Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
"Candy"
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
(Episode 7: Wen Nuannuan Looks Back)
3
00:00:56,799 --> 00:00:57,799
Get in.
4
00:01:00,920 --> 00:01:02,120
You just won't leave me alone.
5
00:01:11,079 --> 00:01:12,999
With all this going on,
you're still out racing?
6
00:01:13,719 --> 00:01:15,079
Si Han, listen to me.
7
00:01:15,359 --> 00:01:16,799
Nuannuan leaked our secret.
8
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
It wasn't her.
9
00:01:18,359 --> 00:01:19,359
What do you mean?
10
00:01:25,439 --> 00:01:26,840
What do we do, Si Han?
11
00:01:26,865 --> 00:01:29,016
[Long time no see, Wen Nuannuan, I see you're
back together with Lin Can, that's great.]
12
00:01:29,040 --> 00:01:30,159
Should we tell Lin Can?
13
00:01:32,480 --> 00:01:33,640
Let's not tell Lin Can yet.
14
00:01:34,000 --> 00:01:35,159
You know her temper.
15
00:01:35,599 --> 00:01:37,200
She'd do something drastic.
16
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Don't provoke Shen Hao either.
17
00:01:39,840 --> 00:01:40,880
Keep the evidence for now.
18
00:01:41,959 --> 00:01:43,760
Keep me posted on anything.
19
00:01:44,319 --> 00:01:45,319
Okay.
20
00:01:48,439 --> 00:01:49,439
This Wen Nuannuan...
21
00:01:49,599 --> 00:01:50,640
just same as before.
22
00:01:51,200 --> 00:01:52,439
Keeps everything bottled up.
23
00:01:54,000 --> 00:01:54,719
Alright,
24
00:01:54,719 --> 00:01:55,719
don't blame her.
25
00:01:56,480 --> 00:01:57,079
Shen Hao...
26
00:01:57,120 --> 00:01:58,240
is probably making his move.
27
00:01:58,439 --> 00:01:59,439
Find Nuannuan first.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Where were you just now?
29
00:02:03,040 --> 00:02:04,238
I...
30
00:02:04,239 --> 00:02:05,399
I went to the police station.
31
00:02:06,120 --> 00:02:06,439
What?
32
00:02:06,519 --> 00:02:07,519
In trouble?
33
00:02:09,199 --> 00:02:10,719
I was supposed to pick up your mother.
34
00:02:10,840 --> 00:02:12,400
But when I got there,
35
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
someone else had already bailed her out.
36
00:02:14,759 --> 00:02:15,919
Shen Hao's people, probably.
37
00:02:17,120 --> 00:02:17,639
I told you,
38
00:02:17,680 --> 00:02:19,240
that woman has nothing to do with me.
39
00:02:19,840 --> 00:02:20,599
She deserves
40
00:02:20,719 --> 00:02:22,119
everything that's happening to her.
41
00:02:23,759 --> 00:02:24,759
Listen to you.
42
00:02:25,240 --> 00:02:26,279
Instead of wasting time,
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,480
why not help me find Nuannuan?
44
00:02:29,240 --> 00:02:30,360
Don't panic.
45
00:02:31,159 --> 00:02:33,120
Shen Hao taking her now is suspicious.
46
00:02:33,639 --> 00:02:35,999
He might use your mother-daughter
relationship against you.
47
00:02:36,599 --> 00:02:37,599
Let them.
48
00:02:37,879 --> 00:02:38,680
I'm already this tarnished.
49
00:02:38,879 --> 00:02:40,039
What's there to be afraid of?
50
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
You've changed.
51
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
What do you mean?
52
00:02:48,520 --> 00:02:50,000
The scandal's been trending all day.
53
00:02:50,479 --> 00:02:52,159
Shen Hao's plotting behind your back.
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,199
Before,
55
00:02:54,319 --> 00:02:55,319
you'd have exploded.
56
00:02:56,039 --> 00:02:57,039
But now,
57
00:02:57,199 --> 00:02:59,439
none of it
seems to matter to you.
58
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
I have more important things now.
59
00:03:03,120 --> 00:03:04,318
The entertainment industry is just
60
00:03:04,319 --> 00:03:05,639
a game of fame and fortune.
61
00:03:06,280 --> 00:03:06,680
Well,
62
00:03:07,159 --> 00:03:08,159
I'm tired of playing.
63
00:03:08,319 --> 00:03:09,319
Let them have their fun.
64
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Si Han...
65
00:03:15,560 --> 00:03:16,638
Do you think Wen Nuannuan
66
00:03:16,639 --> 00:03:17,840
put a spell on me?
67
00:03:19,280 --> 00:03:20,640
What nonsense are you talking now?
68
00:03:22,000 --> 00:03:23,439
I can't stop thinking about her.
69
00:03:23,919 --> 00:03:25,120
I just want to find her,
70
00:03:25,479 --> 00:03:26,479
take her home with me.
71
00:03:28,199 --> 00:03:29,520
But this city is so big.
72
00:03:29,800 --> 00:03:31,360
If Nuannuan really wants to hide,
73
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
and ignores your calls,
74
00:03:32,599 --> 00:03:33,599
how will you find her?
75
00:03:37,479 --> 00:03:38,479
I'm going.
76
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Where are you going?
77
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
I already know where she is.
78
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Do you need help...?
79
00:03:50,520 --> 00:03:51,120
Wen Nuannuan,
80
00:03:51,479 --> 00:03:52,479
just you wait.
81
00:04:04,199 --> 00:04:05,479
Chatting with Lin Can again?
82
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
For so long?
83
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
You...
84
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
Alright, alright.
85
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
I won't ask.
86
00:04:50,759 --> 00:04:51,759
Get in.
87
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
Coming.
88
00:05:01,680 --> 00:05:03,399
From now on, only I get to sit here.
89
00:05:03,439 --> 00:05:04,439
Got it?
90
00:05:07,480 --> 00:05:08,639
Not necessarily.
91
00:05:09,879 --> 00:05:10,759
In the future,
92
00:05:10,759 --> 00:05:11,600
I'll be meeting
93
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
lots of beauties.
94
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
No way.
95
00:05:14,199 --> 00:05:16,040
I'm the only one qualified for this seat.
96
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
What are you doing?
97
00:05:23,519 --> 00:05:24,920
Leaving my mark.
98
00:05:25,319 --> 00:05:26,319
So everyone knows
99
00:05:26,759 --> 00:05:27,759
you're mine.
100
00:05:34,639 --> 00:05:35,800
Alright, alright.
101
00:05:36,560 --> 00:05:37,759
Can we go now?
102
00:05:41,879 --> 00:05:43,680
I knew you cared about me.
103
00:05:47,199 --> 00:05:48,759
You're my little princess, after all.
104
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
Miss Jiang,
105
00:06:18,759 --> 00:06:20,160
don't get drunk again tonight.
106
00:06:20,800 --> 00:06:23,840
I still haven't settled the bill for you
vomiting on my new carpet last time.
107
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Relax.
108
00:06:27,360 --> 00:06:28,560
I won't get drunk today.
109
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
No one's coming to pick me up today.
110
00:06:34,399 --> 00:06:35,399
From now on,
111
00:06:36,199 --> 00:06:37,199
no one will.
112
00:06:47,319 --> 00:06:48,319
Jiang Wan.
113
00:06:58,480 --> 00:06:59,600
How foolish I was.
114
00:06:59,800 --> 00:07:01,920
These actresses really
know how to have fun.
115
00:07:02,279 --> 00:07:03,999
Getting involved with her female assistant.
116
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Totally.
117
00:07:05,858 --> 00:07:07,058
What a waste of a pretty face.
118
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
She'd be better off with me.
119
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Shut your mouth!
120
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
So annoying!
121
00:07:11,519 --> 00:07:12,439
Who do you think you are?
122
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
None of your business!
123
00:07:18,879 --> 00:07:20,279
She looks like that actress...
124
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Jiang Wan?
125
00:07:22,439 --> 00:07:23,439
I think it's her.
126
00:07:27,600 --> 00:07:28,000
Goddess!
127
00:07:28,399 --> 00:07:29,519
Can I take a photo with you?
128
00:07:29,720 --> 00:07:30,040
Sorry,
129
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
now's not a great time.
130
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Just one picture?
131
00:07:33,759 --> 00:07:34,839
I'm your biggest fan.
132
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Do me a favor?
133
00:07:39,120 --> 00:07:40,239
Just an actress,
134
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
don't play hard to get.
135
00:07:59,140 --> 00:08:01,960
[Shen Hao... in his hands...]
136
00:08:05,118 --> 00:08:09,078
[To Si Han: Shen Hao has evidence, he got it from
Lin Can's mom, he'll post it tomorrow, watch out.]
137
00:08:15,319 --> 00:08:16,319
Wait for me.
138
00:08:32,525 --> 00:08:33,525
Lin Can.
139
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Does it still hurt?
140
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Still there.
141
00:08:39,279 --> 00:08:40,440
Still mad at me?
142
00:08:43,470 --> 00:08:45,663
[Negative news item about
Lin Can and her behaviour]
143
00:08:50,159 --> 00:08:51,279
Lin Can, I'm sorry.
144
00:08:53,960 --> 00:08:55,600
I really didn't post that on Weibo.
145
00:09:00,120 --> 00:09:01,639
But I can't drag you down either.
146
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Xiao He...
147
00:10:05,480 --> 00:10:05,840
Hello?
148
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Wen Nuannuan,
149
00:10:07,559 --> 00:10:08,559
you've got guts.
150
00:10:09,399 --> 00:10:10,679
Hitting people and running away.
151
00:10:12,519 --> 00:10:13,519
Stop looking for me.
152
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
You think hiding
153
00:10:16,399 --> 00:10:17,399
means I can't find you?
154
00:10:17,559 --> 00:10:18,919
You don't even believe me anymore.
155
00:10:19,120 --> 00:10:20,160
Why bother looking for me?
156
00:10:24,279 --> 00:10:25,279
Wen Nuannuan,
157
00:10:25,919 --> 00:10:26,919
turn around.
158
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Lin Can!
159
00:10:33,480 --> 00:10:34,639
How did you find me?
160
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
Silly.
161
00:10:37,600 --> 00:10:38,799
How could I not find you?
162
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Lin Can...
163
00:10:40,799 --> 00:10:41,799
I'm sorry.
164
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
I'm so sorry.
165
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
It's all my fault.
166
00:10:48,480 --> 00:10:49,520
Si Han told me everything.
167
00:10:51,159 --> 00:10:52,320
I misunderstood you.
168
00:10:54,399 --> 00:10:55,399
I'm sorry.
169
00:10:56,759 --> 00:10:57,759
Nuannuan...
170
00:10:58,000 --> 00:10:59,919
I thought I'd never
see you again in my life.
171
00:11:01,879 --> 00:11:03,759
I never thought
you'd come back to me.
172
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
I'm sorry.
173
00:11:08,159 --> 00:11:09,159
Don't leave me.
174
00:11:41,679 --> 00:11:42,679
Forgive me.
175
00:11:43,720 --> 00:11:45,440
I'll never be that harsh with you again.
176
00:11:48,519 --> 00:11:49,839
That depends on your performance.
177
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Is this okay?
178
00:11:58,639 --> 00:11:59,639
Lin Can...
179
00:12:00,279 --> 00:12:01,600
How did you find me?
180
00:12:02,240 --> 00:12:03,799
We're connected, of course.
181
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
We two
182
00:12:05,639 --> 00:12:07,360
are a match made in heaven.
183
00:12:07,840 --> 00:12:10,000
We are soulmates destined for each other.
184
00:12:12,159 --> 00:12:13,440
You're talking nonsense again.
185
00:12:13,919 --> 00:12:14,919
More sweet talk.
186
00:12:15,120 --> 00:12:16,080
Stop, okay, okay.
187
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
I'll tell you.
188
00:12:17,240 --> 00:12:18,000
Remember
189
00:12:18,200 --> 00:12:19,159
that new phone
190
00:12:19,160 --> 00:12:20,279
I gave you at the villa?
191
00:12:21,960 --> 00:12:22,799
This is...
192
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
for me?
193
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
So...
194
00:12:28,120 --> 00:12:29,279
you were spying on me?
195
00:12:29,639 --> 00:12:30,840
It's not spying.
196
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
It's caring.
197
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
Otherwise you'd still be
moping on that overpass.
198
00:12:43,840 --> 00:12:44,279
Lin Can,
199
00:12:44,799 --> 00:12:46,216
Shen Hao is holding a
press conference tomorrow.
200
00:12:46,240 --> 00:12:48,495
He's going to target your
sexuality and family background.
201
00:12:48,519 --> 00:12:49,519
You need to be prepared.
202
00:12:54,000 --> 00:12:55,040
I'll go with you tomorrow.
203
00:13:41,080 --> 00:13:42,279
They're here, they're here!
204
00:13:45,639 --> 00:13:47,000
Daring to bring her assistant.
205
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
The rumors must be true.
206
00:13:49,080 --> 00:13:50,840
Forget about the sexuality thing,
207
00:13:51,000 --> 00:13:52,720
they actually look good together.
208
00:13:52,879 --> 00:13:54,000
Good together?
209
00:13:54,320 --> 00:13:55,240
Even if Lin Can likes girls,
210
00:13:55,240 --> 00:13:56,159
I could live with that,
211
00:13:56,160 --> 00:13:57,678
but this girl is so ordinary.
212
00:13:57,679 --> 00:13:58,240
Are you okay?
213
00:13:58,240 --> 00:13:58,639
I'm fine.
214
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Are you scared?
215
00:14:01,919 --> 00:14:03,080
At least it's headline news.
216
00:14:04,279 --> 00:14:05,559
Get a shot, get a shot!
217
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Friends from the media,
218
00:14:27,519 --> 00:14:28,558
regarding the recent online controversies
219
00:14:28,559 --> 00:14:30,480
targeting Ms. Lin Can,
220
00:14:30,879 --> 00:14:33,279
the studio has initiated legal
proceedings immediately.
221
00:14:33,519 --> 00:14:35,176
Lin Can has been in the industry for years
222
00:14:35,200 --> 00:14:37,039
and has always respected her profession.
223
00:14:38,399 --> 00:14:41,735
She has been selected as a "Socially
Responsible Artist" for three consecutive years.
224
00:14:41,759 --> 00:14:43,039
These industry recognitions
225
00:14:43,159 --> 00:14:44,758
should not be overturned
by maliciously edited clips.
226
00:14:44,759 --> 00:14:46,159
We don't want to hear PR talk.
227
00:14:46,399 --> 00:14:47,399
Please answer directly:
228
00:14:47,440 --> 00:14:49,280
Is Lin Can's sexual
orientation truly deviant?
229
00:14:49,360 --> 00:14:50,200
Yes, tell us!
230
00:14:50,320 --> 00:14:50,639
Please answer!
231
00:14:50,639 --> 00:14:51,240
Yeah, answer the question!
232
00:14:51,240 --> 00:14:51,840
Answer the question!
233
00:14:51,840 --> 00:14:52,039
Is it that hard?
234
00:14:52,039 --> 00:14:52,919
Lin Can's sexual orientation
235
00:14:52,920 --> 00:14:54,159
is her private matter.
236
00:14:55,000 --> 00:14:56,439
Just as your marital status
237
00:14:56,440 --> 00:14:58,120
doesn't need to be reported to the public.
238
00:14:58,679 --> 00:15:00,919
The fact that you ask such a question today
239
00:15:01,080 --> 00:15:02,520
is not out of concern for the truth,
240
00:15:02,879 --> 00:15:04,600
but to gain a sick sense of superiority
241
00:15:04,799 --> 00:15:06,399
by belittling others.
242
00:15:06,879 --> 00:15:07,879
In my opinion,
243
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
your blatant malice
244
00:15:09,679 --> 00:15:11,039
is the real deviance here.
245
00:15:12,480 --> 00:15:12,919
Mr. Shen,
246
00:15:13,360 --> 00:15:15,641
Jiang Wan has gone to
pick up Lin Can's mother as agreed.
247
00:15:15,720 --> 00:15:16,360
She should
248
00:15:16,519 --> 00:15:17,720
be on her way now.
249
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Good.
250
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Take this with you.
251
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
What is it?
252
00:15:29,159 --> 00:15:30,360
Why so many questions?
253
00:15:30,679 --> 00:15:31,039
Let's go.
254
00:15:31,360 --> 00:15:32,759
You stink.
255
00:15:39,080 --> 00:15:41,119
We heard your mother is an alcoholic.
256
00:15:41,120 --> 00:15:42,456
Often causing public disturbances.
257
00:15:42,480 --> 00:15:43,759
Is that true?
258
00:15:45,120 --> 00:15:46,200
You're lying!
259
00:15:52,000 --> 00:15:53,279
How dare you kick me out!
260
00:15:54,519 --> 00:15:55,919
Do you know who my daughter is?
261
00:15:56,759 --> 00:15:57,759
Lin Can!
262
00:15:58,039 --> 00:15:59,039
The big star!
263
00:15:59,519 --> 00:16:00,519
She has enough money
264
00:16:00,639 --> 00:16:02,080
to buy your whole shop!
265
00:16:07,240 --> 00:16:07,799
You!
266
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Stop filming!
267
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
Get out!
268
00:16:11,679 --> 00:16:12,679
Stop filming!
269
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Ms. Lin Can,
270
00:16:25,519 --> 00:16:26,360
yesterday, your mother
271
00:16:26,361 --> 00:16:28,279
was detained again for drunkenness.
272
00:16:28,440 --> 00:16:29,360
She herself claimed that
273
00:16:29,361 --> 00:16:30,960
you are morally corrupt,
274
00:16:31,000 --> 00:16:32,255
a tramp who seduced her stepfather.
275
00:16:32,279 --> 00:16:33,480
Is that true?
276
00:16:33,600 --> 00:16:34,758
How dare you!
277
00:16:34,759 --> 00:16:35,759
What's your evidence?
278
00:16:36,200 --> 00:16:36,559
Look!
279
00:16:37,039 --> 00:16:38,039
Here's the evidence!
280
00:16:38,919 --> 00:16:39,919
There's proof!
281
00:16:48,519 --> 00:16:49,519
Really!
282
00:16:50,759 --> 00:16:51,759
Quick, get a shot!
283
00:16:52,960 --> 00:16:53,840
It's so clear.
284
00:16:53,879 --> 00:16:54,879
So obvious!
285
00:16:56,639 --> 00:16:57,639
Must be true.
286
00:16:57,919 --> 00:16:58,919
Xiao He...
287
00:17:00,320 --> 00:17:00,799
Yes...
288
00:17:00,799 --> 00:17:01,799
Everyone,
289
00:17:01,879 --> 00:17:03,200
I am Lin Can's mother.
290
00:17:03,399 --> 00:17:03,919
Quick, film her!
291
00:17:03,919 --> 00:17:04,919
It's all my fault.
292
00:17:05,358 --> 00:17:06,598
I didn't raise her right.
293
00:17:08,039 --> 00:17:08,400
It's her!
294
00:17:09,000 --> 00:17:09,440
It's you!
295
00:17:10,000 --> 00:17:11,039
You vixen!
296
00:17:11,358 --> 00:17:12,000
It's you!
297
00:17:12,160 --> 00:17:13,319
You ruined Xiao He!
298
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
Had enough of your act?
299
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Let go of me!
300
00:17:17,039 --> 00:17:17,799
Don't overdo it.
301
00:17:18,039 --> 00:17:19,679
Shen Hao just wanted you to play pitiful.
302
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Xiao He...
303
00:17:25,118 --> 00:17:26,000
How many years has it been,
304
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
since Mom last saw you?
305
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
You've lost weight.
306
00:17:29,079 --> 00:17:30,079
I know...
307
00:17:31,279 --> 00:17:32,279
All these years,
308
00:17:33,400 --> 00:17:34,559
you've always been ashamed
309
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
of me.
310
00:17:36,799 --> 00:17:38,359
You've been a star for so long,
311
00:17:38,880 --> 00:17:40,639
but never acknowledged me.
312
00:17:40,640 --> 00:17:42,079
Are you fit to be a mother?
313
00:17:47,440 --> 00:17:48,519
Look at her,
314
00:17:49,279 --> 00:17:52,240
look what you've become.
315
00:17:52,720 --> 00:17:54,255
You never listened since you were little.
316
00:17:54,279 --> 00:17:56,559
Got involved with your stepfather,
317
00:17:56,680 --> 00:17:57,799
and now this.
318
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Who was it
319
00:18:00,039 --> 00:18:01,480
who left me home alone,
320
00:18:01,759 --> 00:18:03,880
letting that beast do those things to me?
321
00:18:05,319 --> 00:18:06,319
Look at her!
322
00:18:07,000 --> 00:18:08,319
This ungrateful daughter
323
00:18:08,519 --> 00:18:11,599
dares to lay hands on her own mother!
324
00:18:14,039 --> 00:18:15,039
Stop the act.
325
00:18:16,000 --> 00:18:16,960
How did you get
326
00:18:16,960 --> 00:18:17,759
those photos?
327
00:18:17,960 --> 00:18:18,640
Xiao He...
328
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Let me explain...
329
00:18:20,799 --> 00:18:21,799
The photos...
330
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
I took them myself.
331
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Oh my god!
332
00:18:28,799 --> 00:18:29,879
How could I have
333
00:18:29,880 --> 00:18:31,880
such an unfilial daughter!
334
00:18:32,839 --> 00:18:34,279
You knew what he wanted to do to me.
335
00:18:35,440 --> 00:18:37,079
You left me there alone.
336
00:18:40,359 --> 00:18:41,119
I told you,
337
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
you belong only to me.
338
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Let me go!
339
00:18:47,119 --> 00:18:48,119
Let go!
340
00:18:48,400 --> 00:18:49,519
You brat!
341
00:18:50,079 --> 00:18:51,079
Don't blame me.
342
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
Blame your useless father!
343
00:18:57,519 --> 00:18:58,519
Xiao He...
344
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
How can you
345
00:19:00,680 --> 00:19:02,039
say that about your mom?
346
00:19:04,440 --> 00:19:05,599
Of course I knew
347
00:19:06,400 --> 00:19:08,359
your stepfather had
dirty thoughts about you.
348
00:19:09,039 --> 00:19:10,039
But so what?
349
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
I gave birth to you.
350
00:19:12,359 --> 00:19:13,039
Can't you
351
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
do something for me?
352
00:19:16,200 --> 00:19:17,640
You unfilial child!
353
00:19:18,279 --> 00:19:19,719
How could you do this to me?
354
00:19:19,720 --> 00:19:21,480
Shen Hao must have paid you well,
355
00:19:21,680 --> 00:19:23,200
for you to put in so much effort.
356
00:19:23,920 --> 00:19:25,000
You're lying!
357
00:19:27,559 --> 00:19:28,559
Sorry, everyone.
358
00:19:29,519 --> 00:19:31,095
For Star Entertainment
to have such an artist
359
00:19:31,119 --> 00:19:32,119
is my responsibility.
360
00:19:32,319 --> 00:19:33,319
Of course I knew
361
00:19:34,160 --> 00:19:36,039
your stepfather had
dirty thoughts about you.
362
00:19:36,839 --> 00:19:37,839
But so what?
363
00:19:38,160 --> 00:19:39,359
I gave birth to you.
364
00:19:39,559 --> 00:19:40,559
It was you!
365
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
Couldn't you do something for me?
366
00:19:42,079 --> 00:19:43,079
It was you!
367
00:19:43,680 --> 00:19:45,039
You all plotted against me!
368
00:19:46,319 --> 00:19:49,015
All of this was Shen Hao colluding
with Lin Can's mother to fabricate lies!
369
00:19:49,039 --> 00:19:50,039
Not only that,
370
00:19:50,240 --> 00:19:51,640
Lin Can's tax issues
371
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
were also Shen Hao's doing.
372
00:19:54,440 --> 00:19:55,200
Shen Hao
373
00:19:55,240 --> 00:19:56,896
embezzled company funds for futures trading
374
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
and framed Lin Can.
375
00:19:59,079 --> 00:20:00,079
It was also me
376
00:20:01,519 --> 00:20:03,240
who, desperate to compete with Lin Can,
377
00:20:04,160 --> 00:20:06,280
helped Shen Hao to
cover up these transactions.
378
00:20:09,160 --> 00:20:10,840
These are my transaction records with him.
379
00:20:16,799 --> 00:20:17,400
Mr. Shen,
380
00:20:17,680 --> 00:20:19,119
the police are on their way.
381
00:20:22,960 --> 00:20:24,039
You...
382
00:20:26,039 --> 00:20:27,119
Just you wait.
383
00:20:28,400 --> 00:20:28,839
Mr. Shen!
384
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Don't leave!
385
00:20:30,559 --> 00:20:31,559
Where's my money?
386
00:20:31,799 --> 00:20:32,279
Mr. Shen!
387
00:20:32,799 --> 00:20:33,839
My money!
388
00:20:50,599 --> 00:20:51,599
My father
389
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
is a criminal.
390
00:20:53,839 --> 00:20:54,839
My mother
391
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
is an alcoholic.
392
00:20:57,839 --> 00:20:58,839
My stepfather
393
00:20:58,920 --> 00:21:00,039
tried to assault me.
394
00:21:02,200 --> 00:21:03,240
All of that is true.
395
00:21:06,880 --> 00:21:08,759
And my feelings for her are also true.
396
00:21:10,640 --> 00:21:11,839
Whether you accept it
397
00:21:12,519 --> 00:21:13,519
or not,
398
00:21:15,039 --> 00:21:16,680
none of that matters to me anymore.
399
00:21:18,920 --> 00:21:21,039
Because I have already found
what matters most.
400
00:21:24,640 --> 00:21:25,799
Starting today,
401
00:21:27,599 --> 00:21:28,279
I have decided
402
00:21:28,519 --> 00:21:30,319
to leave the entertainment
industry for good.
403
00:21:32,160 --> 00:21:33,200
For this period,
404
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
I apologize for occupying public attention.
405
00:21:43,880 --> 00:21:44,400
Here,
406
00:21:44,839 --> 00:21:46,319
I sincerely apologize to everyone.
407
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Let's go.25073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.