All language subtitles for Blossoms.2023.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:18,879 --> 00:02:19,839 I found someone. 1 00:02:32,319 --> 00:02:33,279 Look at these pages. 2 00:02:33,999 --> 00:02:34,719 The man who came to you after the accident. 3 00:02:34,959 --> 00:02:36,639 30 or 40 of them. 4 00:02:37,599 --> 00:02:39,039 You owe money. You're afraid you'll die. 5 00:02:39,279 --> 00:02:40,479 I owe you money so you don't die. 6 00:02:41,199 --> 00:02:42,399 It's a bonus package for you. 7 00:02:42,639 --> 00:02:43,839 The minus sign is the money I paid you back. 8 00:02:44,319 --> 00:02:45,999 The Pentagon is a woman's fork and a liar. 9 00:02:46,479 --> 00:02:47,199 And look. 10 00:02:47,439 --> 00:02:48,399 I owe you $70,000. 11 00:02:53,199 --> 00:02:53,679 Wrong. 12 00:02:54,399 --> 00:02:55,359 Why is there only a minus sign? 13 00:02:55,839 --> 00:02:57,279 So I'll show you. 14 00:02:57,519 --> 00:02:59,199 You still think you're making a great deal of money. 15 00:02:59,439 --> 00:03:00,399 I'm fucking with your money. 16 00:03:02,799 --> 00:03:03,759 Do you remember? 17 00:03:05,919 --> 00:03:06,399 Who's Chan Liang? 18 00:03:07,839 --> 00:03:09,039 I can't remember at first. 19 00:03:10,239 --> 00:03:11,199 That friend of mine. 20 00:03:14,319 --> 00:03:14,799 Kawazusha's. 21 00:03:15,759 --> 00:03:16,479 I'm from the same place. 22 00:03:18,159 --> 00:03:19,119 This guy wasn't two years ago. 23 00:03:19,359 --> 00:03:20,079 Did you move to Yang Ji Pu? 24 00:03:22,719 --> 00:03:23,919 Hasn't been in touch for years? 25 00:03:24,639 --> 00:03:25,599 When something happens to you, 26 00:03:25,839 --> 00:03:27,039 Left, right, right. 27 00:03:27,279 --> 00:03:28,239 Let me ask you something. 28 00:03:28,959 --> 00:03:29,679 You're weird. 29 00:03:31,359 --> 00:03:32,319 You're talking about Chen Liang. 30 00:03:33,759 --> 00:03:34,479 Impossible. 31 00:03:35,199 --> 00:03:36,159 I have nothing against him. 32 00:03:37,119 --> 00:03:38,079 That's what I thought. 33 00:03:39,999 --> 00:03:41,679 Your friend asked me to borrow money. 34 00:03:41,919 --> 00:03:43,119 I wrote it down. 35 00:03:43,359 --> 00:03:44,079 I went through the book. 36 00:03:46,719 --> 00:03:47,919 It turned into August of the previous year. 37 00:03:48,639 --> 00:03:50,079 Chen Liang asked me to borrow money for a cricket. 38 00:03:50,319 --> 00:03:50,319 Chen Liang asked me to borrow money to buy a 39 00:03:50,559 --> 00:03:50,559 Chen Liang asked me to borrow money for a cricket. 40 00:03:51,039 --> 00:03:51,279 This cricket is called Hung Qi. 41 00:03:51,519 --> 00:03:51,519 This cricket is called Hung Qi. 42 00:03:51,759 --> 00:03:51,759 This cricket is called Hung Qi. 43 00:03:51,999 --> 00:03:52,479 This cricket is called Hung Qi. 44 00:03:53,199 --> 00:03:54,879 And this cricket won the championship. 45 00:03:55,119 --> 00:03:56,319 He gave me back his money. 46 00:03:57,999 --> 00:03:59,199 He's been calling all day. 47 00:03:59,679 --> 00:04:00,879 I talked to him. 48 00:04:01,119 --> 00:04:02,079 I'm talking about Chen Liang. 49 00:04:02,319 --> 00:04:03,039 You remember. 50 00:04:03,279 --> 00:04:05,199 You asked me to borrow money for a cricket. 51 00:04:05,919 --> 00:04:06,639 It's O'Yung-seok. 52 00:04:11,439 --> 00:04:12,159 You know what he said. 53 00:04:14,319 --> 00:04:14,799 Yes. 54 00:04:15,039 --> 00:04:16,479 Thank you. 55 00:04:19,839 --> 00:04:20,319 Then it's not Chen Liang. 56 00:04:21,519 --> 00:04:21,999 It's a fake. 57 00:04:23,439 --> 00:04:24,399 Why are you pretending? 58 00:04:27,039 --> 00:04:27,519 That means this guy. 59 00:04:28,239 --> 00:04:29,439 I don't want us to know who he is. 60 00:04:30,639 --> 00:04:31,359 I need a name. 61 00:04:32,079 --> 00:04:32,799 You know that name. 62 00:04:33,279 --> 00:04:33,999 But not very familiar. 63 00:04:34,479 --> 00:04:36,159 Then he couldn't have called night Tokyo. 64 00:04:37,839 --> 00:04:38,319 Yeah. 65 00:04:39,519 --> 00:04:40,479 Chan Liang is the right name. 66 00:04:44,079 --> 00:04:45,519 I told him on the phone today anyway. 67 00:04:46,239 --> 00:04:47,199 Po's always coming at night. 68 00:04:48,159 --> 00:04:48,879 I want to meet you. 69 00:04:49,599 --> 00:04:50,559 Meet me at 11:00. 70 00:04:51,519 --> 00:04:52,479 If not, 71 00:04:53,439 --> 00:04:54,639 Just wait and see. 72 00:05:39,999 --> 00:05:41,199 Take it easy. 73 00:05:41,919 --> 00:05:42,639 Happy New Year. 74 00:05:43,359 --> 00:05:43,839 Health 75 00:05:44,559 --> 00:05:45,039 Happy New Year. 76 00:05:47,439 --> 00:05:48,159 Good New Year. 77 00:05:48,639 --> 00:05:49,119 You're welcome. 78 00:05:49,599 --> 00:05:50,559 I'm old enough. 79 00:05:50,799 --> 00:05:51,759 It's for your grandson. 80 00:05:52,239 --> 00:05:52,959 I thank you for him. 81 00:05:53,679 --> 00:05:53,679 Has anyone been here these past two days? 82 00:05:53,919 --> 00:05:53,919 Has anyone been here these past two days? 83 00:05:54,159 --> 00:05:54,159 Has anyone been here these past two days? 84 00:05:54,399 --> 00:05:54,399 Has anyone been here these past two days? 85 00:05:54,639 --> 00:05:54,639 Has anyone been here these past two days? 86 00:05:54,879 --> 00:05:54,879 Nothing. 87 00:05:55,119 --> 00:05:55,359 Nothing. 88 00:05:55,839 --> 00:05:56,319 Thank you. 89 00:06:04,239 --> 00:06:04,959 Uncle's back. 90 00:06:05,679 --> 00:06:06,159 Where's Bo? 91 00:06:06,639 --> 00:06:07,359 He just went out. 92 00:06:15,759 --> 00:06:17,439 Foreign Trade Building 27, Outer Beach. 93 00:06:22,719 --> 00:06:22,959 Good morning. 94 00:06:23,439 --> 00:06:23,919 I was on my way out to meet my client for the year. 95 00:06:24,159 --> 00:06:24,159 I was on my way out to meet my client for the year. 96 00:06:24,399 --> 00:06:24,399 I was on my way out to meet my client for the year. 97 00:06:24,639 --> 00:06:24,639 I was on my way out to meet my client for the year. 98 00:06:24,879 --> 00:06:24,879 I was on my way out to meet my client for the year. 99 00:06:25,119 --> 00:06:25,839 You wanted to see me? 100 00:06:26,559 --> 00:06:27,999 Why is Po out so early? 101 00:06:28,719 --> 00:06:30,159 You know where he went. 102 00:06:30,399 --> 00:06:31,119 He's out. 103 00:06:31,599 --> 00:06:32,799 I was looking for him, too. 104 00:06:35,679 --> 00:06:37,119 They say the man who hit him has been found. 105 00:06:38,799 --> 00:06:39,759 People are asking me. 106 00:06:39,999 --> 00:06:40,479 Who the hell hit him? 107 00:06:40,719 --> 00:06:40,719 Who the hell hit him? 108 00:06:40,959 --> 00:06:40,959 Who the hell hit him? 109 00:06:41,199 --> 00:06:41,199 Who the hell hit him? 110 00:06:41,679 --> 00:06:42,639 I'll know at night. 111 00:06:43,839 --> 00:06:44,559 Talk to me. 112 00:06:45,039 --> 00:06:46,239 See you at night. 113 00:06:52,239 --> 00:06:55,359 Into Hyun Luo-Spring. 114 00:06:57,039 --> 00:06:57,519 How? 115 00:06:57,999 --> 00:06:58,719 I'll do it. I'll do it. 116 00:06:59,199 --> 00:06:59,439 Come on. 117 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 Po's coming tonight. 118 00:07:01,119 --> 00:07:01,839 It's time. 119 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 He's not coming without guests. 120 00:07:04,479 --> 00:07:05,199 The guests are not coming. 121 00:07:05,439 --> 00:07:06,399 Tokyo is closing at night, right? 122 00:07:07,119 --> 00:07:08,319 No wonder you're here today to buy your bracelet. 123 00:07:08,799 --> 00:07:09,759 He's back. 124 00:07:11,919 --> 00:07:13,119 Did the man who hit him find him? 125 00:07:13,359 --> 00:07:15,519 It's the ghost of the Golden Phoenix, right? 126 00:07:15,759 --> 00:07:15,999 Bullshit. 127 00:07:16,239 --> 00:07:16,239 Bullshit. 128 00:07:16,479 --> 00:07:16,479 Only her. 129 00:07:16,719 --> 00:07:16,719 Only her. 130 00:07:16,959 --> 00:07:17,439 Only her. 131 00:07:17,679 --> 00:07:18,399 There's no woman like him. 132 00:07:18,639 --> 00:07:18,639 There's no woman like him. 133 00:07:18,879 --> 00:07:19,599 Who is that? 134 00:07:20,799 --> 00:07:21,759 Ask him yourself. 135 00:07:22,239 --> 00:07:23,439 The lady is ready for dinner. 136 00:07:23,919 --> 00:07:25,599 Are you always here? 137 00:07:26,079 --> 00:07:26,559 With you? 138 00:07:26,799 --> 00:07:27,519 Keep your mouth shut. 139 00:07:38,799 --> 00:07:39,759 December 1990 140 00:07:40,719 --> 00:07:41,679 Shenzhen Stock Exchange 141 00:07:41,919 --> 00:07:41,919 Shenzhen Stock Exchange 142 00:07:42,159 --> 00:07:42,159 and Shanghai Stock Exchange 143 00:07:42,399 --> 00:07:42,399 and Shanghai Stock Exchange 144 00:07:42,639 --> 00:07:42,639 and Shanghai Stock Exchange 145 00:07:42,879 --> 00:07:42,879 and Shanghai Stock Exchange 146 00:07:43,119 --> 00:07:43,119 and Shanghai Stock Exchange 147 00:07:43,599 --> 00:07:43,599 Then it's officially open. 148 00:07:43,839 --> 00:07:43,839 Then it's officially open. 149 00:07:44,079 --> 00:07:44,079 Then it's officially open. 150 00:07:44,319 --> 00:07:44,319 Then it's officially open. 151 00:07:44,559 --> 00:07:44,559 Then it's officially open. 152 00:07:45,759 --> 00:07:45,759 Two years later 153 00:07:45,999 --> 00:07:45,999 Two years later 154 00:07:46,239 --> 00:07:46,239 Two years later 155 00:07:46,479 --> 00:07:46,479 It's the first new share of the market. 156 00:07:46,719 --> 00:07:46,719 It's the first new share of the market. 157 00:07:46,959 --> 00:07:46,959 It's the first new share of the market. 158 00:07:47,199 --> 00:07:47,439 It's the first new share of the market. 159 00:07:47,679 --> 00:07:48,159 It's the first new share of the market. 160 00:07:48,639 --> 00:07:50,559 The biggest opportunity in the early days of the Chinese stock market. 161 00:07:51,519 --> 00:07:52,239 Just when it was released 162 00:07:52,479 --> 00:07:53,679 Thirty dollars for one. 163 00:07:53,919 --> 00:07:54,639 It scared a lot of people. 164 00:07:55,119 --> 00:07:55,839 Sale cold 165 00:07:56,799 --> 00:07:56,799 Until the last day. 166 00:07:57,039 --> 00:07:57,039 Until the last day. 167 00:07:57,279 --> 00:07:57,279 Until the last day. 168 00:07:57,519 --> 00:07:57,519 Until the last day. 169 00:07:58,239 --> 00:07:58,239 The big households in the stock market have been calculated. 170 00:07:58,479 --> 00:07:58,479 The big households in the stock market have been calculated. 171 00:07:58,719 --> 00:07:58,719 The big households in the stock market have been calculated. 172 00:07:58,959 --> 00:07:58,959 The big households in the stock market have been calculated. 173 00:07:59,199 --> 00:07:59,679 The big households in the stock market have been calculated. 174 00:08:00,399 --> 00:08:02,079 If it's two million copies. 175 00:08:03,039 --> 00:08:03,999 Requisition cost of the requisitioning certificate 176 00:08:04,479 --> 00:08:05,199 Put it in the stock. 177 00:08:05,919 --> 00:08:06,879 It's absolutely worth it. 178 00:08:08,319 --> 00:08:08,319 It's time for the distribution point to be greeted. 179 00:08:08,559 --> 00:08:08,559 It'll take time for the customers to be greeted. 180 00:08:08,799 --> 00:08:08,799 It'll take time for the distribution points to build up their heads. 181 00:08:09,039 --> 00:08:09,039 It'll take time for the distribution points to be greeted. 182 00:08:09,279 --> 00:08:09,999 It'll take time for the distribution points to build up their heads. 183 00:08:10,959 --> 00:08:12,159 I was collecting the treasury bills. 184 00:08:12,399 --> 00:08:12,399 I was collecting the treasury bills. 185 00:08:12,879 --> 00:08:12,879 I heard that I was in Shanghai all night. 186 00:08:13,119 --> 00:08:13,119 I heard that I was in Shanghai all night. 187 00:08:13,359 --> 00:08:13,359 I heard that I was in Shanghai all night. 188 00:08:13,599 --> 00:08:13,599 I heard that I was in Shanghai all night. 189 00:08:13,839 --> 00:08:14,079 I heard that I was in Shanghai all night. 190 00:08:14,319 --> 00:08:14,319 I heard that I was in Shanghai all night. 191 00:08:14,559 --> 00:08:14,799 I heard that I was in Shanghai all night. 192 00:08:15,519 --> 00:08:16,479 When we get to Sicon Road, 193 00:08:16,959 --> 00:08:16,959 Five minutes to deadline. 194 00:08:17,199 --> 00:08:18,159 Five minutes to deadline. 195 00:08:19,359 --> 00:08:19,839 Manager, Department of Commerce 196 00:08:20,079 --> 00:08:21,279 I see a lot of people at the door. 197 00:08:21,519 --> 00:08:22,239 Fear of an accident. 198 00:08:22,719 --> 00:08:23,679 It was decided to close the door. 199 00:08:23,919 --> 00:08:23,919 It's closed. 200 00:08:24,159 --> 00:08:24,159 It's closed. 201 00:08:24,399 --> 00:08:24,399 It's closed. 202 00:08:24,639 --> 00:08:24,639 It's closed. 203 00:08:27,519 --> 00:08:27,999 Commander Choi. 204 00:08:28,239 --> 00:08:28,719 Excuse me. 205 00:08:29,679 --> 00:08:30,159 Excuse me. 206 00:08:30,399 --> 00:08:30,399 Excuse me. 207 00:08:31,119 --> 00:08:31,599 Don't squeeze. 208 00:08:32,799 --> 00:08:33,039 Po. 209 00:08:33,519 --> 00:08:33,999 Excuse me. 210 00:08:36,399 --> 00:08:37,359 Go! Go! 211 00:08:41,439 --> 00:08:41,919 What happened to your foot? 212 00:08:42,159 --> 00:08:43,359 You go. 213 00:08:43,599 --> 00:08:44,079 You got your foot. 214 00:08:44,319 --> 00:08:45,999 Go on. 215 00:08:46,719 --> 00:08:48,639 It changed my fate. 216 00:08:59,679 --> 00:09:00,879 Four months later, Big Bull. 217 00:09:01,359 --> 00:09:03,039 It's worth it to investors. 218 00:09:04,239 --> 00:09:05,439 Thirty dollars for an subscription. 219 00:09:05,919 --> 00:09:06,879 One hundred and sixty times more. 220 00:09:11,199 --> 00:09:12,639 I've been in the family ever since. 221 00:09:17,439 --> 00:09:18,879 And that's why I'm here. 222 00:09:20,319 --> 00:09:21,759 The largest fleet in Shanghai stock market. 223 00:09:21,999 --> 00:09:21,999 The largest fleet in Shanghai stock market. 224 00:09:22,239 --> 00:09:22,959 Neptunium. 225 00:09:23,439 --> 00:09:24,639 He threw an olive branch at me. 226 00:09:27,279 --> 00:09:28,719 That's 14 seats. 227 00:09:30,159 --> 00:09:30,879 One left. 228 00:09:31,839 --> 00:09:33,039 There's another seat. 229 00:09:33,759 --> 00:09:36,159 We're all old. 230 00:09:36,879 --> 00:09:37,599 These seats. 231 00:09:38,319 --> 00:09:40,959 Sooner or later, it's all yours. 232 00:09:41,679 --> 00:09:44,079 But only if you follow the rules. 233 00:09:52,239 --> 00:09:52,719 Yes. 234 00:09:53,919 --> 00:09:54,639 Commander Choi took care of me. 235 00:09:55,359 --> 00:09:56,799 We first met today. 236 00:09:58,719 --> 00:10:00,159 You can listen to it on the side. 237 00:10:02,319 --> 00:10:04,239 There's been a recent out-of-town stock listing. 238 00:10:04,719 --> 00:10:05,679 Look at this. 239 00:10:07,359 --> 00:10:08,559 Which are the quality units? 240 00:10:14,079 --> 00:10:15,519 Except 414. 241 00:10:18,879 --> 00:10:21,039 So you think 414 is a junk stock? 242 00:10:22,239 --> 00:10:22,719 Yes. 243 00:10:24,639 --> 00:10:26,079 That's how they came to Shanghai. 244 00:10:28,239 --> 00:10:29,439 What do you think? 245 00:10:29,679 --> 00:10:31,599 How much does 414 go on the market? 246 00:10:34,239 --> 00:10:34,959 These people are brutal. 247 00:10:35,919 --> 00:10:36,879 There must be something wrong with opening the plate. 248 00:10:37,599 --> 00:10:38,319 Not more than ten. 249 00:10:41,679 --> 00:10:42,159 What are you talking about? 250 00:10:42,879 --> 00:10:43,839 Fifteen bucks for the ceiling. 251 00:10:47,919 --> 00:10:48,639 Let me guess. 252 00:10:52,239 --> 00:10:53,679 $25.88. 253 00:10:58,959 --> 00:10:59,919 After the market. 254 00:11:00,639 --> 00:11:01,839 It'll be $40. 255 00:11:03,039 --> 00:11:03,999 Come on. 256 00:11:04,239 --> 00:11:05,199 It's up to you. 257 00:11:06,399 --> 00:11:08,319 But keep your mouth shut. 258 00:11:15,759 --> 00:11:17,679 Obviously it's a test of yours. 259 00:11:18,639 --> 00:11:20,319 I'm here to see if you can stay calm. 260 00:11:21,519 --> 00:11:23,199 Or do you want hot tofu? 261 00:11:24,399 --> 00:11:24,879 And a second. 262 00:11:25,599 --> 00:11:26,319 And most importantly, 263 00:11:27,039 --> 00:11:28,239 Look at my mouth. 264 00:11:29,199 --> 00:11:30,159 If I tell anyone, 265 00:11:30,399 --> 00:11:31,119 Someone else followed up. 266 00:11:31,839 --> 00:11:32,559 So this stock today? 267 00:11:32,799 --> 00:11:32,799 So this stock today? 268 00:11:33,279 --> 00:11:33,519 I'm sure you'll get pulled up. 269 00:11:33,759 --> 00:11:33,759 I'm sure you'll get pulled up. 270 00:11:33,999 --> 00:11:33,999 I'm sure you'll get pulled up. 271 00:11:34,239 --> 00:11:34,239 I'm sure you'll get pulled up. 272 00:11:34,959 --> 00:11:34,959 Check again. 273 00:11:35,199 --> 00:11:35,199 Check again. 274 00:11:35,439 --> 00:11:35,679 Check again. 275 00:11:36,399 --> 00:11:37,359 Follow the bill. 276 00:11:37,839 --> 00:11:38,799 It's my relationship. 277 00:11:39,279 --> 00:11:39,759 Okay. 278 00:11:40,239 --> 00:11:40,959 I've been checking my identity. 279 00:11:42,159 --> 00:11:42,879 The worst is, 280 00:11:43,599 --> 00:11:45,519 They're holding this stock. 281 00:11:46,239 --> 00:11:47,919 When you pull up, they take off. 282 00:11:48,879 --> 00:11:50,559 You can't steal a chicken without eating rice. 283 00:11:51,759 --> 00:11:52,959 You have to thank your parents. 284 00:11:53,919 --> 00:11:56,319 I didn't mean to be greedy. 285 00:11:58,239 --> 00:11:59,679 Then I've been through it. 286 00:12:05,679 --> 00:12:06,159 Go ahead. 287 00:12:09,279 --> 00:12:09,999 Who said that? 288 00:12:10,719 --> 00:12:11,199 That's not true. 289 00:12:18,399 --> 00:12:20,079 You've been tested. 290 00:12:20,799 --> 00:12:22,479 But someone didn't. 291 00:12:27,759 --> 00:12:27,759 Twenty-five and eighty-eight. 292 00:12:27,999 --> 00:12:27,999 Twenty-five and eighty-eight. 293 00:12:28,239 --> 00:12:28,239 Twenty-five and eighty-eight. 294 00:12:28,479 --> 00:12:28,479 Twenty-five and eighty-eight. 295 00:12:28,719 --> 00:12:28,719 Twenty-five and eighty-eight. 296 00:12:28,959 --> 00:12:28,959 Twenty-five and eighty-eight. 297 00:12:29,199 --> 00:12:29,199 Twenty-five and eighty-eight. 298 00:12:29,679 --> 00:12:29,679 Far beyond market expectations. 299 00:12:29,919 --> 00:12:29,919 Far beyond market expectations. 300 00:12:30,159 --> 00:12:30,159 Far beyond market expectations. 301 00:12:30,399 --> 00:12:30,399 Far beyond market expectations. 302 00:12:30,639 --> 00:12:30,639 Far beyond market expectations. 303 00:12:30,879 --> 00:12:30,879 Far beyond market expectations. 304 00:12:32,319 --> 00:12:33,999 Nobody wants to miss a chance to get rich. 305 00:12:34,719 --> 00:12:35,439 We're rich. 306 00:12:36,159 --> 00:12:37,359 We made money. 307 00:12:38,559 --> 00:12:39,039 This stock is good. 308 00:12:39,759 --> 00:12:40,959 When you open the plate, raise your hands. 309 00:12:41,199 --> 00:12:41,919 When you put together the bidding. 310 00:12:42,159 --> 00:12:43,599 We've already got 1.5 million shares. 311 00:12:44,559 --> 00:12:46,479 That's 38 million. 312 00:12:46,719 --> 00:12:46,959 Thank you. 313 00:12:47,439 --> 00:12:49,359 This is a 414 stock. 314 00:12:49,599 --> 00:12:50,799 The main force is the Monk Society. 315 00:12:51,039 --> 00:12:52,239 The target price is $40. 316 00:12:53,199 --> 00:12:53,919 Who told you that? 317 00:12:55,839 --> 00:12:56,559 Kim Phoenix. 318 00:12:57,279 --> 00:12:58,959 She said Po's working with Kirin. 319 00:12:59,679 --> 00:13:00,639 Forty dollars. 320 00:13:00,879 --> 00:13:02,079 The witch doctor told Po. 321 00:13:02,559 --> 00:13:03,519 Don't listen to her. 322 00:13:03,999 --> 00:13:04,479 Keep your mouth shut. 323 00:13:05,439 --> 00:13:05,919 Commander Choi. 324 00:13:06,159 --> 00:13:07,839 Is this woman telling the truth? 325 00:13:08,079 --> 00:13:08,799 I don't care if it's true or not. 326 00:13:09,759 --> 00:13:09,999 Don't move! 327 00:13:11,439 --> 00:13:11,919 It's all over. 328 00:13:12,399 --> 00:13:13,599 This is an experiment. 329 00:13:14,319 --> 00:13:15,999 Let's make a deal. 330 00:13:17,199 --> 00:13:18,159 Whatever the price. 331 00:13:18,399 --> 00:13:19,599 None of our fleet is moving. 332 00:13:20,559 --> 00:13:21,039 Okay. 333 00:13:23,439 --> 00:13:24,159 It's rising again. 334 00:13:24,879 --> 00:13:25,119 It's rising again. 335 00:13:26,319 --> 00:13:27,039 It's rising again. 336 00:13:31,119 --> 00:13:31,839 I'll tell you what. 337 00:13:32,559 --> 00:13:33,999 One-to-three levers, full and overdrafted. 338 00:13:34,239 --> 00:13:35,679 The whole family is in. 339 00:13:36,879 --> 00:13:36,879 I'm not listening to you. 340 00:13:37,119 --> 00:13:37,599 I'm not listening to you. 341 00:13:37,839 --> 00:13:37,839 I'm not listening to you. 342 00:13:38,319 --> 00:13:38,319 What junk stock? 343 00:13:38,559 --> 00:13:38,559 What junk stock? 344 00:13:38,799 --> 00:13:38,799 What junk stock? 345 00:13:39,039 --> 00:13:39,039 What junk stock? 346 00:13:39,279 --> 00:13:39,279 What junk stock? 347 00:13:39,999 --> 00:13:40,719 He's a unicorn. 348 00:13:40,959 --> 00:13:40,959 He's a unicorn. 349 00:13:41,199 --> 00:13:41,199 He's a unicorn. 350 00:13:41,439 --> 00:13:41,439 He's a unicorn. 351 00:13:41,679 --> 00:13:42,159 What's the point? 352 00:13:42,399 --> 00:13:44,559 Say 25.8, right? 353 00:13:44,799 --> 00:13:45,039 Tell me. 354 00:13:45,279 --> 00:13:45,999 This is not God. 355 00:13:46,239 --> 00:13:47,199 What's that? 356 00:13:49,359 --> 00:13:49,359 I don't care. 357 00:13:49,599 --> 00:13:49,599 I don't care. 358 00:13:50,079 --> 00:13:50,079 I'll buy it if you don't. 359 00:13:50,319 --> 00:13:50,559 I'll buy it if you don't. 360 00:13:51,279 --> 00:13:51,279 When I make the money. 361 00:13:51,519 --> 00:13:51,519 When I make the money. 362 00:13:51,759 --> 00:13:51,759 When I make the money. 363 00:13:51,999 --> 00:13:52,239 When I make the money. 364 00:13:52,479 --> 00:13:53,679 I'm gonna shut down the shop. 365 00:13:54,159 --> 00:13:54,159 I make money a day. 366 00:13:54,399 --> 00:13:54,399 I make money a day. 367 00:13:54,639 --> 00:13:54,639 I make money a day. 368 00:13:54,879 --> 00:13:54,879 It's not worth making a difference. 369 00:13:55,119 --> 00:13:56,559 It's not worth making a difference. 370 00:13:57,039 --> 00:13:57,279 Nothing. 371 00:13:57,999 --> 00:13:58,719 I'm stupid. 372 00:13:59,199 --> 00:13:59,439 You told me not to tell. 373 00:13:59,679 --> 00:14:01,359 I'll rot in my belly. 374 00:14:01,839 --> 00:14:02,559 I'm closing up for you. 375 00:14:05,199 --> 00:14:06,399 Don't go back tonight. 376 00:14:07,839 --> 00:14:08,559 The lady boss is looking for you. 377 00:14:08,799 --> 00:14:09,279 Coming. 378 00:14:10,479 --> 00:14:10,479 Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road. 379 00:14:10,719 --> 00:14:10,719 Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road. 380 00:14:10,959 --> 00:14:11,919 Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road. 381 00:14:12,159 --> 00:14:12,159 Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road. 382 00:14:13,119 --> 00:14:13,599 Good singing. 383 00:14:14,559 --> 00:14:14,559 It's called Wong River Road, Don Lijun. 384 00:14:14,799 --> 00:14:14,799 It's called Wong River Road, Don Lijun. 385 00:14:15,039 --> 00:14:15,759 It's called Wong River Road, Don Lijun. 386 00:14:16,479 --> 00:14:17,439 There are many who are after her. 387 00:14:18,399 --> 00:14:20,079 We went to Golden Phoenix almost every day. 388 00:14:21,039 --> 00:14:21,039 I was told I was in love with her. 389 00:14:21,279 --> 00:14:21,279 I was told I was in love with her. 390 00:14:21,519 --> 00:14:22,479 I was told I was in love with her. 391 00:14:22,959 --> 00:14:23,679 She doesn't deny it. 392 00:14:24,639 --> 00:14:25,119 Just say it. 393 00:14:26,559 --> 00:14:26,559 Hero's upset about beauty. 394 00:14:26,799 --> 00:14:26,799 Hero's upset about beauty. 395 00:14:27,039 --> 00:14:27,039 Hero's upset about beauty. 396 00:14:27,279 --> 00:14:27,279 Hero's upset about beauty. 397 00:14:27,519 --> 00:14:27,519 Hero's upset about beauty. 398 00:14:27,759 --> 00:14:27,999 Hero's upset about beauty. 399 00:14:29,199 --> 00:14:30,399 But who is her hero? 400 00:14:31,359 --> 00:14:31,359 Nobody knows. 401 00:14:31,599 --> 00:14:32,079 Nobody knows. 402 00:14:33,279 --> 00:14:33,759 Actually... 403 00:14:34,479 --> 00:14:35,679 414 shares never reached $40. 404 00:14:35,919 --> 00:14:35,919 414 shares never reached $40. 405 00:14:36,159 --> 00:14:36,159 414 shares never reached $40. 406 00:14:36,399 --> 00:14:36,399 414 shares never reached $40. 407 00:14:37,119 --> 00:14:37,359 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 408 00:14:37,599 --> 00:14:37,599 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 409 00:14:37,839 --> 00:14:37,839 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 410 00:14:38,079 --> 00:14:38,079 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 411 00:14:38,319 --> 00:14:38,319 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 412 00:14:38,559 --> 00:14:38,559 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 413 00:14:38,799 --> 00:14:38,799 One to thirty-six bucks, you'll be right down. 414 00:14:40,239 --> 00:14:41,439 Some say it's the main dive. 415 00:14:42,159 --> 00:14:43,359 Some say it's leaking. 416 00:14:44,319 --> 00:14:45,039 I'm glad I didn't come in. 417 00:14:45,519 --> 00:14:45,519 I'm coming in. 418 00:14:45,759 --> 00:14:45,759 I'm coming in. 419 00:14:45,999 --> 00:14:45,999 I'm coming in. 420 00:14:46,239 --> 00:14:47,919 It's like a root. 421 00:14:49,119 --> 00:14:50,319 Didn't you take care of him? 422 00:14:51,759 --> 00:14:52,239 You don't know. 423 00:14:53,199 --> 00:14:55,359 Root saw the phoenix go in. 424 00:14:55,839 --> 00:14:57,279 And tell him it's gonna be $40. 425 00:14:57,519 --> 00:14:58,239 I'm moved. 426 00:14:58,719 --> 00:15:00,159 The whole family is in there. 427 00:15:00,639 --> 00:15:01,119 Not just him. 428 00:15:01,359 --> 00:15:02,319 A bunch of relatives and friends behind his ass. 429 00:15:02,559 --> 00:15:03,279 We went in together. 430 00:15:03,999 --> 00:15:04,239 Great. 431 00:15:04,719 --> 00:15:05,919 I can't escape any of them. 432 00:15:06,399 --> 00:15:07,359 It's a big deal. 433 00:15:07,839 --> 00:15:09,039 Now the whole world is looking for her. 434 00:15:09,519 --> 00:15:09,519 She knew she was in trouble. 435 00:15:09,759 --> 00:15:10,479 She knew she was in trouble. 436 00:15:10,719 --> 00:15:11,679 Sliding. 437 00:15:15,039 --> 00:15:16,239 With her dream of becoming rich 438 00:15:17,439 --> 00:15:18,159 It's a waste of money. 439 00:15:18,879 --> 00:15:18,879 And root. 440 00:15:19,119 --> 00:15:19,119 And root. 441 00:15:19,359 --> 00:15:19,359 And root. 442 00:15:36,159 --> 00:15:36,639 Where's the root? 443 00:15:50,319 --> 00:15:51,039 Go get somebody. 444 00:15:54,399 --> 00:15:54,399 People are humane, ghosts are ghosts. 445 00:15:54,639 --> 00:15:54,639 People are humane, ghosts are ghosts. 446 00:15:54,879 --> 00:15:54,879 People are humane, ghosts are ghosts. 447 00:15:55,119 --> 00:15:55,119 People are humane, ghosts are ghosts. 448 00:15:55,359 --> 00:15:55,359 People are humane, ghosts are ghosts. 449 00:15:55,599 --> 00:15:55,599 There are humans and ghosts. 450 00:15:55,839 --> 00:15:55,839 People are humane, ghosts are ghosts. 451 00:15:56,079 --> 00:15:56,079 There are humans and ghosts. 452 00:15:56,319 --> 00:15:56,319 People are humane, ghosts are ghosts. 453 00:15:57,759 --> 00:15:57,759 I've always thought of the 414s. 454 00:15:57,999 --> 00:15:57,999 I thought 414 people. 455 00:15:58,239 --> 00:15:58,239 I've always thought of the 414s. 456 00:15:58,479 --> 00:15:58,479 I thought 414 people. 457 00:15:58,719 --> 00:15:58,719 I've always thought of the 414s. 458 00:15:58,959 --> 00:15:58,959 I thought 414 people. 459 00:15:59,199 --> 00:15:59,199 It's a setup. 460 00:15:59,439 --> 00:15:59,439 - It's a trick. 461 00:15:59,679 --> 00:15:59,679 It's a setup. 462 00:15:59,919 --> 00:15:59,919 It's a setup. 463 00:16:00,879 --> 00:16:01,359 - Check the Dragon Tiger List. 464 00:16:02,559 --> 00:16:02,559 I didn't know they were being tricked. 465 00:16:02,799 --> 00:16:02,799 I didn't know they were being framed. 466 00:16:03,039 --> 00:16:03,039 I didn't know they were being framed. 467 00:16:03,279 --> 00:16:03,279 I didn't know they were being framed. 468 00:16:03,519 --> 00:16:03,519 I didn't expect them to be caught: 469 00:16:03,759 --> 00:16:03,759 I didn't know they were being framed. 470 00:16:04,719 --> 00:16:06,399 The chips are all suffocated in the department. 471 00:16:07,119 --> 00:16:08,079 Just one in ten. 472 00:16:09,279 --> 00:16:10,719 The real winner is the triad. 473 00:16:12,159 --> 00:16:13,599 They know the man behind the Golden Phoenix. 474 00:16:13,839 --> 00:16:14,319 Someone else. 475 00:16:15,279 --> 00:16:17,199 And yet she was my rat's barn. 476 00:16:17,919 --> 00:16:19,839 Turned me into the culprit of the whole thing. 477 00:16:21,279 --> 00:16:22,479 Except for me. 478 00:16:23,199 --> 00:16:25,119 And Root and his family. 479 00:16:35,199 --> 00:16:35,199 Dr. Witches, they're singing in secret. 480 00:16:35,439 --> 00:16:35,439 Dr. Witches, they're singing in secret. 481 00:16:35,679 --> 00:16:35,679 Dr. Witches, they're singing in secret. 482 00:16:35,919 --> 00:16:35,919 Dr. Witches, they're singing in secret. 483 00:16:36,159 --> 00:16:36,159 Dr. Witches, they're singing in secret. 484 00:16:36,399 --> 00:16:36,399 Dr. Witches, they're singing in secret. 485 00:16:36,639 --> 00:16:36,639 Dr. Witches, they're singing in secret. 486 00:16:36,879 --> 00:16:37,839 Dr. Witches, they're singing in secret. 487 00:16:38,559 --> 00:16:38,559 And you? 488 00:16:38,799 --> 00:16:38,799 And you? 489 00:16:39,279 --> 00:16:39,999 It's a stick. 490 00:16:40,719 --> 00:16:42,399 I'm ashamed of not eating lamb. 491 00:16:42,879 --> 00:16:45,279 All those who suffered on 414. 492 00:16:45,519 --> 00:16:47,439 The plenary will put it on your head. 493 00:16:47,919 --> 00:16:49,359 Including the Hagen family. 494 00:16:50,079 --> 00:16:50,079 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 495 00:16:50,319 --> 00:16:50,319 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 496 00:16:50,559 --> 00:16:50,559 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 497 00:16:50,799 --> 00:16:50,799 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 498 00:16:51,039 --> 00:16:51,039 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 499 00:16:51,279 --> 00:16:51,759 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 500 00:16:51,999 --> 00:16:52,479 Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible. 501 00:16:52,719 --> 00:16:54,159 You're innocent. 502 00:16:54,639 --> 00:16:56,559 Or you're the biggest loser. 503 00:17:01,119 --> 00:17:01,599 Everyone thought 504 00:17:01,839 --> 00:17:03,519 The Golden Phoenix escaped back to Salt City. 505 00:17:04,479 --> 00:17:05,199 Actually, she's been hiding. 506 00:17:05,439 --> 00:17:06,399 A little hotel in Southtown. 507 00:17:07,599 --> 00:17:08,079 Get out of here. 508 00:17:09,039 --> 00:17:10,479 I don't have time for this. 509 00:17:16,239 --> 00:17:17,679 You told me about the junk stock. 510 00:17:17,919 --> 00:17:17,919 Now I lost all my money. 511 00:17:18,159 --> 00:17:18,159 Now I lost all my money. 512 00:17:18,399 --> 00:17:18,399 Now I lost all my money. 513 00:17:18,639 --> 00:17:18,639 Now I lost all my money. 514 00:17:18,879 --> 00:17:19,839 You're responsible for me. 515 00:17:23,439 --> 00:17:24,159 Take the money first. 516 00:17:25,359 --> 00:17:26,079 Leave Shanghai 517 00:17:27,279 --> 00:17:27,999 Our business. 518 00:17:28,719 --> 00:17:29,199 It rots in the belly. 519 00:17:31,359 --> 00:17:32,559 I'm not leaving with that money. 520 00:17:35,439 --> 00:17:36,399 If you can't handle it. 521 00:17:37,839 --> 00:17:38,799 I'll go to the witch doctor. 522 00:17:39,759 --> 00:17:40,479 I'll tell him. 523 00:17:41,919 --> 00:17:43,119 You told me the number. 524 00:17:43,839 --> 00:17:45,039 You killed the root. 525 00:17:45,519 --> 00:17:46,479 You're the one who pulled Po. 526 00:17:46,719 --> 00:17:47,679 Let's all die together. 527 00:17:49,599 --> 00:17:50,079 Let me ask you something. 528 00:17:52,959 --> 00:17:53,919 Are you serious with me? 529 00:17:58,719 --> 00:17:59,679 The money's real. 530 00:18:16,239 --> 00:18:17,199 I'm sorry. 531 00:18:18,639 --> 00:18:19,599 I'm sorry, Po. 532 00:18:21,999 --> 00:18:22,959 Sorry about our house. 533 00:18:24,399 --> 00:18:25,839 But I'm not sorry. 534 00:18:36,399 --> 00:18:37,119 We're done. 535 00:18:40,239 --> 00:18:40,719 Give it to me. 536 00:18:54,399 --> 00:18:55,839 She left Shanghai that night. 537 00:18:56,799 --> 00:18:58,959 Who told the truth about King Phoenix 414? 538 00:18:59,679 --> 00:19:00,639 You're dead. 539 00:19:07,599 --> 00:19:08,319 This car. 540 00:19:09,279 --> 00:19:10,719 This kid's name is Siu 541 00:19:11,439 --> 00:19:12,159 Root son. 542 00:19:12,639 --> 00:19:13,119 When I caught him. 543 00:19:13,839 --> 00:19:14,799 I don't think there's enough old wine. 544 00:19:15,279 --> 00:19:15,759 I want to make sure. 545 00:19:16,719 --> 00:19:17,199 You shouldn't. 546 00:19:19,119 --> 00:19:20,319 You see, I'm still not steady enough. 547 00:19:20,799 --> 00:19:21,999 Then I'll ask you again. 548 00:19:22,479 --> 00:19:23,439 Has the lawyer been there yet? 549 00:19:24,159 --> 00:19:24,639 The lawyer did. 550 00:19:25,119 --> 00:19:25,839 I can't help it. 551 00:19:26,799 --> 00:19:28,719 Unless it proves he didn't mean it. 552 00:19:28,959 --> 00:19:30,399 I'm just drunk and driving. 553 00:19:31,839 --> 00:19:33,039 I'm glad Po didn't die. 554 00:19:33,759 --> 00:19:35,199 If there's one, one, two, three, two. 555 00:19:35,679 --> 00:19:37,839 This kid's about to get shot. 556 00:19:43,119 --> 00:19:43,839 You go home first. 557 00:19:44,799 --> 00:19:46,479 Take the boxes from the table. 558 00:19:47,199 --> 00:19:48,159 There's something going on. 559 00:19:48,879 --> 00:19:49,599 The fat aunts say, 560 00:19:50,079 --> 00:19:51,039 We need money at home. 561 00:19:51,519 --> 00:19:51,999 I'll have to settle the check. 562 00:19:52,719 --> 00:19:53,439 I'm done with the check. 563 00:19:54,159 --> 00:19:54,639 It's a good thing we're back on the plate. 564 00:19:54,879 --> 00:19:54,879 It's a good thing we're back on the plate. 565 00:19:55,119 --> 00:19:55,839 It's a good thing we're back on the plate. 566 00:19:56,319 --> 00:19:57,039 I finally made some money. 567 00:19:57,279 --> 00:19:58,479 Give it back to them. 568 00:19:58,719 --> 00:19:59,199 Uncle! 569 00:19:59,439 --> 00:20:01,119 It's all in there. 570 00:20:01,839 --> 00:20:02,799 Tell them to order some. 571 00:20:03,039 --> 00:20:03,759 I'll sign it back. 572 00:20:03,999 --> 00:20:04,959 Really, Uncle? 573 00:20:05,919 --> 00:20:06,399 Uncle 574 00:20:06,639 --> 00:20:07,359 Listen to me. Listen to me. 575 00:20:07,839 --> 00:20:09,519 Fat Auntie is a coward. 576 00:20:09,999 --> 00:20:11,199 But this is their pension. 577 00:20:11,439 --> 00:20:12,639 It's normal to worry, isn't it? 578 00:20:16,719 --> 00:20:17,199 Uncle 579 00:20:18,879 --> 00:20:19,599 We're two years old. 580 00:20:19,839 --> 00:20:21,039 You guys made a lot of money. 581 00:20:21,759 --> 00:20:22,719 I've never had a red face. 582 00:20:23,679 --> 00:20:25,119 You're suddenly not cooperating. 583 00:20:25,839 --> 00:20:27,279 They'll have no direction, uncle. 584 00:20:27,999 --> 00:20:29,439 You're killing Mr. Po. 585 00:20:29,919 --> 00:20:30,879 Not to Uncle. 586 00:20:31,119 --> 00:20:31,839 Take it easy. 587 00:20:32,319 --> 00:20:33,759 They're all waiting in the lobby. 588 00:20:34,239 --> 00:20:35,919 I just wanted to come up here for a year. 589 00:20:36,879 --> 00:20:37,359 Po's not here. 590 00:20:39,039 --> 00:20:40,239 Po's really on Yellow River Road. 591 00:20:41,919 --> 00:20:42,879 This is gonna be fun. 592 00:20:43,359 --> 00:20:45,039 Mr. Po is going back today. 593 00:20:45,279 --> 00:20:45,759 What? 594 00:20:48,159 --> 00:20:49,599 Where does Po go? 595 00:20:50,079 --> 00:20:50,799 Who knows? 596 00:21:01,839 --> 00:21:02,079 Coming. 597 00:21:03,999 --> 00:21:04,959 Commander Choi should be here. 598 00:21:05,439 --> 00:21:05,679 Yes. 599 00:21:09,519 --> 00:21:11,439 You're late! 600 00:21:11,919 --> 00:21:12,879 I have to wait for a call. 601 00:21:14,079 --> 00:21:14,799 Wait for the call. 602 00:21:15,519 --> 00:21:16,239 What day is it? 603 00:21:16,479 --> 00:21:17,679 Someone called you so late. 604 00:21:21,999 --> 00:21:22,959 Neptunium. 605 00:21:26,319 --> 00:21:26,799 Po's here. 606 00:21:28,239 --> 00:21:28,479 Good New Year. 607 00:21:28,719 --> 00:21:28,959 Watch out! 608 00:21:29,199 --> 00:21:30,639 Okay. 609 00:21:30,879 --> 00:21:31,599 New Year's Buffalo. 610 00:21:32,319 --> 00:21:33,519 It'll be over in a year. 611 00:21:34,959 --> 00:21:35,919 Some are lucky. 612 00:21:36,399 --> 00:21:37,119 I could barely eat. 613 00:21:37,839 --> 00:21:38,799 You scared me. 614 00:21:40,479 --> 00:21:42,399 This is the famous bouquet of rice. 615 00:21:42,639 --> 00:21:43,359 Look at him. 616 00:21:43,599 --> 00:21:44,079 They eat rice 617 00:21:44,319 --> 00:21:45,039 I've done this before. 618 00:21:45,279 --> 00:21:45,279 Almost. 619 00:21:45,519 --> 00:21:45,759 Almost. 620 00:21:45,999 --> 00:21:46,719 Look at his schedule. 621 00:21:47,199 --> 00:21:47,919 The bourgeois style. 622 00:21:48,879 --> 00:21:49,599 You're gonna have to fight for a bowl of rice. 623 00:21:51,279 --> 00:21:52,239 Have you ever had dinner? 624 00:21:52,719 --> 00:21:53,439 Don't worry about me after eating. 625 00:21:53,679 --> 00:21:54,159 I'll make you some tea. 626 00:21:54,399 --> 00:21:55,119 Okay. 627 00:21:55,359 --> 00:21:56,319 My grandfather's mahjong 628 00:21:57,039 --> 00:21:59,199 It's time for lunch. 629 00:21:59,919 --> 00:22:00,879 That's it. 630 00:22:01,359 --> 00:22:02,799 He calls it "Closed House". 631 00:22:03,279 --> 00:22:03,279 It's a good transit gas. 632 00:22:03,519 --> 00:22:03,519 It's a good transit gas. 633 00:22:03,759 --> 00:22:03,759 It's a good transit gas. 634 00:22:03,999 --> 00:22:03,999 It's a good transit gas. 635 00:22:04,239 --> 00:22:04,239 It's a good transit gas. 636 00:22:04,479 --> 00:22:04,479 It's a good transit gas. 637 00:22:05,439 --> 00:22:06,879 Madam, your sister is here. 638 00:22:07,119 --> 00:22:07,599 Yeah. 639 00:22:08,799 --> 00:22:09,279 I'll go get busy. 640 00:22:09,519 --> 00:22:10,239 You're busy. You're busy. 641 00:22:10,959 --> 00:22:11,679 Call me if you need anything. 642 00:22:15,039 --> 00:22:15,039 2024, of course, will be the dragon. 643 00:22:15,279 --> 00:22:15,279 2024, of course, will be the dragon. 644 00:22:15,519 --> 00:22:15,519 2024, of course, will be the dragon. 645 00:22:15,759 --> 00:22:15,759 2024, of course, will be the dragon. 646 00:22:15,999 --> 00:22:15,999 2024, of course, will be the dragon. 647 00:22:16,239 --> 00:22:16,239 2024, of course, will be the dragon. 648 00:22:16,479 --> 00:22:16,479 2024, of course, will be the dragon. 649 00:22:16,719 --> 00:22:17,199 2024, of course, will be the dragon. 650 00:22:17,439 --> 00:22:17,439 2024, of course, will be the dragon. 651 00:22:17,919 --> 00:22:18,879 It's a nice thing to look through a coat. 652 00:22:19,119 --> 00:22:19,119 It's a nice thing to look through a coat. 653 00:22:19,359 --> 00:22:19,359 It's a nice thing to look through a coat. 654 00:22:19,599 --> 00:22:19,599 It's a nice thing to look through a coat. 655 00:22:19,839 --> 00:22:19,839 It's a nice thing to look through a coat. 656 00:22:20,079 --> 00:22:21,519 With a little luck. 657 00:22:21,759 --> 00:22:22,959 New Year's party was great. 658 00:22:23,199 --> 00:22:24,159 A sweater for a friend. 659 00:22:24,399 --> 00:22:25,839 It's good enough to pick the wool. Search the horses. 660 00:22:26,079 --> 00:22:26,079 It's good enough to pick the wool. Search the horses. 661 00:22:26,319 --> 00:22:27,759 It's not appropriate to go and change for free. 662 00:22:27,999 --> 00:22:27,999 It's not appropriate to go and change for free. 663 00:22:28,239 --> 00:22:28,239 It's not appropriate to go and change for free. 664 00:22:28,479 --> 00:22:28,479 They'll search for Mai-Mai and horses. 665 00:22:28,719 --> 00:22:28,719 They'll search for Mai-Mai and horses. 666 00:22:28,959 --> 00:22:28,959 They'll search for Mai-Mai and horses. 667 00:22:29,199 --> 00:22:29,199 They'll search for Mai-Mai and horses. 668 00:22:29,439 --> 00:22:29,439 They'll search for Mai-Mai and horses. 669 00:22:29,679 --> 00:22:29,679 They'll search for Mai-Mai and horses. 670 00:22:29,919 --> 00:22:29,919 They'll search for Mai-Mai and horses. 671 00:22:30,159 --> 00:22:32,079 The brand you want, the price you like. 672 00:22:32,319 --> 00:22:32,799 They're all for nothing. Search the horses. 673 00:22:33,039 --> 00:22:33,039 They're all for nothing. Search the horses. 674 00:22:33,279 --> 00:22:33,519 They're all for nothing. Search the horses. 675 00:22:33,759 --> 00:22:33,759 Search the horses. 676 00:22:34,719 --> 00:22:36,639 RIO WATER, YOU'RE GONNA HAVE A HAPPY YEAR. 677 00:22:36,879 --> 00:22:38,319 Don't drink under age. R.I.O.D., you have a happy year. 678 00:22:38,559 --> 00:22:38,799 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 679 00:22:39,039 --> 00:22:39,039 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 680 00:22:39,279 --> 00:22:39,279 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 681 00:22:39,519 --> 00:22:39,519 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 682 00:22:39,759 --> 00:22:39,759 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 683 00:22:39,999 --> 00:22:39,999 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 684 00:22:40,239 --> 00:22:41,679 RIO Ulysses have a happy year. 685 00:22:46,959 --> 00:22:49,599 Advice hotline: 400-627- 686 00:22:50,559 --> 00:22:51,999 Do you know who hit you? 687 00:22:52,479 --> 00:22:52,959 Yeah. 688 00:22:55,839 --> 00:22:56,559 Root son. 689 00:22:59,919 --> 00:23:01,839 Looks like it's going to be the boss. 690 00:23:02,559 --> 00:23:03,759 From 414 to now. 691 00:23:03,999 --> 00:23:04,719 Not a single call. 692 00:23:05,199 --> 00:23:05,919 It's time to come out. 693 00:23:06,159 --> 00:23:07,359 I'll be right back. 694 00:23:08,319 --> 00:23:09,759 It's a cheap deal. 695 00:23:10,479 --> 00:23:11,439 He just has to go. 696 00:23:11,919 --> 00:23:12,879 The gold phoenix. 697 00:23:13,599 --> 00:23:15,279 It's a real treasure. 698 00:23:16,239 --> 00:23:17,439 Then go. 699 00:23:17,679 --> 00:23:19,119 Let's be clear. 700 00:23:19,839 --> 00:23:22,239 What about the other one? 701 00:23:23,439 --> 00:23:25,359 You mean Commander Choi? 702 00:23:27,999 --> 00:23:28,719 Sorry I'm here. 703 00:23:29,199 --> 00:23:29,919 Sister-in-law is here. 704 00:23:30,159 --> 00:23:30,399 I'm coming. 705 00:23:30,639 --> 00:23:31,359 Give me some clothes. 706 00:23:31,599 --> 00:23:31,839 Thank you. 707 00:23:32,079 --> 00:23:32,799 How's the house? 708 00:23:33,279 --> 00:23:33,759 I'll tell you what. 709 00:23:33,999 --> 00:23:35,439 Mr. Garrett never borrowed a house. 710 00:23:35,679 --> 00:23:36,879 He borrowed fun. 711 00:23:38,559 --> 00:23:39,759 Lingko knows me. 712 00:23:39,999 --> 00:23:40,959 She knows my heart. 713 00:23:41,439 --> 00:23:41,919 This flower. 714 00:23:42,399 --> 00:23:42,879 Let me introduce you. 715 00:23:43,359 --> 00:23:43,839 It's Rhode Red. 716 00:23:44,079 --> 00:23:45,279 The lady who owns the store across the street. 717 00:23:45,759 --> 00:23:47,199 Her husband was a Japanese monk. 718 00:23:47,439 --> 00:23:47,919 All right, all right, all right. 719 00:23:48,159 --> 00:23:48,399 Monk. Monk. 720 00:23:48,639 --> 00:23:49,599 There's nothing to tell about the old days. 721 00:23:49,839 --> 00:23:50,559 Go! Go! 722 00:23:52,479 --> 00:23:53,199 Bo won't come today. 723 00:23:53,439 --> 00:23:54,399 I'm going to sleep here. 724 00:23:55,359 --> 00:23:56,079 Your first guest today. 725 00:23:56,319 --> 00:23:57,039 You smell good. 726 00:23:57,279 --> 00:23:58,959 If Po comes first, I'll see you. 727 00:23:59,199 --> 00:24:00,159 Sit down and talk. 728 00:24:00,399 --> 00:24:01,839 It's the same thing today. 729 00:24:02,079 --> 00:24:02,559 Miyuki. 730 00:24:02,799 --> 00:24:03,519 I brought my toothbrush. 731 00:24:03,759 --> 00:24:04,479 Yeah. 732 00:24:05,439 --> 00:24:05,919 Qing! 733 00:24:06,399 --> 00:24:06,879 Eight, eight, eight. 734 00:24:08,319 --> 00:24:10,479 That's a lot of nerve. 735 00:24:10,719 --> 00:24:12,159 Seeing that 414 is good. 736 00:24:12,639 --> 00:24:13,599 $20 million in cash. 737 00:24:14,559 --> 00:24:15,519 One to three. 738 00:24:17,199 --> 00:24:18,399 We agreed not to do it. 739 00:24:18,879 --> 00:24:19,599 He wouldn't listen. 740 00:24:20,319 --> 00:24:21,039 You've got to be tough. 741 00:24:21,519 --> 00:24:23,199 Until the securities firm made it clear. 742 00:24:23,919 --> 00:24:24,399 Great. 743 00:24:24,639 --> 00:24:25,119 Full blow. 744 00:24:26,319 --> 00:24:28,239 We owe $88,000 to the coupons. 745 00:24:28,959 --> 00:24:29,679 Poor thing. 746 00:24:31,119 --> 00:24:31,599 20 million. 747 00:24:31,839 --> 00:24:33,279 He's got millions of his own money. 748 00:24:35,199 --> 00:24:36,399 The rest are relatives and friends. 749 00:24:37,119 --> 00:24:38,079 A colleague's neighbor added it. 750 00:24:39,999 --> 00:24:41,679 Most of them are regular paid families. 751 00:24:42,399 --> 00:24:43,359 Lose every night. 752 00:24:43,599 --> 00:24:44,319 How can you eat? 753 00:24:45,519 --> 00:24:46,239 It's normal. 754 00:24:46,959 --> 00:24:48,159 A bowl of bubbly rice, a pack of squeezing. 755 00:24:48,399 --> 00:24:49,359 That's what saved the money. 756 00:24:50,559 --> 00:24:51,519 I'm sorry. 757 00:24:51,759 --> 00:24:52,719 And he died. 758 00:24:54,399 --> 00:24:55,119 We're legal. 759 00:24:56,079 --> 00:24:56,799 You don't cheat, do you? 760 00:24:57,759 --> 00:24:59,199 He's too good. 761 00:24:59,679 --> 00:25:00,879 His father lost the stock. 762 00:25:01,359 --> 00:25:02,559 How can I blame you? 763 00:25:03,279 --> 00:25:04,719 In his dad's car. 764 00:25:04,959 --> 00:25:05,439 I ran you over. 765 00:25:05,919 --> 00:25:06,879 What makes you think that? 766 00:25:07,839 --> 00:25:08,799 There's always a grudge. 767 00:25:13,359 --> 00:25:14,319 But I admire him. 768 00:25:15,519 --> 00:25:16,479 Always remember what his father said. 769 00:25:17,439 --> 00:25:17,919 The leaves are the end. 770 00:25:18,399 --> 00:25:18,399 The earth is safe. 771 00:25:18,639 --> 00:25:18,639 The earth is safe. 772 00:25:18,879 --> 00:25:18,879 The earth is safe. 773 00:25:19,119 --> 00:25:19,119 The earth is safe. 774 00:25:20,079 --> 00:25:21,519 He tried to get to the morgue. 775 00:25:21,999 --> 00:25:23,199 Get the roots out of the house. 776 00:25:24,159 --> 00:25:24,399 Drive all night. 777 00:25:24,639 --> 00:25:25,599 Go back to the country and bury them. 778 00:25:26,799 --> 00:25:27,279 It's not easy. 779 00:25:27,519 --> 00:25:27,519 It's not easy. 780 00:25:28,239 --> 00:25:28,959 Nut root is just one son. 781 00:25:29,199 --> 00:25:29,199 Nut root is just one son. 782 00:25:29,439 --> 00:25:29,439 Nut root is just one son. 783 00:25:29,679 --> 00:25:29,679 Nut root is just one son. 784 00:25:29,919 --> 00:25:29,919 Nut root is just one son. 785 00:25:30,159 --> 00:25:30,159 Nut root is just one son. 786 00:25:30,399 --> 00:25:30,399 Nut root is just one son. 787 00:25:30,639 --> 00:25:30,639 Nut root is just one son. 788 00:25:31,359 --> 00:25:32,079 You help him. 789 00:25:32,559 --> 00:25:33,039 Absolutely. 790 00:25:33,999 --> 00:25:35,199 It depends on the lawyer. 791 00:25:35,439 --> 00:25:35,439 It depends on the lawyer. 792 00:25:37,599 --> 00:25:37,599 You're not going to solve this, are you? 793 00:25:37,839 --> 00:25:39,519 You're not going to solve this, are you? 794 00:25:40,719 --> 00:25:41,919 I always knew the witch doctor. 795 00:25:42,159 --> 00:25:42,879 That's Commander Choi. 796 00:25:43,359 --> 00:25:45,759 Plus the Golden Phoenix is Commander Choi's woman. 797 00:25:46,479 --> 00:25:47,199 What he did alone. 798 00:25:47,679 --> 00:25:48,399 Let him wipe his ass. 799 00:25:48,879 --> 00:25:49,839 Good for a friend like that. 800 00:25:51,279 --> 00:25:52,719 He told his friends. 801 00:25:53,679 --> 00:25:55,599 What did he say to his family? 802 00:25:56,799 --> 00:25:57,759 No wonder Bao never rings. 803 00:25:58,239 --> 00:26:00,159 They're looking for someone to carry. 804 00:26:01,839 --> 00:26:03,279 It's either Commander Zai or Master Po. 805 00:26:04,479 --> 00:26:06,159 Po never sells his friends. 806 00:26:06,879 --> 00:26:08,559 It's up to Commander Choi. 807 00:26:09,999 --> 00:26:11,679 This is between me and Ningbo. 808 00:26:12,879 --> 00:26:13,839 I wanted to entrust you. 809 00:26:14,079 --> 00:26:15,039 Take it to Hagen's house. 810 00:26:16,239 --> 00:26:17,679 I didn't expect to get hit by a car. 811 00:26:19,119 --> 00:26:20,079 I'd still like you to come. 812 00:26:20,799 --> 00:26:21,279 I miss his house. 813 00:26:21,519 --> 00:26:22,479 It's time to use money. 814 00:26:24,159 --> 00:26:25,119 One day. 815 00:26:25,359 --> 00:26:27,039 They're gonna tell us about the Peace Hotel. 816 00:26:28,479 --> 00:26:29,199 That has to be said. 817 00:26:29,439 --> 00:26:30,879 January 1. 818 00:26:32,079 --> 00:26:33,519 A car accident on Fi Chi Road. 819 00:26:34,479 --> 00:26:36,639 And 300 grand in cash on the streets. 820 00:26:37,839 --> 00:26:38,079 He's the only one who's got it. 821 00:26:38,319 --> 00:26:39,039 He's the only one who's got it. 822 00:26:39,999 --> 00:26:40,719 It's pathetic. 823 00:26:41,679 --> 00:26:42,399 The market is ruthless. 824 00:26:43,119 --> 00:26:44,319 We have to take out a group every year. 825 00:26:45,039 --> 00:26:45,279 1985. 826 00:26:45,519 --> 00:26:46,719 Play with us until now. 827 00:26:46,959 --> 00:26:47,679 Who's left? 828 00:26:48,639 --> 00:26:49,359 Good job. 829 00:26:50,319 --> 00:26:51,279 One hand counts. 830 00:26:52,239 --> 00:26:52,479 The rest. 831 00:26:52,719 --> 00:26:53,439 It's either through or through. 832 00:26:53,919 --> 00:26:54,639 Attention or attention. 833 00:26:56,319 --> 00:26:57,279 The big wave of sand. 834 00:27:01,119 --> 00:27:02,079 I believe that. 835 00:27:03,279 --> 00:27:04,239 The market is always right. 836 00:27:05,199 --> 00:27:05,919 It's just you. 837 00:27:07,119 --> 00:27:08,559 Too fast, too slow. 838 00:27:09,039 --> 00:27:09,759 It's gotta be. 839 00:27:10,719 --> 00:27:11,679 Head over shoulder. 840 00:27:12,159 --> 00:27:13,359 He's got feet on him. 841 00:27:14,079 --> 00:27:15,039 Just protect yourself. 842 00:27:15,759 --> 00:27:17,439 Opportunities are always greater than risks. 843 00:27:20,079 --> 00:27:21,039 Be careful. 844 00:27:21,759 --> 00:27:22,719 People like us. 845 00:27:23,199 --> 00:27:24,879 Make a million dollars. Make a million dollars. 846 00:27:25,359 --> 00:27:26,559 That's how you live. 847 00:27:32,799 --> 00:27:33,519 Listen to me. 848 00:27:35,199 --> 00:27:35,679 Time to collect. 849 00:27:36,159 --> 00:27:36,399 Okay. 850 00:27:38,319 --> 00:27:38,559 We're counting. 851 00:27:41,199 --> 00:27:42,639 I'm leaving now. 852 00:27:44,079 --> 00:27:45,039 There's business ahead. 853 00:27:47,199 --> 00:27:47,679 Goodbye. 854 00:27:51,279 --> 00:27:52,479 Get me the first beer. 855 00:27:53,439 --> 00:27:54,159 Boss! Boss! 856 00:27:54,639 --> 00:27:54,879 What? 857 00:27:55,119 --> 00:27:56,319 When will Po come? 858 00:27:56,559 --> 00:27:56,799 Not again. 859 00:27:57,039 --> 00:27:58,479 Who am I gonna pay for this? 860 00:27:58,959 --> 00:27:59,919 Po said he'll be here soon. 861 00:28:00,159 --> 00:28:01,839 I don't know how long it's gonna be. 862 00:28:02,319 --> 00:28:02,559 Get the beer over there. 863 00:28:02,799 --> 00:28:03,279 888 New Year's Day. 864 00:28:03,759 --> 00:28:04,239 Spring 888 865 00:28:04,719 --> 00:28:05,439 The first 15,666 sets. 866 00:28:05,919 --> 00:28:07,119 It's 888 again. 867 00:28:07,359 --> 00:28:08,799 I've been around a few times. 868 00:28:18,879 --> 00:28:18,879 Commander Zai is not the one to take away 869 00:28:19,119 --> 00:28:19,119 Commander Zai is not the one to take away 870 00:28:19,359 --> 00:28:19,359 Commander Zai is not the one to take away 871 00:28:19,599 --> 00:28:19,599 Commander Zai is not the only one who gets away. 872 00:28:19,839 --> 00:28:19,839 Commander Zai is not the one to take away 873 00:28:20,079 --> 00:28:20,079 Commander Zai is not the one to take away 874 00:28:20,319 --> 00:28:20,319 Commander Zai is not the one to take away 875 00:28:20,559 --> 00:28:20,559 Commander Zai is not the one to take away 876 00:28:21,999 --> 00:28:23,679 His words are a warning. 877 00:28:24,879 --> 00:28:25,599 It's from the Monk Club. 878 00:28:38,559 --> 00:28:38,799 Thank you. 879 00:28:40,479 --> 00:28:41,439 Coming doesn't mean you're innocent. 880 00:28:42,639 --> 00:28:44,079 It doesn't mean you're not here. 881 00:28:45,039 --> 00:28:45,759 It's all over. 882 00:28:46,959 --> 00:28:47,679 You're right. 883 00:28:49,839 --> 00:28:50,079 Goodbye. 884 00:28:52,239 --> 00:28:53,679 Commander Choi's been there. 885 00:28:54,159 --> 00:28:55,599 I went without dinner. 886 00:29:01,119 --> 00:29:02,799 I'm not asking for favors. 887 00:29:03,759 --> 00:29:04,719 I'll be fair. 888 00:29:05,919 --> 00:29:06,879 Thirteen. 889 00:29:07,599 --> 00:29:08,319 There's no proof. 890 00:29:09,279 --> 00:29:10,479 Why do you have to bite? 891 00:29:10,719 --> 00:29:12,159 You're the one who's leaking. 892 00:29:15,279 --> 00:29:16,479 Thirteen of them. 893 00:29:17,439 --> 00:29:19,119 Only you and Po are always new here. 894 00:29:19,599 --> 00:29:20,799 Before you came. 895 00:29:21,519 --> 00:29:22,959 We never had any problems. 896 00:29:25,599 --> 00:29:26,799 You came to me today. 897 00:29:27,999 --> 00:29:28,479 He's not here. 898 00:29:29,919 --> 00:29:31,119 Isn't that just the point? 899 00:29:32,559 --> 00:29:32,559 414 never bought it. 900 00:29:32,799 --> 00:29:32,799 414 never bought it. 901 00:29:33,039 --> 00:29:33,039 414 never bought it. 902 00:29:33,279 --> 00:29:33,279 414 never bought it. 903 00:29:33,519 --> 00:29:33,519 414 never bought it. 904 00:29:33,759 --> 00:29:33,759 414 never bought it. 905 00:29:33,999 --> 00:29:33,999 414 never bought it. 906 00:29:34,239 --> 00:29:34,239 414 never bought it. 907 00:29:34,479 --> 00:29:34,479 414 never bought it. 908 00:29:34,719 --> 00:29:34,719 414 never bought it. 909 00:29:34,959 --> 00:29:35,919 He didn't know the first time. 910 00:29:36,159 --> 00:29:36,159 He didn't know the first time. 911 00:29:36,399 --> 00:29:37,119 He didn't know the first time. 912 00:29:39,039 --> 00:29:39,759 He didn't buy it. 913 00:29:42,879 --> 00:29:44,799 But where did the list come from? 914 00:29:45,039 --> 00:29:46,239 Major 414. 915 00:29:47,199 --> 00:29:48,159 You tell him. 916 00:29:48,879 --> 00:29:50,079 We won't work with him anymore. 917 00:29:50,799 --> 00:29:52,479 You're always in foreign trade. 918 00:29:53,919 --> 00:29:55,839 From now on, he'll focus on his foreign trade. 919 00:29:57,999 --> 00:29:59,679 Commander Choi is an old man. 920 00:30:01,599 --> 00:30:02,799 It's a big deal now. 921 00:30:03,039 --> 00:30:04,479 It's the stork that counts. 922 00:30:06,399 --> 00:30:07,359 It's difficult. 923 00:30:08,079 --> 00:30:09,759 I'm sorry. 924 00:30:10,239 --> 00:30:11,679 Whether you're the commander or the king. 925 00:30:12,639 --> 00:30:13,599 What about Uncle Bo? 926 00:30:14,319 --> 00:30:15,759 Why does Bo always pay for Commander Choi? 927 00:30:18,399 --> 00:30:18,879 What is this? 928 00:30:20,079 --> 00:30:20,559 Uncle 929 00:30:20,799 --> 00:30:22,239 I know this thing. 930 00:30:22,479 --> 00:30:23,439 Isn't that why we turned around? 931 00:30:23,919 --> 00:30:24,639 Subscription 932 00:30:24,879 --> 00:30:25,119 Wrong. 933 00:30:27,519 --> 00:30:28,479 It's human. 934 00:30:29,439 --> 00:30:30,399 Thirty bucks apiece. 935 00:30:31,359 --> 00:30:32,799 It's worth a fortune. 936 00:30:35,679 --> 00:30:36,399 Come on. 937 00:30:36,639 --> 00:30:38,079 The guests are rushing. 938 00:30:39,039 --> 00:30:39,519 Beer? 939 00:30:40,239 --> 00:30:41,199 What kind of beer is it? 940 00:30:44,559 --> 00:30:46,479 Let's go sit down on Yellow River Road. 941 00:30:47,439 --> 00:30:48,639 People came to me. 942 00:30:48,879 --> 00:30:50,319 I only have two stoves here. 943 00:30:50,559 --> 00:30:51,039 A dozen seats. 944 00:30:52,719 --> 00:30:53,919 I'm so busy I'm flying. 945 00:30:55,359 --> 00:30:56,079 What do people eat outside? 946 00:30:57,279 --> 00:30:57,759 Eight shoals across the sea. 947 00:30:58,239 --> 00:30:58,719 What the fuck? 948 00:30:59,439 --> 00:31:00,399 Fresh. 949 00:31:01,119 --> 00:31:02,079 It's been two days since we've had a fish, shrimp crab. 950 00:31:02,319 --> 00:31:03,039 A pot of stew. 951 00:31:03,519 --> 00:31:04,719 Business or you can do it. 952 00:31:05,439 --> 00:31:06,159 We're gonna lose. 953 00:31:08,559 --> 00:31:09,279 It's not that fast, is it? 954 00:31:10,239 --> 00:31:10,719 They say business. 955 00:31:10,959 --> 00:31:12,159 Three years. 956 00:31:13,839 --> 00:31:15,759 Like you're making a lot of money now. 957 00:31:16,239 --> 00:31:17,199 It's so hot. 958 00:31:18,159 --> 00:31:20,079 Then we'll light your fire in Tokyo at night. 959 00:31:20,799 --> 00:31:21,999 A little, right? 960 00:31:22,719 --> 00:31:24,159 It's a long way to go. 961 00:31:25,359 --> 00:31:25,839 I'll tell you what. 962 00:31:26,799 --> 00:31:28,239 You used to deal with the Japanese. 963 00:31:28,479 --> 00:31:29,199 It's no use to me. 964 00:31:30,399 --> 00:31:31,359 Who's dealing with who? 965 00:31:36,879 --> 00:31:37,839 The new bracelet. 966 00:31:39,039 --> 00:31:39,999 Nice, isn't it? 967 00:31:40,239 --> 00:31:41,439 I called Ryo Hong to find it for me. 968 00:31:41,919 --> 00:31:42,639 Shit. 969 00:31:43,359 --> 00:31:44,319 It's the cost of night Tokyo. 970 00:31:45,279 --> 00:31:46,239 Why not? 971 00:31:46,719 --> 00:31:47,919 The boss needs to work. 972 00:31:49,119 --> 00:31:51,279 Let the investors eat rice next door to the kitchen. 973 00:31:51,759 --> 00:31:52,959 Buy yourself a diamond bracelet. 974 00:31:53,439 --> 00:31:53,919 Do it. 975 00:31:55,599 --> 00:31:56,559 Want some oats? 976 00:31:57,039 --> 00:31:57,519 Yellow River Road. 977 00:31:58,239 --> 00:31:58,719 I'm not stopping you. 978 00:32:01,599 --> 00:32:02,079 Two guests at the door. 979 00:32:02,319 --> 00:32:03,759 Thirty nights in New Year's. 980 00:32:04,959 --> 00:32:05,679 Don't worry about the money. 981 00:32:07,599 --> 00:32:08,079 You said it. 982 00:32:08,799 --> 00:32:09,519 Come on. 983 00:32:09,759 --> 00:32:10,239 Signature 984 00:32:13,599 --> 00:32:14,319 And yesterday. 985 00:32:21,999 --> 00:32:22,959 I'll be there. 986 00:32:23,679 --> 00:32:24,879 What are you looking for? 987 00:32:25,359 --> 00:32:26,079 I have an appointment with Uncle 988 00:32:41,439 --> 00:32:42,159 All right, all right. 989 00:32:50,559 --> 00:32:52,719 Mr. Gu is going home. 990 00:32:53,439 --> 00:32:54,399 Coming. 991 00:32:56,799 --> 00:32:58,239 Does Po come to Tokyo tonight? 992 00:32:58,479 --> 00:32:58,959 I don't know. 993 00:32:59,199 --> 00:32:59,679 It's four years ago. 994 00:32:59,919 --> 00:33:01,359 Let it go. 995 00:33:01,599 --> 00:33:02,079 Come on. 996 00:33:02,319 --> 00:33:03,039 It's holding up all the time. 997 00:33:03,279 --> 00:33:03,999 What are you holding on to? 998 00:33:04,239 --> 00:33:05,919 Who dares to shoot a gun if Linko doesn't talk? 999 00:33:06,159 --> 00:33:06,399 Yes. 1000 00:33:06,879 --> 00:33:07,839 Let's go to the gunfight. 1001 00:33:08,079 --> 00:33:08,319 Let's go. 1002 00:33:08,799 --> 00:33:09,279 Po's here. 1003 00:33:09,519 --> 00:33:10,719 Let him go or not. 1004 00:33:27,519 --> 00:33:28,479 Go back and tell Aunt Fatty. 1005 00:33:29,919 --> 00:33:31,359 There's more to the boat than one. 1006 00:33:32,559 --> 00:33:33,039 Next 1007 00:33:33,999 --> 00:33:35,439 I don't think it's gonna happen again. 1008 00:33:35,919 --> 00:33:36,399 It's not Uncle. 1009 00:33:36,639 --> 00:33:37,839 If you say so. 1010 00:33:39,519 --> 00:33:39,999 I'm going. 1011 00:33:41,199 --> 00:33:41,919 Hello, is Uncle here? 1012 00:33:42,399 --> 00:33:43,119 This is for Master Po. 1013 00:33:43,599 --> 00:33:44,319 For Master Po. 1014 00:33:45,519 --> 00:33:47,679 The boss's wife found him. 1015 00:33:50,319 --> 00:33:50,799 Good news. 1016 00:33:52,239 --> 00:33:53,439 Send me another invitation. 1017 00:33:53,919 --> 00:33:55,359 Show me your sincerity. 1018 00:33:56,079 --> 00:33:56,799 It's already here. 1019 00:33:58,479 --> 00:33:59,199 Every day. 1020 00:33:59,679 --> 00:34:01,119 Looks like the boss. 1021 00:34:01,599 --> 00:34:02,799 We have to get the treasure. 1022 00:34:03,759 --> 00:34:04,239 Uncle 1023 00:34:04,959 --> 00:34:07,599 It's a new shop. 1024 00:34:08,079 --> 00:34:09,279 Who called us Po for two years? 1025 00:34:09,519 --> 00:34:11,439 Red is the best. 1026 00:34:12,879 --> 00:34:12,879 Bo's here. 1027 00:34:13,119 --> 00:34:13,119 Bo's here. 1028 00:34:13,359 --> 00:34:13,359 Bo's here. 1029 00:34:13,599 --> 00:34:13,599 Bo's here. 1030 00:34:13,839 --> 00:34:13,839 Bo's here. 1031 00:34:14,079 --> 00:34:14,079 Bo's here. 1032 00:34:14,319 --> 00:34:14,319 Bo's here. 1033 00:34:14,799 --> 00:34:14,799 Left hand for foreign trade 1034 00:34:15,039 --> 00:34:15,519 Left hand for foreign trade - 1035 00:34:15,759 --> 00:34:16,479 Right-hand stocks. 1036 00:34:16,719 --> 00:34:18,639 The momentum can't stop it. 1037 00:34:18,879 --> 00:34:20,079 Where do we go? 1038 00:34:20,559 --> 00:34:21,279 Stay behind him. 1039 00:34:21,519 --> 00:34:22,719 Someone who wants to do business with him. 1040 00:34:22,959 --> 00:34:25,359 More than enough to get from 16 storerooms to Cao's house. 1041 00:34:25,839 --> 00:34:27,999 What does this mean for a new hotel? 1042 00:34:28,479 --> 00:34:28,959 It's human. 1043 00:34:29,439 --> 00:34:29,679 Fire 1044 00:34:30,159 --> 00:34:30,399 Business. 1045 00:34:30,639 --> 00:34:31,359 Money. 1046 00:34:32,799 --> 00:34:34,959 It's true and true. 1047 00:34:35,679 --> 00:34:38,799 It's like a real place. 1048 00:34:41,199 --> 00:34:42,159 Keep an eye on me. 1049 00:34:45,279 --> 00:34:45,279 We're on Yellow River Road. 1050 00:34:45,519 --> 00:34:45,519 We're on Yellow River Road. 1051 00:34:45,759 --> 00:34:45,759 We're on Yellow River Road. 1052 00:34:45,999 --> 00:34:45,999 We're on Yellow River Road. 1053 00:34:46,239 --> 00:34:46,239 It's only 755 meters. 1054 00:34:46,479 --> 00:34:46,479 It's only 755 meters. 1055 00:34:46,719 --> 00:34:46,719 It's only 755 meters. 1056 00:34:46,959 --> 00:34:46,959 It's only 755 meters. 1057 00:34:47,199 --> 00:34:47,199 It's only 755 meters. 1058 00:34:47,439 --> 00:34:47,439 It's only 755 meters. 1059 00:34:48,159 --> 00:34:48,159 Every hotel has its own special features. 1060 00:34:48,399 --> 00:34:48,399 Every hotel has its own special features. 1061 00:34:48,639 --> 00:34:48,639 Every hotel has its own special features. 1062 00:34:48,879 --> 00:34:48,879 Every hotel has its own special features. 1063 00:34:49,119 --> 00:34:49,119 Every hotel has its own special features. 1064 00:34:49,359 --> 00:34:49,839 Every hotel has its own special features. 1065 00:34:50,079 --> 00:34:51,759 Which one of you would give up? 1066 00:34:51,999 --> 00:34:52,479 Today is different. 1067 00:34:53,199 --> 00:34:53,919 Today's the day. 1068 00:34:54,399 --> 00:34:56,079 Do you have any diamonds? 1069 00:34:57,279 --> 00:34:57,999 It was Kimmy Forest last year. 1070 00:34:59,199 --> 00:34:59,919 The year before, it was a red beak. 1071 00:35:00,159 --> 00:35:01,119 Who knows this year? 1072 00:35:01,359 --> 00:35:02,319 First place this year. 1073 00:35:02,559 --> 00:35:03,999 It must be Kimmy Lin. 1074 00:35:06,639 --> 00:35:07,359 I put my word here. 1075 00:35:07,599 --> 00:35:09,519 There's no second family except for us. 1076 00:35:09,999 --> 00:35:09,999 Not necessarily. 1077 00:35:10,239 --> 00:35:10,239 Not necessarily. 1078 00:35:10,479 --> 00:35:10,479 Not necessarily. 1079 00:35:10,719 --> 00:35:11,679 So which one is it this year? 1080 00:35:14,079 --> 00:35:15,519 The year and the year are similar. 1081 00:35:15,999 --> 00:35:17,679 It's different. 1082 00:35:18,399 --> 00:35:19,119 On Yellow River Road. 1083 00:35:19,599 --> 00:35:21,519 The only one that hasn't changed in two years. 1084 00:35:22,239 --> 00:35:23,199 It's Miss Wang. 1085 00:35:24,159 --> 00:35:25,839 You're a big shot. 1086 00:35:27,279 --> 00:35:27,759 Brother Kyung-soo 1087 00:35:29,439 --> 00:35:30,159 Happy New Year, Miss Wang. 1088 00:35:30,399 --> 00:35:30,639 Long time no see. 1089 00:35:30,879 --> 00:35:30,879 Long time no see. 1090 00:35:31,119 --> 00:35:31,119 Long time no see. 1091 00:35:31,359 --> 00:35:31,359 Hello. 1092 00:35:31,599 --> 00:35:31,599 Hello. 1093 00:35:31,839 --> 00:35:31,839 Hello. 1094 00:35:32,079 --> 00:35:32,079 I want to ask you something. 1095 00:35:32,319 --> 00:35:32,319 I want to ask you something. 1096 00:35:32,559 --> 00:35:32,559 I want to ask you something. 1097 00:35:32,799 --> 00:35:32,799 I want to ask you something. 1098 00:35:33,039 --> 00:35:33,039 Who said Po's blind? 1099 00:35:33,279 --> 00:35:33,279 Who said Po's blind? 1100 00:35:33,519 --> 00:35:33,519 Who said Po's blind? 1101 00:35:33,759 --> 00:35:33,759 Who said Po's blind? 1102 00:35:33,999 --> 00:35:33,999 Who said Po's blind? 1103 00:35:34,239 --> 00:35:34,479 Who said Po's blind? 1104 00:35:35,199 --> 00:35:36,879 I'm not talking about a Hangzhou little boss. 1105 00:35:37,839 --> 00:35:38,319 Where is he? 1106 00:35:39,279 --> 00:35:39,519 Kimmy Lin. 1107 00:35:40,719 --> 00:35:41,199 Thank you. 1108 00:35:42,879 --> 00:35:43,359 Nice. 1109 00:35:44,799 --> 00:35:45,519 Life. 1110 00:35:46,479 --> 00:35:48,159 That's a chance, right? 1111 00:35:48,879 --> 00:35:50,079 If you hold on. 1112 00:35:50,559 --> 00:35:51,279 Up the clouds. 1113 00:35:51,759 --> 00:35:52,959 The Yellow River Road is in Shanghai. 1114 00:35:53,199 --> 00:35:54,639 There's a place, right? 1115 00:35:55,599 --> 00:35:56,559 If you don't hold onto it, 1116 00:35:56,799 --> 00:35:59,679 Then go home and be the boss for the rest of your life. 1117 00:35:59,919 --> 00:36:02,559 Now I'm at the crossroads of life. 1118 00:36:03,279 --> 00:36:04,719 Forward is Yellow River Road. 1119 00:36:05,679 --> 00:36:06,159 Mr. Fan. 1120 00:36:06,879 --> 00:36:08,319 You've been sucking a cow's skin all night. 1121 00:36:08,799 --> 00:36:08,799 What kind of business do you and Po do? 1122 00:36:09,039 --> 00:36:11,199 What kind of business do you and Po do? 1123 00:36:15,999 --> 00:36:16,239 Secret. 1124 00:36:17,439 --> 00:36:17,919 Madam 1125 00:36:18,159 --> 00:36:19,119 The Hangzhou man and Po are always talking business. 1126 00:36:20,079 --> 00:36:21,759 He wants to talk business with Po. 1127 00:36:21,999 --> 00:36:22,479 It's impossible. 1128 00:36:22,959 --> 00:36:25,119 Actually, it's Boss and Miss Wang. 1129 00:36:25,359 --> 00:36:26,319 You know Miss Wang. 1130 00:36:26,559 --> 00:36:27,279 Yes. 1131 00:36:27,519 --> 00:36:28,479 He knows Miss Wang well. 1132 00:36:28,959 --> 00:36:29,439 He knows Miss Wang. 1133 00:36:29,679 --> 00:36:30,399 I can do whatever I want. 1134 00:36:30,639 --> 00:36:32,079 Happy New Year, Miss Wang. 1135 00:36:32,799 --> 00:36:33,519 Miss Wang. 1136 00:36:33,759 --> 00:36:34,239 Happy New Year. 1137 00:36:34,479 --> 00:36:35,199 Miss Wang, you're here. 1138 00:36:35,439 --> 00:36:36,159 How come you're alone? 1139 00:36:36,399 --> 00:36:37,359 Bao never came with you. 1140 00:36:37,599 --> 00:36:39,039 I heard the boss' eyes were blind. 1141 00:36:39,999 --> 00:36:39,999 Who told you that? 1142 00:36:40,239 --> 00:36:41,439 Who told you that? 1143 00:36:41,679 --> 00:36:41,679 Who told you that? 1144 00:36:41,919 --> 00:36:41,919 Who told you that? 1145 00:36:42,639 --> 00:36:43,119 This outsider. 1146 00:36:43,839 --> 00:36:45,039 Speak of the devil. 1147 00:36:45,279 --> 00:36:45,519 Miss Wang. 1148 00:36:45,999 --> 00:36:46,959 Miss Wang here. 1149 00:36:47,679 --> 00:36:48,159 Mr. Fan, come here. 1150 00:36:48,399 --> 00:36:48,399 Mr. Fan, come here. 1151 00:36:48,639 --> 00:36:48,639 I have something to tell you. 1152 00:36:48,879 --> 00:36:48,879 I have something to tell you. 1153 00:36:49,119 --> 00:36:49,119 I have something to tell you. 1154 00:36:49,359 --> 00:36:49,359 I have something to tell you. 1155 00:36:49,599 --> 00:36:50,559 How can you say that? 1156 00:36:50,799 --> 00:36:52,239 Boss Po's blind. 1157 00:36:53,919 --> 00:36:55,839 You said it, not me. 1158 00:36:56,079 --> 00:36:56,559 Miss Wang. 1159 00:36:56,799 --> 00:36:58,479 You want me to change my eyes to your treasure. 1160 00:36:58,719 --> 00:36:59,199 You forgot. 1161 00:36:59,679 --> 00:37:00,159 Let me ask you something. 1162 00:37:00,879 --> 00:37:01,839 You promised Po everything. 1163 00:37:02,559 --> 00:37:03,519 I'll be back in a few years. 1164 00:37:04,239 --> 00:37:04,719 Today is the first four years. 1165 00:37:04,959 --> 00:37:05,919 I'm standing right here. 1166 00:37:08,559 --> 00:37:09,039 Miss Wang. 1167 00:37:10,479 --> 00:37:11,439 I'll tell you the truth. 1168 00:37:11,679 --> 00:37:13,359 I haven't been back in New Year's. 1169 00:37:13,839 --> 00:37:15,039 I've always been here. 1170 00:37:15,519 --> 00:37:16,239 I'm afraid I'll go back. 1171 00:37:16,479 --> 00:37:18,159 My business is over. 1172 00:37:18,879 --> 00:37:19,599 Mr. Fan and Mr. Po. 1173 00:37:20,079 --> 00:37:21,279 What business is it? 1174 00:37:22,479 --> 00:37:23,439 Miss Wang is so excited. 1175 00:37:23,919 --> 00:37:25,839 That must be the big list of 27 out of the beach. 1176 00:37:27,039 --> 00:37:27,999 If it wasn't for Bo's accident, 1177 00:37:28,239 --> 00:37:29,439 I think we're almost there. 1178 00:37:30,159 --> 00:37:30,879 The Good Lord of the Morning. 1179 00:37:31,359 --> 00:37:31,359 Po always comes to Yellow River Road. 1180 00:37:31,599 --> 00:37:31,599 Po always comes to Yellow River Road. 1181 00:37:31,839 --> 00:37:31,839 Po always comes to Yellow River Road. 1182 00:37:32,079 --> 00:37:32,559 Po always comes to Yellow River Road. 1183 00:37:33,519 --> 00:37:34,479 Is he coming this year? 1184 00:37:35,919 --> 00:37:36,879 I can't conclude yet. 1185 00:37:37,359 --> 00:37:39,519 I thought the guy who hit him found him. 1186 00:37:41,439 --> 00:37:43,359 When will Bao come? 1187 00:37:44,799 --> 00:37:45,759 Ask Miss Wang. 1188 00:37:47,199 --> 00:37:48,879 I'll see you tomorrow night at 7:00. 1189 00:37:49,839 --> 00:37:49,839 Po always said it. 1190 00:37:50,079 --> 00:37:50,079 Po always said it. 1191 00:37:50,319 --> 00:37:50,319 Po always said it. 1192 00:37:50,559 --> 00:37:50,559 Po always said it. 1193 00:37:51,279 --> 00:37:52,479 I'm leaving now. 1194 00:37:53,199 --> 00:37:54,159 Miss Wang. 1195 00:37:54,879 --> 00:37:56,319 Thank you. 1196 00:37:57,279 --> 00:37:57,759 The dawn of victory is finally coming. 1197 00:37:57,999 --> 00:37:57,999 The dawn of victory is finally coming. 1198 00:37:58,239 --> 00:37:58,239 The dawn of victory is finally coming. 1199 00:37:58,479 --> 00:37:58,479 The dawn of victory is finally coming. 1200 00:37:58,719 --> 00:37:58,719 The dawn of victory is finally coming. 1201 00:37:58,959 --> 00:37:58,959 The dawn of victory is finally coming. 1202 00:37:59,199 --> 00:37:59,199 The dawn of victory is finally coming. 1203 00:37:59,439 --> 00:37:59,439 The dawn of victory is finally coming. 1204 00:37:59,919 --> 00:37:59,919 Who says I'm bluffing? 1205 00:38:00,159 --> 00:38:00,159 Who says I'm bluffing? 1206 00:38:00,399 --> 00:38:00,399 Who says I'm bluffing? 1207 00:38:00,639 --> 00:38:00,639 Who says I'm bluffing? 1208 00:38:00,879 --> 00:38:01,119 Who says I'm bluffing? 1209 00:38:01,359 --> 00:38:01,359 Who says I'm bluffing? 1210 00:38:02,079 --> 00:38:03,519 Miss Wang, what are you doing? 1211 00:38:03,759 --> 00:38:04,959 It's almost midnight. 1212 00:38:05,199 --> 00:38:06,879 I'm Cinderella. 1213 00:38:07,599 --> 00:38:09,039 You will always be Snow White. 1214 00:38:17,919 --> 00:38:18,399 Madam 1215 00:38:18,879 --> 00:38:18,879 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1216 00:38:19,119 --> 00:38:19,119 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1217 00:38:19,359 --> 00:38:19,359 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1218 00:38:19,599 --> 00:38:19,599 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1219 00:38:19,839 --> 00:38:19,839 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1220 00:38:20,079 --> 00:38:20,079 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1221 00:38:20,319 --> 00:38:20,319 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1222 00:38:20,559 --> 00:38:20,559 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1223 00:38:20,799 --> 00:38:20,799 I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow. 1224 00:38:23,199 --> 00:38:23,199 I'll get him. 1225 00:38:23,439 --> 00:38:23,439 I'll get him. 1226 00:38:23,679 --> 00:38:23,679 I'll get him. 1227 00:38:23,919 --> 00:38:23,919 I'll get him. 1228 00:38:27,999 --> 00:38:28,959 Did you get the invitation? 1229 00:38:34,479 --> 00:38:34,479 Brother Fan. 1230 00:38:34,719 --> 00:38:34,959 Brother Fan. 1231 00:38:35,919 --> 00:38:36,639 From now on, 1232 00:38:37,359 --> 00:38:37,359 You're my real brother. 1233 00:38:37,599 --> 00:38:37,599 You're my real brother. 1234 00:38:37,839 --> 00:38:37,839 You're my real brother. 1235 00:38:38,079 --> 00:38:38,079 You're my real brother. 1236 00:38:38,319 --> 00:38:38,319 You're my real brother. 1237 00:38:38,559 --> 00:38:38,559 You're my real brother. 1238 00:38:38,799 --> 00:38:38,799 You're my real brother. 1239 00:38:39,279 --> 00:38:40,239 I'm your sister. 1240 00:38:40,479 --> 00:38:40,479 I'm your sister. 1241 00:38:40,719 --> 00:38:41,439 I'm your sister. 1242 00:38:42,399 --> 00:38:42,399 I'm Kimmy Lin, your home. 1243 00:38:42,639 --> 00:38:42,639 I'm Kimmy Lin, your home. 1244 00:38:42,879 --> 00:38:42,879 I'm Kimmy Lin, your home. 1245 00:38:43,119 --> 00:38:43,119 I'm Kimmy Lin, your home. 1246 00:38:43,359 --> 00:38:43,359 I'm Kimmy Lin, your home. 1247 00:38:43,599 --> 00:38:43,599 I'm Kimmy Lin, your home. 1248 00:38:43,839 --> 00:38:44,079 I'm Kimmy Lin, your home. 1249 00:38:44,319 --> 00:38:44,319 I'm Kimmy Lin, your home. 1250 00:38:44,559 --> 00:38:44,559 I'm Kimmy Lin, your home. 1251 00:38:45,039 --> 00:38:45,039 Yours. 1252 00:38:45,279 --> 00:38:45,279 Yours. 1253 00:38:45,519 --> 00:38:45,519 Yours. 1254 00:38:45,759 --> 00:38:45,759 Yours. 1255 00:38:46,719 --> 00:38:46,719 Home 1256 00:38:46,959 --> 00:38:46,959 Home 1257 00:38:47,199 --> 00:38:47,199 Home 1258 00:38:47,439 --> 00:38:47,439 Home 1259 00:38:50,319 --> 00:38:51,279 I didn't expect that. 1260 00:38:51,519 --> 00:38:52,959 People of Yellow River Road. 1261 00:38:53,199 --> 00:38:54,399 Better than my old lady at home. 1262 00:38:54,639 --> 00:38:54,639 And kiss me. 1263 00:38:54,879 --> 00:38:54,879 And kiss me. 1264 00:38:55,119 --> 00:38:56,079 And kiss me. 1265 00:38:57,039 --> 00:38:58,719 Brother, that's not right. 1266 00:38:59,199 --> 00:39:00,879 Not the people of Yellow River Road. 1267 00:39:01,119 --> 00:39:03,039 It's Meereen. 1268 00:39:05,679 --> 00:39:06,639 Let's have a drink. 1269 00:39:08,319 --> 00:39:09,039 Have a drink. 1270 00:39:09,999 --> 00:39:10,479 Come on. 1271 00:39:10,959 --> 00:39:11,199 Don't. 1272 00:39:11,439 --> 00:39:11,679 Have a drink. 1273 00:39:12,159 --> 00:39:12,639 Mr. Fan. 1274 00:39:13,839 --> 00:39:14,799 Which one is Mr. Fan? 1275 00:39:16,239 --> 00:39:17,919 This isn't from Pan's manager at the door. 1276 00:39:18,159 --> 00:39:19,839 Is the invitation open? 1277 00:39:20,079 --> 00:39:21,039 Leave her alone. 1278 00:39:21,279 --> 00:39:22,239 All the people who received this invitation. 1279 00:39:22,719 --> 00:39:23,679 He's got a face. 1280 00:39:24,159 --> 00:39:24,879 What are you talking about? 1281 00:39:25,359 --> 00:39:25,359 I've just seen one for you. 1282 00:39:25,599 --> 00:39:25,599 I've just seen one for you. 1283 00:39:25,839 --> 00:39:25,839 I've just seen one for you. 1284 00:39:26,079 --> 00:39:26,079 I've just seen one for you. 1285 00:39:26,319 --> 00:39:26,319 I've just seen one for you. 1286 00:39:26,559 --> 00:39:26,559 I've just seen one for you. 1287 00:39:26,799 --> 00:39:26,799 I've just seen one for you. 1288 00:39:27,039 --> 00:39:27,039 I've just seen one for you. 1289 00:39:27,279 --> 00:39:27,279 Is the next one for you? 1290 00:39:27,519 --> 00:39:27,519 Is the next one for you? 1291 00:39:27,759 --> 00:39:27,759 Is the next one for you? 1292 00:39:27,999 --> 00:39:28,719 Is the next one for you? 1293 00:39:29,199 --> 00:39:29,919 Don't talk nonsense. 1294 00:39:30,159 --> 00:39:30,159 Don't talk nonsense. 1295 00:39:30,399 --> 00:39:30,399 Don't talk nonsense. 1296 00:39:30,639 --> 00:39:30,639 Don't talk nonsense. 1297 00:39:30,879 --> 00:39:30,879 Don't talk nonsense. 1298 00:39:31,359 --> 00:39:31,359 I came to Shanghai for a few days. 1299 00:39:31,599 --> 00:39:31,599 I came to Shanghai for a few days. 1300 00:39:31,839 --> 00:39:31,839 I came to Shanghai for a few days. 1301 00:39:32,079 --> 00:39:32,079 I came to Shanghai for a few days. 1302 00:39:32,319 --> 00:39:32,319 I came to Shanghai for a few days. 1303 00:39:32,559 --> 00:39:32,559 I came to Shanghai for a few days. 1304 00:39:32,799 --> 00:39:32,799 You're kidding me. 1305 00:39:33,039 --> 00:39:33,039 You're kidding me. 1306 00:39:33,279 --> 00:39:34,479 You're kidding me. 1307 00:39:35,439 --> 00:39:35,439 I'm kidding. 1308 00:39:35,679 --> 00:39:36,639 I'm kidding. 1309 00:39:37,599 --> 00:39:38,079 Drink! Drink! 1310 00:39:38,319 --> 00:39:38,319 Lake Cui Weave. 1311 00:39:38,559 --> 00:39:39,039 Lake Cui Weave. 1312 00:39:39,279 --> 00:39:39,279 Lake Cui Weave. 1313 00:39:39,519 --> 00:39:39,519 Lake Cui Weave. 1314 00:39:39,759 --> 00:39:39,759 Lake Cui Weave. 1315 00:39:40,959 --> 00:39:40,959 Fan Xinhua! 1316 00:39:41,199 --> 00:39:41,199 Fan Xinhua! 1317 00:39:41,439 --> 00:39:41,439 Fan Xinhua! 1318 00:39:41,679 --> 00:39:41,679 Fan Xinhua! 1319 00:39:41,919 --> 00:39:41,919 Fan Xinhua! 1320 00:39:42,159 --> 00:39:42,159 Fan Xinhua! 1321 00:39:42,399 --> 00:39:42,399 Fan Xinhua! 1322 00:39:42,639 --> 00:39:42,639 Fan Xinhua! 1323 00:39:44,799 --> 00:39:45,039 Present. 1324 00:39:52,479 --> 00:39:53,439 Mr. Pan. 1325 00:39:54,159 --> 00:39:54,639 Boss Fan is here. 1326 00:39:55,119 --> 00:39:56,319 Mr. Fan. 1327 00:39:56,559 --> 00:39:57,999 What do you mean, Pan? 1328 00:39:58,719 --> 00:40:00,399 Mr. Fan, we'll open tomorrow at the Real Garden. 1329 00:40:00,639 --> 00:40:01,359 Please come and eat. 1330 00:40:02,319 --> 00:40:03,039 See you tomorrow. 1331 00:40:05,919 --> 00:40:07,359 Mr. Fan was always hiding. 1332 00:40:08,319 --> 00:40:09,039 Great. 1333 00:40:09,279 --> 00:40:09,999 Great. 1334 00:40:10,239 --> 00:40:11,919 What day is it? 1335 00:40:13,119 --> 00:40:14,559 And a good sister. 1336 00:40:15,519 --> 00:40:16,239 Bitch! 1337 00:40:16,719 --> 00:40:17,199 Move! 1338 00:40:22,959 --> 00:40:22,959 11 1339 00:40:25,119 --> 00:40:25,119 This is it. 1340 00:40:25,359 --> 00:40:25,359 This is it. 1341 00:40:26,079 --> 00:40:26,799 Ten thousand. 1342 00:40:27,039 --> 00:40:27,279 Ten thousand. 1343 00:40:27,519 --> 00:40:28,239 It's done. 1344 00:40:28,719 --> 00:40:28,959 It's expensive. 1345 00:40:29,199 --> 00:40:29,919 There are only three in Shanghai. 1346 00:40:30,639 --> 00:40:30,639 That's it. 1347 00:40:30,879 --> 00:40:30,879 That's it. 1348 00:40:31,119 --> 00:40:31,119 That's it. 1349 00:40:31,359 --> 00:40:31,359 Let it go today. There are two openings tomorrow. 1350 00:40:31,599 --> 00:40:31,599 We've got two openings tomorrow. 1351 00:40:31,839 --> 00:40:31,839 We've got two openings tomorrow. 1352 00:40:32,079 --> 00:40:32,079 We've got two openings tomorrow. 1353 00:40:32,319 --> 00:40:32,319 Let it go today. There are two openings tomorrow. 1354 00:40:32,559 --> 00:40:32,559 Let it go today. There are two openings tomorrow. 1355 00:40:32,799 --> 00:40:32,799 Let it go today. There are two openings tomorrow. 1356 00:40:33,039 --> 00:40:33,279 Let it go today. There are two openings tomorrow. 1357 00:40:33,759 --> 00:40:33,999 Isn't it amazing? 1358 00:40:35,439 --> 00:40:35,919 What do you mean? 1359 00:40:36,639 --> 00:40:37,839 How much money did you get from the owner? 1360 00:40:38,079 --> 00:40:38,559 Buy your cigarettes. 1361 00:40:38,799 --> 00:40:39,519 This is how you advertise her. 1362 00:40:40,239 --> 00:40:41,199 Congratulations, madame. 1363 00:40:41,679 --> 00:40:42,399 Take one. 1364 00:40:57,519 --> 00:40:58,719 Uncle, you're back. 1365 00:41:00,159 --> 00:41:01,599 I'm starving. 1366 00:41:06,399 --> 00:41:07,599 They're not done yet. 1367 00:41:08,799 --> 00:41:10,239 I'll cook for you 1368 00:41:12,159 --> 00:41:12,879 Why are you so late? 1369 00:41:14,079 --> 00:41:15,519 It's not for you. 1370 00:41:16,239 --> 00:41:16,479 Give me your coat. 1371 00:41:19,839 --> 00:41:21,759 Commander Choi has met the witch doctor. 1372 00:41:22,479 --> 00:41:23,679 He's fast. 1373 00:41:24,399 --> 00:41:25,599 What are you gonna say? 1374 00:41:26,079 --> 00:41:27,279 I went to see the witch doctor that day. 1375 00:41:28,239 --> 00:41:29,199 Just me and Commander Choi. 1376 00:41:29,919 --> 00:41:32,079 There's a problem at 414. It's either him or me. 1377 00:41:33,279 --> 00:41:33,999 Both of us. 1378 00:41:34,479 --> 00:41:35,439 Only one can be cleared. 1379 00:41:36,639 --> 00:41:39,279 He was tricked by a woman. You were hit by a car. 1380 00:41:39,999 --> 00:41:41,679 You're going to take the fall for Kirin. 1381 00:41:42,399 --> 00:41:43,359 I'm really innocent. 1382 00:41:45,999 --> 00:41:47,199 You start from scratch. 1383 00:41:47,919 --> 00:41:49,119 I'm going to make it today. 1384 00:41:49,839 --> 00:41:51,519 It's not easy. 1385 00:41:52,719 --> 00:41:52,959 What? 1386 00:41:54,159 --> 00:41:55,359 You're gonna start over. 1387 00:41:57,279 --> 00:41:59,199 Commander Choi is the one who brought me into the big house. 1388 00:41:59,679 --> 00:42:00,639 This happened today. 1389 00:42:01,359 --> 00:42:02,319 He must be in trouble. 1390 00:42:03,519 --> 00:42:04,479 I'll hold him off. 1391 00:42:05,679 --> 00:42:06,399 Just give him back. 1392 00:42:07,599 --> 00:42:08,319 Can you believe it? 1393 00:42:09,279 --> 00:42:10,479 As long as I do good in foreign trade. 1394 00:42:10,719 --> 00:42:11,439 Then... 1395 00:42:11,919 --> 00:42:12,879 All 13 of them. 1396 00:42:13,359 --> 00:42:14,079 I'm not the only one. 1397 00:42:16,479 --> 00:42:17,919 Don't talk like that. 1398 00:42:19,359 --> 00:42:20,559 Times are moving forward, uncle. 1399 00:42:21,279 --> 00:42:22,719 But you're retreating. 1400 00:42:23,679 --> 00:42:25,839 I told you not to go out. 1401 00:42:26,319 --> 00:42:26,799 How did it go? 1402 00:42:27,279 --> 00:42:29,919 Come quickly. 1403 00:42:30,399 --> 00:42:31,839 Don't say that, Miss Wang. 1404 00:42:32,079 --> 00:42:32,319 Miss Wang. 1405 00:42:32,799 --> 00:42:34,719 Come on, don't drag it over there. 1406 00:42:35,919 --> 00:42:36,879 Take your time. 1407 00:42:38,079 --> 00:42:38,559 Here we go. 1408 00:42:39,759 --> 00:42:40,719 Here you go. 1409 00:42:41,199 --> 00:42:41,439 Here. 1410 00:42:41,679 --> 00:42:42,639 On my command. 1411 00:43:02,799 --> 00:43:03,519 Uncle Li 1412 00:43:03,759 --> 00:43:04,719 Here's the soup. 1413 00:43:05,439 --> 00:43:06,639 Thank you. 1414 00:43:06,879 --> 00:43:08,079 Come on, you fight. 1415 00:43:08,319 --> 00:43:09,279 I can't. 1416 00:43:11,919 --> 00:43:15,039 The tears of regret. 1417 00:43:15,279 --> 00:43:18,639 Yin-man wakes up. 1418 00:43:19,359 --> 00:43:23,199 Last night. 1419 00:43:23,679 --> 00:43:27,279 Today's day. 1420 00:43:27,519 --> 00:43:30,639 A thousand years ago. 1421 00:43:49,119 --> 00:43:49,119 January 26, 1933. 1422 00:43:49,359 --> 00:43:49,359 January 26, 1933. 1423 00:43:49,599 --> 00:43:49,599 January 26, 1933. 1424 00:43:49,839 --> 00:43:49,839 January 26, 1933. 1425 00:43:50,079 --> 00:43:50,079 January 26, 1933. 1426 00:43:50,319 --> 00:43:50,559 January 26, 1933. 1427 00:43:51,519 --> 00:43:51,519 It's the beginning of the year. 1428 00:43:51,759 --> 00:43:51,759 It's the beginning of the year. 1429 00:43:51,999 --> 00:43:52,239 It's the beginning of the year. 1430 00:43:52,479 --> 00:43:52,479 It's the beginning of the year. 1431 00:43:52,719 --> 00:43:52,719 It's the beginning of the year. 1432 00:43:54,639 --> 00:43:56,079 I don't have the money this night. 1433 00:43:57,279 --> 00:43:59,199 I'd rather believe in peace. 1434 00:44:01,359 --> 00:44:03,039 I never thought I'd come from the sky to the Garden. 1435 00:44:03,999 --> 00:44:03,999 It's gonna be me. 1436 00:44:04,239 --> 00:44:05,439 It's gonna be me. 1437 00:44:07,119 --> 00:44:08,319 Everything is inevitable. 1438 00:44:09,279 --> 00:44:10,479 There's no other ending.92584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.