All language subtitles for Diabolic 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,666 --> 00:01:10,833 May your souls rejoice in heaven. 2 00:01:12,000 --> 00:01:15,916 We baptise you for and on behalf of these souls... 3 00:01:16,375 --> 00:01:17,375 who are dead. 4 00:02:22,875 --> 00:02:25,750 Let these dead souls enter heaven 5 00:02:25,833 --> 00:02:28,250 by using your body as a vessel. 6 00:02:29,708 --> 00:02:34,833 Let them speak forth anthems of eternal praise 7 00:02:34,916 --> 00:02:37,458 to the King Emmanuel who hath ordained. 8 00:02:38,125 --> 00:02:42,500 And enable us to redeem them out of their prison. 9 00:02:42,583 --> 00:02:44,875 For the prisoners shall go free. 10 00:02:48,000 --> 00:02:49,250 Where are the other girls? 11 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Not much longer, Elise. 12 00:02:57,666 --> 00:02:58,750 Patricia Whitlock. 13 00:02:59,500 --> 00:03:01,083 Patricia Whitlock. 14 00:03:11,833 --> 00:03:13,083 Eleanor Golding. 15 00:03:14,125 --> 00:03:15,541 Eleanor Golding. 16 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 Heidi Crowe. 17 00:03:31,833 --> 00:03:33,458 Heidi Crowe. 18 00:03:48,500 --> 00:03:49,791 This is too far. 19 00:03:50,500 --> 00:03:53,083 I have just come from the elders. 20 00:03:54,541 --> 00:03:55,791 They all agree. 21 00:04:03,416 --> 00:04:04,458 Larue. 22 00:04:21,958 --> 00:04:24,375 Help me! 23 00:04:38,041 --> 00:04:41,666 Help me! Help me! Help... 24 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 ♪ You say ♪ 25 00:04:56,583 --> 00:05:00,125 {\an8}♪ Scarlett's my name ♪ 26 00:05:01,166 --> 00:05:04,625 {\an8}♪ Temptation ♪ 27 00:05:05,541 --> 00:05:07,833 ♪ My game ♪ 28 00:05:08,958 --> 00:05:11,250 ♪ That my love ♪ 29 00:05:12,166 --> 00:05:13,958 ♪ Is free as dirt ♪ 30 00:05:14,375 --> 00:05:19,375 ♪ That I am not worth The salt of the earth ♪ 31 00:05:20,166 --> 00:05:23,041 ♪ You say There's nothin' in me ♪ 32 00:05:23,125 --> 00:05:25,000 ♪ But a desire ♪ 33 00:05:25,083 --> 00:05:27,916 ♪ Go on to cheat ♪ 34 00:05:28,458 --> 00:05:29,791 Pace. 35 00:05:29,875 --> 00:05:31,750 Or you keep pace. 36 00:05:32,166 --> 00:05:34,166 All right, later. 37 00:05:35,458 --> 00:05:36,916 - Good morning, beautiful. - Morning. 38 00:05:38,583 --> 00:05:40,708 New piece? How's it going? 39 00:05:41,625 --> 00:05:44,416 It's going. 40 00:05:44,500 --> 00:05:46,291 Is this, uh, you for today? 41 00:05:46,375 --> 00:05:48,208 Uh, this is the morning. 42 00:05:48,291 --> 00:05:49,833 The afternoon's work will be done in the garden, I think. 43 00:05:49,916 --> 00:05:50,916 Okay. 44 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 Very cute. 45 00:05:52,750 --> 00:05:54,625 What about tonight's work? 46 00:05:56,458 --> 00:05:58,708 - Hmm. - Oh, what's this? 47 00:05:58,791 --> 00:06:00,166 Oh, I don't know. 48 00:06:00,250 --> 00:06:01,458 - Does that hurt? - Ow! 49 00:06:01,875 --> 00:06:02,916 I don't know, just... 50 00:06:03,750 --> 00:06:05,375 Hey, stop. 51 00:06:08,958 --> 00:06:10,625 ♪ Or love me too ♪ 52 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 - You know. - Hmm? 53 00:06:13,583 --> 00:06:15,750 I could be convinced to stay a little longer. 54 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 Not now. 55 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 I'm so tired. I haven't showered. 56 00:06:21,875 --> 00:06:24,041 - I'm gross. - No, you're not gross. 57 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 You're gorgeous. 58 00:06:29,625 --> 00:06:30,750 No. 59 00:06:33,375 --> 00:06:35,375 Okay. Cool. Uh... 60 00:06:36,375 --> 00:06:37,375 gotta go. 61 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 I will bring something back for dinner. 62 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I love you. 63 00:06:42,083 --> 00:06:43,208 Love you more. 64 00:06:45,458 --> 00:06:51,208 ♪ But don't say I'm not worthy of your shadow ♪ 65 00:06:52,833 --> 00:06:56,208 ♪ That I'm the kind of girl He can love ♪ 66 00:06:56,291 --> 00:06:59,333 ♪ And never marry ♪ 67 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 Honey? 68 00:08:25,458 --> 00:08:27,916 Hey, Elise! Honey! Hey, hey, hey! Hey! 69 00:08:28,000 --> 00:08:30,291 Stop! Elise! 70 00:08:31,458 --> 00:08:32,708 You're okay. 71 00:08:37,250 --> 00:08:39,416 No, no, no. I... I was just in the garden. 72 00:08:41,875 --> 00:08:44,041 I was just in the garden. I was just in the garden. 73 00:08:44,125 --> 00:08:45,666 I was just in the garden. I was... 74 00:08:45,750 --> 00:08:47,791 - I was just in the garden. - Hey, hey, you're okay. 75 00:08:47,875 --> 00:08:50,166 It's okay, baby. It's okay. 76 00:09:00,750 --> 00:09:03,708 I haven't had any issues with my memory for ten years. 77 00:09:05,416 --> 00:09:06,750 Every time I wake up, 78 00:09:06,833 --> 00:09:08,625 I've either totally humiliated myself... 79 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 hurt myself... 80 00:09:11,583 --> 00:09:12,916 ...or something worse. 81 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 Has... 82 00:09:16,916 --> 00:09:18,041 something else happened? 83 00:09:24,833 --> 00:09:27,125 The other morning, I was in the garage. 84 00:09:29,083 --> 00:09:31,125 And I smelled something horrible. 85 00:09:34,375 --> 00:09:35,458 And I found something. 86 00:09:41,583 --> 00:09:42,666 It was the neighbour's. 87 00:09:49,875 --> 00:09:51,291 I killed that poor little dog. 88 00:09:55,791 --> 00:09:56,791 I can't live like this. 89 00:09:59,291 --> 00:10:01,791 Well, Elise, I'm gonna have to be honest with you. 90 00:10:03,541 --> 00:10:05,208 The episodes seem to be lasting longer 91 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 and becoming more violent. 92 00:10:07,958 --> 00:10:10,250 We're close to thinking about... 93 00:10:10,333 --> 00:10:11,875 the hospital until this improves. 94 00:10:11,958 --> 00:10:13,250 What, like an institution? 95 00:10:16,166 --> 00:10:18,583 No, I... I can't do that. 96 00:10:19,375 --> 00:10:21,416 No, I... I won't do that. No. 97 00:10:21,500 --> 00:10:23,208 There is one last thing we can try. 98 00:10:25,125 --> 00:10:28,708 You know, there's a reason why you can't remember 99 00:10:28,791 --> 00:10:30,750 much of your experience in the church. 100 00:10:31,583 --> 00:10:34,625 Your mind is suppressing these memories to protect you. 101 00:10:34,708 --> 00:10:36,625 But why is it just some of the memories? 102 00:10:37,250 --> 00:10:40,166 I can remember food that I ate and things I said, 103 00:10:40,250 --> 00:10:42,916 but when I try to think of people, names and faces, 104 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 everything is just blank. 105 00:10:44,583 --> 00:10:47,291 We don't know why some memories are clear 106 00:10:47,375 --> 00:10:49,541 and others are just... gone. 107 00:10:51,666 --> 00:10:54,125 These blackouts... 108 00:10:54,875 --> 00:10:57,375 are a way for this unresolved trauma 109 00:10:57,458 --> 00:10:59,583 to force its way to the surface. 110 00:11:01,083 --> 00:11:04,000 Other survivors who have left the FLDS, 111 00:11:04,541 --> 00:11:08,000 many of whom are my patients, have had similar experiences. 112 00:11:08,916 --> 00:11:12,208 Now consider what you told me about your lack of sex drive. 113 00:11:12,291 --> 00:11:13,833 Which Adam is fed up with. 114 00:11:13,916 --> 00:11:16,458 I mean, he's supportive, but everyone has a limit. 115 00:11:16,541 --> 00:11:18,958 Your strict upbringing within the FLDS has caused 116 00:11:19,041 --> 00:11:21,416 this suppression in your sexuality. 117 00:11:22,458 --> 00:11:23,541 It's not unusual. 118 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 And it's not even the most important thing here... 119 00:11:27,000 --> 00:11:29,541 but a common indicator of past trauma. 120 00:11:30,166 --> 00:11:31,833 These repressions are causing 121 00:11:31,916 --> 00:11:33,833 these issues in your life, Elise. 122 00:11:34,791 --> 00:11:36,916 And you need to unearth these secrets. 123 00:11:38,250 --> 00:11:40,916 I'd like to try an alternative form of therapy. 124 00:11:42,875 --> 00:11:45,375 I found some healers from your old church. 125 00:11:46,083 --> 00:11:47,666 Located right outside of Haventon. 126 00:11:48,083 --> 00:11:49,541 And I'd like to contact them. 127 00:11:51,000 --> 00:11:52,208 - What? - Yes. 128 00:11:53,750 --> 00:11:56,041 I think you need to tackle this at the source. 129 00:11:57,416 --> 00:11:58,958 From where your trauma began. 130 00:12:04,708 --> 00:12:06,333 FLDS? 131 00:12:06,416 --> 00:12:07,708 Fundamentalist healers? 132 00:12:07,791 --> 00:12:09,750 The same homophobic, polygamous freaks 133 00:12:09,833 --> 00:12:12,166 that kicked you out of the Mormon church in the first place. 134 00:12:12,250 --> 00:12:14,375 Not... only does he want to put you back near them, 135 00:12:14,458 --> 00:12:16,500 he wants to have them give you hallucinogens. 136 00:12:16,583 --> 00:12:18,166 Yeah, I know. It's insane. 137 00:12:19,750 --> 00:12:21,333 What even is Datura root? 138 00:12:21,416 --> 00:12:23,833 Apparently it's like the local version of ayahuasca. 139 00:12:23,916 --> 00:12:26,666 "Datura has been used for centuries by Native Americans 140 00:12:26,750 --> 00:12:28,291 to induce visions". 141 00:12:28,375 --> 00:12:30,500 "Modern use is said to help with depression, MS". 142 00:12:30,875 --> 00:12:32,500 I just don't see how forcing you back 143 00:12:32,583 --> 00:12:34,833 into their world can help. I mean, these people are crazy. 144 00:12:34,916 --> 00:12:37,916 Yeah, but what if I have to do this just to stay out of a hospital? 145 00:12:38,000 --> 00:12:39,833 I have never taken drugs like that before. 146 00:12:39,916 --> 00:12:41,875 What happens if I freak out or something? 147 00:12:41,958 --> 00:12:43,250 Hey. Hey, listen. 148 00:12:44,750 --> 00:12:46,708 We're going to figure this out, okay? 149 00:12:48,250 --> 00:12:50,083 You're not going to have to do it alone, 150 00:12:50,166 --> 00:12:52,375 and you're not going to any fucking nut house. 151 00:12:53,875 --> 00:12:54,958 It's your choice. 152 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 But if you do decide to do it... 153 00:13:00,333 --> 00:13:01,458 I will do it with you. 154 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Okay? 155 00:13:37,833 --> 00:13:38,916 Elise? 156 00:14:22,208 --> 00:14:23,208 Honey? 157 00:14:26,458 --> 00:14:27,458 You okay? 158 00:14:35,916 --> 00:14:37,250 I can't do this anymore. 159 00:14:56,166 --> 00:14:58,250 - Uh-huh. Hand him over. - Oh, yeah. 160 00:14:59,416 --> 00:15:01,000 You can share the drive with Gwen. 161 00:15:01,083 --> 00:15:02,625 Yeah, if she ever gets here. 162 00:15:02,708 --> 00:15:04,416 Sure we need someone else in on this? 163 00:15:04,500 --> 00:15:06,750 - You know, I can handle it. - Yeah, I know. 164 00:15:06,833 --> 00:15:09,000 But I don't want to put any extra pressure on you. 165 00:15:09,083 --> 00:15:10,708 Might be good to have someone else there. 166 00:15:10,791 --> 00:15:12,666 And besides, she offered so... 167 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 Hmm. 168 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Look who decided to show up. 169 00:15:15,666 --> 00:15:17,125 Hey, sorry I'm late. 170 00:15:17,208 --> 00:15:18,583 Hey, babe. 171 00:15:18,666 --> 00:15:20,083 Thanks for coming. It means a lot. 172 00:15:20,166 --> 00:15:22,291 - Oh, my God, of course. - Hey, Gwen. 173 00:15:22,375 --> 00:15:23,708 I didn't know you were coming. 174 00:15:23,791 --> 00:15:25,541 Don't you have a crystal convention or something 175 00:15:25,625 --> 00:15:27,333 to attend this weekend? I think we got this. 176 00:15:27,416 --> 00:15:30,666 Oh, oh, so you're trusting those FLDS fanatics 177 00:15:30,750 --> 00:15:33,166 to be the sober ones when you guys are off your faces? 178 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 Good point. 179 00:15:35,041 --> 00:15:37,041 So, I'll stay clean 180 00:15:37,125 --> 00:15:38,916 and make sure everyone's on the up and up. 181 00:15:39,000 --> 00:15:40,458 Capisce? 182 00:15:40,541 --> 00:15:42,250 Well, in that case, welcome aboard, chaperone. 183 00:15:42,333 --> 00:15:45,125 The moon is rising. Hands need to be held. 184 00:15:45,625 --> 00:15:47,375 I say we get this show on the road. 185 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 Shall we? 186 00:15:54,291 --> 00:15:55,291 Come on! 187 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Sounds like a rough one the other night. 188 00:17:18,416 --> 00:17:21,375 Fingers felt like I rubbed them on a cheese grater for an hour. 189 00:17:21,458 --> 00:17:23,083 But apart from that, I'm just peachy. 190 00:17:28,875 --> 00:17:30,041 Healers are confirmed. 191 00:17:30,791 --> 00:17:32,041 7:00 p.m. sharp in Haventon. 192 00:17:33,625 --> 00:17:34,708 It's happening. 193 00:17:48,125 --> 00:17:49,333 Whoa. 194 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 Check this out. 195 00:17:55,791 --> 00:17:58,083 - Should we stop? - No, we don't have time. 196 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 They'll be fine. 197 00:18:46,500 --> 00:18:47,541 Morning, Mother. 198 00:18:49,333 --> 00:18:50,958 What did you do to your hair? 199 00:18:51,625 --> 00:18:54,000 I got it cut. Do you like it? 200 00:18:54,083 --> 00:18:57,458 You look like a little boy. Like a ten-year-old child. 201 00:18:58,000 --> 00:19:00,875 How are you supposed to marry if you don't look like a man? 202 00:19:01,791 --> 00:19:05,833 I see your friend, Jacob, has taken his third wife just last week. 203 00:19:05,916 --> 00:19:08,166 - Mother. - And here you are. Single. 204 00:19:08,708 --> 00:19:09,708 Still. 205 00:19:13,791 --> 00:19:15,083 What is this? 206 00:19:18,166 --> 00:19:19,666 Our new patient. 207 00:19:19,750 --> 00:19:21,500 We no longer perform the service, end of the matter. 208 00:19:21,583 --> 00:19:22,708 Mother, look. 209 00:19:24,500 --> 00:19:25,833 It's Elise. 210 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 Elise Decker. 211 00:19:28,833 --> 00:19:29,916 It is meant to be. 212 00:19:31,458 --> 00:19:33,833 An explicit act of Heavenly Father. 213 00:19:33,916 --> 00:19:36,041 - He is calling upon us. - No. 214 00:19:37,750 --> 00:19:39,125 I remember her. 215 00:19:40,208 --> 00:19:42,541 She was so pretty. 216 00:19:43,083 --> 00:19:44,833 A kind girl. 217 00:19:44,916 --> 00:19:48,166 And if she is in need, then we should help. 218 00:19:49,708 --> 00:19:51,416 Because it was my fault that she-- 219 00:19:51,500 --> 00:19:52,791 Silence! 220 00:19:55,708 --> 00:19:58,333 You did your duty to Heavenly Father. 221 00:19:59,916 --> 00:20:02,416 Her kind will find no help here. 222 00:20:03,625 --> 00:20:04,666 End of the matter. 223 00:20:22,583 --> 00:20:24,000 How much longer? 224 00:20:24,083 --> 00:20:26,958 - "Are we there yet"? - Shut up. 225 00:20:28,333 --> 00:20:29,625 I think I see it up here. 226 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 This is it. 227 00:20:36,916 --> 00:20:38,083 This is Haventon. 228 00:21:00,958 --> 00:21:01,958 Well. 229 00:21:02,625 --> 00:21:04,000 I guess I was expecting less forest 230 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 and more town, but... 231 00:21:05,625 --> 00:21:06,625 okay. 232 00:21:07,125 --> 00:21:08,625 How is this even here? 233 00:21:09,250 --> 00:21:11,250 There was a river that ran through over there. 234 00:21:12,083 --> 00:21:14,458 Flashed in 1910 and washed away all the buildings. 235 00:21:15,000 --> 00:21:16,041 Or so I was told. 236 00:21:17,791 --> 00:21:19,875 The baptistery, somehow... 237 00:21:20,500 --> 00:21:21,875 was the only thing that survived. 238 00:21:24,500 --> 00:21:25,791 It's exactly the same. 239 00:21:28,916 --> 00:21:30,666 I think this is going to be great, Elise. 240 00:21:31,875 --> 00:21:35,125 A confrontation of yourself, your ego, and what ails you. 241 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 You know, exposure therapy. It's a real thing. 242 00:21:38,166 --> 00:21:39,291 It can really work. 243 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Are you okay? 244 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 Yeah. 245 00:21:46,250 --> 00:21:47,666 This is all just a bit intense. 246 00:21:48,833 --> 00:21:51,000 We'll take it one step at a time, you and me. 247 00:22:00,291 --> 00:22:01,583 Okay. 248 00:22:01,666 --> 00:22:04,125 Guess I'll just unpack by myself, then. 249 00:22:25,791 --> 00:22:26,791 Crazy. 250 00:22:29,083 --> 00:22:30,416 Smells horrible. 251 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 What is it? 252 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 It's a... 253 00:23:35,375 --> 00:23:36,458 baptismal font. 254 00:23:38,500 --> 00:23:41,000 You know, dunk you in... 255 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 lift you out into the comforting hands 256 00:23:42,791 --> 00:23:44,458 of Heavenly Father, kind of thing. 257 00:23:45,958 --> 00:23:47,166 To each their own. 258 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Don't worry. 259 00:23:49,208 --> 00:23:51,208 The Mormons will get you when you're dead. 260 00:23:52,083 --> 00:23:53,583 Wait, what's that supposed to mean? 261 00:23:54,916 --> 00:23:57,916 "Except that a man be born of water and of the Spirit... 262 00:23:58,708 --> 00:24:00,833 he cannot enter into the kingdom of God". 263 00:24:03,583 --> 00:24:04,583 You've lost it. 264 00:24:08,416 --> 00:24:11,166 If you're not baptised in the Mormon church, 265 00:24:11,250 --> 00:24:12,750 then you can't enter their heaven. 266 00:24:13,875 --> 00:24:17,125 So what they do is they accept the names of deceased people. 267 00:24:18,000 --> 00:24:19,166 Non-Mormon friends. 268 00:24:20,375 --> 00:24:22,000 Anne Frank is a favourite. 269 00:24:24,000 --> 00:24:26,666 And then they will save these poor souls 270 00:24:26,750 --> 00:24:29,625 by baptising a living person by proxy. 271 00:24:32,458 --> 00:24:36,666 So, they dunk some living person as a stand-in body 272 00:24:37,166 --> 00:24:38,875 to get the dead person into heaven? 273 00:24:41,083 --> 00:24:42,666 Baptism for the dead, baby. 274 00:24:44,125 --> 00:24:46,041 Have these people never heard of consent? 275 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Geez. 276 00:24:51,250 --> 00:24:52,916 Is this knocking loose some memories? 277 00:24:55,833 --> 00:24:57,333 So many things are cloudy. 278 00:24:59,625 --> 00:25:01,750 I can remember parts of my upbringing... 279 00:25:02,583 --> 00:25:04,458 like how my father was super strict 280 00:25:04,541 --> 00:25:06,750 because he was a man of the community, and... 281 00:25:07,208 --> 00:25:08,291 it was expected. 282 00:25:09,666 --> 00:25:11,625 And how my mother was so obedient to him. 283 00:25:16,416 --> 00:25:19,208 And one of the last things I can remember is the baptism. 284 00:25:20,166 --> 00:25:22,625 Which, for some reason, was held here that night 285 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 instead of in the town, like usual. 286 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 I can't imagine what that's like. 287 00:25:28,958 --> 00:25:31,041 To be missing a chunk of your life like that. 288 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 I remember most of it. 289 00:25:37,791 --> 00:25:38,791 But... 290 00:25:39,500 --> 00:25:41,125 when I look around the room... 291 00:25:44,166 --> 00:25:45,458 I can't see any faces. 292 00:25:49,083 --> 00:25:50,166 I don't know who's there. 293 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Jesus. 294 00:25:54,500 --> 00:25:55,583 Disturbing, right? 295 00:26:01,833 --> 00:26:03,291 On that note, um... 296 00:26:05,458 --> 00:26:07,833 do you think maybe we can explore someplace else? 297 00:26:08,541 --> 00:26:09,541 You go. 298 00:26:10,166 --> 00:26:11,708 I'm gonna stay for a minute. 299 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Are you sure? 300 00:26:14,166 --> 00:26:15,291 Exposure therapy, right? 301 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 I'm okay. 302 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Okay. 303 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 No way. 304 00:27:29,916 --> 00:27:30,958 Follow me! 305 00:27:36,583 --> 00:27:37,583 Elise! 306 00:27:38,833 --> 00:27:40,250 Quick! 307 00:28:09,333 --> 00:28:10,375 Elise! 308 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 Coming, Father! 309 00:28:23,041 --> 00:28:24,083 I know you. 310 00:29:01,583 --> 00:29:02,583 Elise! 311 00:29:26,250 --> 00:29:27,791 Mother? 312 00:29:27,875 --> 00:29:30,458 You carry our name with you. 313 00:29:30,541 --> 00:29:32,791 Best someone who knows what they're doing 314 00:29:32,875 --> 00:29:34,500 deals with the gentiles. 315 00:29:36,375 --> 00:29:37,541 Let us be done with it. 316 00:29:40,208 --> 00:29:41,583 Was she a friend of yours? 317 00:29:42,125 --> 00:29:43,208 I think so. 318 00:29:44,583 --> 00:29:45,666 I think her name was... 319 00:29:46,416 --> 00:29:47,416 Clara? 320 00:29:48,875 --> 00:29:50,541 My head's like a melting pot right now. 321 00:29:50,625 --> 00:29:52,416 There's lots of memories flooding in. 322 00:29:52,875 --> 00:29:54,958 I can't believe this is all still here. 323 00:29:55,041 --> 00:29:56,125 Hmm. 324 00:29:56,916 --> 00:29:58,875 Hopefully this jogs some more stuff. 325 00:29:58,958 --> 00:30:00,708 It's a good thing we came then. 326 00:30:00,791 --> 00:30:01,791 Yeah. 327 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 We should set up camp. 328 00:30:09,083 --> 00:30:10,083 Hey. 329 00:30:11,791 --> 00:30:12,791 Everything okay? 330 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Yeah. 331 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Couldn't curb the hipster thing for one weekend, 332 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 brought a flashlight like a normal human being? 333 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Kerosene light is higher quality. 334 00:30:36,416 --> 00:30:37,500 What does that even mean? 335 00:30:38,125 --> 00:30:40,666 Think listening to vinyl versus streaming. 336 00:30:41,708 --> 00:30:42,958 - Jesus. - Hmm. 337 00:30:56,291 --> 00:30:59,166 You know, I actually can't see. 338 00:31:09,750 --> 00:31:12,125 - Uh-huh! There we go. - Mm-hmm. 339 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 - All right. So this lines up... - There. 340 00:31:18,666 --> 00:31:22,500 ...to this. 341 00:31:25,875 --> 00:31:29,041 Right on time. 342 00:31:39,250 --> 00:31:40,291 You must be Hyrum. 343 00:31:40,875 --> 00:31:42,166 We've been texting, I'm Elise. 344 00:31:45,000 --> 00:31:47,083 You don't remember me. 345 00:31:48,375 --> 00:31:49,708 Uh, no, sorry. 346 00:31:50,458 --> 00:31:52,125 - I, uh... - Hey. 347 00:31:53,541 --> 00:31:55,333 I'm Adam. This is Gwen. 348 00:31:57,500 --> 00:31:59,125 Oh, this is my mother... 349 00:31:59,708 --> 00:32:01,000 Sister Jessop. She, uh... 350 00:32:01,625 --> 00:32:02,875 You can call her Alma. 351 00:32:08,125 --> 00:32:11,833 We will go gather our equipment. We'll meet you inside. 352 00:32:18,375 --> 00:32:19,958 Thank you. 353 00:32:23,500 --> 00:32:25,333 You ready for this? 354 00:32:35,541 --> 00:32:37,791 I remember the names being read out. 355 00:32:39,125 --> 00:32:41,458 And being cold in the water, and then... 356 00:32:47,375 --> 00:32:50,333 These blackouts are ruining my life. 357 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 I really hope this works. 358 00:32:56,333 --> 00:32:58,083 I'm scared what I'll do. 359 00:33:01,583 --> 00:33:03,833 You have been through so much. 360 00:33:04,916 --> 00:33:06,458 But you have called upon us 361 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 because we are healers of the natural order. 362 00:33:11,083 --> 00:33:13,958 Followers of the true Mormon faith 363 00:33:14,041 --> 00:33:16,875 that requires observations of tenets 364 00:33:16,958 --> 00:33:20,958 set down by our founder and Prophet, Joseph Smith. 365 00:33:21,375 --> 00:33:23,541 Tenets being the belief in psychedelics. 366 00:33:24,333 --> 00:33:26,708 Yes, what you speak is true. 367 00:33:28,291 --> 00:33:32,583 But Joseph Smith himself was a classic shaman. 368 00:33:34,083 --> 00:33:39,625 In that he promised his converts visions of the Lord. 369 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 And what better way to fulfil that pledge 370 00:33:43,083 --> 00:33:48,375 than through the employment of entheogen-infused sacraments? 371 00:33:49,166 --> 00:33:51,416 - Hallucinogens. - Yeah, I got it, Gwen. 372 00:33:51,500 --> 00:33:53,583 So that explains why early Mormons 373 00:33:53,666 --> 00:33:56,500 experienced visions of angels and spiritual ecstasies. 374 00:33:57,291 --> 00:33:58,375 They were drugged. 375 00:34:01,416 --> 00:34:03,208 Why hadn't I heard of this before? 376 00:34:05,208 --> 00:34:06,208 Well... 377 00:34:06,958 --> 00:34:09,541 you might have had you paid attention to me. 378 00:34:13,583 --> 00:34:14,833 I'm... I'm sorry? 379 00:34:16,125 --> 00:34:17,916 In grade school... 380 00:34:19,333 --> 00:34:22,583 I lived two blocks from you in Spring Creek. 381 00:34:24,666 --> 00:34:28,583 Once I even gifted you pine nut sweets. 382 00:34:32,083 --> 00:34:34,541 I'm... I'm sorry, I don't remember much from that time. 383 00:34:35,125 --> 00:34:36,416 Hyrum... 384 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 please. 385 00:34:38,416 --> 00:34:41,458 Unfortunately, the church, ever self-conscious 386 00:34:41,541 --> 00:34:45,666 of outside prejudices, banned such devices, 387 00:34:45,750 --> 00:34:49,291 requiring my forefathers to choose their own path, 388 00:34:49,375 --> 00:34:51,500 the path of true faith, 389 00:34:51,583 --> 00:34:53,750 as founded by our prophet. 390 00:34:54,583 --> 00:34:59,208 Nowadays, it is our mandate to help those in need 391 00:34:59,291 --> 00:35:03,750 achieve balance and relief or whatever ails them 392 00:35:03,833 --> 00:35:05,333 through the use of non-traditional, 393 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 non-Western medicines. 394 00:35:07,666 --> 00:35:09,708 Henbane, Datura root. 395 00:35:12,000 --> 00:35:15,166 All in the name of Heavenly Father. 396 00:35:18,208 --> 00:35:21,875 Trust that we will do everything in our power to... 397 00:35:22,583 --> 00:35:23,708 bring you relief... 398 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Elise. 399 00:35:38,625 --> 00:35:40,333 What is she doing? 400 00:35:42,541 --> 00:35:45,208 We offer our souls to you. 401 00:35:45,291 --> 00:35:48,375 The Datura medicine is a powerful hallucinogen. 402 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 It'll lead you to an altered state 403 00:35:52,416 --> 00:35:54,625 of spiritual consciousness. 404 00:35:56,500 --> 00:36:00,000 But you must know what you want to learn about yourselves. 405 00:36:03,458 --> 00:36:04,708 How long does it last? 406 00:36:05,333 --> 00:36:06,500 Several hours. 407 00:36:07,666 --> 00:36:09,500 You'll feel the effects soon. 408 00:36:10,125 --> 00:36:12,208 Then you'll be taken into the dream state. 409 00:36:13,041 --> 00:36:15,125 But you will be returned by daybreak. 410 00:36:21,041 --> 00:36:22,041 To relief. 411 00:36:23,041 --> 00:36:24,166 - To relief. - To relief. 412 00:36:50,333 --> 00:36:51,375 Are you okay? 413 00:36:59,583 --> 00:37:01,875 Do not fight the medicine. 414 00:37:03,125 --> 00:37:04,666 Listen to it. 415 00:37:05,750 --> 00:37:07,333 Enter its world. 416 00:37:08,541 --> 00:37:12,791 Communicate with the spirits and with our Lord. 417 00:37:19,833 --> 00:37:21,083 I'm so sick. 418 00:37:21,708 --> 00:37:23,250 What am I supposed to be feeling? 419 00:37:23,958 --> 00:37:27,041 Everyone is different. Everyone is different. 420 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 Look at me. 421 00:37:29,458 --> 00:37:31,500 Breathe. Breathe. 422 00:37:34,416 --> 00:37:37,791 Some people feel euphoria. 423 00:37:37,875 --> 00:37:40,250 Some are anxious. 424 00:37:40,333 --> 00:37:43,833 Some feel impending doom. 425 00:37:49,250 --> 00:37:50,750 I can't do this. 426 00:37:50,833 --> 00:37:52,666 I can't. 427 00:37:54,166 --> 00:37:55,625 I'm a fucking fraud. 428 00:38:01,666 --> 00:38:03,416 Welcome the visions. 429 00:38:04,458 --> 00:38:07,166 Embrace every emotion. 430 00:38:08,208 --> 00:38:11,083 Reach deep into your core understanding 431 00:38:11,166 --> 00:38:13,541 and let your self-being feel. 432 00:38:22,416 --> 00:38:24,041 You okay? 433 00:38:27,833 --> 00:38:29,458 I don't know. 434 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Whoa! 435 00:39:09,666 --> 00:39:11,166 Hey! 436 00:39:55,125 --> 00:39:56,125 What's wrong? 437 00:39:57,500 --> 00:39:58,666 She's coming. 438 00:40:00,625 --> 00:40:01,625 Who? 439 00:40:02,166 --> 00:40:03,750 She'll be here soon. 440 00:40:03,833 --> 00:40:05,166 She'll show you. 441 00:40:07,416 --> 00:40:08,458 Show me what? 442 00:40:09,875 --> 00:40:11,208 Everything. 443 00:40:13,291 --> 00:40:16,541 - Elise, what happened? - She must have torn internally. 444 00:40:16,625 --> 00:40:18,416 What the fuck do you mean torn internally? 445 00:40:18,500 --> 00:40:20,708 - I... I don't... I don't know! - I don't feel well. 446 00:40:20,791 --> 00:40:23,208 - Something's not right. - Mother! Mother, help. 447 00:40:23,291 --> 00:40:24,875 Elise, you're gonna be okay. 448 00:40:24,958 --> 00:40:26,458 Everything's gonna be all right. 449 00:40:27,708 --> 00:40:29,375 What are you doing? 450 00:40:29,458 --> 00:40:30,833 Righting a wrong. 451 00:40:30,916 --> 00:40:32,708 - Stop touching. - Let her walk. 452 00:40:42,458 --> 00:40:46,000 You are a vessel of Heavenly Father. 453 00:40:47,833 --> 00:40:48,875 Mother. 454 00:40:48,958 --> 00:40:50,000 Silence. 455 00:40:57,541 --> 00:40:59,333 We must get it out of her. 456 00:40:59,416 --> 00:41:01,458 We must get it out of her now. 457 00:41:01,541 --> 00:41:02,916 Get what out of her? 458 00:41:41,666 --> 00:41:43,166 Elise, breathe. 459 00:41:43,666 --> 00:41:46,708 Hey, breathe. 460 00:42:03,916 --> 00:42:05,333 Hey, say something. 461 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Elise. 462 00:42:27,458 --> 00:42:29,250 There's someone inside. 463 00:42:48,916 --> 00:42:50,375 You're good. We're here. 464 00:42:57,833 --> 00:42:59,166 How do you feel? 465 00:42:59,250 --> 00:43:01,958 - Elise? - Okay. I'm okay. 466 00:43:07,625 --> 00:43:08,666 I actually feel... 467 00:43:10,833 --> 00:43:11,833 better. 468 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Different. 469 00:43:36,166 --> 00:43:38,666 Your illness shouldn't trouble you any longer. 470 00:43:40,666 --> 00:43:41,666 Thank you. 471 00:43:42,375 --> 00:43:43,375 Both of you. 472 00:43:44,375 --> 00:43:46,291 Now, you must leave this place. 473 00:43:57,416 --> 00:43:59,416 Evil is here, Hyrum. 474 00:44:01,041 --> 00:44:03,041 And it is my burden to bear. 475 00:44:06,083 --> 00:44:07,125 My burden. 476 00:44:41,041 --> 00:44:42,708 Shit. What time is it? 477 00:44:43,666 --> 00:44:44,750 Nearly midday. 478 00:44:45,500 --> 00:44:46,625 What? Fuck. 479 00:44:47,833 --> 00:44:49,375 Wait, where's Elise? 480 00:44:49,458 --> 00:44:51,000 You didn't just let her go off on her own, did you? 481 00:44:51,083 --> 00:44:52,125 Don't worry. 482 00:44:52,208 --> 00:44:53,291 She's right over there. 483 00:44:55,583 --> 00:44:56,583 Is she okay? 484 00:44:58,875 --> 00:44:59,875 Truthfully? 485 00:45:00,583 --> 00:45:01,583 I don't know. 486 00:45:04,791 --> 00:45:06,500 What the hell was that last night? 487 00:45:09,541 --> 00:45:10,708 Scared me shitless. 488 00:45:13,416 --> 00:45:14,416 Learn anything? 489 00:45:15,375 --> 00:45:16,375 Apparently... 490 00:45:17,250 --> 00:45:18,791 I'm an egotistical monster. 491 00:45:21,208 --> 00:45:22,208 Aren't we all? 492 00:45:25,375 --> 00:45:27,333 Morning. Hey. 493 00:45:28,083 --> 00:45:30,958 - How are you feeling? - I'm feeling good. Yeah. 494 00:45:31,041 --> 00:45:32,833 See? What did I say from the beginning? 495 00:45:32,916 --> 00:45:36,166 - Embrace the mysticism. - Your eyes are so clear. 496 00:45:36,833 --> 00:45:39,416 It's like I had this weight in my stomach all these years. 497 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 It was... causing so much dread and stress, 498 00:45:41,583 --> 00:45:43,666 and I knew it had something to do with the blackouts, 499 00:45:43,750 --> 00:45:44,791 and now it's just gone. 500 00:45:44,875 --> 00:45:46,833 Honey. It's amazing. 501 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 Hmm. 502 00:45:49,458 --> 00:45:51,666 Should we, uh, go get you to see a doctor? 503 00:45:51,750 --> 00:45:54,083 I mean, the stuff that came out of you last night. 504 00:45:54,625 --> 00:45:56,625 Sorry. I don't mean to bring it up. 505 00:45:56,708 --> 00:45:57,833 - I just-- - No, it was, um, 506 00:45:57,916 --> 00:45:59,291 It was seriously messed up. 507 00:46:00,000 --> 00:46:01,458 But honestly, I feel great. 508 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Like the best I have in years. 509 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 I'll go and see a doctor when we get back, 510 00:46:07,500 --> 00:46:08,958 just to be sure. I promise. 511 00:46:10,000 --> 00:46:12,041 Honestly, this is even better than I expected. 512 00:46:12,125 --> 00:46:14,208 Should we, uh, get going? 513 00:46:14,291 --> 00:46:16,000 Uh, slow down. I know it's 514 00:46:16,083 --> 00:46:17,500 nowhere near bourbon time, but... 515 00:46:18,083 --> 00:46:19,708 - we need to celebrate. - What? 516 00:46:20,208 --> 00:46:21,250 You up for it? 517 00:46:21,625 --> 00:46:22,833 Screw it. 518 00:46:22,916 --> 00:46:24,416 Can't we do that when we get back? 519 00:46:24,500 --> 00:46:26,125 I am so proud of you. 520 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 You deserve this. 521 00:46:27,708 --> 00:46:28,791 I love you. 522 00:46:29,750 --> 00:46:30,750 Love you more. 523 00:46:48,666 --> 00:46:51,708 To Elise and her healing. 524 00:46:51,791 --> 00:46:53,166 - Cheers. - Cheers. 525 00:46:54,500 --> 00:46:56,291 That Datura jogged a few memories. 526 00:46:56,375 --> 00:46:57,416 Things I'd forgotten. 527 00:46:58,125 --> 00:46:59,125 Like what? 528 00:46:59,625 --> 00:47:00,625 Um... 529 00:47:01,166 --> 00:47:02,291 You can tell us anything. 530 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Okay. 531 00:47:05,416 --> 00:47:06,416 Clara. 532 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 I remember more details. 533 00:47:10,083 --> 00:47:11,083 What details? 534 00:47:12,458 --> 00:47:15,625 Well, she was the Bishop's daughter. 535 00:47:17,500 --> 00:47:19,916 And we... 536 00:47:21,958 --> 00:47:23,333 we're more than friends. 537 00:47:24,750 --> 00:47:27,625 I... I think it was sexual. 538 00:47:28,583 --> 00:47:29,583 Wait. You... 539 00:47:29,958 --> 00:47:31,791 you slept with the Bishop's daughter? 540 00:47:32,708 --> 00:47:34,083 I think so. I don't know. 541 00:47:34,166 --> 00:47:35,500 Wait. 542 00:47:35,583 --> 00:47:37,625 Wait, what happened, girl? Spill the tea. 543 00:47:38,916 --> 00:47:40,541 When I think of her... 544 00:47:41,375 --> 00:47:42,875 all I feel is... 545 00:47:44,458 --> 00:47:45,500 I don't know. 546 00:47:45,916 --> 00:47:47,916 Um, feelings about... 547 00:47:49,000 --> 00:47:51,416 sex. 548 00:47:51,500 --> 00:47:53,583 Is this why you and I have issues with this? 549 00:47:54,333 --> 00:47:55,333 I mean, with us? 550 00:47:56,958 --> 00:47:58,875 - What? - You know exactly what I mean. 551 00:47:58,958 --> 00:48:01,041 Is this why you and I don't have sex anymore? 552 00:48:01,125 --> 00:48:02,875 Uh, Adam, can we talk about this later? 553 00:48:02,958 --> 00:48:04,708 Is there any other secrets you're hiding? 554 00:48:06,458 --> 00:48:08,791 This is as much of a surprise to me as it is to you. 555 00:48:09,125 --> 00:48:10,708 Guys, maybe I should go for a walk. 556 00:48:11,416 --> 00:48:13,666 You haven't looked at me once in years. 557 00:48:14,208 --> 00:48:15,958 Every single pass I make is shot down. 558 00:48:16,041 --> 00:48:17,916 Every single one. 559 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 It's like the thought of kissing me makes you cringe. 560 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 - That is not true. - And now I find out 561 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 you're so into sex it got you kicked out of the church. 562 00:48:24,333 --> 00:48:25,916 That is not what I said, you prick! 563 00:48:26,000 --> 00:48:27,416 I'm just gonna go for a walk. 564 00:48:27,500 --> 00:48:28,500 No, stay. 565 00:48:29,041 --> 00:48:30,166 I'll go. 566 00:48:30,250 --> 00:48:34,041 Shit. 567 00:48:44,958 --> 00:48:46,166 Where are we going? 568 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 Come on! 569 00:48:53,125 --> 00:48:54,166 Praise be. 570 00:48:55,291 --> 00:48:56,291 Isn't it amazing? 571 00:48:58,708 --> 00:48:59,708 And look. 572 00:49:40,875 --> 00:49:42,083 - Elise. - Jesus. 573 00:49:42,166 --> 00:49:44,208 Listen, I don't know what happened. 574 00:49:44,291 --> 00:49:46,083 No, no, no, wait, wait, wait. Listen... 575 00:49:47,416 --> 00:49:49,333 what I did back there, I was out of line. 576 00:49:49,791 --> 00:49:50,791 Okay? I... 577 00:49:51,083 --> 00:49:53,416 Your stuff, your past, it's yours. 578 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 It's not my place to judge or feel insecure about. 579 00:49:56,916 --> 00:49:59,750 And it was my shit, and I took it out on you. And I'm a dick. 580 00:50:01,916 --> 00:50:04,708 Truthfully, I'm just happy you're feeling better, and... 581 00:50:05,458 --> 00:50:07,458 I hope that you can forgive me. 582 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 Elise. 583 00:50:10,791 --> 00:50:11,791 Hey. 584 00:50:16,458 --> 00:50:17,625 I want something, Adam. 585 00:50:18,916 --> 00:50:19,916 Anything. 586 00:50:20,500 --> 00:50:21,500 What can I do? 587 00:50:56,083 --> 00:50:57,500 This is for me, not you. 588 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Fuck. 589 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Hello? 590 00:51:53,375 --> 00:51:54,375 Hello? 591 00:52:23,750 --> 00:52:26,000 Oh, Elise, you naughty girl. 592 00:52:51,958 --> 00:52:53,791 Hey! 593 00:52:55,333 --> 00:52:56,625 Hey! 594 00:52:57,416 --> 00:52:58,416 Help me! 595 00:52:58,875 --> 00:53:02,166 Somebody open the door! 596 00:53:10,041 --> 00:53:11,041 Help! 597 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Damn it. Shit. 598 00:53:35,083 --> 00:53:37,666 Do you feel Heavenly Father? 599 00:53:39,583 --> 00:53:41,708 Let me out! 600 00:53:41,791 --> 00:53:43,416 Let me out! 601 00:53:45,291 --> 00:53:49,125 Let me out! 602 00:53:51,125 --> 00:53:53,083 - Help me! - Gwen, we're here! 603 00:53:55,458 --> 00:53:58,000 It's okay. You're okay. 604 00:53:59,375 --> 00:54:00,416 What the fuck? 605 00:54:00,916 --> 00:54:02,750 God, that really scared the shit out of me. 606 00:54:02,833 --> 00:54:04,125 We're here, okay? 607 00:54:04,208 --> 00:54:05,750 What did you see in there? 608 00:54:07,416 --> 00:54:08,500 I don't know. Um... 609 00:54:09,416 --> 00:54:10,666 Nothing, nothing. I just... 610 00:54:12,000 --> 00:54:14,166 Oh, God, I'm obviously losing my fucking mind. 611 00:54:14,250 --> 00:54:16,166 No, no, no one is losing their mind. 612 00:54:16,250 --> 00:54:17,416 We're all good. 613 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 Let's go. 614 00:54:33,166 --> 00:54:34,625 Guys, what the fuck is this? 615 00:54:50,125 --> 00:54:51,125 There's no way. 616 00:54:55,500 --> 00:54:57,375 This one's head's been skewered. 617 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 This one's had its head crushed. 618 00:55:05,166 --> 00:55:06,625 Someone's fucking with us. 619 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 See? Nothing. 620 00:55:20,166 --> 00:55:22,291 It's definitely the battery. Someone must have left the lights on last night. 621 00:55:22,375 --> 00:55:24,125 You left the lights on last night. 622 00:55:25,000 --> 00:55:26,416 Well call AAA. 623 00:55:26,500 --> 00:55:28,208 Let's get this fixed so we can leave. 624 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 No, we're in the middle of nowhere. 625 00:55:29,791 --> 00:55:31,791 It'll take forever for them to get out here. 626 00:55:31,875 --> 00:55:33,083 We could call Hyrum. 627 00:55:33,916 --> 00:55:35,291 Huh? 628 00:55:35,375 --> 00:55:37,166 Seriously? You want me to call that weirdo? 629 00:55:37,250 --> 00:55:38,541 I'll call him. 630 00:55:38,625 --> 00:55:39,875 He has to be closer than anyone else, 631 00:55:39,958 --> 00:55:41,708 and I'm sure he'd be happy to help. 632 00:55:41,791 --> 00:55:42,958 Great idea. 633 00:55:43,041 --> 00:55:44,208 Sooner the better. 634 00:55:44,291 --> 00:55:45,916 Hmm. 635 00:55:57,750 --> 00:56:00,375 You should leave it running for at least a half an hour. 636 00:56:00,958 --> 00:56:03,833 You don't want to stall on the side of one of these roads. 637 00:56:05,958 --> 00:56:07,125 Listen, you should know. 638 00:56:08,791 --> 00:56:12,791 Mother confessed to seeing a spirit latched onto you. 639 00:56:14,541 --> 00:56:16,458 It took great effort, but she removed it. 640 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Excuse me? 641 00:56:19,416 --> 00:56:21,291 You can feel it, can't you? 642 00:56:21,750 --> 00:56:23,708 Her illness is not a joke to be toyed with. 643 00:56:23,791 --> 00:56:24,791 This is no joke. 644 00:56:25,833 --> 00:56:28,333 She removed the spirit that was living inside you. 645 00:56:28,416 --> 00:56:30,166 Listen, I think it's time that you leave. 646 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 You should go. 647 00:56:35,166 --> 00:56:36,166 Mm-hmm. 648 00:56:36,625 --> 00:56:38,750 Well, I suggest that you all do the same. 649 00:56:40,125 --> 00:56:42,166 Because whatever that thing was... 650 00:56:43,708 --> 00:56:44,875 it's free now... 651 00:56:45,708 --> 00:56:46,833 to do as it pleases. 652 00:56:48,375 --> 00:56:49,750 Just look what it's done already. 653 00:56:55,916 --> 00:56:57,583 Hyrum... 654 00:56:58,500 --> 00:57:00,291 I know this is gonna sound weird, but... 655 00:57:01,208 --> 00:57:03,916 do you remember a girl named Clara from Spring Creek? 656 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 You should clear out of here... 657 00:57:09,291 --> 00:57:11,333 as soon as you can. 658 00:57:13,375 --> 00:57:14,541 That guy's batshit. 659 00:57:15,166 --> 00:57:16,541 We should probably pack up camp. 660 00:57:18,041 --> 00:57:20,291 Do you guys mind if I take one last look around? 661 00:57:20,375 --> 00:57:22,500 Elise, we need to leave, like, now. 662 00:57:22,583 --> 00:57:24,875 Hyrum said we need to run the car for at least half an hour. 663 00:57:24,958 --> 00:57:26,958 Probably don't need to run the car for half an hour. 664 00:57:27,041 --> 00:57:28,875 Look, I know this is gonna sound nuts... 665 00:57:28,958 --> 00:57:31,500 but I need to learn more about what happened to Clara. 666 00:57:33,083 --> 00:57:35,708 This is the first time I've had any memories of my past. 667 00:57:37,166 --> 00:57:39,916 Do you know what that's like, to not know who you are? 668 00:57:40,000 --> 00:57:41,208 - Elise. - Please? 669 00:57:41,666 --> 00:57:43,291 We'll leave before dark, I promise. 670 00:58:38,083 --> 00:58:40,583 I would like to bear my testimony... 671 00:58:41,666 --> 00:58:44,291 that I know the church is true. 672 00:58:45,916 --> 00:58:48,125 This sin is great... 673 00:58:49,416 --> 00:58:53,291 but I ask for forgiveness in the Telestial Kingdom 674 00:58:53,375 --> 00:58:55,791 in return for a life lived faithful 675 00:58:55,875 --> 00:58:59,500 to our Heavenly Father and to our Prophet Warren Jeffs. 676 00:59:03,916 --> 00:59:06,833 I... I must beg for it... 677 00:59:07,750 --> 00:59:09,750 for there is no other way. 678 00:59:12,291 --> 00:59:13,416 I say this... 679 00:59:14,250 --> 00:59:16,416 in the name of Jesus Christ. 680 00:59:17,375 --> 00:59:18,375 Amen. 681 00:59:44,041 --> 00:59:45,500 Take my offering. 682 00:59:46,916 --> 00:59:49,250 Grant my family peace. 683 01:00:14,666 --> 01:00:16,083 Clara, what happened to you? 684 01:01:45,041 --> 01:01:46,166 I'm back, Mother. 685 01:01:47,125 --> 01:01:48,791 You were right about those gentiles. 686 01:01:49,333 --> 01:01:50,708 They haven't the faintest... 687 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Mother! 688 01:01:53,208 --> 01:01:55,875 Oh, no, no, no, no! 689 01:01:55,958 --> 01:01:57,416 Oh, what have you done? 690 01:01:57,500 --> 01:01:59,666 No, what have you done? What have you done? 691 01:02:00,208 --> 01:02:02,375 Okay, you're gonna be okay. 692 01:02:02,458 --> 01:02:03,791 You're gonna be okay. 693 01:02:04,416 --> 01:02:06,375 You're gonna be okay. 694 01:02:07,583 --> 01:02:10,041 Uncle, mother's hurt real bad. 695 01:02:10,125 --> 01:02:12,166 Gather the family, come quick. 696 01:02:13,166 --> 01:02:14,250 Okay. 697 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Oh, there she is. 698 01:02:39,791 --> 01:02:41,750 Adam wouldn't let me break down camp until you got back. 699 01:02:41,833 --> 01:02:43,541 Can we please go now? 700 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 You okay? 701 01:02:47,083 --> 01:02:48,916 I just need to be by myself for a minute. 702 01:02:59,916 --> 01:03:04,583 ♪ Anywhere with Jesus I can safely go ♪ 703 01:03:04,666 --> 01:03:09,416 ♪ Anywhere he leads me In this world below ♪ 704 01:03:09,500 --> 01:03:12,416 ♪ Anywhere without him Dearest joy ♪ 705 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 I need to speak with her. 706 01:03:14,333 --> 01:03:18,125 ♪ Anywhere with Jesus I am not afraid ♪ 707 01:03:18,208 --> 01:03:20,333 I need to speak with her! Now! 708 01:03:33,375 --> 01:03:34,375 Why? 709 01:03:36,500 --> 01:03:38,833 The witch grows stronger, Hyrum... 710 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 and will reclaim its host. 711 01:03:43,166 --> 01:03:45,416 What do you speak of? What witch? 712 01:03:45,916 --> 01:03:49,291 The spirit we removed. Larue. 713 01:03:50,000 --> 01:03:52,166 Larue? Who is Larue? 714 01:03:54,250 --> 01:03:57,500 We were told she was a settler of Haventon... 715 01:03:57,583 --> 01:04:02,583 a devoted member of the church, and a mentor to the young women. 716 01:04:06,291 --> 01:04:08,208 It was not known to the other settlers, 717 01:04:08,291 --> 01:04:11,041 but her deep devotion to the doctrine and covenants 718 01:04:11,125 --> 01:04:15,291 masked a diseased mind, that of a witch. 719 01:04:16,458 --> 01:04:18,916 The bodies were never found. 720 01:04:19,875 --> 01:04:21,458 She consumed them. 721 01:04:28,333 --> 01:04:31,666 That night, your great-great-grandfather 722 01:04:31,750 --> 01:04:34,041 and his search party came upon 723 01:04:34,125 --> 01:04:37,208 all that remained of the young girls. 724 01:04:54,208 --> 01:04:56,166 In her final breath... 725 01:04:56,250 --> 01:04:59,250 Larue vowed that even death would not stop her 726 01:04:59,333 --> 01:05:01,625 taking revenge on the church. 727 01:05:02,958 --> 01:05:06,791 We held Elise's baptism for the dead ritual 728 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 at the old font in Haventon, 729 01:05:09,458 --> 01:05:12,625 so as not to sully our own temple with her sin. 730 01:05:14,208 --> 01:05:19,000 It was me who gave the witch's name to be spoken, 731 01:05:19,083 --> 01:05:22,291 to shame the girl Elise for what she did. 732 01:05:22,375 --> 01:05:27,458 I did not know the witch would claim her as a host. 733 01:05:28,458 --> 01:05:31,583 And now Larue will claim her again. 734 01:05:32,750 --> 01:05:36,291 Alma. 735 01:05:47,125 --> 01:05:48,250 What's wrong? 736 01:05:50,083 --> 01:05:51,083 Mother? 737 01:05:52,166 --> 01:05:53,333 No, mother. 738 01:05:53,833 --> 01:05:55,000 No. 739 01:05:56,583 --> 01:06:00,375 No, no. No. 740 01:06:01,625 --> 01:06:04,833 No, no, no, no, no, no. 741 01:06:26,958 --> 01:06:30,583 We need to leave. She's been in there for like an hour. What is she doing? 742 01:06:30,666 --> 01:06:32,708 - Say something. - Don't worry. 743 01:06:32,791 --> 01:06:33,916 We're leaving soon. 744 01:06:35,416 --> 01:06:36,708 Adam. 745 01:06:39,125 --> 01:06:41,458 - Adam. - Just hold on a sec. 746 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Hey. 747 01:06:47,250 --> 01:06:48,250 Just checking in. 748 01:06:49,166 --> 01:06:50,166 Everything okay? 749 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 I'm fine. 750 01:06:54,791 --> 01:06:55,791 Uh. 751 01:06:56,375 --> 01:06:57,791 Gwen's a little weirded out. 752 01:06:59,000 --> 01:07:00,666 Thinking we should hit the road. 753 01:07:01,750 --> 01:07:02,750 Yeah, okay. 754 01:07:05,083 --> 01:07:06,083 All right. 755 01:07:06,916 --> 01:07:07,916 Adam... 756 01:07:11,458 --> 01:07:12,458 thank you... 757 01:07:14,291 --> 01:07:15,541 for your support today. 758 01:07:18,166 --> 01:07:19,791 I know it was a weird request. 759 01:07:21,833 --> 01:07:23,583 I'm sorry for being so fucked up. 760 01:07:23,666 --> 01:07:26,208 No. No, no, no. If anything... 761 01:07:27,000 --> 01:07:28,833 I'm the one who should be apologising. 762 01:07:30,583 --> 01:07:32,083 I just maybe thought more memories 763 01:07:32,166 --> 01:07:34,208 would come back to me. You know what I mean? 764 01:07:35,000 --> 01:07:36,375 Like some kind of closure? 765 01:07:37,291 --> 01:07:38,375 Yeah. 766 01:07:38,458 --> 01:07:39,916 No, I... I get it. 767 01:07:41,333 --> 01:07:42,333 And... 768 01:07:42,708 --> 01:07:45,375 I'm sorry again for losing my shit. 769 01:07:47,291 --> 01:07:48,458 I'm a horrible drunk. 770 01:07:49,583 --> 01:07:50,583 I admit it. 771 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 I love you. 772 01:07:54,750 --> 01:07:55,750 Love you more. 773 01:08:00,583 --> 01:08:01,583 Uh... 774 01:08:02,458 --> 01:08:04,958 Can I take a quick leak and then pack the car? 775 01:08:06,125 --> 01:08:07,166 Okay. 776 01:08:20,875 --> 01:08:24,083 Jesus, Gwen. 777 01:08:24,166 --> 01:08:26,000 Not the time to be sneaking up on people. 778 01:08:50,375 --> 01:08:52,833 I've been sitting here patiently the whole time. 779 01:08:52,916 --> 01:08:54,041 Just waiting. 780 01:08:54,125 --> 01:08:55,416 Endlessly waiting. 781 01:08:55,500 --> 01:08:57,041 What is it that you want me to do? 782 01:08:57,125 --> 01:08:58,541 Oh, my God, it's too much. Okay. I... 783 01:08:58,625 --> 01:09:00,333 I'm... I'm done. I won't wait any longer. 784 01:09:00,416 --> 01:09:01,875 Gwen, I am doing the best that I can. 785 01:09:01,958 --> 01:09:03,458 Just please try to calm down. 786 01:09:03,541 --> 01:09:05,125 - Jesus. - Hey, hey, hey. 787 01:09:06,750 --> 01:09:07,750 Hey... 788 01:09:08,208 --> 01:09:09,208 nearly there. 789 01:09:12,958 --> 01:09:14,583 - No. - Oh. 790 01:09:17,041 --> 01:09:19,625 The deal was once Elise was healthy and better, 791 01:09:19,708 --> 01:09:21,083 you would leave her. 792 01:09:21,166 --> 01:09:22,791 I'm not going to wait another four months. 793 01:09:22,875 --> 01:09:25,541 Gwen, it's been less than 24 hours. It's... 794 01:09:28,958 --> 01:09:30,791 Elise, listen to me. 795 01:09:30,875 --> 01:09:32,666 - How could you? - Just hear me out. 796 01:09:32,750 --> 01:09:34,166 - Stay away from me. - Fuck. 797 01:09:34,250 --> 01:09:35,916 - What the fuck did we do? - Adam, stop. 798 01:10:04,958 --> 01:10:08,583 Elise. Elise. 799 01:10:11,375 --> 01:10:12,875 Are you sure we're alone? 800 01:10:15,083 --> 01:10:17,541 Alone as a shepherd without his flock. 801 01:10:27,583 --> 01:10:28,708 I love you. 802 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 I'm sorry I'm late. The rain just came. 803 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 Father? 804 01:11:12,416 --> 01:11:13,416 Father? 805 01:11:24,583 --> 01:11:26,000 John 4:18 says... 806 01:11:26,833 --> 01:11:28,291 "There is no fear in love. 807 01:11:29,708 --> 01:11:31,625 But perfect love casteth out fear, 808 01:11:31,708 --> 01:11:33,041 because fear hath torment". 809 01:11:48,416 --> 01:11:49,416 I love her. 810 01:11:50,916 --> 01:11:52,125 And she loves me. 811 01:11:54,791 --> 01:11:55,791 Please, Father. 812 01:11:57,416 --> 01:12:00,041 The young girl said you bullied her into it. 813 01:12:00,125 --> 01:12:01,625 That it was all your idea. 814 01:12:02,750 --> 01:12:04,000 No, that's not true. 815 01:12:04,750 --> 01:12:06,375 She would... 816 01:12:06,458 --> 01:12:08,458 she would never say that. I didn't do anything wrong. 817 01:12:08,541 --> 01:12:10,083 "What is right holds no water 818 01:12:10,166 --> 01:12:12,583 if in the eyes of the church it is wrong." 819 01:12:16,125 --> 01:12:17,666 No, no, no, no, no, no. 820 01:12:17,750 --> 01:12:20,125 Please, Father, please don't let them take me away. 821 01:12:20,208 --> 01:12:24,333 Please don't do this to me. I'm sorry. I'm sorry. 822 01:12:24,416 --> 01:12:25,750 Please, please, I'll be better. 823 01:12:25,833 --> 01:12:27,375 You'll be staying in the compound 824 01:12:27,458 --> 01:12:29,000 until tomorrow afternoon... 825 01:12:29,083 --> 01:12:31,291 when the orphanage worker arrives to pick you up. 826 01:12:32,583 --> 01:12:34,250 I want you out of my house. 827 01:12:34,875 --> 01:12:38,625 No, no, no, Mother, please don't let them take me away. 828 01:12:38,708 --> 01:12:40,583 Please. 829 01:12:40,666 --> 01:12:42,500 Please, Daddy. No. 830 01:12:43,208 --> 01:12:45,458 Please, no. 831 01:12:45,541 --> 01:12:51,541 No! No! 832 01:13:36,166 --> 01:13:38,166 Maybe we come back in the morning for her. 833 01:13:38,875 --> 01:13:40,833 Leave the campsite set up? What do you think? 834 01:13:42,333 --> 01:13:43,833 We're not going anywhere, Gwen. 835 01:13:45,000 --> 01:13:47,500 We're going to wait here until she comes back. 836 01:14:14,250 --> 01:14:16,250 Well, you're sure as shit not staying with me? 837 01:14:16,333 --> 01:14:17,708 Hey... 838 01:14:17,791 --> 01:14:19,791 I really need your support right now, okay? 839 01:14:19,875 --> 01:14:21,666 It's been a really tough night for me. 840 01:14:21,750 --> 01:14:24,208 Oh, fuck off, Adam. Go wait in the car. 841 01:14:25,125 --> 01:14:26,250 Gwen, come on. 842 01:14:27,666 --> 01:14:28,666 Please. 843 01:14:49,416 --> 01:14:51,125 Asshole! 844 01:14:51,208 --> 01:14:54,666 Unbelievable. How could you be so careless, you fucking prick? 845 01:15:02,625 --> 01:15:03,625 Fuck. 846 01:15:46,625 --> 01:15:49,000 Gwen. 847 01:16:17,416 --> 01:16:20,250 What's wrong? What's wrong? 848 01:16:20,333 --> 01:16:23,166 There's someone in there! I swear to fucking God! 849 01:16:23,250 --> 01:16:25,250 Adam, please! We have to fucking go! 850 01:16:25,333 --> 01:16:26,875 There's nothing in there. What was it? 851 01:16:26,958 --> 01:16:28,791 There's a woman in there, I swear. 852 01:16:28,875 --> 01:16:30,791 - Fuck this! - It's empty. 853 01:16:32,750 --> 01:16:34,416 Gwen! 854 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 No! Gwen! 855 01:16:37,291 --> 01:16:38,333 Hey! 856 01:16:39,541 --> 01:16:40,541 Fuck! 857 01:18:20,833 --> 01:18:22,208 Hello, Elise. 858 01:18:22,291 --> 01:18:24,791 - Clara. - It's me. It's really me. 859 01:18:24,875 --> 01:18:26,666 - Clara, I've missed you. - Dig! 860 01:18:27,250 --> 01:18:29,083 - Huh? - Dig! 861 01:18:34,416 --> 01:18:37,208 - What am I digging for? - It's a surprise. 862 01:18:37,291 --> 01:18:39,000 Oh, I love surprises. 863 01:18:41,791 --> 01:18:44,833 I've missed you so much, Clara. My heart aches for you. 864 01:18:44,916 --> 01:18:47,791 - If only my heart still beat. - Yes, if only. 865 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 Praise be, what is it? 866 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 It's a bone. 867 01:19:01,500 --> 01:19:04,250 - A rib, I think. - Wonderful. There must be more. 868 01:19:04,333 --> 01:19:06,875 Lord, I hope so. Shall I keep digging? 869 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Did Joseph Smith have ten wives? 870 01:19:20,166 --> 01:19:21,166 What'd you find? 871 01:19:21,750 --> 01:19:24,041 That is most certainly a skull. 872 01:19:27,291 --> 01:19:28,333 Aren't I pretty? 873 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 The prettiest. 874 01:19:42,750 --> 01:19:44,416 They're looking for you. 875 01:19:44,958 --> 01:19:46,708 There's someone here to take you away. 876 01:20:04,333 --> 01:20:06,500 I'm sorry for what I did. 877 01:20:09,041 --> 01:20:11,041 I just... I panicked. I didn't know what to do. 878 01:20:12,583 --> 01:20:13,625 Do you hate me? 879 01:20:18,875 --> 01:20:19,875 No. 880 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 Oh, no. 881 01:20:28,541 --> 01:20:29,541 I'm thankful. 882 01:20:45,416 --> 01:20:47,541 Elise... ...what are you doing? 883 01:20:51,541 --> 01:20:52,583 Elise. 884 01:21:35,208 --> 01:21:36,875 No, no, no, no, no. What did I do? 885 01:21:36,958 --> 01:21:38,666 What did I do? Clara! 886 01:22:13,041 --> 01:22:14,166 Oh, it's you. 887 01:22:18,708 --> 01:22:19,875 I remember you now. 888 01:22:25,500 --> 01:22:27,166 You've been with me all along. 889 01:25:17,166 --> 01:25:19,291 Elise, please! 890 01:25:24,041 --> 01:25:25,458 How does it feel? 891 01:25:26,583 --> 01:25:28,916 Do you feel Heavenly Father? 892 01:25:34,166 --> 01:25:35,166 Elise, please. 893 01:25:35,583 --> 01:25:37,250 I know what I've done is unforgivable. 894 01:25:37,333 --> 01:25:40,083 Do you really think an apology's gonna make everything okay? 895 01:25:40,166 --> 01:25:41,958 Let go of me, Elise. 896 01:26:04,666 --> 01:26:06,291 No, Elise. Hey! 897 01:26:13,583 --> 01:26:14,625 Come on. 898 01:26:17,666 --> 01:26:18,666 Elise. 899 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 Elise. 900 01:26:30,875 --> 01:26:31,875 Jesus. 901 01:26:32,375 --> 01:26:34,458 Oh, your face. What happened? 902 01:26:45,041 --> 01:26:46,875 What the hell are you doing? 903 01:26:48,166 --> 01:26:50,125 Elise, stop. 904 01:26:54,583 --> 01:26:55,583 Help her. 905 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Flesh give birth to flesh. 906 01:26:58,500 --> 01:27:00,750 Spirit birth to spirit. 907 01:27:03,583 --> 01:27:05,541 Spirit birth to spirit. 908 01:27:12,291 --> 01:27:13,291 My God! 909 01:27:15,041 --> 01:27:18,041 Oh, shit. Oh, shit! No! No! 910 01:27:20,000 --> 01:27:23,458 Hey! Hey! Let me out! 911 01:27:23,541 --> 01:27:25,500 Spare her, Larue. 912 01:27:25,583 --> 01:27:28,291 Spirit birth to spirit. 913 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Come on! 914 01:27:34,083 --> 01:27:38,250 In the name of Heavenly Father, she is innocent. 915 01:27:39,666 --> 01:27:40,666 Please. 916 01:27:42,000 --> 01:27:44,166 Mercy is grace. 917 01:28:09,750 --> 01:28:13,166 Oh, no! No! 918 01:28:23,083 --> 01:28:24,083 Drown! 919 01:28:24,458 --> 01:28:25,541 No, no, no. 920 01:28:35,291 --> 01:28:36,625 No, no, no, no! 921 01:28:38,083 --> 01:28:39,208 Drown in it! 922 01:29:00,041 --> 01:29:03,583 Shit! 923 01:29:03,666 --> 01:29:07,791 Come on! 924 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 No, no! Please. Let me out! 925 01:29:18,500 --> 01:29:19,541 Adam. 926 01:29:23,375 --> 01:29:24,916 Adam. 927 01:29:36,791 --> 01:29:37,791 Elise. 928 01:29:39,250 --> 01:29:40,250 Please. 929 01:29:52,041 --> 01:29:53,166 I love you. 930 01:29:53,833 --> 01:29:55,000 I love you more. 931 01:31:11,000 --> 01:31:13,250 I trust you've all practised holding your breath. 932 01:31:14,708 --> 01:31:16,500 They are ready, Bishop Franklin. 933 01:31:23,916 --> 01:31:26,291 May your souls rejoice in heaven. 59227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.