
Won't take any time at all.
302
00:14:32,365 --> 00:14:34,243
It'll be beautiful,
Dobbs. Be just like new.
303
00:14:34,267 --> 00:14:36,128
You'll love it, Dobbs.
You'll just love it.
304
00:14:36,152 --> 00:14:37,896
Agarn? Yes, Duffy?
305
00:14:37,920 --> 00:14:40,599
Anything I can do for you,
Duffy? Polish your boots?
306
00:14:40,623 --> 00:14:43,452
Press your uniform? Trim
your mustache? Name it.
307
00:14:43,476 --> 00:14:45,087
Agarn, if you want
us to talk to you,
308
00:14:45,111 --> 00:14:46,672
there's something
you can do for us.
309
00:14:46,696 --> 00:14:49,208
What is it, Duffy?
Name it. Anything.
310
00:14:49,232 --> 00:14:52,461
Figure out a way we can get into
town to see those dancing girls.
311
00:14:52,485 --> 00:14:53,895
Yeah.
312
00:14:53,919 --> 00:14:59,339
If I did that, the sarge would
never speak to me again.
313
00:15:01,294 --> 00:15:04,423
Oh, well, there's
only one of him
314
00:15:04,447 --> 00:15:07,075
and there's 12 of
you and a parrot.
315
00:15:20,513 --> 00:15:21,928
Aha! Ha!
316
00:15:29,321 --> 00:15:31,121
Come on.
317
00:16:03,389 --> 00:16:04,983
All right, you men, look alive.
318
00:16:05,007 --> 00:16:07,736
I want the area in front of the
captain's quarters cleaned up,
319
00:16:07,760 --> 00:16:08,754
is that clear?
320
00:16:08,778 --> 00:16:09,960
Now, let's go.
321
00:16:16,569 --> 00:16:18,285
All right, men, into the wagon.
322
00:16:19,588 --> 00:16:21,388
Hey, move to the right.
323
00:16:39,442 --> 00:16:41,119
I'll see you for dinner, Wilton.
324
00:16:41,143 --> 00:16:42,404
Thanks for the strawberries.
325
00:16:42,428 --> 00:16:44,256
You're welcome,
Wilton. Hi, Jane.
326
00:16:44,280 --> 00:16:45,424
Hi, Agarn.
327
00:16:45,448 --> 00:16:47,242
Uh, allow me to help
you in the wagon.
328
00:16:47,266 --> 00:16:49,311
Why, thank you, Agarn.
329
00:16:49,335 --> 00:16:51,255
Oh, Jane. Yes, Wilton?
330
00:16:53,072 --> 00:16:54,899
You, uh, forgot your basket.
331
00:16:54,923 --> 00:16:57,135
Oh, well, just throw it
in the wagon, Wilton.
332
00:16:57,159 --> 00:16:58,459
Oh.
333
00:17:05,134 --> 00:17:06,150
Corporal...
334
00:17:07,836 --> 00:17:09,447
What were the men
doing in that wagon?
335
00:17:10,790 --> 00:17:12,217
Searching it, sir.
336
00:17:12,241 --> 00:17:14,052
Now, why would they
be searching my wagon?
337
00:17:14,076 --> 00:17:15,403
Jane, that's a military secret.
338
00:17:15,427 --> 00:17:16,872
Now, see here, corporal.
339
00:17:16,896 --> 00:17:19,374
It's obvious that those men
were trying to sneak into town.
340
00:17:19,398 --> 00:17:21,610
Yeah, right here!
341
00:17:21,634 --> 00:17:24,963
Agarn, I want you to throw
these men in the guardhouse.
342
00:17:24,987 --> 00:17:26,665
What seems to be
the trouble, sergeant?
343
00:17:26,689 --> 00:17:29,101
Well, sir, I caught Duffy
crawling into the cannon
344
00:17:29,125 --> 00:17:31,836
and Dobbs was gonna
shoot him over the wall.
345
00:17:31,860 --> 00:17:34,623
It's obvious, sergeant,
that this confinement
346
00:17:34,647 --> 00:17:37,126
is breaking down the
morale of my troop.
347
00:17:37,150 --> 00:17:40,145
Men, this is your
captain speaking.
348
00:17:40,169 --> 00:17:43,331
As of now, I am
rescinding the order
349
00:17:43,355 --> 00:17:45,267
restricting you to the fort.
350
00:17:45,291 --> 00:17:46,618
What's that mean?
351
00:17:46,642 --> 00:17:48,103
It means that now
we can go to town
352
00:17:48,127 --> 00:17:49,660
and see them dancing girls.
353
00:17:51,580 --> 00:17:53,742
Hip, hip... ALL: Hooray!
354
00:17:53,766 --> 00:17:55,944
Hip, hip... ALL: Hooray!
355
00:17:55,968 --> 00:17:57,929
Hip hip... MEN: Hooray!
356
00:17:57,953 --> 00:17:59,330
What are you cheering for?
357
00:17:59,354 --> 00:18:01,172
Nothing, sarge, I
just like to cheer.
358
00:18:09,449 --> 00:18:10,842
Come on, hey.
359
00:18:10,866 --> 00:18:12,444
All right, come on.
360
00:18:12,468 --> 00:18:14,313
Take it easy,
be a little patient.
361
00:18:14,337 --> 00:18:17,182
Everybody'll get their table.
Now, just be a little patient.
362
00:18:17,206 --> 00:18:19,584
Well, good evening,
gentlemen. Nice to see you.
363
00:18:19,608 --> 00:18:21,085
Wish we could say
the same, Larson.
364
00:18:21,109 --> 00:18:22,838
I'm afraid you'll have
to stand out here.
365
00:18:22,862 --> 00:18:24,506
There's a three-hour
wait for tables.
366
00:18:24,530 --> 00:18:26,091
You think you got
it made, don't you?
367
00:18:26,115 --> 00:18:28,476
That's a one-beer-a-night
crowd. Yeah.
368
00:18:28,500 --> 00:18:30,779
You haven't found out what
I'm charging for that beer.
369
00:18:30,803 --> 00:18:32,230
Figures, you'd raise the price.
370
00:18:32,254 --> 00:18:34,032
There's also a cover
charge, gentlemen.
371
00:18:34,056 --> 00:18:35,417
A cover charge!
372
00:18:35,441 --> 00:18:37,068
Come on, sarge... Wait a minute.
373
00:18:37,092 --> 00:18:38,637
How much? A dollar a couple.
374
00:18:38,661 --> 00:18:41,545
And I must say you
make a lovely couple.
375
00:18:43,099 --> 00:18:44,677
I'd have punched
him in the nose,
376
00:18:44,701 --> 00:18:47,045
but it's so unladylike.
377
00:18:47,069 --> 00:18:48,964
Ah, it wouldn't have
done any good anyway.
378
00:18:48,988 --> 00:18:50,866
At these prices, he
won't go out of business
379
00:18:50,890 --> 00:18:52,217
until the building collapses.
380
00:18:52,241 --> 00:18:54,086
Ah, don't worry, I'm
gonna think of some way
381
00:18:54,110 --> 00:18:55,521
to get him out of here.
382
00:18:55,545 --> 00:18:57,205
Wait a minute, what did you say?
383
00:18:57,229 --> 00:19:00,091
He won't go out of business
until the building collapses.
384
00:19:00,115 --> 00:19:04,168
Agarn, I don't know why
people say you're dumb.
385
00:19:28,744 --> 00:19:31,706
Who says I'm dumb? Shh.
386
00:19:31,730 --> 00:19:34,109
Sarge, I know it's cheaper
in here, but it's no fun.
387
00:19:34,133 --> 00:19:35,977
We're only gonna be
here till closing time.
388
00:19:36,001 --> 00:19:37,846
We are? And then what?
389
00:19:37,870 --> 00:19:40,115
We're gonna do a
little carpentry work.
390
00:19:40,139 --> 00:19:42,317
Carpentry work? Yeah.
391
00:19:42,341 --> 00:19:44,352
You know, sarge, I am... Shh.
392
00:19:44,376 --> 00:19:47,255
Tomorrow, the military
governor of the territory...
393
00:19:47,279 --> 00:19:48,857
Captain Parmenter. Right.
394
00:19:48,881 --> 00:19:53,150
Is going to make a building
inspection of this saloon.
395
00:20:03,478 --> 00:20:05,056
When you change
your costume, Lilly,
396
00:20:05,080 --> 00:20:06,542
let's run through
that new number.
397
00:20:06,566 --> 00:20:08,026
I'll only be a minute, Dan.
398
00:20:08,050 --> 00:20:09,461
Oh, good afternoon, captain.
399
00:20:09,485 --> 00:20:12,297
Sergeant O'Rourke. Corporal.
Good afternoon, Mr. Larson.
400
00:20:12,321 --> 00:20:14,716
We don't open until 6,
but I'm always delighted
401
00:20:14,740 --> 00:20:16,768
to have my friends
drop in anytime.
402
00:20:16,792 --> 00:20:19,888
I'm here on official
business. Oh?
403
00:20:19,912 --> 00:20:22,874
The captain's just here to make
a routine building inspection.
404
00:20:22,898 --> 00:20:25,793
Well, I'm sure you'll find
everything in good order.
405
00:20:25,817 --> 00:20:27,996
Good, good. Now, I have
several safety precautions
406
00:20:28,020 --> 00:20:29,181
I have to ask you about.
407
00:20:29,205 --> 00:20:31,382
Well, why don't you
sit right down here, sir?
408
00:20:31,406 --> 00:20:32,801
No, no, no, captain.
409
00:20:32,825 --> 00:20:34,207
Sit over here, sir.
410
00:20:40,116 --> 00:20:42,944
Are you all right, sir?
Yes, yes, I'm all right.
411
00:20:42,968 --> 00:20:45,914
Well, the chairs in this place
certainly are in bad shape.
412
00:20:45,938 --> 00:20:47,583
That's never happened before.
413
00:20:47,607 --> 00:20:48,934
A likely story.
414
00:20:48,958 --> 00:20:51,675
Sir, I demand a
complete investigation.
415
00:20:55,198 --> 00:20:57,842
That table was in perfectly
good shape last night.
416
00:20:57,866 --> 00:20:59,244
Why don't you
step over to the bar
417
00:20:59,268 --> 00:21:01,196
and have a sarsaparilla
to quiet your nerves?
418
00:21:01,220 --> 00:21:02,430
Good idea, sergeant.
419
00:21:02,454 --> 00:21:04,571
Yes, sir, I think a drink
is just what you need, sir.
420
00:21:05,557 --> 00:21:08,586
It's, uh... It's on
the house, captain.
421
00:21:08,610 --> 00:21:10,755
Aha! Trying to
bribe the captain.
422
00:21:10,779 --> 00:21:12,524
I knew he'd get
around to that, sir.
423
00:21:12,548 --> 00:21:14,882
I'm not trying to bribe anybody.
424
00:21:17,520 --> 00:21:20,081
Are you all right, sir?
425
00:21:20,105 --> 00:21:22,350
This whole place
is falling apart.
426
00:21:22,374 --> 00:21:24,068
There's nothing
wrong with this place.
427
00:21:24,092 --> 00:21:25,336
It's in excellent condition.
428
00:21:25,360 --> 00:21:27,973
Dan, are you ready
to see this new step?
429
00:21:27,997 --> 00:21:28,997
Go ahead, Lilly.
430
00:21:30,882 --> 00:21:32,861
Oh, you'll love this, captain.
431
00:21:32,885 --> 00:21:34,313
All right, Harry. Hit it.
432
00:21:36,705 --> 00:21:38,066
Harry, go down to the cellar.
433
00:21:38,090 --> 00:21:39,902
Lilly has fallen
through the stage.
434
00:21:39,926 --> 00:21:41,903
It's in worse shape
than I imagined.
435
00:21:41,927 --> 00:21:43,021
I don't understand this.
436
00:21:43,045 --> 00:21:44,606
Everything was
all right yesterday.
437
00:21:44,630 --> 00:21:46,207
I'd better go upstairs
and check that
438
00:21:46,231 --> 00:21:48,209
and see what kind
of condition that's in.
439
00:21:48,233 --> 00:21:49,527
O'Rourke? Oh, yes?
440
00:21:49,551 --> 00:21:51,196
I know that you're
behind all of this
441
00:21:51,220 --> 00:21:52,781
and you're not
gonna get away with it.
442
00:21:52,805 --> 00:21:55,183
Why, I don't have any idea
what you're talking about.
443
00:21:55,207 --> 00:21:56,818
You know what I'm talking about.
444
00:21:56,842 --> 00:21:58,987
This should teach you
a lesson, Mr. Larson.
445
00:21:59,011 --> 00:22:01,156
The next time you try to
steal somebody's saloon,
446
00:22:01,180 --> 00:22:02,974
you should have
it inspected first.
447
00:22:02,998 --> 00:22:06,666
I haven't lost this saloon yet. I
can handle Captain Parmenter.
448
00:22:13,575 --> 00:22:16,460
Hey, captain. I'm
so sorry about that.
449
00:22:18,364 --> 00:22:20,380
You were saying, Mr. Larson?
450
00:22:25,637 --> 00:22:33,438
Oh, my. Oh, yes. Well... Yeah!
451
00:22:44,623 --> 00:22:46,368
Hi, Jane. Hello, Wilton.
452
00:22:46,392 --> 00:22:47,685
You wanted to see me? Yes.
453
00:22:47,709 --> 00:22:49,554
I just wanted to tell you
how proud I am of you
454
00:22:49,578 --> 00:22:51,072
for running Dan
Larson out of town.
455
00:22:51,096 --> 00:22:52,974
Oh, that was nothing, Jane.
456
00:22:52,998 --> 00:22:55,561
It's my duty as military
governor of Fort Courage
457
00:22:55,585 --> 00:22:58,196
to see that no undesirable
elements come into town.
458
00:22:58,220 --> 00:23:00,398
That's why you're getting
rid of the dancing girls.
459
00:23:00,422 --> 00:23:02,267
I didn't say I was
getting rid of the girls.
460
00:23:02,291 --> 00:23:05,137
You mean to tell me that
you're gonna let those hussies
461
00:23:05,161 --> 00:23:07,439
get up on-stage and
throw their legs like this.
462
00:23:07,463 --> 00:23:09,891
Now, just a minute, Jane.
You've got this thing all wrong.
463
00:23:09,915 --> 00:23:11,676
Then you'll get rid
of the dancing girls?
464
00:23:11,700 --> 00:23:13,878
No, I mean you're doing
the dance wrong. Now, watch.
465
00:23:13,902 --> 00:23:16,364
♪ Da, da, da Yum ba-bum ♪
466
00:23:16,388 --> 00:23:17,482
♪ Bum, bum, bum ♪
467
00:23:17,506 --> 00:23:19,267
Now, that's how
you do the cancan.
468
00:23:19,291 --> 00:23:21,002
Wilton Parmenter,
you're terrible.
469
00:23:21,026 --> 00:23:23,171
You're right, Jane. I
should kick a little higher.
470
00:23:23,195 --> 00:23:24,188
That's not what I meant.
471
00:23:24,212 --> 00:23:25,841
Oh, Jane.
472
00:23:25,865 --> 00:23:27,742
In olden days, a
glimpse of stocking
473
00:23:27,766 --> 00:23:29,343
was looked on as
something shocking.
474
00:23:29,367 --> 00:23:31,446
Now, heaven
knows, anything goes.
475
00:23:31,470 --> 00:23:34,315
All right, all right. I've
made my decision.
476
00:23:34,339 --> 00:23:36,218
We'll dance over to
the saloon and tell them.
477
00:23:43,332 --> 00:23:44,309
Ah!
478
00:23:44,333 --> 00:23:45,293
Captain Parmenter.
479
00:23:45,317 --> 00:23:46,961
What are you doing
here, sir? Jane.
480
00:23:46,985 --> 00:23:49,331
As a matter of fact, I was
going to ask you the same thing.
481
00:23:49,355 --> 00:23:51,233
You see, sir, when we
heard that good old Pete
482
00:23:51,257 --> 00:23:52,817
got his saloon back
from Mr. Larson,
483
00:23:52,841 --> 00:23:55,303
we thought we'd just come in
here and help him fix the place.
484
00:23:55,327 --> 00:23:57,255
You remember Pete?
Nine kids, rickets?
485
00:23:57,279 --> 00:23:58,557
I thought you said crickets.
486
00:23:58,581 --> 00:24:00,959
The crickets are gone,
but the rickets are back.
487
00:24:00,983 --> 00:24:03,227
Wilton, you better tell
'em what you came for.
488
00:24:03,251 --> 00:24:06,448
Oh, yes. I came to tell Pete
that I've changed my mind.
489
00:24:06,472 --> 00:24:08,750
We're not going to
have any dancing girls.
490
00:24:08,774 --> 00:24:10,852
No dancing girls?
That's right, sergeant.
491
00:24:10,876 --> 00:24:12,921
It creates too many
problems with the troopers.
492
00:24:12,945 --> 00:24:14,106
Problems, sir?
493
00:24:14,130 --> 00:24:15,523
Problems. Right.
494
00:24:15,547 --> 00:24:17,025
So when you see good old Pete,
495
00:24:17,049 --> 00:24:18,910
you tell him he can
still operate his saloon
496
00:24:18,934 --> 00:24:20,245
but without dancing girls.
497
00:24:20,269 --> 00:24:23,631
Come on, Wilton, we got a
lot of wild strawberries to pick.
498
00:24:23,655 --> 00:24:26,015
Jane, please. Not
in front of the men.
499
00:24:29,962 --> 00:24:31,990
So how do you like that?
500
00:24:32,014 --> 00:24:33,096
Yeah.
501
00:24:39,471 --> 00:24:41,283
I knew there was one I missed.
38012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.