All language subtitles for Dolomites - Piégés aux sommets - 1x01 - Un coup du destin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:17,680 1, 2, 3, vas -y ! 2 00:00:17,680 --> 00:00:32,740 Tout 3 00:00:32,740 --> 00:00:34,240 va bien ! 4 00:01:38,920 --> 00:01:45,080 Si tu veux, ce soir, on fête le réveillon à l 'hôtel. Tu veux venir ? Je 5 00:01:45,080 --> 00:01:47,740 pas. Je dois rester avec ma mère ce soir. 6 00:01:48,320 --> 00:01:55,320 Elle vient avec elle ? Tu sais comment elle est ? Je t 'appelle plus tard, 7 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 ok ? Ok. 8 00:01:57,060 --> 00:01:58,060 Salut. 9 00:01:58,940 --> 00:01:59,940 Salut. 10 00:02:03,500 --> 00:02:05,160 Attends, Anita, reviens. 11 00:02:10,919 --> 00:02:11,920 Salut. 12 00:02:53,100 --> 00:02:53,640 Anita ! 13 00:02:53,640 --> 00:03:13,680 Anita, 14 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 réveille -toi, chérie. 15 00:03:16,540 --> 00:03:17,620 Il faut se lever. 16 00:03:20,100 --> 00:03:21,620 Le petit déjeuner est prêt. 17 00:03:22,540 --> 00:03:23,540 J 'arrive. 18 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 Très bien, je t 'attends en bas. 19 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Salut, papa. 20 00:04:13,740 --> 00:04:14,740 Salut. 21 00:04:15,120 --> 00:04:17,060 T 'as vu, on a une belle journée aujourd 'hui. 22 00:04:18,480 --> 00:04:21,760 Ouais, j 'ai vu. Merci de nous offrir ces belles vacances. Je vous l 'ai 23 00:04:21,760 --> 00:04:24,100 depuis tellement longtemps que vous pensiez qu 'on n 'en prendrait jamais. 24 00:04:26,920 --> 00:04:30,860 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Maman aurait tellement aimé venir, elle aussi. 25 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 Il te manque. 26 00:04:39,470 --> 00:04:43,770 Promets -moi que si jamais il se passe quelque chose, tu prendras soin de ta 27 00:04:43,770 --> 00:04:46,310 sœur. T 'as dit quoi ? T 'as très bien entendu. 28 00:04:46,950 --> 00:04:48,810 Bonjour. Te voilà, toi. 29 00:04:49,130 --> 00:04:51,930 Qu 'est -ce que vous étiez en train de faire ? On organisait notre journée. 30 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 je suis prête. 31 00:04:53,770 --> 00:04:55,490 Un, deux, trois. 32 00:04:56,110 --> 00:04:57,350 Voilà, tu es bien réveillée. 33 00:05:04,710 --> 00:05:06,530 Et comme je te l 'ai dit, ce tunnel... 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,300 Et la seule et unique voie d 'accès à la vallée. 35 00:05:09,860 --> 00:05:11,660 C 'est incroyable, non ? Ouais, c 'est fou. 36 00:05:15,500 --> 00:05:16,660 Ça ressemble à un canyon. 37 00:05:17,220 --> 00:05:18,440 Ouais, mais après on voit plus loin. 38 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 C 'est magnifique. 39 00:05:22,780 --> 00:05:24,580 Tout est magnifique quand je suis avec toi. 40 00:05:25,280 --> 00:05:32,260 Ah bon ? Et où tu as appris à mentir aussi bien 41 00:05:32,260 --> 00:05:33,720 ? C 'est la vérité. 42 00:05:52,330 --> 00:05:53,670 Tu viens ? Oui, j 'arrive. 43 00:05:54,550 --> 00:05:57,210 Bonjour, bienvenue à l 'hôtel Chima Paradisi. Bonjour. Merci. 44 00:06:03,570 --> 00:06:08,590 Où ils vont, ces gens ? Ils vont sûrement de l 'autre côté de la vallée, 45 00:06:08,590 --> 00:06:09,590 a beaucoup plus de pistes. 46 00:06:10,750 --> 00:06:13,670 On n 'est pas venus pour skier, mais pour se reposer. Ah oui ? Oui. 47 00:06:14,270 --> 00:06:15,810 Mais je ne compte pas te laisser te reposer. 48 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 Bonjour. 49 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 Bonjour. Bonjour. 50 00:06:31,870 --> 00:06:35,270 Bonjour, messieurs, dames, et bienvenue. Je suis Max, le propriétaire de l 51 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 'hôtel. Bonjour, Max. 52 00:06:36,390 --> 00:06:39,210 Nous avons une réservation au nom de Raymondi. 53 00:06:39,850 --> 00:06:42,110 Ah, Raymondi, bien sûr, on vous attendait. 54 00:06:42,670 --> 00:06:47,330 Alors, un instant, je cherche... Voilà, c 'est la suite Junior 351. Merci. On a 55 00:06:47,330 --> 00:06:52,630 une suite ? Ben, on l 'a bien méritée, non ? Va te changer, Lorenzo. 56 00:06:53,050 --> 00:06:54,050 T 'es en retard. 57 00:06:54,640 --> 00:06:56,380 Et après, occupe -toi des valises de ses clients. 58 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Accompagne -les à leur chambre. 59 00:07:02,720 --> 00:07:05,880 Tu devais arriver il y a une demi -heure. Pourquoi je dois porter leurs 60 00:07:05,880 --> 00:07:07,460 ? Allez, dépêche -toi, c 'est pas une bonne journée. 61 00:07:07,700 --> 00:07:08,860 On a un bagagiste. Allez. 62 00:07:09,700 --> 00:07:10,740 Et là, c 'est le spa. 63 00:07:12,060 --> 00:07:15,820 Je vous laisse en compagnie de mon frère et je vous souhaite un bon séjour parmi 64 00:07:15,820 --> 00:07:17,700 nous. L 'ascenseur se trouve au fond, sur votre gauche. 65 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Parfait, merci. 66 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Je vous en prie, par ici. 67 00:07:21,860 --> 00:07:23,220 Tu as des nouvelles de ta fille ? 68 00:07:23,920 --> 00:07:25,860 Je lui enverrai un message quand on sera dans la chambre. 69 00:07:30,220 --> 00:07:35,780 T 'as dévalisé le supermarché ou quoi ? C 'est le réveillon de Noël. C 'est 70 00:07:35,780 --> 00:07:36,820 normal que je te gâte un peu. 71 00:07:41,580 --> 00:07:45,300 Qu 'est -ce que tu as ? Il y a un souci ? 72 00:07:45,300 --> 00:07:49,480 Papa est dans le vanneuil. 73 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Je l 'ai appelé. 74 00:07:56,860 --> 00:07:59,740 Mais... on ne peut pas avoir de portable. 75 00:08:01,960 --> 00:08:03,140 Eh ben, j 'en ai trouvé un. 76 00:08:05,480 --> 00:08:09,440 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? On est en danger, maintenant. 77 00:08:11,260 --> 00:08:13,020 J 'ai décidé d 'aller vivre avec lui. 78 00:08:15,920 --> 00:08:18,820 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? Maman, dans trois semaines, ils nous 79 00:08:18,820 --> 00:08:19,840 déplaceront encore une fois. 80 00:08:20,060 --> 00:08:22,240 J 'en ai assez, je ne peux plus vivre comme ça. 81 00:08:22,810 --> 00:08:26,490 Je veux une vie normale. Je veux des amis. Je veux pouvoir tomber amoureuse. 82 00:08:26,910 --> 00:08:28,750 C 'est pas de vie. J 'ai 17 ans. 83 00:08:29,010 --> 00:08:31,150 Qui me rendra ma jeunesse ? Toi ? 84 00:08:55,590 --> 00:09:00,090 Quel que t 'as ? Ça va pas ? Si, juste un peu nerveuse. 85 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 Écoute, faut pas t 'inquiéter. 86 00:09:03,630 --> 00:09:05,110 Je suis sûr que tu plairas à Anita. 87 00:09:07,930 --> 00:09:12,170 C 'est elle ? Bonjour, ma puce. 88 00:09:12,750 --> 00:09:13,810 Non, c 'est moi, Claudia. 89 00:09:18,390 --> 00:09:19,830 Bonjour, monsieur Lobianco. 90 00:09:20,210 --> 00:09:21,490 Tout va bien ? Oui, très bien. 91 00:09:21,870 --> 00:09:24,530 Dites, un coursier devrait livrer aujourd 'hui des cadeaux de Noël pour 92 00:09:24,530 --> 00:09:25,530 enfants. 93 00:09:25,589 --> 00:09:30,030 Entendu. Tu t 'en occupes, mon chéri ? Petra, tu peux venir une minute ? Aucun 94 00:09:30,030 --> 00:09:31,830 problème, on les récupérera pour vous. Papa, 95 00:09:33,210 --> 00:09:34,210 c 'est bon, on est prêts. 96 00:09:48,890 --> 00:09:52,690 Papa, tout va bien ? Oui, ça va. 97 00:09:54,510 --> 00:09:56,110 Depuis ce matin, j 'ai mal à la tête. 98 00:09:56,810 --> 00:09:58,090 Je vais à la pharmacie. 99 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 Il me faut un médicament. 100 00:10:01,590 --> 00:10:03,690 Vous avez besoin de rien, vous ? Non, merci. 101 00:11:00,830 --> 00:11:03,610 Alessandro. Je t 'ai déjà dit de pas m 'appeler comme ça au travail. 102 00:11:03,990 --> 00:11:06,370 Excuse -moi, c 'est que j 'aurais besoin de te parler. 103 00:11:06,590 --> 00:11:09,950 Plus tard, les collègues du service opérationnel central veulent me voir. 104 00:11:13,430 --> 00:11:16,210 Carabinier du Vaneuil ? Oui. 105 00:11:18,010 --> 00:11:19,210 C 'est Claudia Schneider. 106 00:11:24,310 --> 00:11:26,590 Madame Schneider, d 'où vous appelez ? 107 00:11:29,340 --> 00:11:34,920 Qui vous a donné ce téléphone ? D 'accord, j 'arrive tout de suite. 108 00:11:36,000 --> 00:11:38,920 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Madame Schneider n 'est plus en sécurité. 109 00:12:53,850 --> 00:12:55,330 Allô ? Salut, c 'est Giovanni. 110 00:12:55,750 --> 00:12:59,110 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je voulais te dire que j 'ai vu Claudia Schneider. 111 00:12:59,810 --> 00:13:00,950 Elle est dans la vallée du Vannoy. 112 00:13:01,850 --> 00:13:04,050 Et il y a aussi son mari, Marco. 113 00:13:04,730 --> 00:13:05,730 Je l 'ai suivi. 114 00:13:06,710 --> 00:13:09,470 Et... On est déjà au courant. On s 'est organisé. 115 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 Comment vous le savez ? T 'inquiète pas, Giovanni. 116 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 On s 'en occupe. 117 00:13:17,480 --> 00:13:23,680 Qu 'est -ce que t 'as grandi ? Tu 118 00:13:23,680 --> 00:13:29,220 réalises que tu nous fais courir des risques en venant ici ? À cause de toi, 119 00:13:29,220 --> 00:13:30,680 ne suis plus en sécurité. Ça n 'a aucune importance. 120 00:13:32,380 --> 00:13:35,140 Ils te trouveront une autre cachette, mais cette fois sans elle. Non. 121 00:13:35,360 --> 00:13:38,340 Ma fille reste avec moi. Non ! Tu dis ça parce que tu t 'en fiches de ce que 122 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 pense ta fille. 123 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Dis -lui, Anita. 124 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 Dis -lui ce que tu vas faire. Elle le sait parfaitement, papa. 125 00:13:43,600 --> 00:13:45,160 Tu sais que j 'en peux plus de cette vie. 126 00:13:45,360 --> 00:13:48,400 Anita, je te l 'ai déjà expliqué. On ne peut pas faire autrement. Ah oui ? Tu 127 00:13:48,400 --> 00:13:52,660 veux gâcher sa vie après avoir détruit la nôtre, Claudia ? J 'ai vu un homme se 128 00:13:52,660 --> 00:13:53,700 faire tuer devant mes yeux. 129 00:13:54,320 --> 00:13:57,880 Qu 'est -ce que tu voulais que je fasse ? Que je me taise ? Tu crois que pour 130 00:13:57,880 --> 00:14:02,580 moi, ça a été facile de le dire ? Je paye cher mon choix, et bien plus que 131 00:14:06,560 --> 00:14:07,740 Renonce à ton témoignage, Claudia. 132 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Il est encore temps. 133 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 Si tu n 'es plus une menace pour eux, vous courrez plus aucun risque. 134 00:14:14,020 --> 00:14:17,060 Vous sortirez du programme de protection, vous reprendrez une vie 135 00:14:17,060 --> 00:14:18,500 moi, je pourrai voir ma fille. 136 00:14:21,200 --> 00:14:23,840 Je me suis repris en main et les choses commencent à rouler pour moi. Je l 'ai 137 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 bien mérité. 138 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 On le mérite tous. 139 00:14:37,340 --> 00:14:38,520 Bonjour, docteur Schneider. 140 00:14:39,260 --> 00:14:40,260 Bonjour. 141 00:14:41,670 --> 00:14:43,770 J 'ai eu mes collègues du service opérationnel central. 142 00:14:44,190 --> 00:14:47,090 Ils vont vous transférer ailleurs dès aujourd 'hui. Vous devez tout préparer 143 00:14:47,090 --> 00:14:47,969 sans tarder. 144 00:14:47,970 --> 00:14:48,970 Et vous, vous devez partir. 145 00:14:50,570 --> 00:14:54,730 Quoi ? Comment ça, aujourd 'hui ? Vous n 'êtes plus en sécurité. 146 00:14:55,290 --> 00:14:56,290 Et c 'est pas à cause de moi. 147 00:14:58,710 --> 00:15:00,170 Vous réalisez ce que vous avez fait. 148 00:15:01,010 --> 00:15:03,930 Il y aura des conséquences pénales pour vos actes. Je suis prêt à les assumer. 149 00:15:04,070 --> 00:15:04,969 Très bien. 150 00:15:04,970 --> 00:15:07,490 J 'ai hâte de vous raccompagner à l 'hôtel. Vous quitterez le vanneuil 151 00:15:07,490 --> 00:15:09,710 immédiatement. Attendez, attendez. Écoutez au moins ce que j 'ai à vous 152 00:15:10,240 --> 00:15:13,320 Ma fille voudrait sortir du programme de protection des témoins. Je suis venu 153 00:15:13,320 --> 00:15:15,180 pour la ramener avec moi. Vous ne pouvez pas. 154 00:15:17,360 --> 00:15:21,200 Pas sans l 'autorisation du service central opérationnel et du juge 155 00:15:21,200 --> 00:15:23,820 'en suis parfaitement conscient, mais le procès a lieu dans trois semaines. L 156 00:15:23,820 --> 00:15:26,400 'autorisation n 'arrivera jamais à temps et après ce sera encore plus difficile, 157 00:15:26,440 --> 00:15:28,780 vous comprenez ? Je suis désolé, c 'est la procédure. 158 00:15:30,000 --> 00:15:31,500 Mais je ne veux pas rester avec elle. 159 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Malheureusement, ça ne suffit pas. 160 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Suivez -moi, s 'il vous plaît. 161 00:15:43,719 --> 00:15:44,980 Il faut qu 'on soit patient. 162 00:15:50,660 --> 00:15:51,660 Monsieur, écoutez -moi. 163 00:15:53,500 --> 00:15:54,580 Je suis père, moi aussi. 164 00:15:54,980 --> 00:15:55,980 Je vous comprends. 165 00:15:56,240 --> 00:15:58,520 Mais n 'aggravez pas la situation. Je le dis pour votre bien. 166 00:16:12,330 --> 00:16:14,070 Après, tu viendras vivre avec moi, je te le promets. 167 00:17:02,339 --> 00:17:03,339 Allez, dépêche -toi. 168 00:17:03,680 --> 00:17:05,119 Ça va, j 'arrive, je suis crevé. 169 00:17:08,220 --> 00:17:09,819 Bonjour, vous allez bien ? Bonjour. 170 00:17:10,520 --> 00:17:15,500 Alors, un Bloody Mary, un Cuba Libre, comme d 'habitude ? Ou bien pour 171 00:17:15,780 --> 00:17:20,300 un bon chocolat chaud avec de la crème et un soupçon de cannelle pour la Reine 172 00:17:20,300 --> 00:17:23,800 des Neiges. Ça vous va ? Je suis bluffée, Karim, quelle mémoire. Ça, tu 173 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 dire, Barbara. 174 00:17:26,339 --> 00:17:27,339 Elena, je voulais dire. 175 00:17:35,850 --> 00:17:36,990 Coucou. Salut. 176 00:17:37,230 --> 00:17:41,050 Vous êtes encore là ? Le moniteur de ski est en retard. On a fait plusieurs 177 00:17:41,050 --> 00:17:42,050 descentes en attendant. 178 00:17:42,310 --> 00:17:44,210 Papa, je suis crevée, j 'en peux plus. 179 00:17:45,090 --> 00:17:47,050 Un cappuccino, s 'il vous plaît. Tout de suite, monsieur. 180 00:17:48,110 --> 00:17:49,370 Bonjour. Bonjour. 181 00:17:49,610 --> 00:17:52,770 Voilà le moniteur. Luca, c 'est ça ? Oui, oui, je suis désolé pour le retard. 182 00:17:53,310 --> 00:17:57,190 T 'es prête ? On va sur les pistes ? Pour être honnête, je suis un peu crevée 183 00:17:57,190 --> 00:18:00,550 aujourd 'hui. Mais non, vas -y. Dans quelques jours, on rentre à la maison, 184 00:18:00,590 --> 00:18:03,510 allez. Je sais, papa, mais j 'ai mal aux jambes. On fera une bleue, allez. 185 00:18:04,300 --> 00:18:06,460 Tu vas le regretter quand on sera rentrés à la maison. 186 00:18:06,660 --> 00:18:07,660 Vas -y. 187 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 Bon, d 'accord. 188 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 A tout à l 'heure. Au revoir. 189 00:18:13,280 --> 00:18:15,240 Mademoiselle, et le chocolat chaud ? C 'est pas grave, c 'est pas grave. 190 00:18:16,100 --> 00:18:17,740 Mettez -le sur ma note. Et ça, c 'est pour vous. 191 00:18:23,220 --> 00:18:30,160 Papa ? Oui ? Tu me caches rien, hein ? Je parle de ce que tu m 'as 192 00:18:30,160 --> 00:18:31,099 dit dans la chambre. 193 00:18:31,100 --> 00:18:32,300 Pourquoi tu vas à la pharmacie ? 194 00:18:33,070 --> 00:18:39,550 T 'es pas malade comme maman ? Je peux seulement te promettre que je vous 195 00:18:39,550 --> 00:18:40,550 laisserai jamais seul. 196 00:18:41,250 --> 00:18:43,170 Je compte sur toi pour faire attention à ta sœur. 197 00:18:43,650 --> 00:18:48,990 D 'accord ? Qu 'est -ce qui se passe ? 198 00:18:48,990 --> 00:18:55,950 Ça te dirait une balade à motoneige ? Tu plaisantes, j 199 00:18:55,950 --> 00:18:58,090 'espère. Allez, on y va. C 'est toi qui conduis. 200 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 Au revoir. 201 00:19:02,690 --> 00:19:03,690 Bonjour. 202 00:19:03,730 --> 00:19:05,610 Bonjour. On voudrait louer une motoneige. 203 00:19:06,510 --> 00:19:10,190 Désolé, elles sont toutes sorties pour l 'instant, et la prochaine rentre dans 204 00:19:10,190 --> 00:19:12,630 un quart d 'heure. Ok. Je vais chercher mon téléphone qui est en charge. 205 00:19:13,070 --> 00:19:14,630 Lorenzo, tu peux venir ? J 'arrive. 206 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 Je note M. 207 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 Lobianco, c 'est bien ça ? Oui. 208 00:19:20,250 --> 00:19:23,170 Je passerai tout à l 'heure vérifier que vous êtes parti, mais ne faites pas d 209 00:19:23,170 --> 00:19:24,530 'autres idioties, compris ? 210 00:19:24,530 --> 00:19:31,470 Qu 211 00:19:31,470 --> 00:19:33,060 'est -ce qu 'il y a, Marco ? Il faut que je m 'en aille. 212 00:19:33,720 --> 00:19:35,900 Et ta fille ? Elle part avec sa mère aussi. 213 00:19:36,180 --> 00:19:38,160 Mais pourquoi ? Je t 'expliquerai dans la chambre. Viens. 214 00:19:49,020 --> 00:19:55,800 Pourquoi tu me rappelles ? Ils vont la déplacer. Il faut agir maintenant. 215 00:19:56,200 --> 00:19:58,020 T 'es sûr ? Oui, il faut vous dépêcher. 216 00:19:58,300 --> 00:19:59,480 Comment tu veux qu 'on fasse ? C 'est impossible. 217 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 À vous de trouver une solution. 218 00:20:02,960 --> 00:20:04,020 On n 'a pas le temps, je te l 'ai dit. 219 00:20:05,840 --> 00:20:06,940 Tu dois tout à ton frère. 220 00:20:08,320 --> 00:20:11,300 Si tu t 'en es bien sorti et si tes plans osent aujourd 'hui, c 'est bien 221 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 à lui. 222 00:20:14,540 --> 00:20:17,760 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Je sais que tu tiens à ton frère et que tu tiens 223 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 à tes enfants. 224 00:20:18,900 --> 00:20:20,800 Alors je suis sûr que tu trouveras un moyen de résoudre ce problème. 225 00:20:22,600 --> 00:20:27,040 C 'est clair, Giovanni ? Oui, je comprends. 226 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 Tant mieux pour toi. 227 00:20:29,140 --> 00:20:30,700 C 'est en sorte que ta famille soit liée à toi. 228 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 quand tout sera arrangé. 229 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 Oui. 230 00:20:36,320 --> 00:20:37,319 Oui, oui, oui. 231 00:20:37,320 --> 00:20:38,760 D 'accord. Très bien. Je vous remercie. 232 00:20:40,380 --> 00:20:43,020 Papa, ils vont nous donner la motoneige. Super. 233 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Vas -y tout seul. Je dois passer un coup de fil pour le boulot. 234 00:20:48,980 --> 00:20:51,240 Même le jour du réveillon ? Ricardo, s 'il te plaît. 235 00:20:51,780 --> 00:20:53,540 Vas -y, amuse -toi. 236 00:20:59,880 --> 00:21:01,180 Karim, demain chaud. 237 00:21:02,510 --> 00:21:03,910 J 'ai tué une biche énorme. 238 00:21:04,190 --> 00:21:05,230 Une belle bête. 239 00:21:05,430 --> 00:21:07,350 Haute comme ça, c 'est pas vrai ? T 'as assuré. 240 00:21:07,550 --> 00:21:10,150 Je l 'ai laissé dehors dans le coffre de son pick -up, si vous voulez l 'avoir. 241 00:21:10,550 --> 00:21:13,410 Je l 'ai eu du premier coup. Bam ! Je l 'ai séché. 242 00:21:13,770 --> 00:21:15,070 C 'est ma journée aujourd 'hui. 243 00:21:15,290 --> 00:21:16,570 Mais c 'était pas celle de la biche. 244 00:21:17,310 --> 00:21:19,250 Il y a les gagnants et les perdants sur cette terre. 245 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Par ici. 246 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 Allez -y. 247 00:22:45,000 --> 00:22:46,040 C 'est bien, arrêtez -vous là. 248 00:22:46,560 --> 00:22:49,460 Alors, comment ça s 'est passé ? C 'était carrément top. Je vous avais dit 249 00:22:49,460 --> 00:22:52,720 'était facile à conduire. Non, arrête de me voyer. Pitié, tu peux me tutoyer. Je 250 00:22:52,720 --> 00:22:55,860 ne suis pas si vieille que ça. Je m 'appelle Mariana. Si tu veux, Mariana. 251 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Attends, je vais t 'aider. 252 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Voilà, c 'est bon. 253 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Merci. Au revoir. 254 00:23:00,320 --> 00:23:01,059 Au revoir. 255 00:23:01,060 --> 00:23:03,920 Moi, chérie, j 'ai pris une biche énorme ce matin. 256 00:23:04,200 --> 00:23:07,160 Mon amour, qu 'est -ce que tu vas en faire ? Tu veux la mettre dans la 257 00:23:07,160 --> 00:23:08,380 C 'est ridicule. 258 00:23:11,760 --> 00:23:17,620 Tu peux m 'aider à l 'attacher ? Vas -y. 259 00:23:18,820 --> 00:23:21,240 Tu sais ce qu 'il faut faire ? Bien sûr. 260 00:23:21,500 --> 00:23:22,580 Alors rendez -vous dans une heure. 261 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 Bonne balade. 262 00:23:29,200 --> 00:23:31,060 C 'est l 'autre bouton. 263 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Vas -y. 264 00:24:40,410 --> 00:24:47,150 Anita ? Anita, 265 00:24:47,430 --> 00:24:48,530 ouvre la porte, s 'il te plaît. 266 00:25:00,110 --> 00:25:01,810 Anita, ouvre cette porte. 267 00:26:39,360 --> 00:26:42,960 Pourquoi t 'as pas répondu ? Désolé, j 'avais laissé mon téléphone à l 'hôtel. 268 00:26:42,980 --> 00:26:45,960 Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est ma mère. Elle va partir et je dois aller avec 269 00:26:45,960 --> 00:26:47,440 elle. Nous deux, on ne verra plus jamais. 270 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 J 'ai cherché ton CP. 271 00:26:49,160 --> 00:26:53,140 Où tu es ? Je suis près de la croix du... Où ça, Anita ? 272 00:26:56,560 --> 00:26:58,700 J 'ai plus de réseau, moi. Et toi ? 273 00:26:58,700 --> 00:27:05,280 Tu m 'entends ? 274 00:27:35,880 --> 00:27:38,060 Ça va, t 'as rien ? Tu veux que je t 'aide ? Non, ça va, j 'ai pas besoin d 275 00:27:38,060 --> 00:27:38,939 'aide. 276 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 Merci. 277 00:28:09,960 --> 00:28:12,600 C 'est rien. Ne vous inquiétez pas, messieurs -dames, la structure est 278 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 antisismique. Vous ne risquez rien ici. 279 00:28:21,520 --> 00:28:23,560 Tu vois, c 'est déjà fini. 280 00:28:25,520 --> 00:28:28,440 Maman, je dois y aller, une de mes amies... Non, pas maintenant. 281 00:28:28,720 --> 00:28:30,060 Il faut aller contrôler les chambres. 282 00:28:30,940 --> 00:28:31,940 Rassurez -vous, tout va bien. 283 00:30:00,650 --> 00:30:01,650 Non ! 284 00:30:50,330 --> 00:30:51,750 La valance n 'est pas pas si loin. 285 00:31:10,410 --> 00:31:14,070 Lydia, comment tu vas ? Je vais bien, je vais bien. J 'allais à l 'hôtel pour 286 00:31:14,070 --> 00:31:15,390 donner des cours quand ça a commencé. 287 00:31:16,070 --> 00:31:18,970 C 'est dingue, je n 'avais jamais vu une chose pareille de ma vie. Comment vont 288 00:31:18,970 --> 00:31:19,819 -ils ? 289 00:31:19,820 --> 00:31:21,400 J 'en sais rien, l 'avalanche m 'a bloqué. 290 00:31:22,360 --> 00:31:24,580 On n 'a pas de réseau, j 'ai essayé de leur téléphoner. 291 00:31:26,520 --> 00:31:27,600 La radio ne marche pas non plus. 292 00:31:28,340 --> 00:31:30,940 Sylvia, va voir comment ils vont à l 'hôtel. Moi, je vais essayer d 'appeler 293 00:31:30,940 --> 00:31:31,940 secours. D 'accord. 294 00:31:32,620 --> 00:31:36,940 Comment va le maréchal Piani ? J 'ai compris, j 'y vais. 295 00:31:42,540 --> 00:31:43,540 Par ici, venez. 296 00:31:43,700 --> 00:31:44,700 Doucement, allez, doucement. 297 00:31:45,360 --> 00:31:48,960 Vous allez bien ? Allez vous mettre à l 'abri. 298 00:31:52,680 --> 00:31:58,460 Claudia ! Viens ! Et Anita, où elle est ? 299 00:31:58,460 --> 00:32:02,900 Elle s 'est échappée. Comment ça, échappée ? Je pensais qu 'elle était 300 00:32:02,900 --> 00:32:04,720 pour te rejoindre. Elle n 'est pas ici, elle a dû aller ailleurs. 301 00:32:05,420 --> 00:32:08,880 Marco ? Où est ta fille ? Je n 'en sais rien. 302 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 Irénée et Claudia. 303 00:32:26,220 --> 00:32:28,980 T 'es blessée ? Je n 'en sais rien, mais je ne crois pas. 304 00:32:31,020 --> 00:32:32,660 Je n 'arrive pas à bouger les jambes. 305 00:32:39,340 --> 00:32:41,140 Je crois qu 'on est tombé dans une crevasse. 306 00:32:41,580 --> 00:32:42,640 Attends, je vais appeler les secours. 307 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Il n 'y a pas de réseau. 308 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 Je vais t 'aider. 309 00:33:06,250 --> 00:33:07,910 Je suis là et quelqu 'un va venir nous sauver. 310 00:33:26,850 --> 00:33:31,870 Elena ! Elena ! 311 00:33:38,480 --> 00:33:41,740 On descendait une piste. Le tremblement de terre l 'a fait tomber et elle s 'est 312 00:33:41,740 --> 00:33:42,439 cognée la tête. 313 00:33:42,440 --> 00:33:47,560 Je vois un médecin. 314 00:33:48,900 --> 00:33:54,740 Un médecin ! Est -ce qu 'il y a un médecin ? Je vois un médecin. 315 00:33:58,420 --> 00:34:00,880 Elena, je suis allée. Je suis médecin. 316 00:34:08,460 --> 00:34:11,360 Je ne sais pas, je dois le sculpter. Il y a une infirmerie à l 'hôtel ? Oui. 317 00:34:11,620 --> 00:34:12,620 On l 'emmène là -bas. 318 00:34:17,360 --> 00:34:19,159 Asseyez -vous, je vais aller chercher de quoi vous soigner. 319 00:34:19,380 --> 00:34:20,980 Ça va aller, vous arrivez à rester à pied. 320 00:34:25,400 --> 00:34:29,159 Elena. Vous permettez ? Excusez -moi. 321 00:34:30,280 --> 00:34:32,320 À mon avis, cette dame a dû se tordre la cheville. 322 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Je suis infirmière. 323 00:34:35,400 --> 00:34:36,840 Très bien, alors tu t 'en occupes. 324 00:34:37,179 --> 00:34:38,179 Ok. 325 00:34:40,719 --> 00:34:41,719 Venez. Alors, 326 00:34:42,540 --> 00:34:46,159 qu 'est -ce qu 'elle a ? Probablement une hémorragie soudurale. 327 00:34:47,760 --> 00:34:51,860 Et... Qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est grave ? 328 00:34:51,860 --> 00:34:55,840 Sans scanner ni radio, je vais avoir du mal à mesurer l 'étendue des dégâts. 329 00:34:56,080 --> 00:34:58,380 Je fais tout mon possible, monsieur, je vous assure. 330 00:35:00,180 --> 00:35:01,660 Docteur, j 'ai fait ce que vous m 'avez demandé. 331 00:35:01,900 --> 00:35:03,740 Tous les clients m 'ont donné leurs médicaments. 332 00:35:04,240 --> 00:35:06,980 Une cliente asthmatique m 'a donné cet appareil respiratoire. 333 00:35:07,280 --> 00:35:08,460 Peut -être qu 'il vous servira. 334 00:35:09,270 --> 00:35:09,988 Branchez -le. 335 00:35:09,990 --> 00:35:12,290 J 'ai trouvé aussi une paire de chaussures sèches. 336 00:35:12,790 --> 00:35:17,910 Petra ? Oui ? Merci. J 'espère qu 'elles vous iront. 337 00:35:18,330 --> 00:35:21,610 Il y a autre chose que je peux faire ? On aurait besoin d 'une pièce beaucoup 338 00:35:21,610 --> 00:35:23,970 plus grande que celle -là. Il y en a une dans le spa. 339 00:35:24,870 --> 00:35:26,950 Très bien. On déplace les malades là -bas. D 'accord. 340 00:35:30,870 --> 00:35:33,470 Claudia, Anita n 'est pas là. Je l 'ai cherchée dans tout l 'hôtel. 341 00:35:38,920 --> 00:35:40,280 Le générateur a dû sauter. 342 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Elle a besoin de l 'appareil respiratoire. 343 00:37:04,910 --> 00:37:06,930 Les lignes ont sûrement subi une surcharge. 344 00:37:07,150 --> 00:37:08,250 L 'indel a fondu. 345 00:37:11,390 --> 00:37:14,330 Ça se répare ? Il me faudrait des pièces de rechange, malheureusement. 346 00:37:15,650 --> 00:37:18,030 Mais bon, je vais faire au mieux. 347 00:37:19,550 --> 00:37:21,250 Si j 'essaye de faire ça... 348 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 Vous êtes un génie. 349 00:37:37,090 --> 00:37:38,610 Non, seulement un mécanicien. 350 00:37:39,590 --> 00:37:41,970 Et ça, c 'est un moteur comme les autres, il est juste un peu plus gros. 351 00:37:48,230 --> 00:37:55,230 Tout va bien ? Comment elle va ? Vous avez réussi à prévenir les secours ? 352 00:37:55,230 --> 00:37:56,550 Non, non. 353 00:37:57,810 --> 00:38:00,930 Les lignes téléphoniques ont sauté, les portables sont inutiles. 354 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 On n 'a pas de réseau. 355 00:38:02,959 --> 00:38:06,100 J 'ai peur que l 'avalanche ait détruit les répéteurs de la vallée et les câbles 356 00:38:06,100 --> 00:38:07,100 téléphoniques. 357 00:38:08,260 --> 00:38:11,500 Mon fils se trouvait dehors, à Motoneige. Il faut que j 'aille le 358 00:38:11,820 --> 00:38:13,460 Ma fille est quelque part dans la vallée, elle aussi. 359 00:38:17,220 --> 00:38:19,720 On ne peut pas attendre les secours. On va s 'organiser sans eux. 360 00:38:22,340 --> 00:38:28,020 C 'est tout ce que j 'ai trouvé. 361 00:38:29,240 --> 00:38:30,700 Vous êtes le père d 'Anita, c 'est ça ? Oui. 362 00:38:31,000 --> 00:38:33,300 Je m 'appelle Lorenzo. Je sais, Anita m 'a parlé de toi. Tu sais où elle 363 00:38:33,300 --> 00:38:36,100 pourrait être ? Près de la vieille croix, je pense, mais le réseau a été 364 00:38:36,100 --> 00:38:37,880 avant qu 'elle le dise. Et où c 'est ? Je vous accompagne. 365 00:38:39,860 --> 00:38:42,220 Allez, faut y aller, là ! 366 00:38:42,220 --> 00:38:49,100 Non, j 'arrive pas à t 'entraîner, ça me fait 367 00:38:49,100 --> 00:38:51,660 trop mal. Mais comment ils vont faire pour te tuer ? J 'ai mal à l 'épaule, je 368 00:38:51,660 --> 00:38:52,720 te dis. Non, ça l 'a. 369 00:38:54,420 --> 00:38:57,340 Excusez -moi, mademoiselle, vous pourriez nous aider, s 'il vous plaît ? 370 00:38:57,340 --> 00:38:58,340 'arrive. Merci. 371 00:39:00,030 --> 00:39:01,390 C 'est l 'épaule ? L 'épaule, oui. 372 00:39:01,610 --> 00:39:02,610 Celle -là. 373 00:39:03,670 --> 00:39:10,630 Non, non, arrêtez, vous me faites mal. Elle a une épaule 374 00:39:10,630 --> 00:39:14,190 luxée. Écoutez, ça va faire un peu mal, mais après, ça ira beaucoup mieux. 375 00:39:14,430 --> 00:39:18,270 À trois, vous prenez une grande inspiration, d 'accord ? Aide -moi, 376 00:39:18,270 --> 00:39:19,270 de bouger. 377 00:39:20,550 --> 00:39:22,230 Un, deux, trois. 378 00:39:23,630 --> 00:39:26,630 Qu 'est -ce que vous lui faites ? Il voudrait mieux faire autrement. 379 00:39:26,890 --> 00:39:28,390 Fais -toi, s 'il te plaît. Je vais le faire toute seule. 380 00:39:29,569 --> 00:39:31,250 Attention. Un, deux, trois. 381 00:39:33,070 --> 00:39:37,290 Et maintenant, ça va ? Oui, je vais mieux. 382 00:39:37,750 --> 00:39:39,390 Merci. J 'ai moins mal. 383 00:39:40,030 --> 00:39:41,030 Merci, docteur. 384 00:39:41,210 --> 00:39:44,750 Qu 'est -ce qui t 'a pris ? Je ne suis pas habituée à faire exactement comme 385 00:39:44,750 --> 00:39:48,530 toi. Quel genre d 'infirmière tu es si tu ne sais même pas remettre une épaule 386 00:39:48,530 --> 00:39:50,450 en place ? Alors, cherches -en une autre. 387 00:39:50,790 --> 00:39:52,390 Il y a plein d 'infirmières à l 'hôtel. 388 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 La route est coupée. 389 00:40:02,510 --> 00:40:04,050 Il va falloir continuer à pied. 390 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Allons -y. 391 00:40:09,210 --> 00:40:10,270 La vieille croix est par là. 392 00:40:10,870 --> 00:40:11,870 Suivez -moi. 393 00:40:33,000 --> 00:40:34,360 Tu me fais trop mal comme ça. 394 00:40:37,100 --> 00:40:39,620 Si t 'arrives à bouger un peu tes jambes, c 'est qu 'elles sont pas 395 00:40:39,980 --> 00:40:40,980 C 'est bon signe. 396 00:40:41,020 --> 00:40:42,320 Mais je vais mourir de froid. 397 00:40:44,640 --> 00:40:46,620 Non, tu vas pas mourir. Je te le promets. 398 00:41:08,970 --> 00:41:10,170 Il va bientôt faire nuit. 399 00:41:11,410 --> 00:41:12,410 On continue. 400 00:41:13,790 --> 00:41:17,650 Vous voulez sauver vos enfants ? Alors vous devez rester en vie, vous deux. 401 00:41:17,890 --> 00:41:18,930 Papa ! Écoutez -moi. 402 00:41:19,610 --> 00:41:22,610 C 'est peut -être dangereux, mais je ne rentrerai pas sur mon fils. Il faut les 403 00:41:22,610 --> 00:41:25,430 trouver avant qu 'il fasse nuit, sinon ils vont mourir de froid. On reprendra 404 00:41:25,430 --> 00:41:28,490 demain matin à la première heure. Il sera trop tard à l 'aube. Il a raison, 405 00:41:28,490 --> 00:41:32,330 va. Mais c 'est beaucoup trop dangereux. Allez vous faire foutre, on ne rentre 406 00:41:32,330 --> 00:41:34,510 pas. Comme vous voulez. Allez, nous on rentre. 407 00:41:35,390 --> 00:41:36,390 Ricardo ! 408 00:42:02,220 --> 00:42:03,138 Il n 'y a personne ici. 409 00:42:03,140 --> 00:42:09,300 Anita ! Anita ! 410 00:42:09,300 --> 00:42:16,220 Je vais tomber ! Donne -moi la main ! 411 00:42:16,220 --> 00:42:21,040 Donne -moi la main ! Dépêche -toi, donne -moi la main ! 412 00:42:21,040 --> 00:42:23,260 Allez, 413 00:42:26,040 --> 00:42:27,620 je vais y arriver, tiens un peu. 414 00:42:32,200 --> 00:42:33,320 Ça va, c 'est bon, je suis là. 415 00:42:35,140 --> 00:42:36,300 C 'est bon, je suis en montant. 416 00:42:59,320 --> 00:43:01,460 Vous les avez trouvés ? 417 00:43:05,320 --> 00:43:09,840 Pourquoi vous êtes revenu alors ? Pourquoi t 'es revenu ? Je crois que ça 418 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 fait plaisir, Claudia. 419 00:43:12,260 --> 00:43:13,760 On est rentré à cause de la nuit. 420 00:43:14,140 --> 00:43:15,620 Il a failli y rester en bus. 421 00:43:16,740 --> 00:43:21,540 Mon amour, tu vas bien ? Bien, il m 'a sauvé la vie. 422 00:43:22,680 --> 00:43:23,780 On pouvait pas continuer. 423 00:43:25,160 --> 00:43:28,040 On y retournera demain matin, aux premières lueurs de l 'aube. 424 00:43:28,800 --> 00:43:29,800 D 'accord. 425 00:43:58,399 --> 00:44:00,580 Ces médicaments ne t 'aideront pas à aller mieux, Claudia. 426 00:44:02,920 --> 00:44:06,800 Tu sais ce qui m 'aiderait à aller mieux ? Que je parle à ma fille. 427 00:44:07,640 --> 00:44:10,240 Mais on ne sait pas où elle est, ni ce qui lui est arrivé. 428 00:44:10,840 --> 00:44:14,020 Claudia... Anita est quelque part dehors, toute seule, dans le froid. 429 00:44:14,440 --> 00:44:17,600 Et on reste tranquillement ici sans rien faire. Rien faire ce soir. 430 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 Il est trop tard. 431 00:44:21,380 --> 00:44:22,460 Notre fille est solide. 432 00:44:23,980 --> 00:44:25,660 Elle est comme toi, elle arrive toujours à s 'en sortir. 433 00:45:15,210 --> 00:45:16,550 On la retrouvera, mon amour. 434 00:45:32,770 --> 00:45:36,650 C 'est gentil, mais j 'ai pas faim. 435 00:45:38,570 --> 00:45:41,150 On gère beaucoup mieux les problèmes quand on a l 'estomac plein. 436 00:45:42,570 --> 00:45:43,570 Mange un peu. 437 00:45:43,730 --> 00:45:44,730 Ça te fera du bien. 438 00:45:55,880 --> 00:46:02,100 Les secours vont arriver bientôt ? Le tunnel s 'est effondré. 439 00:46:03,180 --> 00:46:05,620 On est totalement isolés. Ils auront du mal à arriver. 440 00:46:06,380 --> 00:46:10,560 Et puis le tremblement de terre a dû faire des dégâts ailleurs. Et ils 441 00:46:10,560 --> 00:46:13,720 sûrement de régler leurs propres problèmes avant de se préoccuper des 442 00:46:38,890 --> 00:46:40,110 Je sens plus mes mains. 443 00:46:43,850 --> 00:46:44,850 Tiens. 444 00:46:45,150 --> 00:46:46,150 Mets mes gants. 445 00:46:48,530 --> 00:46:51,170 Et toi ? Ça va aller. 446 00:46:53,770 --> 00:46:54,770 Prends mon écharpe. 447 00:47:02,610 --> 00:47:05,970 Mais t 'es complètement fou. Qu 'est -ce que tu fais ? Tu vas mourir de faim 448 00:47:05,970 --> 00:47:06,970 comme ça. 449 00:47:08,170 --> 00:47:11,330 J 'ai programmé une alarme toutes les demi -heures. Comme ça, tu ne t 450 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 'endormiras pas. 451 00:47:12,510 --> 00:47:14,850 Pense à essayer de bouger les jambes autant que tu peux. 452 00:47:15,790 --> 00:47:17,130 Moi, je vais chercher de l 'aide. 453 00:47:17,730 --> 00:47:19,110 Non, non, non, papa, attends. 454 00:47:21,210 --> 00:47:25,610 C 'est quoi ton prénom ? Anita. 455 00:47:26,410 --> 00:47:27,348 Ok, Anita. 456 00:47:27,350 --> 00:47:28,350 Je reviens vite. 457 00:47:28,730 --> 00:47:29,730 Ça va aller, tu vas voir. 458 00:48:28,620 --> 00:48:29,620 Tu devrais manger, elle est bonne. 459 00:48:35,980 --> 00:48:39,460 Tous les clients de l 'hôtel sont venus parce qu 'ils voulaient fêter Noël avec 460 00:48:39,460 --> 00:48:40,460 nous. 461 00:48:52,800 --> 00:48:54,480 Je peux vous déranger ? Oui. 462 00:48:55,820 --> 00:48:58,040 Ça va peut -être vous sembler malvenu, mais... 463 00:48:59,360 --> 00:49:01,960 Je crois que si on fêtait Noël, ça pourrait tous nous aider. 464 00:49:03,760 --> 00:49:04,760 Surtout les enfants. 465 00:49:12,620 --> 00:49:13,860 Oui, vous avez raison. 466 00:49:14,440 --> 00:49:15,620 Tu t 'en charges, mon chéri. 467 00:49:16,880 --> 00:49:18,100 Je vais rallumer le sabbat. 468 00:49:23,080 --> 00:49:26,960 Comment elle va ? J 'ai peur qu 'il faille l 'opérer pour stopper l 469 00:49:26,960 --> 00:49:27,980 dès qu 'elle arrivera à l 'hôpital. 470 00:49:28,970 --> 00:49:32,510 C 'est une intervention relativement facile. Elle vous sortira. Faut pas vous 471 00:49:32,510 --> 00:49:35,850 inquiéter. Entre ma fille dans le coma et mon fils perdu dans la neige, j 'ai 472 00:49:35,850 --> 00:49:36,850 mal à pas m 'inquiéter. 473 00:49:37,570 --> 00:49:40,050 Vous n 'êtes pas le seul à avoir un enfant perdu dans la neige. 474 00:49:42,730 --> 00:49:45,090 Si on ne vous soigne pas, votre plaie va s 'infecter. 475 00:49:49,070 --> 00:49:53,430 C 'est quoi votre spécialisation ? Vous doutez de moi ? 476 00:49:53,430 --> 00:49:57,830 J 'ai étudié la médecine d 'urgence. 477 00:49:58,900 --> 00:50:02,920 Les urgences, c 'est comme quand on se perd au milieu de l 'océan. Il vaut 478 00:50:02,920 --> 00:50:03,920 savoir tout faire. 479 00:50:06,580 --> 00:50:12,760 Et vous, dans quoi vous travaillez ? Disons que je m 'occupe de 480 00:50:12,760 --> 00:50:14,500 placements financiers. 481 00:50:15,360 --> 00:50:19,840 Vous êtes allemande ? Oui, mais je vis dans ce pays depuis plus de 20 ans, le 482 00:50:19,840 --> 00:50:21,820 temps nécessaire pour apprendre à parler correctement. 483 00:50:22,260 --> 00:50:25,320 Vous êtes en vacances ? Oui. 484 00:50:27,600 --> 00:50:28,600 Désolée. 485 00:50:48,780 --> 00:50:55,780 Joyeux Noël à tous ! Les enfants, est -ce que vous avez 486 00:50:55,780 --> 00:50:59,480 été bien sages ? Qu 'est -ce que je t 'avais dit ? Plus fort ! Vous savez, je 487 00:50:59,480 --> 00:51:01,320 suis Dieu et je suis un peu sourd. 488 00:51:01,600 --> 00:51:03,880 Alors venez tous, venez prendre vos cadeaux. 489 00:51:05,900 --> 00:51:07,980 Il y en a pour tout le monde. 490 00:51:08,520 --> 00:51:11,920 Joyeux Noël ! Joyeux Noël ! 491 00:51:21,899 --> 00:51:25,360 C 'est ta fille ? Elle a six mois. 492 00:51:25,840 --> 00:51:26,840 Elle est très belle. 493 00:51:27,720 --> 00:51:28,820 Elle ne te ressemble pas du tout. 494 00:51:34,080 --> 00:51:35,700 Je me demande ce qu 'elles sont en train de faire. 495 00:51:38,580 --> 00:51:40,260 Elles sont sûrement en train d 'ouvrir tes cadeaux. 496 00:51:41,440 --> 00:51:43,940 Mais cette année, elles ne sont pas obligées de faire semblant que ça leur 497 00:51:43,940 --> 00:51:44,940 plaît. 498 00:51:51,360 --> 00:51:56,680 Oh, c 'est beau, ça ! Quel beau cadeau ! 38771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.