All language subtitles for Escape.From.Pretoria.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,794 --> 00:00:46,502 (ANGRY SHOUTING) 2 00:00:52,636 --> 00:00:55,424 TIM JENKIN: By the time Stephen and I graduated in '73, 3 00:00:55,514 --> 00:00:58,757 half of South Africa was in flames. 4 00:01:02,354 --> 00:01:04,971 The police were shooting black kids like rabbits 5 00:01:05,065 --> 00:01:07,978 whilst the other half sipped piña coladas 6 00:01:08,026 --> 00:01:10,063 on their whites-only beaches. 7 00:01:12,823 --> 00:01:15,361 Growing up under apartheid 8 00:01:15,450 --> 00:01:18,568 meant the segregation of people by the colour of their skin. 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,076 And as our eyes opened, 10 00:01:22,165 --> 00:01:24,748 the naked reality of apartheid stood before us. 11 00:01:24,835 --> 00:01:26,326 I was born like this! 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,538 I'm not ashamed to be a Saffer. Ask in the eyes of God! 13 00:01:31,174 --> 00:01:34,167 What we'd always accepted, we would now reject. 14 00:01:34,219 --> 00:01:37,007 (ANGRY SHOUTING) 15 00:01:37,097 --> 00:01:40,716 (ALL CHANT) 16 00:01:40,726 --> 00:01:43,844 We didn't want a life built on lies and indifference. 17 00:01:43,895 --> 00:01:45,227 (SCREAMING) 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,180 We wanted to join the ongoing struggle 19 00:01:47,232 --> 00:01:49,815 for a democratic and free South Africa 20 00:01:49,901 --> 00:01:52,735 not based on racial discrimination. 21 00:02:17,721 --> 00:02:20,304 But unless we got up from our privileged white lives 22 00:02:20,432 --> 00:02:24,176 and did something, our words were meaningless. 23 00:02:27,272 --> 00:02:30,731 What we chose to do was the most radical of all things 24 00:02:30,734 --> 00:02:34,227 and without doubt the most explosive. 25 00:02:34,321 --> 00:02:36,404 (CLOCK TICKS) 26 00:02:38,075 --> 00:02:40,533 (CLOCK TICKS) 27 00:02:50,420 --> 00:02:53,083 (TICKING CONTINUES) 28 00:03:11,441 --> 00:03:14,058 (TICKING CONTINUES) 29 00:03:21,660 --> 00:03:23,572 (TICKING) 30 00:03:35,632 --> 00:03:38,045 (TICKING) 31 00:03:47,769 --> 00:03:49,977 (ALL EXCLAIM) 32 00:03:51,606 --> 00:03:54,815 We joined the prohibited African National Congress... 33 00:03:59,489 --> 00:04:01,151 ...and ran anti-apartheid missions 34 00:04:01,241 --> 00:04:04,109 alongside our black and Asian brothers and sisters, 35 00:04:04,161 --> 00:04:07,620 spreading the news that freedom and equality for all races 36 00:04:07,664 --> 00:04:11,328 should be fought for at all costs. 37 00:04:11,418 --> 00:04:13,034 - Let's go! - Aren't we going to watch? 38 00:04:13,044 --> 00:04:14,772 No, Stephen, we don't have time for this, OK? 39 00:04:14,796 --> 00:04:16,003 - Let's just... - (BOOM!) 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,843 They're closing in on us. 41 00:04:26,892 --> 00:04:29,009 (TIRES SCREECH) 42 00:04:29,102 --> 00:04:31,014 MAN: Hey, you! Stay where you are! 43 00:04:31,062 --> 00:04:32,644 (BOOM!) 44 00:04:35,817 --> 00:04:38,651 And the costs were greater than either of us imagined. 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,396 (JAIL DOOR SLAMS, LOCKS) 46 00:04:56,963 --> 00:04:58,670 (CHAINS CLANK) 47 00:04:58,715 --> 00:05:01,583 I've got you the money. Don't let them catch you with it. 48 00:05:01,718 --> 00:05:03,321 They will add another 12 years to your life. 49 00:05:03,345 --> 00:05:05,007 - Make sure you don't appeal. - I won't. 50 00:05:05,013 --> 00:05:06,653 I'm not begging some fascist bastard judge 51 00:05:06,681 --> 00:05:07,797 to come take pity on us. 52 00:05:07,808 --> 00:05:09,640 WOMAN: Give it to me. 53 00:05:16,024 --> 00:05:18,562 Whatever happens in there, don't give up. 54 00:05:18,652 --> 00:05:20,143 I won't. 55 00:05:21,571 --> 00:05:23,528 (DOOR SLAMS) 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,277 Go, go, go. I love you. 57 00:05:54,980 --> 00:05:56,562 OK. 58 00:06:05,407 --> 00:06:06,943 (GRUNTS) 59 00:06:10,912 --> 00:06:12,494 (SQUELCH!) 60 00:06:12,622 --> 00:06:15,365 - (QUIET CHATTER) - MAN: All rise. 61 00:06:17,836 --> 00:06:23,048 The Republic of South Africa v. Timothy Jenkin and Stephen Lee. 62 00:06:30,807 --> 00:06:33,515 JUDGE: My commendation to the prosecution. 63 00:06:33,602 --> 00:06:36,140 A very well put case. 64 00:06:36,229 --> 00:06:39,643 The retrieval of 17 custom-built devices 65 00:06:39,733 --> 00:06:43,898 for 26 separate bombings is no small thing. 66 00:06:45,488 --> 00:06:48,697 But laying out the most pernicious aspects 67 00:06:48,783 --> 00:06:52,322 of this ANC ideology... 68 00:06:52,412 --> 00:06:56,326 ...that all races are equal and all this sort of thing 69 00:06:56,416 --> 00:06:59,534 has been the strongest part of your case. 70 00:06:59,628 --> 00:07:02,541 And if I'm to understand it correctly, 71 00:07:02,631 --> 00:07:06,090 one of the defendants' fathers is an eminent pharmacologist 72 00:07:06,217 --> 00:07:09,631 and the other a scholar in the humanities. 73 00:07:11,056 --> 00:07:13,173 This country raised you. 74 00:07:15,435 --> 00:07:17,301 It gave birth to you 75 00:07:17,395 --> 00:07:21,514 and it provided all your worldly needs. 76 00:07:21,608 --> 00:07:25,272 And this is how you choose to repay it? 77 00:07:28,073 --> 00:07:30,531 The State of South Africa now tells you 78 00:07:30,617 --> 00:07:34,406 the price you will pay in return. 79 00:07:34,496 --> 00:07:36,408 And so, 80 00:07:36,498 --> 00:07:42,745 defendant number one and chief bomb maker, Timothy Jenkin, 81 00:07:42,837 --> 00:07:44,954 you are sentenced to imprisonment 82 00:07:45,048 --> 00:07:47,415 for a total of 12 years. 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,751 (GALLERY MURMURS) 84 00:07:49,844 --> 00:07:53,588 And defendant number two, the accomplice, Stephen Lee, 85 00:07:53,682 --> 00:07:55,548 you are sentenced to imprisonment 86 00:07:55,642 --> 00:07:58,430 for a total of eight years. 87 00:07:59,354 --> 00:08:00,845 Sentences are to commence 88 00:08:00,897 --> 00:08:04,311 at Pretoria Political Prison for White Males. 89 00:08:05,944 --> 00:08:08,186 So... that's that. 90 00:08:09,864 --> 00:08:11,571 MAN: All rise. 91 00:08:18,039 --> 00:08:19,575 (SOBS SOFTLY) 92 00:08:21,126 --> 00:08:22,662 Sit there! 93 00:08:23,920 --> 00:08:25,877 (GUARD WALKS OFF) 94 00:08:27,173 --> 00:08:29,415 (PIGEON COOS) 95 00:08:48,820 --> 00:08:50,106 (BANG!) 96 00:08:58,204 --> 00:09:00,070 Shit! Don't shoot! Don't shoot! 97 00:09:01,374 --> 00:09:02,956 Let's talk about this, man, alright? 98 00:09:03,043 --> 00:09:04,705 Let's talk. Let me esca... 99 00:09:22,103 --> 00:09:24,595 GUARD: (POUNDS ON WALL) Keep your mouth shut in there! 100 00:09:24,689 --> 00:09:27,306 - Alright?! - (ENGINE STARTS) 101 00:09:27,400 --> 00:09:29,938 - How's it? - How's it? 102 00:10:16,157 --> 00:10:18,570 MAN: At last, the leaflet bombers are here, hmm? 103 00:10:18,660 --> 00:10:20,242 And after all your fancy tricks, 104 00:10:20,328 --> 00:10:23,116 you're reduced to jumping from windows like rats, huh? 105 00:10:23,206 --> 00:10:25,038 Hey! 106 00:10:25,125 --> 00:10:28,368 No-one forced you to traitor your country and your race! 107 00:10:29,337 --> 00:10:30,999 You are the white Mandela. 108 00:10:33,133 --> 00:10:35,090 You are the most deluded of them all. 109 00:10:38,138 --> 00:10:39,720 Van der Merwe! 110 00:10:41,349 --> 00:10:42,885 Read it! 111 00:10:42,976 --> 00:10:45,969 "No pens, no radio, no newspapers. 112 00:10:46,062 --> 00:10:47,473 "No political conversation. 113 00:10:47,647 --> 00:10:50,606 "No parcels larger than the size of a 6" x 4" envelope. 114 00:10:50,608 --> 00:10:53,396 "Visitors once per month, subject to state vetting. 115 00:10:53,486 --> 00:10:56,399 "And there is to be no sexual activity of any kind 116 00:10:56,489 --> 00:10:58,731 "anywhere on the premises." 117 00:10:58,783 --> 00:11:00,615 Here! Step on the line. 118 00:11:02,871 --> 00:11:04,828 Step over the line. 119 00:11:04,873 --> 00:11:06,785 Disengage the grille door. 120 00:11:10,461 --> 00:11:12,544 Move. 121 00:11:16,885 --> 00:11:18,751 Up to the line. 122 00:11:27,103 --> 00:11:28,639 Proceed. 123 00:11:34,527 --> 00:11:35,768 Move. 124 00:11:35,904 --> 00:11:37,361 (GUNS CLICK) 125 00:11:44,162 --> 00:11:47,326 (PRISONERS CHATTER, SHOUT AND WHISTLE) 126 00:11:52,128 --> 00:11:53,790 Come on, move! 127 00:12:01,221 --> 00:12:02,883 In. 128 00:12:14,400 --> 00:12:16,266 39378. 129 00:12:18,071 --> 00:12:19,733 In. 130 00:12:23,576 --> 00:12:25,238 Turn. 131 00:12:26,913 --> 00:12:29,121 (SHACKLES CLICK) 132 00:12:29,207 --> 00:12:30,994 Move! 133 00:12:49,519 --> 00:12:51,431 Alright, pube lice! 134 00:12:51,521 --> 00:12:54,309 Lights out 11:00, morning bell 5:00, 135 00:12:54,399 --> 00:12:56,516 breakfast 7:30. 136 00:12:56,609 --> 00:12:58,851 I like my cells clean as a plate. 137 00:12:58,945 --> 00:13:02,404 Remember that and you'll live a long and prosperous life. 138 00:13:02,490 --> 00:13:05,733 Now... total silence! 139 00:13:23,761 --> 00:13:25,718 (KNOCK ON WALL) 140 00:13:31,811 --> 00:13:35,304 (KNOCK ON WALL) 141 00:13:42,030 --> 00:13:43,942 (STEPHEN REPEATS PATTERN) 142 00:13:55,793 --> 00:13:57,534 (DOG BARKS IN DISTANCE) 143 00:13:57,628 --> 00:14:01,167 (WATER DRIPS) 144 00:14:09,891 --> 00:14:12,929 (BELL RINGS) 145 00:14:19,776 --> 00:14:21,813 (FOOTSTEPS APPROACH) 146 00:14:23,029 --> 00:14:24,645 (DOOR UNLOCKS) 147 00:14:34,791 --> 00:14:36,373 Step away from the grille. 148 00:14:50,973 --> 00:14:52,930 Best bloody kip in years. 149 00:14:53,017 --> 00:14:54,724 I could get used to this. 150 00:14:54,811 --> 00:14:56,643 VAN DER MERWE: Fall out! 151 00:14:56,729 --> 00:14:58,812 Idiot. 152 00:14:58,898 --> 00:15:00,855 Go. Walk. Walk! 153 00:15:05,613 --> 00:15:08,026 GUARD: Alright, guys, move along. Move along. 154 00:15:27,468 --> 00:15:30,882 Alright, quieten down. Let's keep it down, guys. 155 00:15:30,972 --> 00:15:33,055 (QUIETLY) Walk. Walk. 156 00:15:33,141 --> 00:15:34,848 Go on. 157 00:15:36,185 --> 00:15:37,767 Sit. 158 00:15:38,729 --> 00:15:40,220 Thank you. 159 00:15:40,314 --> 00:15:41,600 Don't sit there. 160 00:15:41,774 --> 00:15:43,561 We are segregated, my friend. 161 00:15:43,693 --> 00:15:46,026 They wear blue shirts for a reason. 162 00:15:46,112 --> 00:15:48,479 Unless you want to sit next to a murderer. 163 00:15:48,573 --> 00:15:50,940 No. This is... this is good. 164 00:15:55,288 --> 00:15:56,870 (CLEARS THROAT) Kitson. 165 00:15:56,998 --> 00:15:58,830 (MEN ALL COUGH) 166 00:16:02,545 --> 00:16:04,878 Alright, quiet down, huh? 167 00:16:06,674 --> 00:16:08,586 TIM: What was that? 168 00:16:10,386 --> 00:16:12,218 Can I join you, gentlemen? 169 00:16:12,221 --> 00:16:14,008 - Can I...? - Please. 170 00:16:14,015 --> 00:16:16,428 We've heard about you two. 171 00:16:16,517 --> 00:16:19,351 - We've heard about you. - Yeah. It's... it's an honour. 172 00:16:19,437 --> 00:16:21,099 How many years? 173 00:16:21,189 --> 00:16:24,432 Eight for me. Twelve for him. 174 00:16:24,525 --> 00:16:27,313 TIM: Ja, but we don't plan on staying that long. 175 00:16:29,322 --> 00:16:31,154 Hold on to that anger. 176 00:16:31,240 --> 00:16:34,733 It reminds you there's another world outside all this. 177 00:16:35,661 --> 00:16:37,402 (CLATTERING IN DISTANCE) 178 00:16:38,998 --> 00:16:40,910 - (CLATTERING) - (MEN LAUGH) 179 00:16:41,000 --> 00:16:42,957 VAN DER MERWE: Nobody said stop. Move! 180 00:16:43,002 --> 00:16:45,335 - MAN: Calm down, now. - (TROLLEY CLATTERS) 181 00:16:45,379 --> 00:16:47,962 Oh, dear. Oh, dear. 182 00:16:48,049 --> 00:16:52,009 Ladies, we're going to call this one Potluck. 183 00:16:52,094 --> 00:16:53,551 (ALL LAUGH) 184 00:16:53,638 --> 00:16:55,470 One for each slop, my friend. 185 00:16:56,641 --> 00:16:58,348 (POTLUCK SCREAMS) 186 00:16:58,392 --> 00:16:59,883 - (THUMP!) - (POTLUCK SCREAMS) 187 00:16:59,977 --> 00:17:01,843 (MEN CALL OUT) 188 00:17:01,938 --> 00:17:04,396 Damned bastards! 189 00:17:06,067 --> 00:17:08,855 VAN DER MERWE: Come on. Get it over there. 190 00:17:09,946 --> 00:17:11,482 Good boy. 191 00:17:11,572 --> 00:17:14,064 (PRISONERS LAUGH, HECKLE) 192 00:17:14,951 --> 00:17:17,238 (MEN PUFF) 193 00:17:19,830 --> 00:17:21,992 Something's weighing you down, I think. 194 00:17:22,083 --> 00:17:23,540 Are you packing? 195 00:17:25,086 --> 00:17:27,373 You can tell by the way you run you've got at least 196 00:17:27,421 --> 00:17:29,708 a bottle of beer and some glasses up there. 197 00:17:29,799 --> 00:17:32,963 Cigar tubes. 360 rand. 198 00:17:34,470 --> 00:17:36,803 Expensive tastes. 199 00:17:36,931 --> 00:17:39,264 Let me give you the guided tour. 200 00:17:41,018 --> 00:17:44,386 In case you're wondering, it's 20 foot high. 201 00:17:44,397 --> 00:17:49,267 The barbed wire's flailed so it traps right under your skin. 202 00:17:49,360 --> 00:17:52,398 Searchlights. On from sundown to sunrise. 203 00:17:52,530 --> 00:17:54,817 Covers every inch of the yard. 204 00:17:54,824 --> 00:17:58,613 Boers with guns from lockup till dawn. 205 00:17:58,703 --> 00:18:01,571 There's nothing they'd like more than to pump holes into you. 206 00:18:06,168 --> 00:18:09,707 And tunnels in any direction, 207 00:18:09,755 --> 00:18:12,168 they just lead you back onto prison property. 208 00:18:12,341 --> 00:18:15,834 Apart from that wall. It lines a public street. 209 00:18:24,270 --> 00:18:26,011 I knew a chap one time. 210 00:18:26,063 --> 00:18:29,397 No matter how hard he tried, he couldn't get his money out. 211 00:18:29,400 --> 00:18:31,983 And the whole thing got infected. 212 00:18:32,111 --> 00:18:35,320 The point I'm making is, everybody comes in here going 213 00:18:35,323 --> 00:18:37,485 they're gonna break out of here by next week. 214 00:18:39,327 --> 00:18:41,785 We are prisoners of conscience. 215 00:18:41,829 --> 00:18:43,866 So it's different for us. 216 00:18:44,915 --> 00:18:46,872 But we're prisoners of war. 217 00:18:49,170 --> 00:18:52,083 All the same, I've got a hiding place. 218 00:18:52,131 --> 00:18:53,793 I'll keep it safe for you. 219 00:18:53,841 --> 00:18:56,254 Get it out before it rots you inside. 220 00:19:10,149 --> 00:19:13,483 He pours cold water on any poor bastard with a plan. 221 00:19:14,362 --> 00:19:16,649 I don't talk to him. 222 00:19:16,781 --> 00:19:18,818 So there have been attempts? 223 00:19:18,949 --> 00:19:20,690 Some go a little... 224 00:19:23,037 --> 00:19:26,280 ...some a little more, but no-one go out. 225 00:19:26,415 --> 00:19:29,078 Always a first time. 226 00:19:29,126 --> 00:19:30,867 That's my thoughts exactly. 227 00:19:30,961 --> 00:19:32,827 It is a duty for us. 228 00:19:32,922 --> 00:19:35,960 I don't do this "prisoner of conscience" bullshit. 229 00:19:35,966 --> 00:19:39,255 If you're having a plan, I join you. 230 00:19:39,345 --> 00:19:40,586 GUARD: (OVER P.A.) Time! 231 00:19:40,680 --> 00:19:42,137 The cell is a concrete tomb. 232 00:19:42,223 --> 00:19:44,089 Only way out is through the grille. 233 00:19:44,183 --> 00:19:45,890 You tell me when you have something. 234 00:19:45,935 --> 00:19:48,143 Back to your cells! 235 00:20:08,416 --> 00:20:10,499 - (GRUNTS) - (PLOP!) 236 00:20:16,507 --> 00:20:19,045 TIM: Every prison has its doyen, 237 00:20:19,135 --> 00:20:22,128 and for us politicals it was Denis Goldberg. 238 00:20:23,848 --> 00:20:25,680 He'd been given four life sentences 239 00:20:25,766 --> 00:20:27,883 for trying to overthrow the apartheid government 240 00:20:27,977 --> 00:20:29,593 by violent revolution... 241 00:20:31,147 --> 00:20:33,810 ...in the same trial as Mandela and Sisulu. 242 00:20:38,320 --> 00:20:39,936 He was royalty. 243 00:21:22,323 --> 00:21:24,690 (DOOR CLANKS OPEN) 244 00:21:29,330 --> 00:21:31,572 (KEYS JANGLE) 245 00:21:34,752 --> 00:21:39,417 For many nights, I sat on my bed and stared at the lock. 246 00:21:43,093 --> 00:21:45,551 I tried a hundred ideas in my mind... 247 00:21:46,722 --> 00:21:50,215 ...and then I tried a hundred more. 248 00:21:55,272 --> 00:22:01,314 It sat there staring back at me every single night. 249 00:22:04,323 --> 00:22:07,316 And then it dawned on me. 250 00:22:07,409 --> 00:22:09,492 You don't have to know everything. 251 00:22:11,288 --> 00:22:12,745 You only have to know enough. 252 00:22:12,832 --> 00:22:14,414 GUARD: Now, quiet! 253 00:22:14,500 --> 00:22:18,335 You start with what you know and you work backwards. 254 00:23:28,115 --> 00:23:30,152 TIM: Hey. We've got something. 255 00:23:32,077 --> 00:23:34,239 We're not doing anything that involves digging. 256 00:23:34,330 --> 00:23:36,492 No. We make keys. 257 00:23:37,333 --> 00:23:38,369 What? 258 00:23:38,459 --> 00:23:39,995 Wait, wait. Listen. 259 00:23:40,085 --> 00:23:42,293 I measured the lock with a pencil and drawing paper... 260 00:23:42,379 --> 00:23:44,996 You want to make a key with pencil and drawing paper? 261 00:23:45,090 --> 00:23:46,547 No, no. From wood. 262 00:23:46,634 --> 00:23:49,468 Oh. You crazy. It break. 263 00:23:49,553 --> 00:23:51,156 It won't break if you go against the grain. 264 00:23:51,180 --> 00:23:53,593 There's a reason keys are made out of metal. 265 00:23:53,682 --> 00:23:55,844 I thought there was a first for everything. 266 00:24:00,356 --> 00:24:02,063 OK. 267 00:24:02,149 --> 00:24:03,481 Where you get the wood from? 268 00:24:03,567 --> 00:24:06,435 - From the workshop. - Heads up. Heads up. 269 00:24:10,407 --> 00:24:12,114 Three minutes. 270 00:24:14,244 --> 00:24:15,985 GUARD: Move along, you guys. 271 00:24:17,957 --> 00:24:19,664 Silence. 272 00:24:21,627 --> 00:24:23,960 Look at the keys when he comes over. 273 00:24:24,046 --> 00:24:25,537 Watch closely. 274 00:24:25,631 --> 00:24:26,712 (CRASH!) 275 00:24:26,799 --> 00:24:29,542 No, no, no! You have lost your mind! 276 00:24:29,635 --> 00:24:30,755 What are you talking about?! 277 00:24:30,844 --> 00:24:32,927 - VAN DER MERWE: What is this? - Oh, nothing, meneer. 278 00:24:33,013 --> 00:24:34,379 No fighting. We're just talking. 279 00:24:34,473 --> 00:24:36,034 VAN DER MERWE: Not much peace and harmony 280 00:24:36,058 --> 00:24:38,050 among you white Mandelas, huh? 281 00:24:38,143 --> 00:24:39,475 No, no. 282 00:24:39,561 --> 00:24:41,052 Kaffir work. 283 00:24:43,190 --> 00:24:45,022 You're both confined to your cell. Now! 284 00:24:45,109 --> 00:24:46,645 It's ridiculous. 285 00:24:46,735 --> 00:24:48,171 GUARD: Are you guys gonna clean it up? 286 00:24:48,195 --> 00:24:51,029 Mongo here's gonna look after you, eh? 287 00:24:54,451 --> 00:24:56,033 He didn't do anything. 288 00:24:56,120 --> 00:24:58,658 VAN DER MERWE: You want to play with him? Ja? 289 00:24:59,581 --> 00:25:01,288 Then play still! 290 00:25:01,375 --> 00:25:04,038 Potluck! Get your black, fat arse here now! 291 00:25:06,255 --> 00:25:07,666 Here! 292 00:25:07,673 --> 00:25:09,585 GUARD: Alright, guys, move along. 293 00:25:09,675 --> 00:25:12,088 VAN DER MERWE: Quiet! Quieten down! 294 00:25:13,012 --> 00:25:14,799 Be quiet! 295 00:25:14,888 --> 00:25:16,629 GUARD: You clean that up! 296 00:25:50,591 --> 00:25:52,583 GUARD: Next! Move it along! 297 00:25:54,553 --> 00:25:56,135 Next in line! 298 00:25:57,681 --> 00:26:00,890 OK, next prisoner! Come on, move it! 299 00:26:03,020 --> 00:26:04,682 OK, next! 300 00:26:39,056 --> 00:26:41,764 (BELL RINGS) 301 00:26:41,850 --> 00:26:43,682 GUARD: Clear down! 302 00:27:17,344 --> 00:27:18,960 STEPHEN: (QUIETLY) Oh, shit! 303 00:27:19,054 --> 00:27:20,920 (GROANS) What an idiot. 304 00:27:24,893 --> 00:27:26,509 Halt! 305 00:27:33,068 --> 00:27:34,900 Just Lee. 306 00:27:34,987 --> 00:27:37,149 Everybody else clear down. 307 00:27:47,124 --> 00:27:48,740 File in! 308 00:27:55,757 --> 00:27:57,623 Here! 309 00:28:26,622 --> 00:28:29,035 You know, your look is very intense, Jenkin. 310 00:28:29,124 --> 00:28:30,831 Sorry. 311 00:28:31,793 --> 00:28:33,284 "Sorry, MENEER." 312 00:28:33,378 --> 00:28:34,994 Sorry, meneer. 313 00:31:10,285 --> 00:31:12,242 (WHISPERS) Oh... 314 00:31:18,460 --> 00:31:21,077 So all we have to do is make a really complex key... 315 00:31:21,171 --> 00:31:22,707 VAN DER MERWE: Silence. 316 00:31:24,216 --> 00:31:25,957 ...is make a really complex key, 317 00:31:26,051 --> 00:31:28,418 then get it to reach a keyhole on the other side 318 00:31:28,512 --> 00:31:30,629 of a steel-panel, three-inch-thick iron door 319 00:31:30,722 --> 00:31:32,634 to which we have totally no access? 320 00:31:35,310 --> 00:31:36,892 Total crazy. 321 00:31:37,938 --> 00:31:39,520 I love it. 322 00:31:54,496 --> 00:31:56,909 (SANDS KEY, BLOWS) 323 00:33:07,569 --> 00:33:09,356 - (GRUNTS) - Ah, yes! 324 00:33:12,741 --> 00:33:15,028 Yes, yes! (WHISPERS INDISTINCTLY) 325 00:33:18,538 --> 00:33:20,530 (GRUNTS) 326 00:33:22,250 --> 00:33:25,334 (TIM CONTINUES TRYING THE LOCK) 327 00:33:28,882 --> 00:33:30,089 - (SNAP!) - Oh! 328 00:33:30,091 --> 00:33:31,832 No, no! No! 329 00:33:35,722 --> 00:33:37,258 Tim. Tim, Tim, Tim, Tim! 330 00:33:37,265 --> 00:33:39,006 Somebody's coming. Quick! 331 00:33:41,770 --> 00:33:43,386 (STEPHEN WHISTLES) 332 00:33:43,396 --> 00:33:46,355 (PANTS DESPERATELY) 333 00:33:46,441 --> 00:33:48,728 (WHISTLES) 334 00:33:52,322 --> 00:33:53,654 (GRUNTS) 335 00:33:55,158 --> 00:33:58,367 No, no. Come on, come out. Come out. Get out. 336 00:33:58,453 --> 00:34:00,661 (WHISPERS) Tim! Tim! 337 00:34:00,664 --> 00:34:03,577 (FOOTSTEPS APPROACH) 338 00:34:05,335 --> 00:34:06,621 Come on! 339 00:34:06,670 --> 00:34:09,287 (PANTS DESPERATELY) 340 00:34:32,946 --> 00:34:34,653 (GROANS) 341 00:34:52,007 --> 00:34:54,249 (DOOR UNLOCKS) 342 00:35:06,688 --> 00:35:08,145 (PANTS) 343 00:35:08,231 --> 00:35:10,939 (KEYS JANGLE, FOOTSTEPS APPROACH) 344 00:35:15,030 --> 00:35:17,022 (DOOR OPENS) 345 00:36:17,550 --> 00:36:20,418 (QUIET CONVERSATION) 346 00:36:27,686 --> 00:36:31,350 (In French): I punched a boy at school. 347 00:36:32,232 --> 00:36:33,439 Why? 348 00:36:35,026 --> 00:36:36,733 Because he called me a bastard 349 00:36:36,820 --> 00:36:39,528 and he said I don't have a Papa... 350 00:36:39,614 --> 00:36:41,230 but that's not true. 351 00:36:44,077 --> 00:36:45,864 I'm sorry. 352 00:36:47,580 --> 00:36:49,116 What have I done? 353 00:36:50,125 --> 00:36:52,242 Are you angry with me Papa? 354 00:36:52,377 --> 00:36:54,494 No. No. 355 00:36:54,587 --> 00:36:56,078 I'm not angry at all. 356 00:36:56,172 --> 00:36:58,129 This is my best day 357 00:36:58,216 --> 00:37:00,299 in the whole year... 358 00:37:00,385 --> 00:37:02,047 seeing you. 359 00:37:04,264 --> 00:37:07,382 Mum says when they let you go, 360 00:37:07,475 --> 00:37:10,388 I'm going to have a beard and be 23 years old. 361 00:37:11,146 --> 00:37:13,308 Is that true? 362 00:37:13,398 --> 00:37:14,764 I promise you... 363 00:37:15,316 --> 00:37:18,400 I won't be here much longer. 364 00:37:19,487 --> 00:37:21,103 (RAPS ON GLASS) (IN ENGLISH): Back off! 365 00:37:21,156 --> 00:37:22,818 What's the matter with you? You are scaring him! 366 00:37:22,824 --> 00:37:25,191 Play still and lean away, or I cut the children. 367 00:37:25,285 --> 00:37:26,742 What is wrong with you people?! 368 00:37:26,828 --> 00:37:29,616 OK. This session is terminated. Get the woman in here. 369 00:37:29,664 --> 00:37:31,530 OK. OK, I'm so... I'm sorry. 370 00:37:31,624 --> 00:37:33,536 Get him out of here. This session's over. 371 00:37:33,626 --> 00:37:34,742 (In French): Come Antoine! 372 00:37:34,836 --> 00:37:37,499 Please. This is less than 30 minutes. Please. Please. 373 00:37:37,589 --> 00:37:39,751 - No, please! Please! - Come Antoine! 374 00:37:39,841 --> 00:37:41,277 (In French): What's happening with her visa? 375 00:37:41,301 --> 00:37:43,463 They rejected it again. We're going to appeal. 376 00:37:43,636 --> 00:37:45,656 - (In English): Finished! It's finished! - (In French): Is she well? 377 00:37:45,680 --> 00:37:46,841 Is she well? How is she? 378 00:37:47,015 --> 00:37:49,507 She wishes you "happy fifth wedding anniversary". 379 00:37:49,601 --> 00:37:52,014 (In English): Enough of this French shit. Get out! Now! Out! 380 00:37:52,103 --> 00:37:53,414 (In French): She's moving to Bordeaux. 381 00:37:53,438 --> 00:37:55,395 - I'm sorry. - Papa! 382 00:37:55,482 --> 00:37:57,064 - I'm sorry, Leonard. - Papa! 383 00:37:57,108 --> 00:37:58,066 (In English) Stop shouting. 384 00:37:58,067 --> 00:37:59,979 Papa! Papa! 385 00:38:02,113 --> 00:38:05,481 Get your...! Hey! Hey! 386 00:38:09,954 --> 00:38:12,116 - 17. Go! - (TIM SPRINTS AWAY) 387 00:38:15,668 --> 00:38:18,752 (PANTS) 388 00:38:25,720 --> 00:38:27,507 STEPHEN: 15 seconds. 389 00:38:36,773 --> 00:38:39,015 How, uh... how is your son? 390 00:38:50,453 --> 00:38:53,366 OK. Let's go again. 391 00:38:55,208 --> 00:38:56,790 STEPHEN: Go! 392 00:38:58,920 --> 00:39:01,583 - TIM: He had a bad visit. - Ja, I heard. 393 00:39:01,923 --> 00:39:05,007 And you? How is your father doing? 394 00:39:05,969 --> 00:39:07,505 I don't know. 395 00:39:07,554 --> 00:39:09,466 He's sick. 396 00:39:10,849 --> 00:39:13,466 (SIGHS) We need to get out of here. 397 00:39:15,687 --> 00:39:17,394 I think I have an idea. 398 00:39:20,692 --> 00:39:22,684 Antoine, he made me a kite. 399 00:39:24,195 --> 00:39:27,654 It has a small spindle of fine black thread on it. 400 00:39:28,908 --> 00:39:32,822 I can tie the key at both ends, put it across. 401 00:39:36,499 --> 00:39:38,206 Et voilà. 402 00:39:42,380 --> 00:39:44,622 I liked the pulley idea. 403 00:39:44,632 --> 00:39:46,669 Mmm. 404 00:39:46,676 --> 00:39:48,633 - No. - What? 405 00:39:48,678 --> 00:39:54,845 If you can't turn it, it's... just totally pointless. 406 00:39:54,851 --> 00:39:56,843 Totally pointless? 407 00:39:56,853 --> 00:39:58,469 OK. 408 00:39:59,814 --> 00:40:03,433 Well, what can take us from this to this? 409 00:40:03,526 --> 00:40:06,314 That we have access to from inside the cell. 410 00:40:06,404 --> 00:40:07,611 Exactly. 411 00:40:07,739 --> 00:40:09,526 TIM: You see, that's why the string is smart. 412 00:40:09,616 --> 00:40:11,733 We can keep it here and they'll never work out... 413 00:40:11,826 --> 00:40:13,943 Afternoon, meneer. 414 00:40:23,671 --> 00:40:25,207 What were you talking about? 415 00:40:25,298 --> 00:40:28,837 Nothing, meneer. We were just talking. 416 00:40:28,927 --> 00:40:30,839 - Yeah. - Sweeping, yeah? 417 00:40:30,929 --> 00:40:33,216 Clean cell, clean heart, meneer. 418 00:40:36,225 --> 00:40:37,932 Perhaps. 419 00:40:58,915 --> 00:41:01,077 (DOOR CLANGS SHUT) 420 00:41:05,505 --> 00:41:07,417 - OK, he's gone. - How long was he there for? 421 00:41:07,507 --> 00:41:09,373 Did he hear us? Did he hear anything? 422 00:41:09,384 --> 00:41:11,000 We weren't talking about anything incriminating. 423 00:41:11,010 --> 00:41:13,548 OK. OK, if he ask question of us, 424 00:41:13,554 --> 00:41:16,638 we were just talking about... we talk about string, huh? 425 00:41:16,724 --> 00:41:18,886 For how we hang up the broom. Huh? That's it. 426 00:41:18,977 --> 00:41:21,094 - We forget everything else. - Wait, wait, wait. 427 00:41:26,150 --> 00:41:28,642 Oh, yeah, yeah. Give it to me. 428 00:41:39,956 --> 00:41:41,618 Ha. 429 00:41:42,667 --> 00:41:44,283 Oh, yes. 430 00:41:44,377 --> 00:41:45,993 Oh! 431 00:41:46,087 --> 00:41:47,874 Going... 432 00:41:47,880 --> 00:41:49,337 You get it? 433 00:41:49,424 --> 00:41:51,461 - Not quite. - Any more? 434 00:41:51,509 --> 00:41:53,341 (GRUNTS) 435 00:43:06,292 --> 00:43:07,954 (GRUNTS) 436 00:44:00,096 --> 00:44:01,803 - (LOCK CLICKS) - (GRUNTS) 437 00:44:05,852 --> 00:44:07,388 (LOCK CLICKS) 438 00:44:37,133 --> 00:44:38,669 Oh, no. 439 00:44:38,759 --> 00:44:40,170 (GRUNTS) 440 00:44:41,637 --> 00:44:43,299 Shit! 441 00:44:46,851 --> 00:44:49,719 (DOOR CLANKS IN DISTANCE) 442 00:45:10,791 --> 00:45:12,953 (GRUNTS) 443 00:45:26,974 --> 00:45:28,806 (GRUNTS) 444 00:45:42,782 --> 00:45:44,318 OK. OK. 445 00:45:46,494 --> 00:45:48,156 (GRUNTS) Ja. 446 00:45:49,664 --> 00:45:51,405 (GROANS) 447 00:45:59,006 --> 00:46:00,542 (GROANS) 448 00:46:25,491 --> 00:46:27,699 (PANTS) 449 00:46:56,272 --> 00:46:57,604 So? 450 00:46:57,690 --> 00:46:59,101 Look. 451 00:46:59,108 --> 00:47:00,565 I have not slept all night. 452 00:47:00,609 --> 00:47:01,770 But you did it? 453 00:47:01,861 --> 00:47:05,104 - Mm-hm. Both doors. - Really? 454 00:47:06,657 --> 00:47:09,525 You actually opened... both the doors? 455 00:47:09,618 --> 00:47:11,234 Ja. I actually did. 456 00:47:14,248 --> 00:47:16,035 Très bien. 457 00:47:24,884 --> 00:47:26,375 STEPHEN: Rubbish? 458 00:47:31,724 --> 00:47:34,137 Nice work. 459 00:47:34,185 --> 00:47:36,472 Hey, we're not going to be able to see it flower. 460 00:47:36,479 --> 00:47:39,096 (LOUD BANGING IN DISTANCE) 461 00:47:39,231 --> 00:47:41,223 That's the street outside. 462 00:47:42,193 --> 00:47:44,606 What the hell is that noise? 463 00:47:48,199 --> 00:47:49,815 Heads up. 464 00:48:03,506 --> 00:48:05,293 Hey! 465 00:48:26,529 --> 00:48:28,316 Shit. 466 00:48:44,338 --> 00:48:45,749 What was he doing here? 467 00:48:45,756 --> 00:48:48,248 Uh, he was fetching my yard waste, meneer. 468 00:48:48,259 --> 00:48:51,218 Yeah, I saw that, cheese dick. He's not on garden duty. 469 00:48:51,303 --> 00:48:53,716 Why is he collecting from you? Why not him? 470 00:48:56,058 --> 00:48:57,674 From now on... 471 00:48:58,853 --> 00:49:01,095 ...you clean up your own shit. 472 00:49:01,188 --> 00:49:02,895 Ja, meneer. 473 00:49:05,443 --> 00:49:07,275 (THUMP!) 474 00:49:14,743 --> 00:49:16,700 The captain has ordered a crackdown. 475 00:49:16,787 --> 00:49:20,201 That's why they're all so spooked. 476 00:49:20,332 --> 00:49:22,132 So, before you do whatever it is you're doing, 477 00:49:22,251 --> 00:49:24,459 make sure you can get clear of those snipers. 478 00:49:24,462 --> 00:49:27,546 - Ja. We're figuring it out. - Yes, well, figure carefully. 479 00:49:27,590 --> 00:49:30,708 You fail, you'll get 25 years if you're lucky. 480 00:49:30,718 --> 00:49:33,461 A bullet in the head if you're not. 481 00:49:33,512 --> 00:49:37,005 The sniper on that gun walk is a complete psychopath. 482 00:49:37,099 --> 00:49:39,056 I heard he shot some kids in Joburg 483 00:49:39,059 --> 00:49:42,393 and they posted him here to cool down. 484 00:49:42,396 --> 00:49:44,433 I'll keep looking out for you. 485 00:49:44,440 --> 00:49:47,228 But your whole plan is doomed to failure. 486 00:49:47,318 --> 00:49:48,729 One of these mornings, 487 00:49:48,777 --> 00:49:50,860 I hope you're going to wake up and see it. 488 00:49:57,453 --> 00:49:59,866 You're young. And I like you. 489 00:50:01,123 --> 00:50:03,706 But you're part of a movement now. 490 00:50:03,834 --> 00:50:05,996 What you do affects everyone. 491 00:50:08,964 --> 00:50:10,796 Ja, so help us. 492 00:50:17,515 --> 00:50:19,097 (DOOR CREAKS) 493 00:51:00,182 --> 00:51:02,344 But if we can unlock three doors, we can unlock 20... 494 00:51:02,434 --> 00:51:04,141 You don't even know how many there are. 495 00:51:04,144 --> 00:51:05,476 It doesn't matter if it's 100. 496 00:51:05,563 --> 00:51:07,179 If they've got a lock, we can make a key. 497 00:51:07,314 --> 00:51:09,021 Well, what about the street outside? 498 00:51:09,108 --> 00:51:11,169 We need civilian clothes. Other stuff. Quarters nearby. 499 00:51:11,193 --> 00:51:12,559 How do we get out of the country? 500 00:51:12,653 --> 00:51:14,269 We are working on it. One step at a time. 501 00:51:14,363 --> 00:51:15,363 MAN: There's too many unknowns! 502 00:51:15,364 --> 00:51:16,758 TIM: Ja and we'll figure them out. You just need to be patient. 503 00:51:16,782 --> 00:51:18,899 You need to have patience with us. 504 00:51:18,909 --> 00:51:21,117 Take patience from the others. I'm not giving. 505 00:51:21,120 --> 00:51:23,328 20 years, I've been in here! 506 00:51:23,372 --> 00:51:27,207 And once a year, they give me 30 minutes. 507 00:51:27,293 --> 00:51:31,333 30 minutes. Alone with my own son. 508 00:51:33,007 --> 00:51:34,623 They try to break us. 509 00:51:36,010 --> 00:51:37,592 No more patience. 510 00:51:37,678 --> 00:51:39,465 We fight back! 511 00:51:41,890 --> 00:51:43,426 He's erratic. 512 00:51:43,434 --> 00:51:46,142 He's made a choice. What about you? 513 00:51:46,186 --> 00:51:47,848 - Are you... - Alright, listen! 514 00:51:53,819 --> 00:51:56,152 We are all on the same side. 515 00:51:59,575 --> 00:52:01,487 (DOOR OPENS) 516 00:52:03,245 --> 00:52:04,861 (DOOR CLOSES) 517 00:52:15,257 --> 00:52:19,126 TIM: In prison, nothing stays the same, 518 00:52:19,136 --> 00:52:22,880 and yet nothing changes. 519 00:52:24,975 --> 00:52:29,845 The routine is the only thing that gives time any meaning. 520 00:52:29,938 --> 00:52:31,975 So you use it. 521 00:52:32,066 --> 00:52:34,433 You use everything. 522 00:52:36,737 --> 00:52:39,901 You find the cracks in their armour 523 00:52:39,990 --> 00:52:43,529 and you exploit them to the fullest extent 524 00:52:43,619 --> 00:52:46,453 day after day after day. 525 00:53:17,736 --> 00:53:19,728 And through those cracks, 526 00:53:19,863 --> 00:53:23,607 in the uneventful footnotes of prison life... 527 00:53:25,244 --> 00:53:27,281 ...victory is won. 528 00:53:27,371 --> 00:53:30,330 That's how you beat the fascists - 529 00:53:30,416 --> 00:53:33,659 one act of resistance after another. 530 00:53:36,213 --> 00:53:37,829 - Kitson. - How's it? 531 00:53:37,923 --> 00:53:40,131 Are you still in charge of the movie closet? 532 00:53:40,217 --> 00:53:41,879 I'm going there tonight. 533 00:53:41,969 --> 00:53:43,756 When do they let you have the key? 534 00:54:25,637 --> 00:54:28,129 (FOOTSTEPS APPROACH) 535 00:54:33,437 --> 00:54:35,019 Your order. 536 00:54:36,148 --> 00:54:37,730 Oh. 537 00:54:49,161 --> 00:54:50,868 Ja, I can see clearly now. 538 00:54:50,996 --> 00:54:52,612 Little prick. 539 00:54:54,041 --> 00:54:55,703 Ah! Potluck. 540 00:54:55,793 --> 00:54:58,911 That black little rat you used to hang out with. 541 00:54:59,004 --> 00:55:01,462 Got stretched three days ago. 542 00:55:02,633 --> 00:55:05,376 I hear they had to winch him up twice. 543 00:55:05,469 --> 00:55:07,882 Twitching and frothing in his noose. 544 00:55:07,971 --> 00:55:09,587 Armed robbery, 545 00:55:09,681 --> 00:55:12,924 and he gets a free education and statutory funeral. 546 00:55:13,018 --> 00:55:16,227 More than his worthless natives could ever give to him, huh? 547 00:55:18,357 --> 00:55:19,893 Enjoy your glasses. 548 00:55:28,951 --> 00:55:31,864 (DOOR CLANKS, LOCKS) 549 00:55:41,004 --> 00:55:42,836 I won't give up. 550 00:55:59,898 --> 00:56:02,857 (GRUNTS, SIGHS) 551 00:56:02,943 --> 00:56:05,651 (MOZART'S REQUIEM PLAYS LOUDLY) ♪ Dies irae 552 00:56:05,737 --> 00:56:08,525 ♪ Dies illa 553 00:56:08,615 --> 00:56:11,574 ♪ Solvet saeclum in favilla 554 00:56:11,660 --> 00:56:15,028 ♪ Teste David cum sybilla 555 00:56:17,082 --> 00:56:21,543 ♪ Quantus tremor est futurus 556 00:56:21,628 --> 00:56:26,043 ♪ Quando judex est venturus 557 00:56:26,133 --> 00:56:30,969 ♪ Cuncta stricte discussurus 558 00:56:31,054 --> 00:56:33,671 (LOCK CLANKS) 559 00:56:35,601 --> 00:56:41,017 ♪ Dies irae, dies illa 560 00:56:41,106 --> 00:56:44,065 ♪ Solvet saeclum in favilla 561 00:56:44,151 --> 00:56:47,690 ♪ Teste David cum sybilla 562 00:56:49,281 --> 00:56:53,992 ♪ Quantus tremor est futurus 563 00:56:54,077 --> 00:56:58,538 ♪ Quando judex est venturus 564 00:56:58,624 --> 00:57:04,291 ♪ Cuncta stricte discussurus 565 00:57:07,883 --> 00:57:13,675 ♪ Dies irae, dies illa 566 00:57:13,764 --> 00:57:16,973 ♪ Solvet saeclum in favilla 567 00:57:17,059 --> 00:57:20,223 ♪ Teste David cum sybilla 568 00:57:22,189 --> 00:57:26,604 ♪ Quantus tremor est futurus 569 00:57:26,693 --> 00:57:31,404 ♪ Quando judex est venturus 570 00:57:31,490 --> 00:57:37,031 ♪ Cuncta stricte discussurus 571 00:57:37,120 --> 00:57:40,079 ♪ Quantus tremor est futurus 572 00:57:40,165 --> 00:57:43,579 ♪ Dies irae, dies illa 573 00:57:43,669 --> 00:57:46,753 ♪ Quantus tremor est futurus 574 00:57:46,838 --> 00:57:50,002 ♪ Dies irae, dies illa 575 00:57:50,092 --> 00:57:53,085 ♪ Quantus tremor est futurus 576 00:57:53,178 --> 00:57:56,592 ♪ Quantus tremor est futurus 577 00:57:56,682 --> 00:57:59,766 ♪ Quando judex est venturus 578 00:57:59,851 --> 00:58:03,640 ♪ Cuncta stricte discussurus 579 00:58:03,730 --> 00:58:06,973 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 580 00:58:07,067 --> 00:58:10,026 ♪ Stricte discussurus 581 00:58:10,028 --> 00:58:13,317 ♪ Cuncta stricte Cuncta stricte 582 00:58:13,407 --> 00:58:16,775 ♪ Stricte discussurus. ♪ 583 00:58:20,247 --> 00:58:21,909 (LOCK CLICKS) 584 00:58:21,999 --> 00:58:23,865 (MUSIC ENDS) 585 00:58:29,756 --> 00:58:32,123 - (DOOR LOCKS) - (GUARD GRUNTS) 586 00:58:36,388 --> 00:58:38,971 (CHAIR SQUEAKS, KEYS JANGLE) 587 00:58:41,268 --> 00:58:43,009 (GRUNTS) 588 00:58:56,783 --> 00:58:58,615 (BOTH PANT) 589 00:59:02,122 --> 00:59:04,535 (WHISPERS) Come on, come on. Get in, quick. 590 00:59:26,021 --> 00:59:28,183 (SIGHS WEARILY) 591 00:59:31,651 --> 00:59:33,267 (KEY CLANKS IN LOCK) 592 00:59:34,529 --> 00:59:36,646 (DOOR CREAKS OPEN) 593 00:59:38,617 --> 00:59:40,574 - (GASPS) - (CLOSET DOOR CREAKS) 594 00:59:40,660 --> 00:59:42,822 (WHISPERS) No, no, no! 595 00:59:50,921 --> 00:59:53,163 (GRUNTS) 596 01:00:05,227 --> 01:00:07,389 (FOOTSTEPS ASCEND STAIRS) 597 01:00:10,107 --> 01:00:12,599 (GRUNTS, WHEEZES) 598 01:00:28,375 --> 01:00:30,788 (FOOTSTEPS RECEDE) 599 01:01:22,888 --> 01:01:24,470 (WHISPERS) OK. 600 01:01:51,333 --> 01:01:53,040 (LOCK CLANKS) 601 01:02:05,180 --> 01:02:07,593 - We try it. - Ja, ja. OK, OK. 602 01:02:25,742 --> 01:02:27,654 (WHISPERS) Careful it doesn't break. 603 01:02:54,771 --> 01:02:56,683 (DISTANT COUGH) 604 01:02:59,985 --> 01:03:02,773 - That's enough. That's enough. - Wait. Wait! 605 01:03:02,862 --> 01:03:05,104 That's enough. Come on. Come on. 606 01:03:10,495 --> 01:03:12,987 (DISTANT VOICES) 607 01:03:26,761 --> 01:03:28,753 (LOCK CLANKS) 608 01:03:38,690 --> 01:03:40,522 (DOOR CLOSES) 609 01:03:45,739 --> 01:03:48,447 (SOFTLY) Oh, for crying out loud! 610 01:03:48,533 --> 01:03:50,695 (GRUNTS) 611 01:03:58,168 --> 01:03:59,909 (WHISPERS) Leave it. Leave it. Come on. 612 01:04:00,003 --> 01:04:01,995 Come on. Come on, come on! 613 01:04:10,722 --> 01:04:12,634 (PUFFS) 614 01:04:28,782 --> 01:04:30,899 (PANTS) 615 01:04:47,592 --> 01:04:49,458 Hmm. 616 01:05:17,497 --> 01:05:19,659 (GUARD'S SHOE SQUEAKS) 617 01:05:21,584 --> 01:05:24,167 (DOOR SQUEAKS, CLANKS) 618 01:05:25,505 --> 01:05:27,542 (LOCK CLICKS) 619 01:05:29,092 --> 01:05:31,379 (FOOTSTEPS RECEDE) 620 01:06:04,127 --> 01:06:06,335 (PANTS) 621 01:06:23,146 --> 01:06:25,138 (BIRDSONG) 622 01:06:25,231 --> 01:06:27,769 (DOOR CLANKS) 623 01:06:37,327 --> 01:06:40,070 (SNORING) 624 01:06:45,460 --> 01:06:47,167 GUARD: Stand outside your cell. 625 01:06:47,253 --> 01:06:48,915 (SNORTS) 626 01:07:01,643 --> 01:07:03,100 Are you sick, Jenkin? 627 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 No, Captain. 628 01:07:04,812 --> 01:07:07,429 You have some sort of auditory problem? 629 01:07:07,524 --> 01:07:09,060 Some infection or something? 630 01:07:09,150 --> 01:07:10,516 No, Captain. 631 01:07:10,610 --> 01:07:12,351 OK. OK. 632 01:07:12,445 --> 01:07:14,232 So the bell rang and you heard it. 633 01:07:14,322 --> 01:07:15,938 Why didn't you wake up? 634 01:07:17,951 --> 01:07:19,442 I'm sorry, Captain. 635 01:07:19,536 --> 01:07:22,279 Oh, you're sorry? Oh, well, that's touched my heart. 636 01:07:23,623 --> 01:07:25,034 Let me tell you something. 637 01:07:25,124 --> 01:07:27,662 When you hear the lunchtime bell go this afternoon 638 01:07:27,752 --> 01:07:29,647 and you hear the suppertime bell go this evening, 639 01:07:29,671 --> 01:07:30,912 you will remain in your cell 640 01:07:31,005 --> 01:07:32,712 and I'm not going to give you any food. 641 01:07:32,799 --> 01:07:34,085 How does that sound, hmm? 642 01:07:34,175 --> 01:07:36,258 I'm... I'm terribly sorry, Captain. 643 01:07:36,344 --> 01:07:39,212 Oh, terribly sorry now, is it? 644 01:07:39,305 --> 01:07:44,721 You joined a terrorist gang of dirty black Rottweilers 645 01:07:44,811 --> 01:07:47,303 and they chewed you up and they spat you out 646 01:07:47,397 --> 01:07:49,605 and now you're stuck in here with me! Hmm? 647 01:07:49,691 --> 01:07:52,434 And 20 years' experience in this job tells me 648 01:07:52,527 --> 01:07:54,860 you slept through my bed because you're tired, 649 01:07:54,946 --> 01:07:58,565 and you're tired because you're not sleeping, hmm? 650 01:07:58,658 --> 01:08:00,320 Why aren't you sleeping? 651 01:08:02,287 --> 01:08:04,074 I asked you a question. 652 01:08:05,456 --> 01:08:07,368 I-I'm sorry, Captain. 653 01:08:07,458 --> 01:08:09,791 Oh, "I'm sorry, Captain." Hmm. 654 01:08:09,877 --> 01:08:11,368 "I'm sorry, Captain." 655 01:08:11,462 --> 01:08:13,419 No, no, no, no. I can smell it. 656 01:08:14,507 --> 01:08:15,964 I'm sorry, Capt... 657 01:08:16,050 --> 01:08:19,418 (SHOUTS) Don't you ever sleep through my bell again! 658 01:08:20,555 --> 01:08:21,824 Did you hear me that time, Jenkin? 659 01:08:21,848 --> 01:08:23,589 - Ja, Captain. - Mmm. That's good. 660 01:08:23,683 --> 01:08:26,141 OK, now, go and stand outside. Go on. Go on. 661 01:08:29,022 --> 01:08:30,513 (GRUNTS) 662 01:08:31,399 --> 01:08:32,435 GUARD: No, stand there. 663 01:08:32,525 --> 01:08:34,232 Look at me when I'm talking to you. 664 01:08:34,402 --> 01:08:36,143 LEONARD: Please. It's my son. 665 01:08:36,154 --> 01:08:38,862 (OBJECTS CLATTER) 666 01:08:38,948 --> 01:08:41,281 GUARD: Look at me when I'm talking to you! Stand there! 667 01:08:41,451 --> 01:08:42,970 - LEONARD: Please... - Don't bloody move! 668 01:08:42,994 --> 01:08:44,235 Please. It's of my son. 669 01:08:44,287 --> 01:08:46,404 I am allowed to have a picture. It's of my son. 670 01:08:46,539 --> 01:08:49,077 No. No. No. No, no, no, don't... 671 01:08:49,167 --> 01:08:51,033 (CLATTER, SHOUTING) 672 01:08:52,462 --> 01:08:54,124 Don't you touch them! 673 01:08:55,256 --> 01:08:57,964 - Do not touch me! - On your knees, man! 674 01:08:58,051 --> 01:09:00,634 - No, no! No! - Just shut up! 675 01:09:00,678 --> 01:09:02,965 They're mine! They're mine! 676 01:09:03,056 --> 01:09:04,467 They are mine! 677 01:09:04,474 --> 01:09:06,466 They are mine! You fascists! 678 01:09:06,476 --> 01:09:09,264 Fascists! They are mine, you fascists! 679 01:09:09,354 --> 01:09:11,346 Don't touch them! They are mine! 680 01:09:11,439 --> 01:09:13,931 (SCREAMS) They are mine! They are mine! 681 01:09:14,025 --> 01:09:17,234 Don't you do it! Don't you do it! They are mine! 682 01:09:17,320 --> 01:09:19,152 - They are mine! - Shut up! 683 01:09:19,238 --> 01:09:20,695 They are mine! They are mine! 684 01:09:20,782 --> 01:09:22,944 No more of this dog shit in here either! Huh? 685 01:09:24,369 --> 01:09:26,577 Hey! Jenkin! Here! 686 01:09:26,746 --> 01:09:29,955 LEONARD: (IN DISTANCE) They are mine! They are mine! 687 01:09:29,999 --> 01:09:33,037 No more of that dog shit. Is that clear? 688 01:09:33,044 --> 01:09:34,876 Ja, Captain. 689 01:09:39,425 --> 01:09:41,291 (OBJECTS CLATTER) 690 01:09:41,302 --> 01:09:42,838 Hmm? 691 01:09:48,601 --> 01:09:50,454 I'll never understand why you people surround yourself 692 01:09:50,478 --> 01:09:52,595 with these stupid little pictures. 693 01:09:53,940 --> 01:09:57,354 And you missed a visit, I hear. Is that right? 694 01:09:57,443 --> 01:09:59,981 Ja, Captain. Illness. 695 01:09:59,987 --> 01:10:03,606 Oh, so, that's what they tell you? (CHUCKLES) 696 01:10:03,616 --> 01:10:05,357 Hmm? 697 01:10:38,860 --> 01:10:40,396 What is this? 698 01:10:47,493 --> 01:10:48,779 It's... 699 01:10:50,288 --> 01:10:53,656 It's... It's... it's for... um, photographs, Captain. 700 01:11:08,473 --> 01:11:11,011 What an utterly stupid idea. 701 01:11:14,854 --> 01:11:17,517 Yeah, you are quite the little housewife, aren't you? Hey? 702 01:11:17,523 --> 01:11:19,185 Enough. 703 01:11:23,821 --> 01:11:25,232 There is something. 704 01:11:31,454 --> 01:11:33,696 There is something, and I will find it. 705 01:11:36,959 --> 01:11:39,042 Now, you clean all of that rubbish up. 706 01:11:43,049 --> 01:11:45,416 Huh? Another one? 707 01:11:46,344 --> 01:11:48,051 Alright, let's go. 708 01:11:51,349 --> 01:11:53,682 (PANTS HEAVILY) 709 01:12:04,570 --> 01:12:07,563 TIM: I buried my nerves as deep as I possibly could. 710 01:12:10,535 --> 01:12:14,745 But what stays in must come out. 711 01:12:14,789 --> 01:12:17,247 And the nightly panic attacks grew more vicious 712 01:12:17,250 --> 01:12:18,991 as the days went on. 713 01:12:23,923 --> 01:12:29,544 And yet each obstacle presented new ways of seeing things. 714 01:12:29,595 --> 01:12:32,963 So the entire prison became a hiding ground. 715 01:12:34,600 --> 01:12:36,182 Bookcases. 716 01:12:38,312 --> 01:12:41,225 Cracks in the wall. 717 01:12:41,232 --> 01:12:43,975 Laundry buckets filled with soap powder. 718 01:12:45,736 --> 01:12:48,729 These became agents of freedom. 719 01:12:51,325 --> 01:12:54,443 And when one door closed, 720 01:12:54,537 --> 01:12:56,369 another one opened. 721 01:12:56,372 --> 01:12:57,829 (DOOR CREAKS) 722 01:12:59,500 --> 01:13:02,163 Many of them with keys that I had made. 723 01:13:13,598 --> 01:13:16,136 Freedom is a very simple idea. 724 01:13:17,810 --> 01:13:21,303 Which is perhaps why it can be so easily lost. 725 01:13:29,071 --> 01:13:30,653 Right. 726 01:13:34,660 --> 01:13:36,117 There's some decay here. 727 01:13:36,203 --> 01:13:38,195 Arggh! It's when you touch the back. 728 01:13:38,289 --> 01:13:41,077 He'll have to come to my surgery. It needs to come out. 729 01:13:44,670 --> 01:13:46,878 Not again, dammit! 730 01:13:50,343 --> 01:13:52,050 Stay! 731 01:13:58,059 --> 01:14:00,893 (THUMPS ON DOOR) Loggie! The electric door! 732 01:14:00,978 --> 01:14:04,267 (THUMPS) We're standing here! 733 01:14:04,357 --> 01:14:08,067 Loggie! Open the grille door! Push the button! 734 01:14:09,403 --> 01:14:13,022 (THUMPS) Open the damn door! Loggie! Wake up! 735 01:14:13,074 --> 01:14:14,986 (DOOR WHIRRS) 736 01:14:15,076 --> 01:14:16,817 Oh! Well done! 737 01:14:20,289 --> 01:14:21,700 Right. 738 01:14:23,334 --> 01:14:24,745 Move! 739 01:14:24,877 --> 01:14:26,163 (GROANS) 740 01:14:26,170 --> 01:14:28,503 Oh, shit! Get on your feet, man! 741 01:14:35,554 --> 01:14:39,013 TIM: Over the past several months, we've created 39 keys 742 01:14:39,100 --> 01:14:41,843 for 15 separate doors around this prison. 743 01:14:41,936 --> 01:14:44,599 We've moved from our cells to the corridor 744 01:14:44,689 --> 01:14:47,102 to downstairs and into the admin section 745 01:14:47,191 --> 01:14:50,104 404 days without detection. 746 01:14:50,194 --> 01:14:52,356 We want to share this with you. 747 01:14:53,614 --> 01:14:55,276 Why won't you come? 748 01:14:55,366 --> 01:14:57,636 But you said it yourself. They're building a gun tower outside. 749 01:14:57,660 --> 01:15:00,198 - It's not operational yet. - You think. 750 01:15:00,287 --> 01:15:02,449 Listen, running around fiddling with cupboards 751 01:15:02,540 --> 01:15:05,328 and surviving out there are two very different things. 752 01:15:05,418 --> 01:15:07,354 We're not going with you because there's nowhere to go. 753 01:15:07,378 --> 01:15:09,961 We can go to Mozambique and from there to Tanzania. 754 01:15:10,047 --> 01:15:11,007 You're not listening to us. 755 01:15:11,008 --> 01:15:13,110 You know something? I've had enough of listening to you. 756 01:15:13,134 --> 01:15:14,750 - Hey! You show some respect! - Why? 757 01:15:14,844 --> 01:15:16,488 Alright, that's enough! I suggest that from now... 758 01:15:16,512 --> 01:15:18,174 And you, we all know your decision 759 01:15:18,264 --> 01:15:20,064 to fly your flag from behind your prison bars. 760 01:15:20,099 --> 01:15:22,762 - We don't agree. - We should turn and follow you now? 761 01:15:22,852 --> 01:15:25,094 - Follow your conscience. - Are you my conscience? 762 01:15:25,187 --> 01:15:26,769 Yeah. If we have to be. 763 01:15:26,856 --> 01:15:28,875 Anything short of escape is a pact with the devil himself. 764 01:15:28,899 --> 01:15:30,140 You know that! 765 01:15:30,234 --> 01:15:31,725 One by one, this government is hacking 766 01:15:31,819 --> 01:15:33,088 everything we stand for to pieces, 767 01:15:33,112 --> 01:15:34,819 and our inactivity is complicity! 768 01:15:34,905 --> 01:15:37,192 Every day we sit here, we justify this regime. 769 01:15:37,283 --> 01:15:40,651 But maybe all you white South Africans are the same, huh? 770 01:15:40,745 --> 01:15:42,953 You're all talk. No action. 771 01:15:43,080 --> 01:15:45,242 - (SHOUTING) - Hey, alright! Alright! 772 01:15:45,332 --> 01:15:46,743 Disrespectful son of a bitch! 773 01:15:46,834 --> 01:15:48,186 Remember who you're talking to, boy! 774 01:15:48,210 --> 01:15:49,792 I know exactly who I'm talking to. 775 01:15:49,879 --> 01:15:51,711 - Oh, is that right? - Yes, it is! 776 01:15:51,797 --> 01:15:55,211 No action? You tell that bullshit to Mandela! Or Sisulu! 777 01:15:55,301 --> 01:15:59,136 Or any of us at Rivonia! We did everything we could in '64! 778 01:15:59,221 --> 01:16:02,840 I for one am proud to stand by my brothers on Robben Island! 779 01:16:02,933 --> 01:16:05,095 Arrested together, sentenced together, 780 01:16:05,186 --> 01:16:07,394 and if we have to, we will die together. 781 01:16:07,521 --> 01:16:09,137 This is bullshit! 782 01:16:09,231 --> 01:16:10,972 They would escape, all of them! 783 01:16:11,067 --> 01:16:14,310 Only they can't, because they don't have this weapon, which we do. 784 01:16:14,403 --> 01:16:16,269 What we do have is our unity. 785 01:16:16,322 --> 01:16:18,314 As it is, they will interrogate us, 786 01:16:18,407 --> 01:16:20,319 perhaps torture us for months, 787 01:16:20,409 --> 01:16:22,901 even years in here because of you. 788 01:16:22,995 --> 01:16:24,361 So come with us. 789 01:16:24,455 --> 01:16:26,162 If you want to double your sentence, go, 790 01:16:26,248 --> 01:16:28,160 but we are not coming with you, not now. 791 01:16:28,250 --> 01:16:29,582 And you, don't you dare 792 01:16:29,668 --> 01:16:32,126 presume to come to my country and tell me how things are! 793 01:16:32,213 --> 01:16:35,422 I've been in prison since before you knew what apartheid was! 794 01:16:40,429 --> 01:16:42,512 I too have had to watch my children grow up 795 01:16:42,598 --> 01:16:45,306 through that little prison visitor window. 796 01:16:45,351 --> 01:16:49,140 I'm 15 years into a four-life sentence. 797 01:16:49,230 --> 01:16:50,687 It doesn't get any easier. 798 01:16:50,773 --> 01:16:54,517 But a seed has to rot in the ground 799 01:16:54,610 --> 01:16:57,853 before you can enjoy the fruits of its tree. 800 01:16:57,947 --> 01:17:01,281 That is the price we have to pay, all of us. 801 01:17:01,367 --> 01:17:04,201 - Rather than running away. - We're not running away. 802 01:17:04,286 --> 01:17:07,404 - Then stay. Fight. - This is how we fight. 803 01:17:08,624 --> 01:17:10,490 We can all go tonight. 804 01:17:11,544 --> 01:17:13,080 And when you're caught? 805 01:17:14,213 --> 01:17:15,954 LEONARD: When we're caught... 806 01:17:17,675 --> 01:17:20,042 ...you can come back from the dead 807 01:17:20,136 --> 01:17:23,504 for those brothers that you are talking about. 808 01:17:23,597 --> 01:17:25,554 But you won't do it. 809 01:17:27,393 --> 01:17:30,261 I think you'll look back at this moment 810 01:17:30,271 --> 01:17:35,062 and you'll regret this decision for the rest of your lives. 811 01:17:46,245 --> 01:17:48,532 Come on. We tried. 812 01:17:55,087 --> 01:17:56,578 Merry Christmas. 813 01:17:57,715 --> 01:17:59,456 And to you. 814 01:18:49,308 --> 01:18:50,970 In. 815 01:18:59,235 --> 01:19:01,477 (TIM GASPS) 816 01:19:01,487 --> 01:19:03,103 (SOFTLY) Shit! 817 01:19:09,036 --> 01:19:10,368 I think it's too late 818 01:19:10,579 --> 01:19:12,787 to stop your vrot black teeth falling out, huh? 819 01:19:14,083 --> 01:19:15,574 (SNIFFS) 820 01:19:15,668 --> 01:19:18,627 Or it's more kak to trade with those black gorillas. 821 01:19:20,256 --> 01:19:22,122 Get them out! Now! 822 01:19:22,174 --> 01:19:24,291 Alright, Tooth Fairy. Out! 823 01:19:27,846 --> 01:19:29,929 Get out of my cell. Get out! 824 01:19:35,312 --> 01:19:37,804 (RUMMAGING) 825 01:19:38,857 --> 01:19:41,190 (CAPTAIN SHOUTS, GRUNTS) 826 01:19:43,737 --> 01:19:45,444 Ridiculous! 827 01:19:46,865 --> 01:19:50,029 I'm wasting my time in here! Boy, I promise you! 828 01:19:50,119 --> 01:19:52,076 (BELL RINGS) 829 01:19:52,121 --> 01:19:53,862 (DOOR LOCKS) 830 01:20:08,262 --> 01:20:09,969 (MUTTERS) Oh, thank God! 831 01:20:26,613 --> 01:20:28,229 Ah! 832 01:20:39,251 --> 01:20:40,958 Aha. 833 01:20:52,348 --> 01:20:55,386 (GUARDS CHATTER AND LAUGH) 834 01:20:57,227 --> 01:20:59,014 GUARD: Crying like a little girl. 835 01:21:06,153 --> 01:21:08,486 (GUARDS LAUGH, CHATTER) 836 01:21:10,824 --> 01:21:12,736 (LOCK CLANKS) 837 01:21:38,602 --> 01:21:40,434 (BELLY RUMBLES) 838 01:21:49,488 --> 01:21:51,445 MAN: (WHISPERS) Good luck, you guys. 839 01:21:51,532 --> 01:21:53,114 (DOOR CLANKS) 840 01:21:58,080 --> 01:21:59,992 It's not too late to come. 841 01:22:01,500 --> 01:22:04,914 Make damn sure you get clear. You hear me? 842 01:22:11,385 --> 01:22:13,547 (SIGHS) 843 01:22:40,998 --> 01:22:42,409 (GROANS) 844 01:22:46,211 --> 01:22:47,918 (WHISPERS) Come on, come on, come on. 845 01:23:18,911 --> 01:23:20,618 Mm-hm. 846 01:23:34,968 --> 01:23:37,176 Hmm. 847 01:23:37,262 --> 01:23:40,551 (MUTTERS) How can they find anything in here? 848 01:24:05,624 --> 01:24:07,581 (METAL CLINKS) 849 01:24:07,668 --> 01:24:09,705 (GROANS) 850 01:24:22,140 --> 01:24:23,551 (GUARD COUGHS) 851 01:24:23,600 --> 01:24:25,842 (SLOW FOOTSTEPS) 852 01:24:25,936 --> 01:24:29,771 - Wait. - (CLOSET DOOR SQUEAKS SHUT) 853 01:24:31,525 --> 01:24:33,983 (GUARD LOCKS CLOSET) 854 01:24:35,737 --> 01:24:38,229 (SLOW FOOTSTEPS, GRUNTING) 855 01:24:39,950 --> 01:24:42,033 (DOOR CLOSES) 856 01:24:42,119 --> 01:24:44,452 (LOCK CLANKS) 857 01:24:48,166 --> 01:24:50,408 (UNLOCKS DOOR) 858 01:25:02,180 --> 01:25:04,718 (GUARD GRUNTS, STRAINS) 859 01:25:12,524 --> 01:25:14,186 What's this? 860 01:25:14,318 --> 01:25:15,934 (TOILET FLUSHES) 861 01:25:19,906 --> 01:25:21,522 Go. Go, go. Go. 862 01:25:23,035 --> 01:25:24,822 Where's the paperclip? The paperclip? 863 01:25:24,911 --> 01:25:26,698 - Where is it? - It must be here. 864 01:25:26,913 --> 01:25:29,075 Just bloody pull it! 865 01:25:38,050 --> 01:25:39,666 (KEYS JANGLE) 866 01:25:39,760 --> 01:25:41,467 (SIGHS) 867 01:25:45,641 --> 01:25:47,849 (GROANS) 868 01:26:08,705 --> 01:26:10,742 (GROANS) 869 01:26:12,834 --> 01:26:16,077 Meneer! Meneer! I'm calling you! 870 01:26:16,213 --> 01:26:18,205 Meneer! Meneer! 871 01:26:18,298 --> 01:26:19,505 (SIGHS) 872 01:26:19,591 --> 01:26:21,253 Meneer! 873 01:26:21,343 --> 01:26:24,336 OTHERS: Meneer! Meneer! 874 01:26:24,429 --> 01:26:26,386 (SIGHS) 875 01:26:26,473 --> 01:26:29,591 (PRISONERS CALL OUT) 876 01:26:35,816 --> 01:26:38,900 Alright, alright! Enough! 877 01:27:45,093 --> 01:27:46,300 - Stop. - What? 878 01:27:46,303 --> 01:27:48,465 I need to go back. I need to go back. 879 01:27:48,555 --> 01:27:50,046 - Why? - For the buzzer. 880 01:27:50,140 --> 01:27:52,382 The buzzer for the electric door. 881 01:27:59,858 --> 01:28:01,440 Nice. 882 01:28:04,696 --> 01:28:06,278 (DOOR WHIRRS) 883 01:28:06,364 --> 01:28:07,696 Yes! 884 01:28:09,618 --> 01:28:11,325 Come on! 885 01:28:16,249 --> 01:28:17,660 Come on, come on, come, come. 886 01:28:17,709 --> 01:28:18,870 Alright. 887 01:28:19,002 --> 01:28:20,709 Come on, come on, come on. 888 01:28:26,510 --> 01:28:28,718 - (LOCK CLANKS) - OK. Go. 889 01:28:33,266 --> 01:28:35,508 OK. Workshop key. 890 01:28:39,147 --> 01:28:40,479 Round tip. 891 01:28:40,524 --> 01:28:43,062 Just the workshop key. 892 01:28:43,068 --> 01:28:44,934 Visitor's room. It's a round tip. 893 01:28:44,945 --> 01:28:46,825 No, it's not. That's not what we need right now. 894 01:28:46,863 --> 01:28:50,482 - It's a round tip. - Guys! Just try them both. 895 01:28:59,042 --> 01:29:00,408 No. 896 01:29:00,418 --> 01:29:01,909 See? 897 01:29:03,797 --> 01:29:05,129 Thank you. 898 01:29:06,132 --> 01:29:08,169 (DISTANT BANG) 899 01:29:10,720 --> 01:29:12,177 It's OK. Go on, go on, go on. 900 01:29:17,435 --> 01:29:19,097 Get out the way. 901 01:29:23,149 --> 01:29:25,607 - (LOCK CLUNKS) - Ah! 902 01:29:28,822 --> 01:29:30,779 Come on, come on. Come, come. 903 01:29:30,824 --> 01:29:34,113 You have to push it all the way in, mon ami. 904 01:29:47,924 --> 01:29:50,462 (LAUGHS) 905 01:29:51,469 --> 01:29:52,835 The gates are wide open. 906 01:29:52,929 --> 01:29:54,966 You can see the street. 907 01:29:56,600 --> 01:29:58,307 Oh, we made it. 908 01:30:02,772 --> 01:30:04,308 My God. 909 01:30:08,612 --> 01:30:10,774 I'll never forget this moment. 910 01:30:15,827 --> 01:30:18,786 - OK. - OK. OK. 911 01:30:24,586 --> 01:30:26,953 (TRIES KEY) 912 01:30:27,047 --> 01:30:28,629 OK. Next. 913 01:30:29,716 --> 01:30:31,799 (TRIES KEY) 914 01:30:37,098 --> 01:30:39,090 (TRIES KEY) 915 01:30:42,228 --> 01:30:43,810 Next. 916 01:30:48,735 --> 01:30:50,317 Next. 917 01:30:51,738 --> 01:30:53,445 - You push it all the way in? - Yes! 918 01:30:53,531 --> 01:30:54,942 Yes, I'm pushing it all the way in. 919 01:30:55,033 --> 01:30:56,695 Just give me another one. 920 01:30:56,785 --> 01:30:58,367 I'm out. 921 01:31:00,080 --> 01:31:02,037 That's the last one we have. 922 01:31:05,794 --> 01:31:07,877 (TRIES KEY) 923 01:31:10,715 --> 01:31:12,251 (GROANS) 924 01:31:18,932 --> 01:31:21,515 (ROARS) 925 01:31:21,601 --> 01:31:24,844 - What are we going to do? - Well... we have to go back. 926 01:31:24,938 --> 01:31:26,679 Back? I'd rather be shot. 927 01:31:26,773 --> 01:31:28,264 Well, we don't have any other choice! 928 01:31:28,358 --> 01:31:30,645 Hey, guys, just wait. OK, wait. 929 01:31:34,614 --> 01:31:36,150 (KNOCKS) 930 01:31:40,286 --> 01:31:41,902 Ja, maybe. 931 01:31:45,000 --> 01:31:46,491 - What? - Chisel. 932 01:31:46,626 --> 01:31:48,709 What's going on? What are you doing? 933 01:31:49,629 --> 01:31:50,961 No! 934 01:31:51,089 --> 01:31:53,957 No! No! Stop! Stop! 935 01:31:54,050 --> 01:31:55,416 Leonard! 936 01:31:55,510 --> 01:31:57,342 This is gonna get us caught! 937 01:31:58,596 --> 01:32:00,713 And they're gonna know that we did it! 938 01:32:00,807 --> 01:32:03,299 Screwdriver. I need to get in deeper. 939 01:32:06,312 --> 01:32:08,178 (BANGING) 940 01:32:14,863 --> 01:32:16,298 You can hear it in the bloody corridor! 941 01:32:16,322 --> 01:32:17,904 - (GRUNTS) - Time to have a look. 942 01:32:17,991 --> 01:32:20,779 See? It's coming. 943 01:32:23,038 --> 01:32:24,825 It's getting close. 944 01:32:27,042 --> 01:32:29,455 Ja. OK, ja. Give me the screwdriver. 945 01:32:29,544 --> 01:32:31,126 Come on, keep going. 946 01:32:53,401 --> 01:32:54,983 Hold. Hold. Hold. 947 01:33:04,954 --> 01:33:08,698 Alright, alright. That's enough. That's enough. 948 01:33:16,382 --> 01:33:17,873 Voilà. 949 01:33:17,967 --> 01:33:19,708 OK. Let's go. 950 01:33:30,814 --> 01:33:32,396 OK? 951 01:33:32,482 --> 01:33:35,270 - Ja, ja. - OK. 952 01:33:35,276 --> 01:33:37,142 OK. No, no, no. Wait, wait. 953 01:33:42,450 --> 01:33:44,032 What...? 954 01:33:47,664 --> 01:33:49,530 OK. Let's go. 955 01:33:49,582 --> 01:33:51,310 OK. Guys, I just want to tell you, there's no... 956 01:33:51,334 --> 01:33:53,917 Tim, just open the damn door! 957 01:34:11,521 --> 01:34:13,433 (QUIETLY) No! No! Wait! No! 958 01:34:19,279 --> 01:34:20,815 Right. 959 01:34:21,865 --> 01:34:24,278 See? 960 01:34:24,325 --> 01:34:25,736 - Oh, man. - Let me see. 961 01:34:33,334 --> 01:34:34,996 OK, he's going... 962 01:34:37,213 --> 01:34:38,749 ...he's going... 963 01:34:40,300 --> 01:34:42,041 Go. Go. Go. 964 01:34:49,017 --> 01:34:51,509 (BREATHES HEAVILY) 965 01:34:52,770 --> 01:34:55,353 (ENGINE STARTS) 966 01:35:03,823 --> 01:35:06,281 The map. Give me the map. 967 01:35:16,878 --> 01:35:18,210 Go. 968 01:35:26,512 --> 01:35:28,549 Go. Go. 969 01:36:00,171 --> 01:36:02,788 (MEN CONVERSE INDISTINCTLY) 970 01:36:12,558 --> 01:36:14,891 (TRAIN WHEELS SQUEAL) 971 01:36:32,036 --> 01:36:34,403 (INDISTINCT CHATTER) 972 01:36:35,456 --> 01:36:37,698 - Alright. Alright. - Go. Come on. 973 01:36:47,969 --> 01:36:50,803 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 974 01:36:53,766 --> 01:36:55,974 (BICYCLE BELL RINGS) 975 01:36:59,772 --> 01:37:02,139 Uh... three to Joburg. 976 01:37:02,191 --> 01:37:04,103 The white rank is that way. 977 01:37:06,612 --> 01:37:08,854 No. Uh, this... this rank is fine. 978 01:37:15,288 --> 01:37:16,745 (WHISPERS) No, that's fine. 979 01:37:16,831 --> 01:37:19,289 Come on, come on, come on. 980 01:37:23,880 --> 01:37:25,291 OK. 981 01:37:26,466 --> 01:37:28,173 (TRIES HANDLE) 982 01:37:30,094 --> 01:37:32,006 The lock's not working anymore. 983 01:37:32,055 --> 01:37:33,921 Ja. Tell me about it. 984 01:37:34,015 --> 01:37:35,802 Come on. 985 01:37:35,933 --> 01:37:38,050 Get in. Get in. 986 01:37:38,144 --> 01:37:40,056 (ENGINE STARTS) 987 01:37:50,406 --> 01:37:52,398 VAN DER MERWE: Rise and shine, ladies! 988 01:37:52,450 --> 01:37:54,737 (CELL DOORS CLANK, KEYS JANGLE) 989 01:37:54,744 --> 01:37:56,736 Up you get, girls! 990 01:38:10,927 --> 01:38:12,919 (ALL CHUCKLE) 991 01:38:13,012 --> 01:38:15,800 - Good morning, Grandad. - Good morning, meneer. 992 01:38:19,477 --> 01:38:21,514 - Up! - Good morning, meneer. 993 01:38:30,405 --> 01:38:31,941 Meneer? 994 01:38:36,661 --> 01:38:39,199 (LAUGHS) 995 01:38:45,044 --> 01:38:47,001 (ALL LAUGH) 996 01:38:50,216 --> 01:38:52,128 Hey! Get up! 997 01:38:52,218 --> 01:38:53,959 Hey! 998 01:38:56,806 --> 01:38:59,298 Oh, shit! Oh, shit! 999 01:39:04,230 --> 01:39:06,313 (BOTH CHUCKLE) 1000 01:39:08,776 --> 01:39:10,563 No... 1001 01:39:10,653 --> 01:39:11,939 No. 1002 01:39:12,029 --> 01:39:14,362 Sound the alarm. (SHOUTS) Sound the alarm! 1003 01:39:15,783 --> 01:39:17,445 (ALL LAUGH) 1004 01:39:17,493 --> 01:39:20,076 (SIREN WAILS) 1005 01:39:22,957 --> 01:39:27,247 (ALL SCREAM, LAUGH) 1006 01:39:32,717 --> 01:39:34,253 Oh, my... 1007 01:39:34,343 --> 01:39:36,005 We did it! 1008 01:39:36,095 --> 01:39:37,677 We did. 1009 01:39:37,763 --> 01:39:41,052 (ANGELIC CHORAL MUSIC) 1010 01:39:44,395 --> 01:39:47,559 (LAUGHTER CONTINUES) 68672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.