All language subtitles for DD0 meana Convince Him - MW (480)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:15,730
Uncle Jack.
2
00:00:19,730 --> 00:00:21,130
Uncle Jack.
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,150
Wakey, wakey, Uncle Jack.
4
00:00:33,150 --> 00:00:34,350
What's going on?
5
00:00:35,750 --> 00:00:39,010
Well, I'm pretty sure you and my dad got
wasted.
6
00:00:39,920 --> 00:00:44,140
And he's gone to bed and you are passed
out on our floor.
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,020
Why didn't I come and say hi?
8
00:00:52,480 --> 00:00:54,140
Probably because me and my dad are
fighting.
9
00:00:57,480 --> 00:00:59,260
What, like he didn't say anything about
it?
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,000
It's so annoying.
11
00:01:10,190 --> 00:01:16,070
told him that I want to take a year off
and go travel and stuff and he says that
12
00:01:16,070 --> 00:01:19,710
I have to go to college right away or
he's not going to pay for it.
13
00:01:22,930 --> 00:01:24,170
What a bunch of bullshit.
14
00:01:27,210 --> 00:01:28,770
Well, you agree with me, don't you?
15
00:01:31,930 --> 00:01:35,470
Uncle Jack, you're my favorite fake
uncle.
16
00:01:35,970 --> 00:01:37,890
You're supposed to agree with me.
17
00:01:41,040 --> 00:01:47,260
he took a year off well just because
18
00:01:47,260 --> 00:01:54,140
he's an idiot and you guys are goofballs
doesn't mean that I
19
00:01:54,140 --> 00:01:59,420
can't go take a year off and be a
perfectly normal well -adjusted woman
20
00:01:59,420 --> 00:02:00,700
to college after
21
00:02:10,380 --> 00:02:16,960
You are my dad's best friend. So, I was
thinking, maybe you could help me
22
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
convince him.
23
00:02:20,560 --> 00:02:21,720
Come on.
24
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
Seriously.
25
00:02:25,680 --> 00:02:27,660
Like, won't you help me?
26
00:02:30,740 --> 00:02:35,360
I don't think you...
27
00:02:36,680 --> 00:02:41,360
father should really be passing judgment
on me. I mean, look at you two. I hurt
28
00:02:41,360 --> 00:02:45,240
you guys. You were just drunk and
laughing all night long.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,420
Oh, yeah, so you're sober now?
30
00:02:54,120 --> 00:02:55,640
Oh, you sober up fast.
31
00:02:56,520 --> 00:02:57,740
My dad doesn't.
32
00:02:58,920 --> 00:03:01,700
Don't you think it's a bit hypocritical?
33
00:03:02,220 --> 00:03:07,780
That he can act like a delinquent and go
out drinking all night with his best
34
00:03:07,780 --> 00:03:10,680
friend and I can't take a year off
before college?
35
00:03:15,740 --> 00:03:18,200
Right? So you agree with me.
36
00:03:18,400 --> 00:03:20,460
I should get to do whatever I want.
37
00:03:23,200 --> 00:03:25,300
That's what you said. Whatever I want.
38
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Uh -huh.
39
00:03:32,360 --> 00:03:34,160
What do you mean you have to side with
him?
40
00:03:34,360 --> 00:03:35,500
You're my uncle.
41
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Fake uncle.
42
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
So?
43
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
Can't you just tell him?
44
00:03:55,600 --> 00:04:00,300
I don't want to be his perfect little
angel, okay? I know that's what he
45
00:04:01,480 --> 00:04:02,920
But that's just not who I am.
46
00:04:07,100 --> 00:04:09,040
I mean, he's the one who raised me.
47
00:04:17,399 --> 00:04:20,320
You guys can't just pretend that I'm not
a grown -up anymore.
48
00:04:27,380 --> 00:04:28,480
I'm a woman now.
49
00:04:29,180 --> 00:04:30,620
And I have my own mind.
50
00:04:31,720 --> 00:04:35,420
And I can say what I want and think what
I want and do what I want.
51
00:04:36,780 --> 00:04:37,820
And I don't want to go.
52
00:04:39,520 --> 00:04:40,820
I mean, not right away.
53
00:04:42,000 --> 00:04:43,020
And I want to have fun.
54
00:04:44,720 --> 00:04:46,020
Don't you think I should have fun?
55
00:04:51,760 --> 00:04:57,180
So, Uncle Jack, my favorite fake uncle,
maybe.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,160
You could help me convince him.
57
00:05:10,800 --> 00:05:12,240
I'm not doing anything.
58
00:05:18,280 --> 00:05:23,100
Maybe I'm just helping you see things
from my perspective.
59
00:05:31,210 --> 00:05:33,990
able to experience the world?
60
00:05:36,730 --> 00:05:39,090
You'll convince my daddy, right?
61
00:05:40,630 --> 00:05:46,050
I'll tell him that he should let me go
if he loves me.
62
00:05:47,370 --> 00:05:49,810
Isn't that how the saying works?
63
00:06:07,210 --> 00:06:09,050
Come on, Jack. You're not really my
uncle.
64
00:06:09,870 --> 00:06:12,170
You're just my daddy's best friend.
65
00:06:15,590 --> 00:06:18,670
And you can convince him.
66
00:06:21,230 --> 00:06:25,010
He always does what you suggest. He
trusts you.
67
00:06:39,370 --> 00:06:42,530
You're the only one that can really
influence him.
68
00:06:58,050 --> 00:07:03,870
Isn't it uncomfortable sleeping in these
khakis?
69
00:07:45,610 --> 00:07:48,150
Am I really still just a little girl to
you?
70
00:07:51,210 --> 00:07:58,170
I think
71
00:07:58,170 --> 00:08:05,050
you'll find that I've
72
00:08:05,050 --> 00:08:06,250
grown up quite a bit.
73
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
I'll show you.
74
00:09:07,740 --> 00:09:09,640
I'm not a little girl anymore.
75
00:09:12,500 --> 00:09:16,780
And you'll convince my dad.
76
00:10:41,350 --> 00:10:42,350
Dee?
77
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Really?
78
00:10:46,330 --> 00:10:49,250
Am I naughty?
79
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
Really?
80
00:10:54,390 --> 00:10:55,150
I
81
00:10:55,150 --> 00:11:02,710
mean...
82
00:11:02,710 --> 00:11:09,190
Aren't these the types of experiences
83
00:11:09,190 --> 00:11:11,050
that I'm supposed to be having?
84
00:11:18,120 --> 00:11:23,980
I have time to learn, go to school,
85
00:11:24,160 --> 00:11:28,540
make a future for myself.
86
00:11:31,840 --> 00:11:34,880
But I'm not gonna be so cute and young
forever.
87
00:12:11,180 --> 00:12:16,880
You think that I should just go and
waste away in some college
88
00:12:16,880 --> 00:12:18,420
auditorium?
89
00:12:19,660 --> 00:12:26,500
You don't think that I should be out
enjoying
90
00:12:26,500 --> 00:12:32,980
a year off after working so hard in high
school?
91
00:12:59,500 --> 00:13:01,300
I know you can convince him, Uncle Jack.
92
00:13:04,520 --> 00:13:06,180
You're my daddy's best friend.
93
00:13:08,500 --> 00:13:10,460
And he won't listen to me.
94
00:13:50,560 --> 00:13:53,140
Really? Am I driving you crazy?
95
00:13:54,380 --> 00:13:55,460
Uncle Jack?
96
00:13:59,460 --> 00:14:02,460
I don't know.
97
00:14:03,660 --> 00:14:06,340
You haven't agreed to help me yet.
98
00:14:07,680 --> 00:14:11,660
Maybe I should just go back to bed and
leave you here on the floor.
99
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
Huh?
100
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Should I do that?
101
00:14:22,880 --> 00:14:26,940
Should I just leave you here?
102
00:14:34,500 --> 00:14:34,980
Is
103
00:14:34,980 --> 00:14:41,900
that what I
104
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
should do?
105
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
Are you gonna help me?
106
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Want to help me?
107
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Can you help me with that?
108
00:19:46,000 --> 00:19:47,660
I'm gonna take a year off before
college.
109
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
I said.
110
00:19:53,660 --> 00:20:00,640
And if he
111
00:20:00,640 --> 00:20:05,120
doesn't listen to me, I'm gonna fuck all
his friends.
112
00:20:08,840 --> 00:20:10,480
Maybe leave that part out.
113
00:30:18,730 --> 00:30:19,930
Where'd I learn to talk like that?
114
00:30:23,050 --> 00:30:24,050
I don't know.
115
00:30:27,890 --> 00:30:31,750
Maybe it just comes naturally to me.
116
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Uncle Jack.
117
00:36:03,630 --> 00:36:04,630
college right away.
118
00:36:05,250 --> 00:36:07,110
I'm not gonna get into any trouble.
119
00:37:17,130 --> 00:37:19,010
saying you got my dad wasted tonight?
120
00:37:19,610 --> 00:37:22,030
I thought he'd probably hear us.
121
00:37:22,450 --> 00:37:23,450
Huh?
122
00:37:24,430 --> 00:37:30,910
What do you think my daddy would say if
he found you fucking his
123
00:37:30,910 --> 00:37:31,910
daughter, huh?
124
00:37:34,690 --> 00:37:37,330
Would he be mad, Uncle Jack?
125
00:39:29,110 --> 00:39:31,330
But that's exactly what I am.
126
00:46:26,730 --> 00:46:27,730
little bit
127
00:47:09,640 --> 00:47:15,580
Well, if you don't tell my daddy that I
should take a year off before going to
128
00:47:15,580 --> 00:47:20,500
college, that's exactly what I'm gonna
do.
129
00:47:39,020 --> 00:47:45,580
And he wakes up and goes into that
kitchen over there to make you coffee.
130
00:47:48,560 --> 00:47:50,580
That's exactly what you're gonna tell
him.
131
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
not far away.
132
00:48:14,860 --> 00:48:16,020
See you at breakfast.
8796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.