Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,858 --> 00:00:10,291
Eh.
2
00:00:16,567 --> 00:00:19,311
Uh... How long is it
going to take the men
3
00:00:19,335 --> 00:00:20,663
to store that hay, sergeant?
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,031
Agarn, how long is it gonna take
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,382
the men to store that hay?
6
00:00:23,406 --> 00:00:24,768
Dobbs, how long is it gonna take
7
00:00:24,792 --> 00:00:25,918
to store the hay?
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,303
Duffy, how long is it gonna take
9
00:00:27,327 --> 00:00:28,288
to store that hay?
10
00:00:28,312 --> 00:00:29,305
I don't know, Dobbs.
11
00:00:29,329 --> 00:00:30,290
I don't know, Agarn.
12
00:00:30,314 --> 00:00:31,307
I don't know, sarge.
13
00:00:31,331 --> 00:00:32,524
I don't know, captain.
14
00:00:32,548 --> 00:00:34,093
Do you think they
can finish by noon?
15
00:00:34,117 --> 00:00:35,500
Duffy, can you finish by noon?
16
00:00:36,553 --> 00:00:39,582
Captain, I demand to be relieved
17
00:00:39,606 --> 00:00:40,733
of this detail.
18
00:00:40,757 --> 00:00:41,917
What's the matter, Agarn?
19
00:00:41,941 --> 00:00:44,687
He went under my head to Duffy.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,756
Oh, come on, Agarn,
get ahold of yourself.
21
00:00:48,782 --> 00:00:50,582
Sergeant, we have a visitor.
22
00:00:55,488 --> 00:00:58,384
Uh, Captain Parmenter,
I'm Captain Jonathan Blair,
23
00:00:58,408 --> 00:01:00,519
with orders from
territorial headquarters.
24
00:01:00,543 --> 00:01:01,871
Oh, uh...
25
00:01:01,895 --> 00:01:04,140
well, I'm very happy
to meet you, captain.
26
00:01:04,164 --> 00:01:05,742
Eh, this is Sergeant O'Rourke.
27
00:01:05,766 --> 00:01:06,759
Sir.
28
00:01:06,783 --> 00:01:07,910
Sergeant.
29
00:01:07,934 --> 00:01:09,779
Well, well, this
is very interesting.
30
00:01:09,803 --> 00:01:11,164
They want us to ask for two men
31
00:01:11,188 --> 00:01:12,648
to volunteer for
a survival test.
32
00:01:12,672 --> 00:01:13,799
Survival test?
33
00:01:13,823 --> 00:01:16,002
We wanna see if two men
with only a canteen cup
34
00:01:16,026 --> 00:01:17,370
and a knife can
live off the land
35
00:01:17,394 --> 00:01:18,888
in the event that
they have to fight
36
00:01:18,912 --> 00:01:20,473
the Indians beyond
our supply lines.
37
00:01:20,497 --> 00:01:22,041
If you can get two
men to volunteer
38
00:01:22,065 --> 00:01:23,226
there's a 30-day furlough.
39
00:01:23,250 --> 00:01:26,278
If they survive
the survival test.
40
00:01:26,302 --> 00:01:28,180
I know two men
who will volunteer, sir.
41
00:01:28,204 --> 00:01:29,199
Who's that, sergeant?
42
00:01:29,223 --> 00:01:31,250
Corporal Agarn and myself.
43
00:01:31,274 --> 00:01:33,736
Well, that's certainly
very courageous of you.
44
00:01:33,760 --> 00:01:35,805
Are you sure the corporal
will go along with you?
45
00:01:35,829 --> 00:01:37,157
Oh, of course, captain.
46
00:01:37,181 --> 00:01:40,677
Why, O'Rourke and Agarn
are like Damon and Pythias.
47
00:01:40,701 --> 00:01:44,636
Lewis and Clark,
Caesar and Cleopatra.
48
00:01:48,458 --> 00:01:49,652
Hi, Jane.
49
00:01:49,676 --> 00:01:50,803
Hi, Wilton.
50
00:01:50,827 --> 00:01:52,471
Oh, with the
captain's permission,
51
00:01:52,495 --> 00:01:54,057
I'd like to go alert
Corporal Agarn.
52
00:01:54,081 --> 00:01:55,041
Of course, sergeant.
53
00:01:55,065 --> 00:01:56,065
Thank you, sir.
54
00:01:57,067 --> 00:01:58,160
Captain Blair,
55
00:01:58,184 --> 00:01:59,662
I'd like you to meet
Wrangler Jane.
56
00:01:59,686 --> 00:02:00,747
Hello.
57
00:02:00,771 --> 00:02:02,265
Wrangler Jane,
I'd like you to meet
58
00:02:02,289 --> 00:02:03,216
Captain Blair.
59
00:02:03,240 --> 00:02:04,567
My, you must have every medal
60
00:02:04,591 --> 00:02:06,502
a man can get for
being in the army.
61
00:02:06,526 --> 00:02:08,538
Well, uh, this one
is from the Navy.
62
00:02:08,562 --> 00:02:09,588
The Navy?
63
00:02:09,612 --> 00:02:11,073
I swam out to the Merrimac
64
00:02:11,097 --> 00:02:12,514
and rescued the captain.
65
00:02:16,320 --> 00:02:18,564
Hey, Agarn, I've
got some good news.
66
00:02:18,588 --> 00:02:20,399
We're gonna get
a 30-day furlough.
67
00:02:20,423 --> 00:02:21,417
We are?
68
00:02:21,441 --> 00:02:22,601
Yeah, as soon as we get back
69
00:02:22,625 --> 00:02:23,887
from the survival test.
70
00:02:27,497 --> 00:02:29,108
Careless.
71
00:02:29,132 --> 00:02:30,126
This is for the battle
72
00:02:30,150 --> 00:02:31,577
of the Cheyennes
at Rainbow Bend.
73
00:02:31,601 --> 00:02:34,180
This is for the Apache
attack at Sunset Pass.
74
00:02:34,204 --> 00:02:35,198
What's this one for?
75
00:02:35,222 --> 00:02:37,154
A waltz contest
at Little Bighorn.
76
00:02:38,542 --> 00:02:41,102
Mm, I can see, I'm gonna
have to learn that dance.
77
00:02:42,145 --> 00:02:44,323
Captain, if you're finished,
78
00:02:44,347 --> 00:02:46,792
I would like to get
back to my desk.
79
00:02:46,816 --> 00:02:48,278
Certainly, I'll be back tomorrow
80
00:02:48,302 --> 00:02:50,012
with full particulars
about the test.
81
00:02:50,036 --> 00:02:51,714
I hope I'll be seeing
more of you, Jane.
82
00:02:51,738 --> 00:02:54,019
Oh, I'll be right here, captain.
83
00:02:57,226 --> 00:02:58,621
Mmm...
84
00:02:58,645 --> 00:03:01,908
he must be the bravest
officer in the U.S. Army.
85
00:03:01,932 --> 00:03:03,258
Oh, I don't know.
86
00:03:03,282 --> 00:03:04,927
I know an officer so brave,
87
00:03:04,951 --> 00:03:07,430
he volunteered
for a survival test.
88
00:03:07,454 --> 00:03:08,414
Who's that?
89
00:03:08,438 --> 00:03:09,438
Me.
90
00:03:10,273 --> 00:03:11,567
Oh, now, Wilton,
91
00:03:11,591 --> 00:03:13,391
don't you go doing
anything foolish.
92
00:03:16,462 --> 00:03:17,940
Sergeant. Oh, yes, sir.
93
00:03:17,964 --> 00:03:19,259
I've decided to volunteer
94
00:03:19,283 --> 00:03:20,643
for the survival test.
95
00:03:20,667 --> 00:03:22,812
Ah... congratulations, captain.
96
00:03:22,836 --> 00:03:24,814
I know you two will
both be very happy.
97
00:03:24,838 --> 00:03:27,116
Oh, no, no, corporal, Sgt.
O'Rourke as ranking noncom
98
00:03:27,140 --> 00:03:28,367
will be in charge of the fort.
99
00:03:28,391 --> 00:03:29,485
You and I are going.
100
00:03:29,509 --> 00:03:30,470
Now, Wilton...
101
00:03:30,494 --> 00:03:31,771
Oh, are you still here, Jane?
102
00:03:31,795 --> 00:03:34,374
I thought you were
home learning to waltz.
103
00:03:34,398 --> 00:03:37,009
I'm going to live off
the land for 10 days?
104
00:03:37,033 --> 00:03:38,911
With Captain Parmenter?
105
00:03:38,935 --> 00:03:42,431
With only a knife,
and a canteen cup?
106
00:03:45,859 --> 00:03:46,902
Agarn, hang on, Agarn.
107
00:03:46,926 --> 00:03:49,326
Agarn, hang on.
108
00:04:40,947 --> 00:04:43,760
Ho! Ten-hut.
109
00:04:43,784 --> 00:04:45,627
F Troop all present
and accounted for, sir.
110
00:04:45,651 --> 00:04:47,296
Thank you, sergeant.
111
00:04:47,320 --> 00:04:48,831
At ease.
112
00:04:48,855 --> 00:04:51,951
Men, as you know,
Corporal Agarn and I
113
00:04:51,975 --> 00:04:54,415
are going on a 10
day survival test.
114
00:04:55,661 --> 00:04:59,141
Now, now, now,
now, it's all right.
115
00:04:59,165 --> 00:05:00,994
Now, while I'm gone,
116
00:05:01,018 --> 00:05:02,462
the fort will be
under the command
117
00:05:02,486 --> 00:05:03,779
of Sergeant O'Rourke.
118
00:05:03,803 --> 00:05:06,315
And I expect you to
show him the same respect
119
00:05:06,339 --> 00:05:07,884
that you have always given me.
120
00:05:07,908 --> 00:05:09,588
All right, dismissed.
121
00:05:09,826 --> 00:05:10,819
We're ready, captain.
122
00:05:10,843 --> 00:05:11,871
Good.
123
00:05:11,895 --> 00:05:13,272
With the captain's permission,
124
00:05:13,296 --> 00:05:14,290
I'd like to say, sir,
125
00:05:14,314 --> 00:05:15,375
that F Troop is very proud
126
00:05:15,399 --> 00:05:16,559
that you have volunteered
127
00:05:16,583 --> 00:05:18,010
for this very dangerous mission.
128
00:05:18,034 --> 00:05:19,262
Oh, thank you, sergeant.
129
00:05:19,286 --> 00:05:22,281
But I think Corporal
Agarn, deserves credit, too.
130
00:05:22,305 --> 00:05:24,150
We're all sure proud
of you, corporal.
131
00:05:24,174 --> 00:05:26,734
We could have used
you at the Alamo, corporal.
132
00:05:49,949 --> 00:05:52,512
Eh, captain, may I remind you
133
00:05:52,536 --> 00:05:54,296
that in this survival test,
134
00:05:54,320 --> 00:05:56,232
you have to live off the land.
135
00:05:56,256 --> 00:05:58,101
Oh, y-yes, yes, I-I'm
sure Corporal Agarn
136
00:05:58,125 --> 00:05:59,652
was just a little confused.
137
00:05:59,676 --> 00:06:00,736
That's right, sir.
138
00:06:00,760 --> 00:06:03,022
I always carry a
few snacks with me.
139
00:06:03,046 --> 00:06:04,840
That's right, whenever
we run out of food
140
00:06:04,864 --> 00:06:07,243
at the mess hall, we, uh...
We eat out of Agarn's hat.
141
00:06:08,317 --> 00:06:09,962
Ha, ha. Well,
then now, corporal,
142
00:06:09,986 --> 00:06:12,749
you swear that you're not
carrying any more food on you?
143
00:06:12,773 --> 00:06:14,689
I swear it, s...
144
00:06:16,760 --> 00:06:18,738
Oh, yes, heh.
145
00:06:22,315 --> 00:06:23,826
You mean I'm gonna
be shot for this?
146
00:06:23,850 --> 00:06:25,895
Oh, no, it's... It's
part of the test.
147
00:06:25,919 --> 00:06:29,037
You're not supposed to know
where we drop you off, heh-heh.
148
00:06:30,690 --> 00:06:33,302
Hey, Agarn, we can
play blindman's bluff.
149
00:06:33,326 --> 00:06:36,488
Uh, you do understand,
captain, that, uh,
150
00:06:36,512 --> 00:06:37,723
when we get out there,
151
00:06:37,747 --> 00:06:39,175
you're to take them off.
152
00:06:39,199 --> 00:06:40,159
Oh, y-yes. Of course.
153
00:06:40,183 --> 00:06:41,577
Yes, of course.
154
00:06:41,601 --> 00:06:43,979
All right, men,
uh, help them up.
155
00:06:44,003 --> 00:06:45,581
All right, sir. Mount up.
156
00:06:45,605 --> 00:06:46,733
All right, here we go, sir.
157
00:06:46,757 --> 00:06:49,001
All right, Duffy, uh...
158
00:06:49,025 --> 00:06:50,520
you take charge of the fort
159
00:06:50,544 --> 00:06:51,670
while I'm gone, would you?
160
00:06:51,694 --> 00:06:52,972
Right. This way.
161
00:06:52,996 --> 00:06:54,556
All right, up you go now.
162
00:06:54,580 --> 00:06:56,158
All right.
163
00:06:56,182 --> 00:06:57,643
Are you all right, Agarn?
164
00:06:57,667 --> 00:06:58,828
I would've been better off
165
00:06:58,852 --> 00:07:00,379
if I faced the firing squad.
166
00:07:00,403 --> 00:07:01,643
Oh, yeah...
167
00:07:07,827 --> 00:07:09,304
Whoa.
168
00:07:09,328 --> 00:07:11,090
This looks like a good spot.
169
00:07:11,114 --> 00:07:12,592
We'll dismount here.
170
00:07:12,616 --> 00:07:13,616
Yes, sir.
171
00:07:15,118 --> 00:07:16,762
Woo-ooh, ooh.
172
00:07:18,338 --> 00:07:20,616
You shouldn't dismount
with that blindfold on you.
173
00:07:20,640 --> 00:07:21,867
You could kill yourself.
174
00:07:21,891 --> 00:07:24,386
Well, we have to learn to
survive everything, sergeant.
175
00:07:24,410 --> 00:07:25,438
Oh. You have your army
176
00:07:25,462 --> 00:07:27,089
survival manual, captain?
177
00:07:27,113 --> 00:07:28,107
Yes, captain.
178
00:07:28,131 --> 00:07:29,258
And you both have
179
00:07:29,282 --> 00:07:31,127
your canteen cups and knives?
180
00:07:31,151 --> 00:07:32,111
Yes, captain.
181
00:07:32,135 --> 00:07:33,128
Yes, sir. I have mine.
182
00:07:33,152 --> 00:07:34,246
Good luck to you both,
183
00:07:34,270 --> 00:07:37,766
we'll see you in about
10 days... maybe.
184
00:07:37,790 --> 00:07:38,818
Eh, good luck, sir.
185
00:07:38,842 --> 00:07:40,458
Thank you, serg... Ooh!
186
00:07:41,795 --> 00:07:43,873
Well, eh, good luck, old buddy.
187
00:07:43,897 --> 00:07:45,257
I'll see you in about 10 days.
188
00:07:45,281 --> 00:07:46,608
Don't you worry about a thing.
189
00:07:46,632 --> 00:07:47,593
Worry?
190
00:07:47,617 --> 00:07:49,862
Why should I worry?
191
00:07:49,886 --> 00:07:51,631
Me and the captain,
we're both soldiers.
192
00:07:51,655 --> 00:07:54,333
Been through a lot of
tough campaigns together.
193
00:07:54,357 --> 00:07:56,702
We both have knives
and a canteen cup.
194
00:07:56,726 --> 00:07:59,755
The army has provided
us with survival manuals.
195
00:07:59,779 --> 00:08:02,842
And I'm sure,
somewhere in that manual
196
00:08:02,866 --> 00:08:04,977
is a lovely funeral service.
197
00:08:05,001 --> 00:08:08,197
Oh, now, Agarn,
pull yourself together.
198
00:08:08,221 --> 00:08:09,448
Here now.
199
00:08:09,472 --> 00:08:11,450
I'll be all right,
sarge, it's...
200
00:08:11,474 --> 00:08:13,035
It's just that this
is the first time
201
00:08:13,059 --> 00:08:14,636
I've ever slept away
from my blanket.
202
00:08:14,660 --> 00:08:15,621
Ah.
203
00:08:15,645 --> 00:08:16,638
Mount up, sergeant.
204
00:08:16,662 --> 00:08:17,690
Yes, sir. Yes, sir.
205
00:08:27,190 --> 00:08:28,534
Uh, corporal,
206
00:08:28,558 --> 00:08:31,136
I think the first thing we
should do is build a fire.
207
00:08:31,160 --> 00:08:33,372
But captain, we don't
have any matches.
208
00:08:33,396 --> 00:08:34,523
Oh, of course we don't.
209
00:08:34,547 --> 00:08:36,025
We're supposed
to do it ourselves.
210
00:08:36,049 --> 00:08:37,276
You gather some dried leaves
211
00:08:37,300 --> 00:08:38,994
while I look around for a rock.
212
00:08:39,018 --> 00:08:40,018
Ow.
213
00:08:47,227 --> 00:08:49,438
Oh, captain, once
we get the fire started,
214
00:08:49,462 --> 00:08:50,523
what are we gonna eat?
215
00:08:50,547 --> 00:08:52,158
Well, there's a very nice recipe
216
00:08:52,182 --> 00:08:53,876
in the manual for bullfrog soup.
217
00:08:53,900 --> 00:08:55,511
Bullfrog soup?
218
00:08:55,535 --> 00:08:57,029
Hm, I can hear them croaking,
219
00:08:57,053 --> 00:08:59,464
And when one of them
croaks, we eat him.
220
00:09:00,840 --> 00:09:02,351
That's very good, Agarn.
221
00:09:02,375 --> 00:09:04,086
We can't afford to lose
our sense of humor.
222
00:09:04,110 --> 00:09:05,153
That's right.
223
00:09:05,177 --> 00:09:08,107
This is gonna be
a million laughs.
224
00:09:08,131 --> 00:09:10,009
This rock should do the trick.
225
00:09:10,033 --> 00:09:11,677
Now...
226
00:09:11,701 --> 00:09:14,134
just pile your leaves
around that rock, corporal.
227
00:09:15,521 --> 00:09:16,916
Now, let me see here.
228
00:09:16,940 --> 00:09:18,350
"Fires.
229
00:09:18,374 --> 00:09:21,254
"Starting... matchless."
Here we are.
230
00:09:21,278 --> 00:09:23,872
Uh, it says, "you should
strike your steel knife
231
00:09:23,896 --> 00:09:26,542
downward against the rock."
232
00:09:26,566 --> 00:09:27,726
Here goes.
233
00:09:31,688 --> 00:09:33,248
I don't see any
sparks yet, captain.
234
00:09:33,272 --> 00:09:35,250
Oh, keep trying, keep trying.
235
00:09:39,813 --> 00:09:41,656
Oh, no use, captain.
It's not gonna work.
236
00:09:41,680 --> 00:09:43,258
We're never gonna
get a fire started.
237
00:09:43,282 --> 00:09:44,610
We're never gonna eat a hot meal
238
00:09:44,634 --> 00:09:46,379
and tonight we're
gonna freeze to death.
239
00:09:46,403 --> 00:09:48,364
Oh, don't panic. We
just have to keep trying.
240
00:09:48,388 --> 00:09:49,388
Go on.
241
00:09:54,627 --> 00:09:55,988
Oh, it's no use, captain.
242
00:09:56,012 --> 00:09:58,532
This knife is no
good for starting fires.
243
00:09:59,783 --> 00:10:01,110
Captain! Captain, fire!
244
00:10:01,134 --> 00:10:02,134
Aargh.
245
00:10:05,538 --> 00:10:06,538
Ah.
246
00:10:07,640 --> 00:10:09,520
Boy, that was close.
247
00:10:12,044 --> 00:10:14,762
Corporal... you
just put out our fire.
248
00:10:16,316 --> 00:10:18,427
Oh, captain, I'm sorry, I...
249
00:10:18,451 --> 00:10:19,912
I just lost my head.
I didn't know...
250
00:10:19,936 --> 00:10:21,213
Oh, that's all right.
251
00:10:21,237 --> 00:10:23,816
Now, now, now, we'll just
have to start another fire.
252
00:10:23,840 --> 00:10:25,200
I can't start another fire,
253
00:10:25,224 --> 00:10:26,352
sir, I'm just not the type.
254
00:10:26,376 --> 00:10:27,853
Should have picked
somebody else.
255
00:10:27,877 --> 00:10:29,371
With me out here,
we won't survive.
256
00:10:29,395 --> 00:10:30,522
We'll never stand a chance
257
00:10:30,546 --> 00:10:32,827
and I'm too young
to die, too young...
258
00:10:33,799 --> 00:10:36,395
Captain, you slapped
me in the face.
259
00:10:36,419 --> 00:10:37,446
Sorry, Agarn,
260
00:10:37,470 --> 00:10:40,282
but it says right in
here on Page 27,
261
00:10:40,306 --> 00:10:41,950
that if a man
becomes hysterical,
262
00:10:41,974 --> 00:10:43,986
a slap in the face will
bring him to his senses.
263
00:10:44,010 --> 00:10:45,771
Thank you, captain.
I needed that.
264
00:10:45,795 --> 00:10:47,606
And I want you to
know that even though
265
00:10:47,630 --> 00:10:50,264
I'm your commanding officer,
you're supposed to slap my face.
266
00:10:52,685 --> 00:10:54,468
After I become hysterical.
267
00:10:55,521 --> 00:10:57,099
I did it again, captain.
268
00:10:57,123 --> 00:10:58,539
I'm sorry, captain.
269
00:11:00,143 --> 00:11:02,688
There, sir. I'm better now.
270
00:11:03,963 --> 00:11:06,397
Agarn, I hear a bear growling.
271
00:11:07,650 --> 00:11:09,294
Why are you slapping my face?
272
00:11:09,318 --> 00:11:10,413
Aren't you hysterical?
273
00:11:10,437 --> 00:11:11,964
No, no, I do hear
a bear growling.
274
00:11:11,988 --> 00:11:13,766
Well, you better get
ready to slap my face.
275
00:11:13,790 --> 00:11:15,467
It's the best thing
that happened to us.
276
00:11:15,491 --> 00:11:16,485
How's that, sir?
277
00:11:16,509 --> 00:11:17,736
Oh, now we can get fresh meat.
278
00:11:17,760 --> 00:11:18,820
Huh, just our luck.
279
00:11:18,844 --> 00:11:20,272
The first thing we
find we can eat,
280
00:11:20,296 --> 00:11:22,040
can eat us.
281
00:11:22,064 --> 00:11:23,726
You stay here and
get the fire started.
282
00:11:23,750 --> 00:11:25,183
I'll go after the bear.
283
00:11:42,535 --> 00:11:44,580
Well now,
284
00:11:44,604 --> 00:11:47,516
where was that recipe
for bullfrog soup?
285
00:11:53,345 --> 00:11:54,506
O'Rourke.
286
00:11:54,530 --> 00:11:56,509
Oh, hi, Janey.
287
00:11:56,533 --> 00:11:57,759
Any word from Wilton?
288
00:11:57,783 --> 00:11:59,544
What do you mean
any word from Wilton?
289
00:11:59,568 --> 00:12:01,446
You know we're not
allowed to contact them
290
00:12:01,470 --> 00:12:03,115
when they're out
on the survival test.
291
00:12:03,139 --> 00:12:04,866
I know, but they've
been wandering around
292
00:12:04,890 --> 00:12:06,768
out there for three
days, they might be dead.
293
00:12:06,792 --> 00:12:08,153
Janey, where we dropped them off
294
00:12:08,177 --> 00:12:10,156
there's a lot of water,
wild berries and herbs.
295
00:12:10,180 --> 00:12:11,724
And they, they
might even get lucky,
296
00:12:11,748 --> 00:12:13,375
and catch themselves
a bear, heh.
297
00:12:13,399 --> 00:12:15,377
Lucky for who? Them or the bear?
298
00:12:15,401 --> 00:12:17,712
Jane, now I admit
that Captain Parmenter
299
00:12:17,736 --> 00:12:18,864
is no Davy Crockett.
300
00:12:18,888 --> 00:12:20,900
On the other hand, he's
not afraid of anything
301
00:12:20,924 --> 00:12:22,050
in this world.
302
00:12:22,074 --> 00:12:24,086
And while Agarn
does fly apart a lot,
303
00:12:24,110 --> 00:12:26,054
he's a good soldier
when the chips are down.
304
00:12:26,078 --> 00:12:28,290
And knowing those
two men as I do...
305
00:12:28,314 --> 00:12:29,641
I must have been out of my mind
306
00:12:29,665 --> 00:12:31,343
to leave them out there alone.
307
00:12:31,367 --> 00:12:32,427
Oh, what are we gonna do?
308
00:12:32,451 --> 00:12:33,846
Just relax, will you?
309
00:12:33,870 --> 00:12:35,648
Nobody's seen any
buzzards flying around
310
00:12:35,672 --> 00:12:37,621
over Wild Horse Valley yet.
311
00:12:38,825 --> 00:12:40,985
Speaking of buzzards.
312
00:12:44,063 --> 00:12:45,573
Eh, can we help you, stranger?
313
00:12:45,597 --> 00:12:47,393
You folks got an
undertaker in this town?
314
00:12:47,417 --> 00:12:50,546
No, that's just 'cause
nobody ever dies here.
315
00:12:50,570 --> 00:12:52,114
I'll wait.
316
00:12:52,138 --> 00:12:53,432
Where you coming from?
317
00:12:53,456 --> 00:12:56,452
Dodge City. Came through
that pass at Wild Horse Valley.
318
00:12:56,476 --> 00:12:58,036
You didn't happen
to see two soldiers
319
00:12:58,060 --> 00:12:59,638
wandering around
out there, did you?
320
00:12:59,662 --> 00:13:01,607
Who do you think
I'm waiting for?
321
00:13:09,755 --> 00:13:10,916
Sergeant O'Rourke.
322
00:13:10,940 --> 00:13:12,000
Yes, sir? Ahem.
323
00:13:12,024 --> 00:13:13,385
Sergeant, I'm riding out to meet
324
00:13:13,409 --> 00:13:15,253
Colonel Ferguson,
the inspector general.
325
00:13:15,277 --> 00:13:16,357
Ah, yes, sir.
326
00:13:19,131 --> 00:13:20,159
Hi, sarge.
327
00:13:20,183 --> 00:13:22,628
Oh, hello, O'Rourke.
328
00:13:22,652 --> 00:13:23,929
Wait a minute you two.
329
00:13:23,953 --> 00:13:25,614
Don't give me that
wide-eyed stare.
330
00:13:25,638 --> 00:13:27,878
I know what you've been up to.
331
00:13:28,624 --> 00:13:30,151
Oh, all right, sarge.
332
00:13:30,175 --> 00:13:31,170
But you know I ain't
333
00:13:31,194 --> 00:13:32,571
the first soldier in the cavalry
334
00:13:32,595 --> 00:13:33,822
who sold his horse's shoes
335
00:13:33,846 --> 00:13:35,207
so he'd have a
little extra money
336
00:13:35,231 --> 00:13:36,842
towards the end of the month.
337
00:13:36,866 --> 00:13:38,494
And I know it's
against regulations
338
00:13:38,518 --> 00:13:39,511
but they gave me $5
339
00:13:39,535 --> 00:13:41,379
for playing my bugle
at that wedding.
340
00:13:41,403 --> 00:13:43,682
You played your
bugle at a wedding?
341
00:13:43,706 --> 00:13:46,352
Well, there ain't no organ
around here for 500 miles.
342
00:13:46,376 --> 00:13:48,621
You mean, you weren't
planning to sneak up there
343
00:13:48,645 --> 00:13:50,322
and take some food
to Captain Parmenter
344
00:13:50,346 --> 00:13:52,691
and Corporal Agarn
who are on a survival test.
345
00:13:52,715 --> 00:13:54,660
We weren't planning
anything like that, sir.
346
00:13:54,684 --> 00:13:56,277
We don't even
know where they are.
347
00:13:56,301 --> 00:13:58,113
You didn't know
that they're, uh,
348
00:13:58,137 --> 00:14:00,282
in Wild Horse Valley?
349
00:14:00,306 --> 00:14:01,567
No.
350
00:14:01,591 --> 00:14:02,751
Oh...
351
00:14:02,775 --> 00:14:04,553
Well, I thought you was
gonna sneak up there
352
00:14:04,577 --> 00:14:07,272
with a couple of
saddlebags full of fresh fruit
353
00:14:07,296 --> 00:14:08,990
and hard boiled eggs
and fried chicken,
354
00:14:09,014 --> 00:14:10,558
and leave them
around in the bushes.
355
00:14:10,582 --> 00:14:13,295
You know, so that
the best cavalry officer
356
00:14:13,319 --> 00:14:15,063
in the army could find it.
357
00:14:15,087 --> 00:14:17,299
And your buddy,
Corporal Agarn, heh.
358
00:14:17,323 --> 00:14:18,450
No.
359
00:14:18,474 --> 00:14:19,835
You weren't gonna do that, huh?
360
00:14:19,859 --> 00:14:21,670
You heard him, sarge. No.
361
00:14:21,694 --> 00:14:23,838
Well, I thought you
was gonna do that,
362
00:14:23,862 --> 00:14:25,491
while I was up there
at the Hekawi camp.
363
00:14:25,515 --> 00:14:27,809
So nobody could say
that you disobeyed orders.
364
00:14:27,833 --> 00:14:30,245
And that way I'd
forget about them, uh...
365
00:14:30,269 --> 00:14:31,830
Them horseshoes.
366
00:14:31,854 --> 00:14:33,921
And playing that
bugle at that wedding.
367
00:14:35,274 --> 00:14:37,636
I think he's trying to tell
us something, Dobbs.
368
00:14:37,660 --> 00:14:39,905
Which way is it to
Wild Horse Valley?
369
00:14:39,929 --> 00:14:41,022
I didn't hear that.
370
00:14:50,773 --> 00:14:51,933
Hi, chief. Hi, Craze.
371
00:14:51,957 --> 00:14:52,918
Hi, sergeant.
372
00:14:52,942 --> 00:14:54,069
Hold it, O'Rourke.
373
00:14:54,093 --> 00:14:56,572
Having first fitting on
suit from new tailor.
374
00:14:56,596 --> 00:14:57,923
Him very famous tailor,
375
00:14:57,947 --> 00:15:01,042
name Fighting Ram,
from Eastern tribe.
376
00:15:01,066 --> 00:15:03,278
Me first chief
west of Mississippi
377
00:15:03,302 --> 00:15:05,998
to have natural
shoulder buckskin suit.
378
00:15:06,022 --> 00:15:07,516
All right, never
mind about that.
379
00:15:07,540 --> 00:15:08,500
I gotta talk to you.
380
00:15:08,524 --> 00:15:10,802
Fighting Ram great tailor.
381
00:15:10,826 --> 00:15:13,389
Bring in new style
tapered pants.
382
00:15:13,413 --> 00:15:15,623
Sleeve, 33 and a half.
383
00:15:15,647 --> 00:15:17,076
This is important, chief.
384
00:15:17,100 --> 00:15:18,360
No good.
385
00:15:18,384 --> 00:15:21,302
Ram, you made
the pants too long.
386
00:15:22,321 --> 00:15:23,281
Look, I tell you
387
00:15:23,305 --> 00:15:24,967
this is really important, chief.
388
00:15:24,991 --> 00:15:27,335
All right, finish fitting later.
389
00:15:27,359 --> 00:15:28,792
Uh, come on, sit down.
390
00:15:35,768 --> 00:15:37,246
Chief, I think
you'd better forget
391
00:15:37,270 --> 00:15:38,296
about the tapered pants.
392
00:15:38,320 --> 00:15:40,699
Fighting Ram better
be good fighter.
393
00:15:40,723 --> 00:15:42,834
Where your friend,
Corporal Agarn?
394
00:15:42,858 --> 00:15:44,519
That's what I came
to talk to you about,
395
00:15:44,543 --> 00:15:46,972
he and Captain Parmenter
are on a survival test.
396
00:15:46,996 --> 00:15:48,724
What is survival test?
397
00:15:48,748 --> 00:15:50,008
They blindfold a couple of men
398
00:15:50,032 --> 00:15:51,509
and drop them off
in the wilderness
399
00:15:51,533 --> 00:15:52,728
with a canteen cup and a knife
400
00:15:52,752 --> 00:15:54,829
and see if they can
survive for 10 days.
401
00:15:54,853 --> 00:15:56,048
Who send them out there?
402
00:15:56,072 --> 00:15:57,850
It's an order from Washington.
403
00:15:57,874 --> 00:15:59,919
Why you not bring them
a couple of sandwiches?
404
00:15:59,943 --> 00:16:02,004
Captain Parmenter left
me in charge of the fort,
405
00:16:02,028 --> 00:16:03,405
that's why I want you to go.
406
00:16:03,429 --> 00:16:06,625
We no deliver, O'Rourke.
Only have food to go.
407
00:16:06,649 --> 00:16:08,343
Chief, I just want you to go out
408
00:16:08,367 --> 00:16:10,645
to Wild Horse Valley and
scatter some food around
409
00:16:10,669 --> 00:16:12,714
that they can
accidentally stumble over.
410
00:16:12,738 --> 00:16:13,932
Maybe if price is right,
411
00:16:13,956 --> 00:16:16,134
we could do you this
little favor, O'Rourke.
412
00:16:16,158 --> 00:16:19,020
Crazy Cat, this is no
time to talk about money.
413
00:16:19,044 --> 00:16:21,189
We're trying to save
the lives of two men.
414
00:16:21,213 --> 00:16:22,541
O'Rourke right.
415
00:16:22,565 --> 00:16:26,145
Captain Parmenter, Corporal
Agarn good friends of Hekawis.
416
00:16:26,169 --> 00:16:27,963
This no time to
talk about money.
417
00:16:27,987 --> 00:16:28,947
Right.
418
00:16:28,971 --> 00:16:31,183
What kind food
you want, sergeant?
419
00:16:31,207 --> 00:16:33,251
Well, you know,
some venison chops
420
00:16:33,275 --> 00:16:34,502
and some bear steaks.
421
00:16:34,526 --> 00:16:36,071
And scatter around
a lot of berries,
422
00:16:36,095 --> 00:16:38,507
and maybe couple a
dozen pumpkins, you know.
423
00:16:38,531 --> 00:16:40,208
You got it, sergeant.
424
00:16:40,232 --> 00:16:41,726
I knew I could count on you.
425
00:16:41,750 --> 00:16:44,602
Now is time to talk about money.
426
00:16:50,126 --> 00:16:51,853
Well, lets see now.
427
00:16:51,877 --> 00:16:54,317
What would you like
for dinner tonight, Agarn?
428
00:16:55,681 --> 00:16:57,593
Surprise me, captain.
429
00:16:57,617 --> 00:16:58,710
Well, we could warm up
430
00:16:58,734 --> 00:16:59,894
the left-over birch bark,
431
00:16:59,918 --> 00:17:02,163
if we could get the
fire started again.
432
00:17:02,187 --> 00:17:05,317
Captain, I have a
confession to make.
433
00:17:05,341 --> 00:17:06,334
Confession?
434
00:17:06,358 --> 00:17:07,318
Yes, sir.
435
00:17:07,342 --> 00:17:08,637
You're looking at a renegade.
436
00:17:08,661 --> 00:17:09,621
A renegade?
437
00:17:09,645 --> 00:17:10,773
That's right, sir.
438
00:17:10,797 --> 00:17:12,391
I've been running
guns to the Apache.
439
00:17:12,415 --> 00:17:14,976
And it's your duty as
an officer to arrest me.
440
00:17:15,000 --> 00:17:16,528
Take me back to
the fort and throw me
441
00:17:16,552 --> 00:17:17,579
into the mess hall.
442
00:17:17,603 --> 00:17:18,997
Or the guardhouse.
443
00:17:19,021 --> 00:17:20,148
Uh-oh.
444
00:17:20,172 --> 00:17:22,184
I think you're getting
hysterical again.
445
00:17:22,208 --> 00:17:24,769
But it's true, captain. I'm
only spying on the Army.
446
00:17:24,793 --> 00:17:25,987
You see...
447
00:17:26,011 --> 00:17:28,790
I'm really, a... A
half-breed Indian.
448
00:17:28,814 --> 00:17:30,058
Ohh.
449
00:17:30,082 --> 00:17:31,377
You'd never get me to believe
450
00:17:31,401 --> 00:17:32,828
you're half Indian, Agarn.
451
00:17:32,852 --> 00:17:34,112
But it's true, sir.
452
00:17:34,136 --> 00:17:37,298
Notice how one side
doesn't even crack a twig.
453
00:17:37,322 --> 00:17:39,167
That was my father's side.
454
00:17:39,191 --> 00:17:41,536
You could hear my
mother coming a mile away.
455
00:17:41,560 --> 00:17:43,538
They call her Holly Go-heavy.
456
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
An egg.
457
00:17:49,385 --> 00:17:50,478
It is an egg.
458
00:17:50,502 --> 00:17:51,935
Captain, we're saved.
459
00:17:53,356 --> 00:17:56,151
Forgive me, captain.
I lost my head.
460
00:17:56,175 --> 00:17:57,602
There, there, corporal.
461
00:17:57,626 --> 00:17:58,626
Look...
462
00:17:59,762 --> 00:18:01,473
it didn't break.
463
00:18:01,497 --> 00:18:02,591
It's hard-boiled.
464
00:18:02,615 --> 00:18:03,875
Heh-heh, no, no, that can't be.
465
00:18:03,899 --> 00:18:05,693
It must have fallen
out of an eagle's nest.
466
00:18:05,717 --> 00:18:07,762
They just must lay tougher eggs.
467
00:18:07,786 --> 00:18:09,397
Let's just eat it.
468
00:18:09,421 --> 00:18:10,516
Now, wait a minute.
469
00:18:10,540 --> 00:18:12,134
If this fell out of
an eagle's nest,
470
00:18:12,158 --> 00:18:13,769
there must be an
eagle around here.
471
00:18:13,793 --> 00:18:15,471
If we caught it,
we could eat it.
472
00:18:15,495 --> 00:18:17,255
Captain, let's
not kill the eagle
473
00:18:17,279 --> 00:18:18,606
that laid the golden egg.
474
00:18:18,630 --> 00:18:20,608
Now, this could
lead to something big.
475
00:18:23,719 --> 00:18:27,171
Look, tell me it's not a mirage.
476
00:18:28,674 --> 00:18:29,768
Corporal,
477
00:18:29,792 --> 00:18:32,738
I would swear that
that is a chicken leg.
478
00:18:32,762 --> 00:18:34,006
And it's already fried.
479
00:18:34,030 --> 00:18:36,475
Maybe the chicken
was hit by lightning.
480
00:18:36,499 --> 00:18:38,643
No, no, I think if it
were hit by lightning,
481
00:18:38,667 --> 00:18:40,412
it wouldn't be
browned on both sides.
482
00:18:40,436 --> 00:18:42,614
Okay, let's not worry
about that, captain.
483
00:18:42,638 --> 00:18:45,572
Now, what do you
want, the egg or the leg?
484
00:18:46,091 --> 00:18:47,091
Shh.
485
00:18:56,802 --> 00:18:58,063
Private Dobbs.
486
00:18:58,087 --> 00:19:00,599
Dobbs, old buddy.
Give me the banana.
487
00:19:00,623 --> 00:19:02,167
Ah-ah-ah.
488
00:19:02,191 --> 00:19:03,652
I'm surprised at you, Dobbs.
489
00:19:03,676 --> 00:19:05,036
You know this is against orders.
490
00:19:05,060 --> 00:19:06,571
Captain, I wasn't
doing anything.
491
00:19:06,595 --> 00:19:08,356
I was just walking
along in my tumbleweed
492
00:19:08,380 --> 00:19:10,058
when this banana
fell out of my pocket.
493
00:19:10,082 --> 00:19:12,060
Well, what about
the... The fried chicken
494
00:19:12,084 --> 00:19:13,111
and the hard-boiled egg?
495
00:19:13,135 --> 00:19:15,147
Uh, they were Duffy's.
496
00:19:15,171 --> 00:19:16,965
All right, Duffy,
497
00:19:16,989 --> 00:19:19,451
wherever you are, come out.
498
00:19:19,475 --> 00:19:22,587
And bring the rest of
the chicken with you.
499
00:19:29,869 --> 00:19:30,995
Duffy, old pal.
500
00:19:31,019 --> 00:19:32,447
I knew you wouldn't let me down.
501
00:19:32,471 --> 00:19:33,431
Bless you, boy.
502
00:19:33,455 --> 00:19:34,449
Ah-ah-ah.
503
00:19:34,473 --> 00:19:35,500
I'm sorry, Agarn,
504
00:19:35,524 --> 00:19:37,068
but we have to get
the food ourselves
505
00:19:37,092 --> 00:19:38,086
with no outside help.
506
00:19:38,110 --> 00:19:39,137
Uh, Captain Parmenter?
507
00:19:39,161 --> 00:19:40,155
Yes, Dobbs.
508
00:19:40,179 --> 00:19:41,340
Can I have that chicken leg?
509
00:19:41,364 --> 00:19:42,858
I'm not on a survival test.
510
00:19:42,882 --> 00:19:44,802
Oh, of course, Dobbs.
511
00:19:46,135 --> 00:19:48,046
Eating in front
of a starving man,
512
00:19:48,070 --> 00:19:50,504
your little heart
is made of stone.
513
00:19:51,557 --> 00:19:53,668
Oh, Chief Wild
Eagle and Crazy Cat.
514
00:19:53,692 --> 00:19:56,071
Am I glad to see you... Oh.
515
00:19:56,095 --> 00:19:57,940
We been walking
around for hours.
516
00:19:57,964 --> 00:19:59,357
If we not have all that food
517
00:19:59,381 --> 00:20:00,859
we'd have starved to death.
518
00:20:00,883 --> 00:20:03,328
Ah, it's all becoming
very clear to me now.
519
00:20:03,352 --> 00:20:04,546
It's obvious that somebody
520
00:20:04,570 --> 00:20:05,731
has put all of you up to this.
521
00:20:05,755 --> 00:20:07,765
And I think I know
who that somebody is.
522
00:20:07,789 --> 00:20:11,153
It's not Sergeant O'Rourke.
523
00:20:11,177 --> 00:20:12,621
I guess that settles that.
524
00:20:12,645 --> 00:20:14,606
Now, if you gentlemen
will excuse us,
525
00:20:14,630 --> 00:20:17,492
Corporal Agarn and I will
resume our survival test.
526
00:20:17,516 --> 00:20:19,728
Eh, begging the
captain's pardon,
527
00:20:19,752 --> 00:20:21,696
but our horses ran off
and neither one of us
528
00:20:21,720 --> 00:20:23,732
knows how to get
back to the fort.
529
00:20:23,756 --> 00:20:25,283
Well, in that case,
Chief Wild Eagle
530
00:20:25,307 --> 00:20:26,718
can lead you
back to his village.
531
00:20:26,742 --> 00:20:28,403
All right...
532
00:20:28,427 --> 00:20:31,256
Birds always fly
north in winter.
533
00:20:31,280 --> 00:20:32,741
Eh, no, no, no, chief.
534
00:20:32,765 --> 00:20:34,943
Bird always fly
south in the winter.
535
00:20:34,967 --> 00:20:37,729
But sun rise in
west and set in east.
536
00:20:37,753 --> 00:20:39,798
No, no, the sun
rises in the east
537
00:20:39,822 --> 00:20:41,182
and sets in the west.
538
00:20:41,206 --> 00:20:43,818
Captain Parmenter,
you looking at a chief
539
00:20:43,842 --> 00:20:46,202
who don't know his
sunset from his bird.
540
00:20:49,164 --> 00:20:50,192
Hi, Janey.
541
00:20:50,216 --> 00:20:51,543
Did you talk to Duffy and Dobbs?
542
00:20:51,567 --> 00:20:53,111
Yeah, they, uh...
They went up there.
543
00:20:53,135 --> 00:20:55,113
I also made arrangements
with Wild Eagle.
544
00:20:55,137 --> 00:20:56,731
Good, I'm going up there now.
545
00:20:56,755 --> 00:20:59,100
I've got an apple
pie in my saddlebag.
546
00:20:59,124 --> 00:21:01,069
Aha, fine, with
all the food I sent,
547
00:21:01,093 --> 00:21:03,573
that's all they need
is dessert, heh.
548
00:21:04,664 --> 00:21:06,324
At ease, sergeant. Huh.
549
00:21:06,348 --> 00:21:07,375
Uh, Colonel Ferguson,
550
00:21:07,399 --> 00:21:09,243
I would like you to
meet Wrangler Jane.
551
00:21:09,267 --> 00:21:10,662
Pleased to meet you, colonel.
552
00:21:10,686 --> 00:21:11,746
Likewise.
553
00:21:11,770 --> 00:21:13,097
Colonel Ferguson is in charge
554
00:21:13,121 --> 00:21:14,399
of the survival test.
555
00:21:14,423 --> 00:21:16,668
Well, I'm sure Captain
Parmenter and Corporal Agarn
556
00:21:16,692 --> 00:21:18,553
are gonna come
through with flying colors.
557
00:21:18,577 --> 00:21:20,021
Well, I hope so.
558
00:21:20,045 --> 00:21:21,373
I was a little reluctant
559
00:21:21,397 --> 00:21:23,275
to send any men from F Troop.
560
00:21:23,299 --> 00:21:24,499
But I...
561
00:21:25,934 --> 00:21:28,864
Could I be smelling
homemade apple pie?
562
00:21:28,888 --> 00:21:30,799
Oh, y-yes, sir.
You certainly could.
563
00:21:30,823 --> 00:21:32,584
Our cook is famous
for his apple pie, sir.
564
00:21:32,608 --> 00:21:33,901
Just like mother used to make.
565
00:21:33,925 --> 00:21:36,521
My mother used to
make terrible apple pie.
566
00:21:36,545 --> 00:21:37,872
Oh.
567
00:21:37,896 --> 00:21:39,875
I think that we're
smelling apple pie
568
00:21:39,899 --> 00:21:40,925
in this saddlebag.
569
00:21:40,949 --> 00:21:42,511
Now, what would
an apple pie be doing
570
00:21:42,535 --> 00:21:43,561
in my saddlebag?
571
00:21:43,585 --> 00:21:45,697
Taking it to Captain Parmenter?
572
00:21:45,721 --> 00:21:48,216
That's exactly
what I was smelling.
573
00:21:48,240 --> 00:21:50,251
Mighty fine apple
pie, young lady.
574
00:21:50,275 --> 00:21:52,454
I am placing you under arrest,
575
00:21:52,478 --> 00:21:55,090
Sergeant O'Rourke,
for disobeying orders,
576
00:21:55,114 --> 00:21:57,776
O'Rourke didn't talk me
into taking the pie to Wilton.
577
00:21:57,800 --> 00:21:58,926
I thought of it myself.
578
00:21:58,950 --> 00:22:00,445
Y-you hear that, colonel?
579
00:22:00,469 --> 00:22:02,280
Now, I am sure that
Captain Parmenter
580
00:22:02,304 --> 00:22:04,132
made arrangements
with members of his troop
581
00:22:04,156 --> 00:22:05,367
to bring them food.
582
00:22:05,391 --> 00:22:07,085
I demand that Captain Parmenter
583
00:22:07,109 --> 00:22:08,470
be court-martialed.
584
00:22:08,494 --> 00:22:10,989
That's a very serious
charge, captain.
585
00:22:11,013 --> 00:22:13,291
Well, I have more
evidence than this, sir.
586
00:22:13,315 --> 00:22:15,193
I saw two of Sergeant
O'Rourke's men
587
00:22:15,217 --> 00:22:16,544
sneaking out of the mess hall,
588
00:22:16,568 --> 00:22:19,314
with hard-boiled eggs,
fresh fruit and fried chicken.
589
00:22:19,338 --> 00:22:21,483
I don't believe I'd press
those charges, colonel.
590
00:22:21,507 --> 00:22:23,618
Until, uh, you talk to
Captain Parmenter.
591
00:22:23,642 --> 00:22:25,052
Just arriving there now, sir.
592
00:22:25,076 --> 00:22:28,240
Hut, hut, two, three, four.
593
00:22:28,264 --> 00:22:30,213
Troop, halt.
594
00:22:32,184 --> 00:22:33,311
Captain Parmenter, sir.
595
00:22:33,335 --> 00:22:34,596
At ease, captain.
596
00:22:34,620 --> 00:22:36,364
Now, tell me.
597
00:22:36,388 --> 00:22:37,615
What's this all about,
598
00:22:37,639 --> 00:22:40,068
and how did you ever
capture these Indians?
599
00:22:40,092 --> 00:22:41,419
Captured? Oh, no, no.
600
00:22:41,443 --> 00:22:43,322
We didn't capture
these Indians, colonel.
601
00:22:43,346 --> 00:22:45,440
This is Chief Wild
Eagle and Crazy Cat.
602
00:22:45,464 --> 00:22:46,424
They're our friends.
603
00:22:46,448 --> 00:22:47,692
You see that, colonel.
604
00:22:47,716 --> 00:22:50,395
He got friendly Indians
to bring him food, too.
605
00:22:50,419 --> 00:22:51,813
What bring him food?
606
00:22:51,837 --> 00:22:55,000
We ate the whole thing
before we left the teepee.
607
00:22:55,024 --> 00:22:56,184
And he didn't have a bite
608
00:22:56,208 --> 00:22:57,519
of what we brought him.
609
00:22:57,543 --> 00:22:59,037
Then we found out we were lost,
610
00:22:59,061 --> 00:23:01,005
and Captain Parmenter
led us out of the woods,
611
00:23:01,029 --> 00:23:03,174
or we might have
all been goners.
612
00:23:03,198 --> 00:23:05,510
Oh, Wilton, I'm so proud of you.
613
00:23:05,534 --> 00:23:06,661
Mm.
614
00:23:06,685 --> 00:23:08,730
Janey, please, not
in front of the brass.
615
00:23:08,754 --> 00:23:10,765
Captain Parmenter...
616
00:23:10,789 --> 00:23:13,235
I would say that you've
gone above and beyond
617
00:23:13,259 --> 00:23:15,636
the call of duty in
this survival test.
618
00:23:15,660 --> 00:23:16,938
I wouldn't be a bit surprised
619
00:23:16,962 --> 00:23:18,590
if there was a
medal in it for you.
620
00:23:19,765 --> 00:23:20,792
Thank you, colonel.
621
00:23:20,816 --> 00:23:22,043
But d-don't forget now,
622
00:23:22,067 --> 00:23:23,979
Corporal Agarn was with me.
623
00:23:24,003 --> 00:23:26,348
Colonel, instead of that medal.
624
00:23:26,372 --> 00:23:28,900
Could I just have a
piece of that apple pie?
625
00:23:28,924 --> 00:23:30,418
Of course.
626
00:23:52,331 --> 00:23:54,876
I-I don't want to
seem ungrateful
627
00:23:54,900 --> 00:23:56,177
but you were both wrong
628
00:23:56,201 --> 00:23:58,713
to try to get food to us
during that survival test.
629
00:23:58,737 --> 00:23:59,964
It was all my fault, sir.
630
00:23:59,988 --> 00:24:01,599
I just underestimated you.
631
00:24:01,623 --> 00:24:02,784
So did I, Wilton.
632
00:24:02,808 --> 00:24:04,636
Well, next time I'm
on a survival test
633
00:24:04,660 --> 00:24:07,254
don't you dare
send fried chicken.
634
00:24:07,278 --> 00:24:08,673
Baked ham, yes.
635
00:24:08,697 --> 00:24:10,024
Fried chicken always gives me
636
00:24:10,048 --> 00:24:12,448
a touch of indigestion.
637
00:24:12,601 --> 00:24:14,162
Well, uh, I'll
remember that, sir.
638
00:24:15,370 --> 00:24:17,115
By the way, wh-where's
Corporal Agarn?
639
00:24:17,139 --> 00:24:18,866
Well, ever since you
got back to the post
640
00:24:18,890 --> 00:24:20,601
he's just been eating, sir.
641
00:24:20,625 --> 00:24:21,753
I've never seen a man
642
00:24:21,777 --> 00:24:24,211
put away as much food as he has.
643
00:24:27,916 --> 00:24:29,927
You better get over to
the mess hall, captain.
644
00:24:29,951 --> 00:24:31,901
We're running out of food.
44836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.