All language subtitles for Dark.Winds.S04E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,210 - [sighs] 2 00:00:12,079 --> 00:00:15,583 [vehicle approaching] 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,751 [tires screech] 4 00:00:16,784 --> 00:00:18,987 [car door opens, slams] 5 00:00:19,086 --> 00:00:20,688 [tense music] 6 00:00:20,755 --> 00:00:22,624 - [groaning] 7 00:00:25,827 --> 00:00:28,630 - [speaking Diné] 8 00:00:28,730 --> 00:00:30,130 What happened? [speaking Diné] 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,635 - [panting] She's coming. 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,571 - Who? Who's coming? 11 00:00:36,638 --> 00:00:38,305 Oh. 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 Okay. Okay. 13 00:00:40,140 --> 00:00:41,776 I'm here with you. 14 00:00:41,843 --> 00:00:43,645 I'm here... [speaking Diné] 15 00:00:48,650 --> 00:00:50,752 Just breathe. 16 00:00:50,818 --> 00:00:51,986 Breathe. 17 00:00:52,020 --> 00:00:55,188 [crying] 18 00:00:56,991 --> 00:01:00,127 [speaking Diné] 19 00:01:02,564 --> 00:01:04,933 [sobbing] 20 00:01:04,999 --> 00:01:07,267 [speaking Diné] 21 00:01:11,673 --> 00:01:14,742 [thudding] 22 00:01:17,879 --> 00:01:18,846 [thud] 23 00:01:20,915 --> 00:01:24,217 [thudding] 24 00:01:24,251 --> 00:01:27,321 [engine humming] 25 00:01:27,354 --> 00:01:34,094 ♪ ♪ 26 00:01:34,194 --> 00:01:35,763 [engine turns off] 27 00:01:39,199 --> 00:01:40,768 [car door slams] 28 00:01:45,172 --> 00:01:46,874 - [grunting] 29 00:01:49,142 --> 00:01:51,512 [panting] 30 00:02:02,757 --> 00:02:05,660 [footsteps approaching] 31 00:02:07,762 --> 00:02:14,736 ♪ ♪ 32 00:02:31,819 --> 00:02:33,888 [breathing rapidly] 33 00:02:33,955 --> 00:02:40,928 ♪ ♪ 34 00:02:46,100 --> 00:02:47,669 [gun cocks] 35 00:02:53,074 --> 00:02:54,676 [gunshot] 36 00:02:58,713 --> 00:03:01,015 [panting] No. 37 00:03:01,115 --> 00:03:02,449 No, no. 38 00:03:02,482 --> 00:03:05,153 [gasping] No, no, no! 39 00:03:05,218 --> 00:03:06,988 [gunshots] 40 00:03:07,055 --> 00:03:09,924 [moody guitar music] 41 00:03:09,991 --> 00:03:16,864 ♪ ♪ 42 00:03:55,368 --> 00:03:56,571 [camera shutter clicks] 43 00:03:56,637 --> 00:03:59,372 [sheep bleating] 44 00:03:59,406 --> 00:04:00,508 [camera shutter clicks] 45 00:04:04,045 --> 00:04:06,446 - Chee. - I'm good. 46 00:04:30,638 --> 00:04:31,639 Agent. 47 00:04:38,846 --> 00:04:41,314 - Riding out to Hunt's Mesa first thing tomorrow, 48 00:04:41,381 --> 00:04:43,050 and I think you should come. 49 00:04:43,117 --> 00:04:44,886 - On the job? 50 00:04:44,952 --> 00:04:47,454 - No, a quick sweat. 51 00:04:47,487 --> 00:04:50,390 - We just turned up two bodies. 52 00:04:50,423 --> 00:04:53,261 - One you inspected personally inside of a death hogan. 53 00:04:53,293 --> 00:04:54,361 - [chuckles] 54 00:04:54,427 --> 00:04:55,797 [horse whinnying] 55 00:04:55,897 --> 00:04:57,999 - Now's the time unless you want a... [speaking Diné] 56 00:04:58,065 --> 00:05:00,467 To take hold. - I'm fine. 57 00:05:00,568 --> 00:05:03,303 - Emma used to say the same thing to me. 58 00:05:03,370 --> 00:05:06,641 She'd give me speeches like I'm giving you now. 59 00:05:06,674 --> 00:05:09,309 I was too busy. There was always a case. 60 00:05:09,409 --> 00:05:12,213 - There always is. 61 00:05:12,246 --> 00:05:14,447 - What I'm saying is I never prioritized it. 62 00:05:14,515 --> 00:05:16,284 But I should have. 63 00:05:16,316 --> 00:05:17,585 Because you'll never make it 64 00:05:17,652 --> 00:05:19,654 in this line of work unless you do. 65 00:05:19,720 --> 00:05:21,989 Neither will your relationships. 66 00:05:23,490 --> 00:05:25,159 It helps if you're open to it. 67 00:05:25,226 --> 00:05:26,594 - Thanks. 68 00:05:26,627 --> 00:05:28,495 But like I said, I'm fine. 69 00:05:28,596 --> 00:05:30,397 - [sighs] 70 00:05:30,497 --> 00:05:32,332 We just gotta pull the van around for the old man. 71 00:05:32,365 --> 00:05:34,969 - His name is Ashie Begay. 72 00:05:35,069 --> 00:05:36,571 He's an elder in our community. 73 00:05:36,637 --> 00:05:38,072 We haven't examined the body yet, 74 00:05:38,105 --> 00:05:39,406 so why don't you relax? 75 00:05:39,439 --> 00:05:41,976 [lighter clicking] 76 00:05:43,578 --> 00:05:46,180 - You got as long as this takes. 77 00:05:46,247 --> 00:05:49,116 [grim music] 78 00:05:49,150 --> 00:05:56,356 ♪ ♪ 79 00:06:25,385 --> 00:06:28,022 - It's through and through in the shoulder, 80 00:06:28,122 --> 00:06:30,992 high caliber rifle in the back. 81 00:06:31,025 --> 00:06:32,894 At distance, I'd guess. 82 00:06:32,960 --> 00:06:35,596 - Two rounds to center of mass, point blank range. 83 00:06:35,630 --> 00:06:38,933 Same MO as the witnesses from the diner. 84 00:06:39,000 --> 00:06:43,838 - Those two at the diner didn't have their hair washed 85 00:06:43,905 --> 00:06:46,674 and their shoes switched like a traditional Navajo burial. 86 00:06:50,144 --> 00:06:51,411 - Not quite. 87 00:06:51,478 --> 00:06:55,316 Ring's not on the index finger or the thumb. 88 00:06:55,415 --> 00:06:57,484 Body's facing west, not north. 89 00:06:59,587 --> 00:07:01,822 - It's not much of a cover-up. 90 00:07:03,291 --> 00:07:05,059 - Then why do it? 91 00:07:05,092 --> 00:07:10,364 ♪ ♪ 92 00:07:10,463 --> 00:07:14,702 - Let's find out what Billie Tsosie knows 93 00:07:14,769 --> 00:07:17,672 after we tell her what happened to her family. 94 00:07:36,557 --> 00:07:37,725 - [sighs] 95 00:07:38,893 --> 00:07:41,195 - Maybe we should go outside and talk about this privately. 96 00:07:41,262 --> 00:07:43,164 - Just tell me. 97 00:07:43,264 --> 00:07:45,866 - [sighs] 98 00:07:45,933 --> 00:07:51,038 - I'm sorry, but Albert and your grandfather 99 00:07:51,072 --> 00:07:52,206 were found dead. 100 00:07:58,980 --> 00:08:01,248 - No, no! 101 00:08:01,282 --> 00:08:04,051 [sobbing] 102 00:08:04,151 --> 00:08:06,454 [eerie music] 103 00:08:06,520 --> 00:08:13,694 ♪ ♪ 104 00:08:26,040 --> 00:08:26,974 - [sniffs] 105 00:08:42,923 --> 00:08:45,893 [water running] 106 00:08:50,464 --> 00:08:53,601 [phone ringing] 107 00:09:00,007 --> 00:09:04,879 - Try and start small, the basics about Albert. 108 00:09:04,912 --> 00:09:08,916 Whatever you can remember will be helpful. 109 00:09:08,983 --> 00:09:11,685 - I don't remember anything, okay? 110 00:09:19,460 --> 00:09:20,561 [sniffles] 111 00:09:22,263 --> 00:09:26,734 I mean, I haven't seen him since I was, like, nine or ten. 112 00:09:26,767 --> 00:09:29,538 - Why did Albert come back here? 113 00:09:29,603 --> 00:09:31,572 What were you doing with him for three days? 114 00:09:31,639 --> 00:09:34,475 [pensive music] 115 00:09:34,509 --> 00:09:37,011 ♪ ♪ 116 00:09:37,044 --> 00:09:39,447 What is it? 117 00:09:39,514 --> 00:09:40,815 What did he want? 118 00:09:43,084 --> 00:09:44,251 - Leroy. 119 00:09:46,720 --> 00:09:52,426 He--he was looking for my cousin Leroy, his brother. 120 00:09:52,493 --> 00:09:54,195 - Does Leroy live on the rez? 121 00:09:54,295 --> 00:09:55,863 - No, but he was here. 122 00:09:58,499 --> 00:10:00,401 Albert, he had a picture. 123 00:10:00,468 --> 00:10:03,204 - A picture of what? 124 00:10:03,270 --> 00:10:07,942 - Leroy standing in front of an Airstream trailer 125 00:10:07,975 --> 00:10:13,747 by a river with cottonwood trees and-- 126 00:10:13,814 --> 00:10:15,616 - You still have it, the photo? 127 00:10:18,085 --> 00:10:19,653 - Albert had it. 128 00:10:19,687 --> 00:10:21,755 - Well, we didn't find it anywhere. 129 00:10:24,091 --> 00:10:26,627 - I still-- 130 00:10:26,727 --> 00:10:28,696 I still have this. 131 00:10:31,098 --> 00:10:35,002 I mean, that was everywhere we looked. 132 00:10:37,671 --> 00:10:41,442 You have to find Leroy. 133 00:10:41,510 --> 00:10:44,745 He's the only family I have left. 134 00:10:44,812 --> 00:10:46,548 You have to find him. 135 00:10:46,581 --> 00:10:53,787 ♪ ♪ 136 00:11:01,428 --> 00:11:03,797 - Started with the San Juan. Smart. 137 00:11:05,833 --> 00:11:09,336 - It's the only major river with cottonwood trees. 138 00:11:09,403 --> 00:11:11,906 Billie knows the rez. 139 00:11:11,972 --> 00:11:15,442 That's why Albert needed her. 140 00:11:15,510 --> 00:11:17,211 - Three days? 141 00:11:17,278 --> 00:11:18,979 They wouldn't just miss an Airstream parked 142 00:11:19,079 --> 00:11:21,182 on the banks of the San Juan. 143 00:11:22,617 --> 00:11:24,919 both: Unless-- 144 00:11:27,288 --> 00:11:28,523 - The monsoons. 145 00:11:28,590 --> 00:11:29,857 - Last month. 146 00:11:29,924 --> 00:11:31,325 - They flooded the desert. 147 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 - It would have looked like a river to Albert and Billie 148 00:11:33,894 --> 00:11:36,263 in the photo. - Mm-hmm. But it wasn't. 149 00:11:36,297 --> 00:11:37,632 It was a wash. 150 00:11:37,698 --> 00:11:41,402 - So we're looking for a wash on the rez, 151 00:11:41,468 --> 00:11:44,171 ripe with cottonwoods. 152 00:11:44,271 --> 00:11:46,941 Right here. - There. 153 00:11:47,007 --> 00:11:48,976 [chuckles] 154 00:11:50,344 --> 00:11:52,279 What? 155 00:11:52,379 --> 00:11:53,948 [chuckles] 156 00:11:56,116 --> 00:11:57,251 [door opens] 157 00:11:59,153 --> 00:12:01,355 - Ahem. - Mm! 158 00:12:01,388 --> 00:12:04,091 Hey. Hey. 159 00:12:04,158 --> 00:12:05,759 - I just needed staples... [speaking Diné] 160 00:12:05,826 --> 00:12:08,295 - Right. - For my stapler. 161 00:12:08,362 --> 00:12:09,496 - Yeah, yeah. 162 00:12:11,666 --> 00:12:12,900 - Thanks, Sergeant. 163 00:12:12,933 --> 00:12:15,069 Here you go, Deputy. [clears throat] 164 00:12:17,572 --> 00:12:20,508 [engine humming] 165 00:12:31,785 --> 00:12:33,387 - How you doing? 166 00:12:41,295 --> 00:12:42,697 How's it going? 167 00:12:42,763 --> 00:12:44,666 - Okay. - Good. 168 00:12:44,765 --> 00:12:46,967 That blonde woman been back here? 169 00:12:47,034 --> 00:12:49,169 - Oh, you would have been the first one I called. 170 00:12:49,270 --> 00:12:50,605 - Mm. 171 00:12:50,705 --> 00:12:53,307 Mind if I park here and poke around a little? 172 00:12:53,374 --> 00:12:55,442 - Go for it. - Thank you. 173 00:12:55,510 --> 00:12:58,379 [engine turns over] 174 00:12:58,412 --> 00:13:01,282 [suspenseful music] 175 00:13:01,315 --> 00:13:07,788 ♪ ♪ 176 00:13:27,742 --> 00:13:29,410 [sighs] 177 00:14:02,476 --> 00:14:05,379 [sheep bleating] 178 00:14:07,915 --> 00:14:11,051 [ominous music] 179 00:14:11,118 --> 00:14:18,092 ♪ ♪ 180 00:15:00,802 --> 00:15:03,971 - [sniffs] 181 00:16:55,082 --> 00:16:56,518 - Son of a bitch. 182 00:17:04,926 --> 00:17:06,493 - [sighs] 183 00:17:07,529 --> 00:17:08,462 [chuckles] 184 00:17:08,563 --> 00:17:10,230 - [chuckles] 185 00:17:10,297 --> 00:17:12,099 - Well, our secret's out. 186 00:17:12,165 --> 00:17:14,669 Means you can, uh-- 187 00:17:14,736 --> 00:17:17,572 you know, we can move in together. 188 00:17:17,639 --> 00:17:21,509 That's what was holding you back, wasn't it? 189 00:17:24,111 --> 00:17:28,348 - We just talked about it yesterday, Chee. 190 00:17:28,382 --> 00:17:30,585 - Well, I'm not pressuring you. 191 00:17:30,652 --> 00:17:31,819 I'm just saying. 192 00:17:34,589 --> 00:17:37,892 The only thing better than solving crimes 193 00:17:37,959 --> 00:17:40,795 with the woman I love 194 00:17:40,862 --> 00:17:43,196 would be coming home to her at night. 195 00:17:50,370 --> 00:17:53,206 I really do love you, Bernadette. 196 00:17:55,442 --> 00:17:58,145 And I told you, I'm not gonna hold back. 197 00:18:09,591 --> 00:18:11,158 - I love you, too, Chee. 198 00:18:16,698 --> 00:18:21,268 - Actually, there is one thing that could beat this-- 199 00:18:21,335 --> 00:18:25,073 running the NTP after Leaphorn retires-- 200 00:18:25,138 --> 00:18:27,609 together. 201 00:18:27,675 --> 00:18:29,209 - [chuckles] 202 00:18:29,309 --> 00:18:33,681 - You notice he's been, uh, spending more time in sweat 203 00:18:33,748 --> 00:18:36,249 than working cases these days? 204 00:18:38,385 --> 00:18:43,190 You know, I think he's finally decided he's had enough. 205 00:18:43,223 --> 00:18:46,426 Between the FBI agent and Emma leaving, 206 00:18:46,493 --> 00:18:49,664 it was finally too much for him. 207 00:18:49,731 --> 00:18:51,231 Could be any day now. 208 00:18:56,738 --> 00:18:57,672 You don't think so? 209 00:19:00,608 --> 00:19:01,609 - No, I don't. 210 00:19:06,146 --> 00:19:07,381 - [clears throat] 211 00:19:10,752 --> 00:19:12,120 That's the wash. 212 00:19:12,185 --> 00:19:13,821 It was probably full of water a week ago. 213 00:19:16,791 --> 00:19:18,026 - Huh. 214 00:19:18,092 --> 00:19:20,561 Cottonwoods, just like Billie said. 215 00:19:32,607 --> 00:19:34,809 - Sorry, officers. 216 00:19:34,909 --> 00:19:37,177 You caught me on laundry day. 217 00:19:37,244 --> 00:19:40,615 - Leroy Gorman? 218 00:19:40,715 --> 00:19:42,083 - No, ma'am. 219 00:19:42,116 --> 00:19:45,153 But shoot, I've been expecting you. 220 00:19:45,185 --> 00:19:46,486 - Oh, really? 221 00:19:46,587 --> 00:19:47,487 - Yeah. 222 00:19:47,555 --> 00:19:49,724 Do you believe in manifestation? 223 00:19:49,791 --> 00:19:51,893 - What's your name, sir? 224 00:19:51,959 --> 00:19:54,294 - Uh, Phillip Grayson. 225 00:19:54,327 --> 00:19:55,897 - You got ID? 226 00:19:55,963 --> 00:19:57,632 - Yeah. 227 00:19:57,732 --> 00:19:59,199 Inside. 228 00:20:14,749 --> 00:20:17,852 - This has you listed in Albuquerque, Mr. Grayson. 229 00:20:17,885 --> 00:20:19,386 - Yeah. 230 00:20:19,453 --> 00:20:21,923 No, I work as a part-time janitor down at UNM 231 00:20:21,989 --> 00:20:25,193 and spend my summers up here. 232 00:20:25,292 --> 00:20:27,028 - Do you live here alone? 233 00:20:27,095 --> 00:20:29,797 - I don't got a wife or kids, if that's what you're asking. 234 00:20:29,831 --> 00:20:32,133 - It wasn't. 235 00:20:32,166 --> 00:20:34,802 - We're looking for a Leroy Gorman. 236 00:20:34,869 --> 00:20:37,538 He lives in a trailer just like this one. 237 00:20:37,638 --> 00:20:39,339 Do you know him? 238 00:20:39,372 --> 00:20:42,877 - No, I don't, but, you know, there's a lot of folks 239 00:20:42,977 --> 00:20:44,812 who come and go in these parts. 240 00:20:44,879 --> 00:20:47,481 [suspenseful music] 241 00:20:47,582 --> 00:20:51,886 - Have you seen a green van come up this way? 242 00:20:51,919 --> 00:20:53,353 - Yeah. 243 00:20:53,386 --> 00:20:55,255 You know, I did, like, about a week ago. 244 00:20:55,322 --> 00:20:57,692 - Are you sure it was a week ago? 245 00:20:57,759 --> 00:20:58,960 - Yeah, no, positive. 246 00:20:59,026 --> 00:21:01,095 Tuesday's laundry day. 247 00:21:01,162 --> 00:21:03,731 - Did you get a look at the driver? 248 00:21:03,831 --> 00:21:05,365 - Yeah, white chick. 249 00:21:05,432 --> 00:21:08,401 You know, she was looking for a spot 250 00:21:08,435 --> 00:21:09,704 to fish or something. 251 00:21:09,737 --> 00:21:11,806 - Was she blonde? 252 00:21:11,839 --> 00:21:13,241 The woman you saw? 253 00:21:13,306 --> 00:21:15,375 - [exhales] Could have been. I don't know. 254 00:21:15,442 --> 00:21:17,178 - Well, if you see that van again, 255 00:21:17,211 --> 00:21:18,546 just call it into the station, okay? 256 00:21:18,579 --> 00:21:19,580 Kayenta. 257 00:21:19,680 --> 00:21:21,182 - I'll be happy to stop by and talk to you. 258 00:21:21,249 --> 00:21:22,550 - Yeah. Thank you for your time. 259 00:21:26,621 --> 00:21:27,655 - All right. 260 00:21:30,258 --> 00:21:32,894 - A week ago is before Albert Gorman took Billie 261 00:21:32,927 --> 00:21:35,295 from St. Catherine's. 262 00:21:35,362 --> 00:21:37,565 So the killer wasn't out here looking for him. 263 00:21:37,598 --> 00:21:41,035 - Well, she was looking for Leroy. 264 00:21:41,135 --> 00:21:42,937 [engine turns over] 265 00:21:50,443 --> 00:21:51,579 [phone rings] 266 00:21:52,113 --> 00:21:53,714 - Navajo Tribal Police. 267 00:21:57,285 --> 00:21:59,287 Hey, line one. 268 00:21:59,419 --> 00:22:01,622 - Who is it? 269 00:22:01,722 --> 00:22:03,758 - It's her. 270 00:22:03,858 --> 00:22:07,094 [tense music] 271 00:22:07,128 --> 00:22:14,334 ♪ ♪ 272 00:22:16,469 --> 00:22:19,540 - This is Lieutenant Leaphorn. 273 00:22:19,640 --> 00:22:23,177 - It's so good to talk to you, Lieutenant. 274 00:22:23,211 --> 00:22:25,546 - Who's this? 275 00:22:25,613 --> 00:22:30,084 - [chuckles] You know who it is. 276 00:22:31,953 --> 00:22:34,822 - What's your name? 277 00:22:34,889 --> 00:22:38,826 - You're too smart to play stupid. 278 00:22:38,926 --> 00:22:40,895 - I'm not playing. 279 00:22:40,928 --> 00:22:42,230 This isn't a game. 280 00:22:42,296 --> 00:22:44,966 - No. It's not a game. 281 00:22:44,999 --> 00:22:50,905 The loss of an elder is a tragedy, even in my culture. 282 00:22:50,972 --> 00:22:54,809 I tried to do it right. 283 00:22:54,842 --> 00:22:57,245 Wanted to be respectful to him and to you. 284 00:22:57,345 --> 00:22:58,779 - Well, thank you. 285 00:23:00,748 --> 00:23:03,651 Why don't you come down here to the station in Kayenta, 286 00:23:03,718 --> 00:23:06,486 and we can talk this out together respectfully? 287 00:23:06,587 --> 00:23:09,156 - [chuckles] Stop playing games. 288 00:23:09,223 --> 00:23:11,926 - It's an offer to end this 289 00:23:11,993 --> 00:23:16,530 before anyone else gets hurt, including you. 290 00:23:16,631 --> 00:23:18,666 - Me? 291 00:23:18,699 --> 00:23:20,635 You care about me, Joe? 292 00:23:20,701 --> 00:23:22,203 - Well, it's my job to care about everyone 293 00:23:22,270 --> 00:23:24,071 on the reservation. 294 00:23:28,509 --> 00:23:30,678 You're still here doing yours, aren't you? 295 00:23:30,745 --> 00:23:33,180 - [laughs] 296 00:23:33,281 --> 00:23:36,083 Why would you think that? 297 00:23:36,150 --> 00:23:40,021 - Because the job isn't finished. 298 00:23:40,121 --> 00:23:41,856 It wasn't Albert Gorman, was it? 299 00:23:41,889 --> 00:23:44,125 - [chuckles] 300 00:23:44,191 --> 00:23:47,028 Go ahead, Lieutenant. 301 00:23:47,061 --> 00:23:50,631 Tell me what my job is. 302 00:23:50,731 --> 00:23:53,267 - Albert's brother, Leroy Gorman. 303 00:23:53,334 --> 00:24:00,508 ♪ ♪ 304 00:24:01,909 --> 00:24:03,744 - Be careful. 305 00:24:03,811 --> 00:24:06,180 Or I'll have to come for you. 306 00:24:06,247 --> 00:24:07,615 - If whoever keeps you on their payroll 307 00:24:07,682 --> 00:24:11,552 hears you never found Leroy Gorman on the reservation, 308 00:24:11,619 --> 00:24:14,155 you're gonna have a big problem on your hands. 309 00:24:14,221 --> 00:24:17,892 Once you're off the reservation, I can't help you. 310 00:24:17,959 --> 00:24:19,427 But I can still help keep you safe. 311 00:24:19,527 --> 00:24:21,062 - No, stop! 312 00:24:23,197 --> 00:24:28,903 I decide who's safe and who's not, including the girl. 313 00:24:28,936 --> 00:24:31,205 Drop the case. 314 00:24:31,272 --> 00:24:34,008 Leave it to the Feds. 315 00:24:34,108 --> 00:24:37,378 - Well, that's gonna be tough, but I'm willing to keep talking 316 00:24:37,477 --> 00:24:39,780 if you want-- - Stop. No. 317 00:24:39,847 --> 00:24:41,582 [sighs] 318 00:24:41,682 --> 00:24:44,819 I'm giving you the choice 319 00:24:44,852 --> 00:24:47,922 to keep the girl's shoes where they are. 320 00:24:47,989 --> 00:24:54,628 ♪ ♪ 321 00:24:56,998 --> 00:24:58,733 - She's out here looking for Leroy Gorman. 322 00:24:58,799 --> 00:25:02,737 I think Albert showed up before she could find Leroy, 323 00:25:02,770 --> 00:25:04,271 and everything went to hell. 324 00:25:04,338 --> 00:25:05,740 - I just got off the phone 325 00:25:05,806 --> 00:25:07,308 with the bus station clerk in Scarborough. 326 00:25:07,341 --> 00:25:11,579 He said that he sold a ticket to a man named Leroy Gorman. 327 00:25:11,612 --> 00:25:13,681 Bought a ticket to Flagstaff and a connection 328 00:25:13,748 --> 00:25:15,182 to Los Angeles. - When was this? 329 00:25:15,249 --> 00:25:16,417 - Last week. 330 00:25:16,450 --> 00:25:19,854 - But why would Leroy go back to LA? 331 00:25:19,920 --> 00:25:21,522 - I think there's a good chance he didn't 332 00:25:21,555 --> 00:25:23,991 know anyone anywhere else. 333 00:25:24,058 --> 00:25:28,496 If he's hiding from this woman, he'd do better with help. 334 00:25:28,596 --> 00:25:30,731 I'll call Flagstaff, let them know about Leroy 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,600 and that we made contact with the killer. 336 00:25:32,633 --> 00:25:35,669 - Okay, well, what are we gonna do about Billie? 337 00:25:35,736 --> 00:25:38,472 - [sighs] We hold on to her until it's safe. 338 00:25:38,572 --> 00:25:40,341 - And then what? 339 00:25:40,441 --> 00:25:42,511 - Well, with Leroy gone, she doesn't have 340 00:25:42,576 --> 00:25:43,944 anyone else on the reservation. 341 00:25:43,978 --> 00:25:46,547 Nowhere to go but back to school. 342 00:25:46,614 --> 00:25:48,517 [tense music] 343 00:25:48,582 --> 00:25:49,917 - What? 344 00:25:51,919 --> 00:25:53,120 - Hey. 345 00:25:53,154 --> 00:25:54,455 [door closes] 346 00:25:54,488 --> 00:26:01,662 ♪ ♪ 347 00:26:03,631 --> 00:26:06,634 - [panting] 348 00:26:21,182 --> 00:26:23,684 - [breathing heavily] 349 00:26:23,717 --> 00:26:26,854 [birds cawing] 350 00:26:31,358 --> 00:26:37,264 Do you know how many times I ran away from St. Catherine's? 351 00:26:37,298 --> 00:26:38,332 15. 352 00:26:41,902 --> 00:26:43,370 [sniffles] 353 00:26:43,404 --> 00:26:45,239 [sighs] 354 00:26:45,339 --> 00:26:51,212 One time, in protest, after being returned, I-- 355 00:26:51,312 --> 00:26:55,716 I climbed up the flagpole, and I wouldn't come down. 356 00:27:00,087 --> 00:27:01,622 - That was you? 357 00:27:07,261 --> 00:27:09,363 I can't go back there. 358 00:27:11,966 --> 00:27:13,602 I could stand it when my... [speaking Diné] 359 00:27:13,667 --> 00:27:15,636 Was waiting for me back home. 360 00:27:22,810 --> 00:27:25,479 But I didn't even get to say goodbye. 361 00:27:25,580 --> 00:27:28,749 [crying] 362 00:27:39,460 --> 00:27:42,564 [birds cawing] 363 00:27:42,663 --> 00:27:45,499 [Jay Begaye's "Saving Dookóóslííd"] 364 00:27:45,567 --> 00:27:52,740 ♪ ♪ 365 00:28:18,766 --> 00:28:21,902 - [speaking Diné] 366 00:28:32,179 --> 00:28:35,082 [both speaking Diné] 367 00:28:59,641 --> 00:29:00,808 - [sighs] 368 00:29:04,878 --> 00:29:07,848 [engine humming] 369 00:29:11,519 --> 00:29:12,820 [engine stops] 370 00:29:12,886 --> 00:29:16,658 [horse whinnying] 371 00:29:16,725 --> 00:29:18,359 - [groans] 372 00:29:25,432 --> 00:29:28,302 [distant dog barking] 373 00:29:35,409 --> 00:29:37,444 [bottle pops, hisses] 374 00:29:51,660 --> 00:29:55,029 [uneasy music] 375 00:29:55,062 --> 00:30:02,069 ♪ ♪ 376 00:30:48,650 --> 00:30:51,985 - So, um... 377 00:30:52,019 --> 00:30:53,588 what's gonna happen to me? 378 00:30:57,057 --> 00:31:03,297 - Well, for now you stay with me. 379 00:31:03,330 --> 00:31:06,133 Protective custody until it's safe. 380 00:31:09,370 --> 00:31:13,173 - And after you get tired of playing babysitter? 381 00:31:13,273 --> 00:31:16,210 [pensive music] 382 00:31:16,276 --> 00:31:17,878 ♪ ♪ 383 00:31:17,945 --> 00:31:19,012 - I don't know. 384 00:31:23,818 --> 00:31:26,588 You may have to go back to St. Catherine's, 385 00:31:26,654 --> 00:31:28,389 at least for a little while. 386 00:31:28,489 --> 00:31:29,591 - I'm not going back there. 387 00:31:29,657 --> 00:31:32,393 - I know it's not ideal. 388 00:31:32,459 --> 00:31:33,894 But you'll get through it. 389 00:31:35,730 --> 00:31:37,599 I did. 390 00:31:37,665 --> 00:31:44,471 ♪ ♪ 391 00:31:44,539 --> 00:31:47,040 - So where's my cousin Leroy? 392 00:31:48,676 --> 00:31:50,911 - He bought a bus ticket back to LA. 393 00:31:54,214 --> 00:31:59,186 Whatever he's mixed up in, it's bad. 394 00:31:59,253 --> 00:32:01,455 - You're gonna look for him, right? 395 00:32:05,292 --> 00:32:08,195 - [sighs] 396 00:32:08,228 --> 00:32:10,130 The NTP doesn't have the resources 397 00:32:10,197 --> 00:32:12,867 to find a person in LA. 398 00:32:12,966 --> 00:32:16,571 And even if we did, we can't operate off the rez. 399 00:32:18,372 --> 00:32:19,339 Hey. 400 00:32:21,008 --> 00:32:24,311 When things settle down, I'll make some calls. 401 00:32:24,411 --> 00:32:26,213 Sergeant Chee knows some people out there, 402 00:32:26,280 --> 00:32:27,615 but it's gonna take some time. 403 00:32:27,682 --> 00:32:28,883 - I don't have time. 404 00:32:28,982 --> 00:32:32,085 - I know it feels that way right now. 405 00:32:32,152 --> 00:32:35,790 But you gotta have some patience. 406 00:32:35,824 --> 00:32:38,192 And I need you to trust me. 407 00:32:42,831 --> 00:32:46,033 - [sniffles] Can I? 408 00:32:47,367 --> 00:32:48,703 - [breathes in] 409 00:32:48,736 --> 00:32:51,639 [vehicle approaching] 410 00:32:55,844 --> 00:32:57,745 [engine stops] 411 00:33:07,120 --> 00:33:09,256 - Leaphorn thinks that the killer was in his house 412 00:33:09,356 --> 00:33:10,224 when she called. 413 00:33:10,257 --> 00:33:14,629 Sent me to help keep watch. 414 00:33:14,729 --> 00:33:16,363 - Well, I'll take the company. 415 00:33:18,633 --> 00:33:19,934 [sighs] 416 00:33:20,000 --> 00:33:21,836 [horses whinnying] 417 00:33:21,936 --> 00:33:23,505 - [sighs] 418 00:33:24,906 --> 00:33:26,473 [groans] 419 00:33:27,809 --> 00:33:31,311 Oh. Oh. 420 00:33:31,411 --> 00:33:33,347 [sighs] 421 00:33:36,083 --> 00:33:38,018 How's the girl? 422 00:33:38,118 --> 00:33:40,755 - Mm, she's scared. 423 00:33:40,855 --> 00:33:42,155 But she'll be okay. 424 00:33:44,792 --> 00:33:46,293 - You're really good with her. 425 00:33:46,326 --> 00:33:49,029 [chuckles] She trusts you. 426 00:34:01,275 --> 00:34:03,310 - There's something I have to tell you. 427 00:34:06,681 --> 00:34:08,181 You're not gonna like it. 428 00:34:10,985 --> 00:34:12,185 - Okay. 429 00:34:15,957 --> 00:34:17,124 - [sighs] 430 00:34:18,325 --> 00:34:19,694 You're right about Joe. 431 00:34:22,195 --> 00:34:23,731 He's retiring. 432 00:34:27,467 --> 00:34:31,739 And he asked me to take his place when he goes. 433 00:34:31,806 --> 00:34:33,206 - What do you mean? 434 00:34:35,409 --> 00:34:37,579 - As lieutenant to run the NTP. 435 00:34:37,612 --> 00:34:39,614 - [sighs] 436 00:34:43,685 --> 00:34:47,287 - He asked me not to say anything until it's official. 437 00:34:50,058 --> 00:34:55,697 - So when I asked you today if you thought he was retiring, 438 00:34:55,763 --> 00:34:56,731 you knew all this? 439 00:34:59,433 --> 00:35:01,069 - I'm sorry. 440 00:35:01,134 --> 00:35:03,370 - [sighs] 441 00:35:03,437 --> 00:35:05,773 - I'm sorry. 442 00:35:05,873 --> 00:35:07,842 Joe wanted to be the one to tell you. 443 00:35:07,875 --> 00:35:09,577 What was I supposed to do? 444 00:35:12,914 --> 00:35:15,215 - Not lie. 445 00:35:15,248 --> 00:35:16,951 [tense music] 446 00:35:17,051 --> 00:35:20,088 [sighs] 447 00:35:20,153 --> 00:35:22,624 How long have you been keeping this from me? 448 00:35:26,027 --> 00:35:28,428 - Since before I came back to work. 449 00:35:28,495 --> 00:35:30,330 - [scoffs] 450 00:35:34,736 --> 00:35:39,239 So you came back because Joe offered you the job, 451 00:35:39,272 --> 00:35:40,842 not because I wanted you to? 452 00:35:40,908 --> 00:35:44,144 - [scoffs] It's my dream, Jim. 453 00:35:48,516 --> 00:35:50,283 You know, I thought you, out of all people, 454 00:35:50,317 --> 00:35:52,285 would understand that. 455 00:35:54,856 --> 00:35:55,823 Jim. 456 00:35:58,926 --> 00:36:00,695 - I think I better take first watch. 457 00:36:00,762 --> 00:36:02,563 - Hey, Jim. 458 00:36:03,965 --> 00:36:05,165 Please. 459 00:36:07,635 --> 00:36:08,803 J-- 460 00:36:14,108 --> 00:36:15,777 - [sighs] 461 00:36:15,843 --> 00:36:22,817 ♪ ♪ 462 00:36:32,794 --> 00:36:35,697 [breathing heavily] 463 00:36:41,201 --> 00:36:44,105 [unsettling music] 464 00:36:44,138 --> 00:36:50,678 ♪ ♪ 465 00:37:16,637 --> 00:37:19,372 [pensive music] 466 00:37:19,640 --> 00:37:26,614 ♪ ♪ 467 00:37:40,762 --> 00:37:41,662 - [sighs] 468 00:37:43,998 --> 00:37:45,633 Well, shit. 469 00:37:45,733 --> 00:37:47,668 I didn't think you could wake up this early. 470 00:37:47,735 --> 00:37:49,003 [horse whinnying] 471 00:37:49,070 --> 00:37:51,672 - Couldn't sleep. 472 00:37:51,739 --> 00:37:54,274 - [sighs] When I ride back from Hunt's Mesa, I swear, 473 00:37:54,307 --> 00:37:56,409 I feel like I've slept for a week. 474 00:37:59,580 --> 00:38:02,550 - So this is how you think you'll spend your days? 475 00:38:04,417 --> 00:38:07,555 You know, after you retire? 476 00:38:09,356 --> 00:38:11,324 - I don't know. 477 00:38:11,391 --> 00:38:13,426 Come on. We got a long ride ahead of us. 478 00:38:15,930 --> 00:38:16,931 - No. 479 00:38:22,904 --> 00:38:24,972 I'd rather not hear you spout your bullshit 480 00:38:25,039 --> 00:38:27,508 for a six-hour ride up and back. 481 00:38:27,542 --> 00:38:30,912 You do know what you're doing after you retire. 482 00:38:30,978 --> 00:38:32,580 You know exactly. 483 00:38:34,481 --> 00:38:36,951 When were you planning to tell me? 484 00:38:36,984 --> 00:38:40,688 After you cleaned out your desk or after you put Bern-- 485 00:38:40,755 --> 00:38:43,257 - I didn't want you to find out this way, Jim. 486 00:38:43,323 --> 00:38:46,527 - I'm a detective, Joe. It's what I do. 487 00:38:48,095 --> 00:38:49,597 - [sighs] 488 00:38:51,299 --> 00:38:53,400 Sorry. 489 00:38:55,837 --> 00:38:58,438 - You know, these last few years riding around the rez 490 00:38:58,506 --> 00:39:02,475 with you, I'd joke whenever I could, 491 00:39:02,510 --> 00:39:06,013 keep things light for you. 492 00:39:06,080 --> 00:39:11,185 See, I saw how much the job was taking a toll, Joe. 493 00:39:11,252 --> 00:39:13,054 But I guess I must have told too many jokes 494 00:39:13,120 --> 00:39:17,792 somewhere along the way 'cause now you think I'm a joke. 495 00:39:17,825 --> 00:39:19,327 - You're wrong. 496 00:39:19,426 --> 00:39:22,530 - Well, if that was true, you would have sat me down, 497 00:39:22,597 --> 00:39:24,565 looked me in the eye, and told me man-to-man. 498 00:39:24,599 --> 00:39:26,801 - There are protocols for these things. 499 00:39:26,834 --> 00:39:29,537 - I pulled you out of that canyon. 500 00:39:29,637 --> 00:39:32,673 Me, Joe. 501 00:39:32,740 --> 00:39:34,775 Joe, me. 502 00:39:36,844 --> 00:39:38,279 You know, when you were bleeding out, 503 00:39:38,312 --> 00:39:40,514 I didn't worry about protocols. 504 00:39:40,581 --> 00:39:43,317 I put my life on the line like I do every day, 505 00:39:43,416 --> 00:39:48,623 against everything, anyone, even the FBI. 506 00:39:50,858 --> 00:39:53,628 What, you didn't think that I knew the moment 507 00:39:53,661 --> 00:39:57,164 they found Vines out in the desert what you did? 508 00:39:59,667 --> 00:40:01,135 - [sighs] 509 00:40:08,342 --> 00:40:09,911 - I would have done anything for you. 510 00:40:09,977 --> 00:40:12,914 - I know that. 511 00:40:12,980 --> 00:40:14,548 - You should have told me. 512 00:40:14,649 --> 00:40:16,651 - You weren't ready to hear it, and you still aren't. 513 00:40:19,153 --> 00:40:22,123 You're a good cop, Jim. 514 00:40:22,156 --> 00:40:24,558 But Bern's the right choice. 515 00:40:24,625 --> 00:40:26,560 She lives her traditions, our culture, 516 00:40:26,627 --> 00:40:30,298 more than you or me have or ever will. 517 00:40:30,364 --> 00:40:32,733 You can't survive this job without that. 518 00:40:32,833 --> 00:40:34,068 - You did. 519 00:40:37,972 --> 00:40:43,177 - You know, when I look at you, I see me. 520 00:40:43,244 --> 00:40:45,179 It's exactly why it can't be you. 521 00:40:48,115 --> 00:40:49,650 - You're so full of shit. 522 00:40:49,750 --> 00:40:51,585 It's coming out of your eyes, man. 523 00:40:53,788 --> 00:40:57,825 'Cause no matter how many times you ride out to the desert, 524 00:40:57,892 --> 00:41:00,394 you won't sweat away who you are-- 525 00:41:00,460 --> 00:41:06,200 a liar to your partner, everyone you work with, 526 00:41:06,267 --> 00:41:07,301 even your wife. 527 00:41:07,368 --> 00:41:10,304 - Hey. 528 00:41:10,371 --> 00:41:12,540 - That's the truth, Joe. 529 00:41:12,606 --> 00:41:15,609 That's why Emma's gone. 530 00:41:15,710 --> 00:41:18,713 But hey, enjoy your sweat. 531 00:41:18,746 --> 00:41:23,918 ♪ ♪ 532 00:41:24,018 --> 00:41:25,820 [car door opens] 533 00:41:26,554 --> 00:41:28,589 [car door slams, engine turns over] 534 00:41:31,859 --> 00:41:32,893 - [sighs] 535 00:41:35,896 --> 00:41:36,964 [sighs] 536 00:41:39,333 --> 00:41:41,902 - Billie! Come on, breakfast. 537 00:41:45,639 --> 00:41:48,042 Come on, it's getting cold! 538 00:41:53,881 --> 00:41:55,049 [sighs] 539 00:41:55,082 --> 00:41:56,050 [knocking on door] 540 00:41:56,117 --> 00:41:57,618 Come on, breakfast. 541 00:42:06,460 --> 00:42:08,529 No. No, no, no. 542 00:42:08,596 --> 00:42:11,432 [tense music] 543 00:42:11,465 --> 00:42:18,539 ♪ ♪ 544 00:42:18,606 --> 00:42:20,274 Joe, it's Bern. 545 00:42:20,374 --> 00:42:22,143 Billie's gone. I-- 546 00:42:22,209 --> 00:42:23,411 [radio crackles] 547 00:42:23,477 --> 00:42:25,146 I think she slipped out last night. 548 00:42:27,214 --> 00:42:30,718 I repeat, Billie Tsosie is no longer in protective custody. 549 00:42:30,785 --> 00:42:32,820 Do you copy? [radio crackles] 550 00:42:35,022 --> 00:42:38,125 Joe, I repeat, Billie took off. 551 00:42:38,192 --> 00:42:43,297 I--I think she went to go look for her cousin in Los Angeles. 552 00:42:43,364 --> 00:42:48,669 ♪ ♪ 553 00:42:48,702 --> 00:42:50,037 Do you copy? 554 00:42:50,104 --> 00:42:52,339 Joe, please answer me. 555 00:42:52,373 --> 00:42:59,580 ♪ ♪ 556 00:43:06,353 --> 00:43:07,321 - [sighs] 557 00:43:41,355 --> 00:43:42,591 [gun cocks] 558 00:43:42,723 --> 00:43:45,594 [tense music] 559 00:43:45,659 --> 00:43:48,262 ♪ ♪ 560 00:43:48,362 --> 00:43:51,098 - I didn't mean to interrupt you. 561 00:43:51,165 --> 00:43:53,167 Are--are you finished? 562 00:43:55,336 --> 00:43:57,638 I respect what you do here. 563 00:44:01,543 --> 00:44:03,911 I do. 564 00:44:09,316 --> 00:44:11,586 It's beautiful. 565 00:44:11,620 --> 00:44:16,924 I've read about these in books, but to see one in the flesh? 566 00:44:16,957 --> 00:44:18,792 Ah. 567 00:44:22,997 --> 00:44:26,667 Men don't build things with their bare hands anymore. 568 00:44:28,836 --> 00:44:30,572 They can't live off the land. 569 00:44:30,639 --> 00:44:35,342 They're not survivors-- or men at all. 570 00:44:38,179 --> 00:44:39,346 But you? 571 00:44:39,413 --> 00:44:41,215 Your craftsmanship... 572 00:44:45,052 --> 00:44:47,421 Is exquisite. 573 00:44:47,522 --> 00:44:48,623 - What do you want? 574 00:44:48,689 --> 00:44:53,194 - I told you what I want. 575 00:44:53,294 --> 00:44:59,433 I'm glad to see that you're getting things back in balance. 576 00:44:59,500 --> 00:45:03,237 You will leave the case to the Feds. 577 00:45:06,073 --> 00:45:08,709 - You stay away from the girl. 578 00:45:10,911 --> 00:45:15,517 - I will do whatever you make me do. 579 00:45:15,584 --> 00:45:19,086 So don't make me do it. 580 00:45:22,823 --> 00:45:24,491 - Put the gun down. 581 00:45:24,559 --> 00:45:27,261 - I--I would-- 582 00:45:27,328 --> 00:45:28,630 I would never hurt you. 583 00:45:28,697 --> 00:45:32,601 I--[sighs] 584 00:45:32,667 --> 00:45:35,202 I care about you. 585 00:45:35,236 --> 00:45:39,373 And you care about me. 586 00:45:39,440 --> 00:45:44,211 We--we are two opposing forces 587 00:45:44,311 --> 00:45:47,081 in a spiritual union. 588 00:45:47,147 --> 00:45:49,984 [intense music] 589 00:45:50,017 --> 00:45:52,052 ♪ ♪ 590 00:45:52,152 --> 00:45:55,122 [panting] 591 00:46:01,696 --> 00:46:03,831 [chuckles] 592 00:46:11,939 --> 00:46:13,474 I will not say goodbye. 593 00:46:13,541 --> 00:46:17,679 I will say... 594 00:46:17,746 --> 00:46:19,780 until we see each other again. 595 00:46:19,813 --> 00:46:22,684 [Harry Nilsson's "One"] 596 00:46:22,717 --> 00:46:26,588 ♪ ♪ 597 00:46:26,655 --> 00:46:30,057 - ♪ One is the loneliest number ♪ 598 00:46:30,124 --> 00:46:34,094 ♪ That you'll ever do ♪ 599 00:46:34,194 --> 00:46:36,930 ♪ Two can be as bad as one ♪ 600 00:46:37,031 --> 00:46:42,269 ♪ It's the loneliest number since the number one ♪ 601 00:46:42,336 --> 00:46:49,276 ♪ ♪ 602 00:46:49,343 --> 00:46:55,082 ♪ No is the saddest experience you'll ever know ♪ 603 00:46:59,053 --> 00:47:01,488 [unsettling music] 604 00:47:01,756 --> 00:47:08,962 ♪ ♪ 40454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.