All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E02 - Episode 2 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,341 --> 00:01:18,981 S01E02 2 00:01:23,101 --> 00:01:24,781 EPISODIO 2 3 00:01:32,581 --> 00:01:33,821 Lo he encontrado. 4 00:01:45,821 --> 00:01:47,861 Vaya. Mira esto. 5 00:01:47,981 --> 00:01:51,421 Luego de tu accidente, vinieron preguntando por ti. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,861 Gente a la que le deb�as dinero. Gente que te deb�a dinero. 7 00:01:54,981 --> 00:01:58,101 Las sumas son regalos, las restas porque pagu� tu deuda. 8 00:01:58,221 --> 00:02:01,301 Las estrellas, mujeres, las cruces, estafadores. 9 00:02:01,421 --> 00:02:02,781 Me debes 70.000. 10 00:02:06,901 --> 00:02:08,221 No puede ser, 11 00:02:08,341 --> 00:02:11,301 - solo veo restas. - Por eso lo he desglosado. 12 00:02:11,421 --> 00:02:14,741 �Acaso pensabas que como tienes dinero estaba intentando timarte? 13 00:02:16,661 --> 00:02:18,021 �Recuerdas a Chen Liang? 14 00:02:19,621 --> 00:02:20,701 �Qui�n es ese? 15 00:02:21,701 --> 00:02:23,861 Yo tampoco me acordaba. 16 00:02:23,981 --> 00:02:25,221 Hac�a peleas de grillos. 17 00:02:28,101 --> 00:02:29,501 �De Chuansha? 18 00:02:29,621 --> 00:02:30,621 �C�mo Fa Gen? 19 00:02:32,021 --> 00:02:34,501 �No se mud� a Yangshupu hace unos a�os? 20 00:02:36,581 --> 00:02:38,461 Yo tampoco me acordaba. 21 00:02:38,581 --> 00:02:41,021 Despu�s del accidente, no dej� de llamar... 22 00:02:41,141 --> 00:02:42,741 para saber c�mo estabas. 23 00:02:42,861 --> 00:02:43,901 Qu� raro, �no? 24 00:02:45,141 --> 00:02:47,501 �Crees que fue �l? 25 00:02:47,621 --> 00:02:48,981 Claro. 26 00:02:49,101 --> 00:02:50,861 Nos llev�bamos bien. 27 00:02:50,981 --> 00:02:52,141 Eso mismo pens� yo. 28 00:02:53,941 --> 00:02:58,341 Apunto cada vez que tus amigos te piden dinero y encontr� algo. 29 00:02:59,381 --> 00:03:00,541 Mira. 30 00:03:00,661 --> 00:03:02,421 Agosto, hace dos a�os. 31 00:03:02,541 --> 00:03:04,741 Le prest� dinero para comprar un grillo. 32 00:03:04,861 --> 00:03:07,021 Un grillo llamado "Toro rojo". 33 00:03:07,141 --> 00:03:10,381 Resulta que gan� todas las peleas, as� que me pag�. 34 00:03:11,861 --> 00:03:14,781 Como no dejaba de llamar, pens� en hablar con �l. 35 00:03:14,901 --> 00:03:16,061 Le dije: "Chen Liang", 36 00:03:16,181 --> 00:03:19,621 �recuerdas cuando me pediste dinero para comprar el grillo. 37 00:03:19,741 --> 00:03:20,861 "Caballero Oscuro"? 38 00:03:25,301 --> 00:03:26,381 �Sabes qu� me dijo? 39 00:03:27,661 --> 00:03:30,661 "S�, claro que me acuerdo, gracias, Ling Zi." 40 00:03:33,541 --> 00:03:35,261 No es Chen Liang. 41 00:03:35,381 --> 00:03:36,421 �Verdad? 42 00:03:37,421 --> 00:03:38,861 Es un impostor. 43 00:03:40,821 --> 00:03:42,021 Eso significa... 44 00:03:42,141 --> 00:03:44,301 que no quiere que sepamos qui�n es. 45 00:03:44,421 --> 00:03:45,661 Rob� la identidad... 46 00:03:45,781 --> 00:03:47,061 de alguien que conoces, 47 00:03:47,181 --> 00:03:48,301 pero no demasiado, 48 00:03:48,421 --> 00:03:50,341 para poder llamar al Tokyo Nights. 49 00:03:51,621 --> 00:03:53,381 Nada mal. 50 00:03:53,501 --> 00:03:54,701 Un buen truco. 51 00:03:58,061 --> 00:04:00,021 Le dije que el se�or Bao... 52 00:04:00,141 --> 00:04:01,901 volver�a esta noche. 53 00:04:02,021 --> 00:04:03,381 Si quieres verlo, 54 00:04:03,501 --> 00:04:05,341 ven a las 11. 55 00:04:05,461 --> 00:04:07,101 Si no tienes miedo, 56 00:04:07,221 --> 00:04:08,501 veamos qui�n aparece. 57 00:04:32,541 --> 00:04:35,181 AL CIELO NO LE IMPORTAN LAS ACCIONES DE LOS HOMBRES 58 00:04:35,301 --> 00:04:37,901 UN SOLO DESCUIDO Y VENDR�N LAS CONSECUENCIAS 59 00:04:53,941 --> 00:04:55,781 T�o Ye, aqu� es. 60 00:04:55,901 --> 00:04:59,301 - Feliz a�o. Cu�dese. - Feliz a�o. 61 00:05:01,261 --> 00:05:02,381 Un regalo. 62 00:05:02,501 --> 00:05:04,621 No hace falta, llevo aqu� muchos a�os. 63 00:05:04,741 --> 00:05:05,861 Es para tu nieto. 64 00:05:05,981 --> 00:05:07,341 De acuerdo, muchas gracias. 65 00:05:07,461 --> 00:05:09,661 - �Vino alguien estos d�as? - No. 66 00:05:09,781 --> 00:05:10,861 Gracias. 67 00:05:17,981 --> 00:05:19,341 Bienvenido. 68 00:05:19,461 --> 00:05:21,821 - �Y el se�or Bao? - Se acaba de marchar. 69 00:05:29,101 --> 00:05:31,621 BUND, N�MERO 27 OFICINA DE COMERCIO EXTERIOR 70 00:05:36,501 --> 00:05:39,061 T�o Ye. Iba a hablar con unos clientes. 71 00:05:39,181 --> 00:05:42,461 - �En qu� puedo ayudarle? - �Por qu� se fue el se�or Bao? 72 00:05:42,581 --> 00:05:45,421 - �Sabes a d�nde se fue? - �Se fue? 73 00:05:45,541 --> 00:05:47,221 Yo tambi�n quer�a verlo. 74 00:05:49,461 --> 00:05:52,541 Dicen que han encontrado al conductor. 75 00:05:52,661 --> 00:05:55,421 Todos me preguntan qui�n fue el que lo hizo. 76 00:05:55,541 --> 00:05:57,621 Esta noche lo sabremos. 77 00:05:57,741 --> 00:06:00,421 - Nos vemos. - Bien, hasta esta noche. 78 00:06:05,941 --> 00:06:08,541 TIENDA ROUGE VINTAGE, CALLE JINXIAN 79 00:06:10,701 --> 00:06:13,581 - �C�mo se pone esto? - Yo te ayudo. 80 00:06:13,701 --> 00:06:16,221 - �El se�or Bao vendr� esta noche? - M�s le vale. 81 00:06:16,341 --> 00:06:18,301 �l trae a todos los clientes. 82 00:06:18,421 --> 00:06:20,781 Sin clientes, Tokyo Nights tendr�a que cerrar. 83 00:06:20,901 --> 00:06:23,901 Normal que quieras comprar una pulsera. Vuelven a ser ricos. 84 00:06:25,901 --> 00:06:29,421 �Han encontrado al que lo atropell�? �Fue el fantasma de F�nix Dorado? 85 00:06:29,541 --> 00:06:32,661 Imposible. Una mujer nunca ir�a tras �l. 86 00:06:32,781 --> 00:06:34,621 �Qui�n fue? 87 00:06:34,741 --> 00:06:36,021 Preg�ntaselo t�. 88 00:06:36,141 --> 00:06:39,501 La comida est� lista. Es un d�a importante, �va a venir �l? 89 00:06:39,621 --> 00:06:41,821 �A ti qu� te importa? M�tete en tus asuntos. 90 00:06:52,661 --> 00:06:54,381 Diciembre de 1990, 91 00:06:54,501 --> 00:06:59,301 la bolsa de Shenzhen y la de Shangh�i abrieron sus puertas de forma oficial. 92 00:06:59,421 --> 00:07:02,581 Dos a�os despu�s, la bolsa de Shangh�i emiti� nuevas acciones, 93 00:07:02,701 --> 00:07:05,496 y cre� la gran oportunidad del mercado. 94 00:07:02,720 --> 00:07:05,481 {\an8}CERTIFICADO DE PARTICIPACI�N EN ACCIONES DE SHANGH�I. 95 00:07:05,501 --> 00:07:08,861 Cada certificado costaba 30 yuanes y ahuyent� a mucha gente. 96 00:07:08,981 --> 00:07:10,621 Las ventas fueron p�simas. 97 00:07:10,741 --> 00:07:11,981 Los agentes calcularon... 98 00:07:12,101 --> 00:07:16,621 que si no emit�an m�s de dos millones de certificados, 99 00:07:16,741 --> 00:07:19,741 el valor de mercado de cada uno superar�a... 100 00:07:19,861 --> 00:07:21,701 el coste de suscripci�n. 101 00:07:21,821 --> 00:07:24,621 Todos los puntos de venta estaban abarrotados. 102 00:07:24,741 --> 00:07:26,701 Yo estaba en Anhui cuando me enter�... 103 00:07:26,821 --> 00:07:29,341 y volv� corriendo a Shangh�i aquella noche. 104 00:07:29,461 --> 00:07:32,821 Cuando llegu� a la calle Xikang, solo quedaban cinco minutos. 105 00:07:32,941 --> 00:07:35,461 El director vio que hab�a mucha gente esperando. 106 00:07:35,581 --> 00:07:39,101 - Por precauci�n, cerr� la puerta. - �Vamos a cerrar! 107 00:07:41,341 --> 00:07:43,301 �Capit�n! Ap�rtense. 108 00:07:43,421 --> 00:07:44,861 Qu�tense del medio. 109 00:07:44,981 --> 00:07:46,461 No empujen. 110 00:07:46,581 --> 00:07:48,501 - �Ah Bao! - D�jenme pasar. 111 00:07:50,341 --> 00:07:51,501 �Corre, pasa! 112 00:07:55,141 --> 00:07:59,501 - �Cuidado, Capit�n! �Est� atascado? - No te preocupes por m�, corre. 113 00:08:00,701 --> 00:08:02,901 Ese empuj�n cambi� mi destino. 114 00:08:13,301 --> 00:08:14,781 El mercado burs�til... 115 00:08:14,901 --> 00:08:17,741 mostr� a los inversores el valor de las acciones. 116 00:08:17,861 --> 00:08:21,061 El precio de ese certificado de 30 yuanes se multiplic� por 160. 117 00:08:25,141 --> 00:08:27,061 Gan� millones de la noche a la ma�ana. 118 00:08:31,421 --> 00:08:34,101 Y gracias a esos certificados, 119 00:08:34,221 --> 00:08:37,261 la principal asociaci�n comercial de Shangh�i, el Club, 120 00:08:37,381 --> 00:08:39,221 brind� una ofrenda de paz. 121 00:08:41,141 --> 00:08:42,781 Hab�a 14 sillones. 122 00:08:44,021 --> 00:08:45,661 Alguien se fue, 123 00:08:45,781 --> 00:08:47,501 as� que hay una vacante. 124 00:08:47,621 --> 00:08:50,661 Nos estamos haciendo mayores, es verdad. 125 00:08:50,781 --> 00:08:53,501 Tarde o temprano, los j�venes... 126 00:08:53,621 --> 00:08:55,341 nos sustituir�n. 127 00:08:55,461 --> 00:08:58,461 Pero en este juego hay algunas normas. 128 00:09:06,061 --> 00:09:07,581 Lo s�. 129 00:09:07,701 --> 00:09:09,181 El Capit�n me avis�. 130 00:09:09,301 --> 00:09:10,781 Es nuestra primera reuni�n. 131 00:09:12,541 --> 00:09:14,301 Puedes escuchar, pero no hablar. 132 00:09:16,101 --> 00:09:18,541 Hay algunas acciones que tienen que cotizar. 133 00:09:18,661 --> 00:09:20,181 M�ralas y dime. 134 00:09:21,221 --> 00:09:22,581 Cu�les son buenas. 135 00:09:27,981 --> 00:09:29,901 Las de 414, no. 136 00:09:32,781 --> 00:09:35,381 �Crees que esas no son buenas? 137 00:09:36,085 --> 00:09:37,101 As� es. 138 00:09:38,421 --> 00:09:40,661 Son unos aprovechados. 139 00:09:42,021 --> 00:09:45,901 Entonces, dime, �cu�l crees que ser� el precio de salida? 140 00:09:48,021 --> 00:09:49,661 Son muy agresivos, 141 00:09:49,781 --> 00:09:51,341 har�n de las suyas. 142 00:09:51,461 --> 00:09:52,621 No m�s de 10. 143 00:09:55,541 --> 00:09:58,101 - �T� qu� crees? - 15 yuanes m�ximo. 144 00:10:01,701 --> 00:10:02,901 Mi estimaci�n... 145 00:10:06,181 --> 00:10:07,941 es 25,88. 146 00:10:12,821 --> 00:10:14,461 Cuando empiece a cotizar, 147 00:10:14,581 --> 00:10:16,861 podr�a llegar hasta 40. 148 00:10:16,981 --> 00:10:19,981 �Qu� me dicen? Est� en sus manos. 149 00:10:20,101 --> 00:10:22,621 Pero ni se les ocurra abrir la boca. 150 00:10:29,701 --> 00:10:32,301 Claramente, es una prueba. 151 00:10:32,421 --> 00:10:35,341 Primero, quieren ver si tienes paciencia... 152 00:10:35,461 --> 00:10:38,021 o si prefieres ganar dinero r�pido. 153 00:10:38,141 --> 00:10:39,421 Y segundo, 154 00:10:39,541 --> 00:10:40,701 y m�s importante, 155 00:10:40,821 --> 00:10:42,941 si puedo guardar un secreto. 156 00:10:43,061 --> 00:10:45,621 Si voy cont�ndolo, y la gente compra, 157 00:10:45,741 --> 00:10:48,821 el precio subir� en cuanto empiece a cotizar. 158 00:10:48,941 --> 00:10:50,021 Tienen que comprobar... 159 00:10:50,141 --> 00:10:53,061 qui�n compr� m�s y seguirle el rastro. 160 00:10:53,181 --> 00:10:55,301 Y as�, sabr�n c�mo soy. 161 00:10:55,941 --> 00:11:00,061 Lo peor es que ya han comprado muchas de esas acciones. 162 00:11:00,181 --> 00:11:02,541 Cuando t� compras, ellos venden. 163 00:11:02,661 --> 00:11:05,381 Perder�s la oportunidad. 164 00:11:05,501 --> 00:11:07,301 Deber�as agradecerles a tus padres... 165 00:11:07,901 --> 00:11:10,861 que te ense�aran a tener una visi�n m�s amplia. 166 00:11:12,181 --> 00:11:13,821 Ya pas� la prueba. 167 00:11:19,381 --> 00:11:20,461 �D�game? 168 00:11:23,101 --> 00:11:24,221 �De verdad? 169 00:11:24,341 --> 00:11:25,541 No puede ser. 170 00:11:32,181 --> 00:11:34,421 S� que pasaste la prueba, 171 00:11:34,541 --> 00:11:36,741 pero hay otra persona que no lo hizo. 172 00:11:41,461 --> 00:11:43,461 Las acciones abrieron a 25,88, 173 00:11:43,581 --> 00:11:46,181 superando todas las expectativas. 174 00:11:46,301 --> 00:11:49,781 - La codicia se apoder� de la gente. - �Vamos a ser ricos! 175 00:11:49,901 --> 00:11:52,181 �Por ese dinero! 176 00:11:52,301 --> 00:11:54,861 Buenas noticias. El precio se dispar� enseguida. 177 00:11:54,981 --> 00:11:58,541 Luego de la venta, se hab�an vendido un mill�n y medio de acciones. 178 00:11:58,661 --> 00:12:01,181 - Eso son 38 millones de yuanes. - Gracias. 179 00:12:01,301 --> 00:12:03,101 414 no est� nada mal. 180 00:12:03,221 --> 00:12:07,021 El principal accionista es el Club. Piensan llegar a los 40 yuanes. 181 00:12:07,141 --> 00:12:08,261 �C�mo sabes eso? 182 00:12:09,661 --> 00:12:10,941 F�nix Dorado. 183 00:12:11,061 --> 00:12:13,181 Dice que el se�or Bao trabaja con el Club. 184 00:12:13,301 --> 00:12:16,421 40 yuanes cada una, es lo que el Doctor le dijo al se�or Bao. 185 00:12:16,541 --> 00:12:19,261 No hagas ni caso y no digas nada. 186 00:12:19,381 --> 00:12:21,821 Capit�n, �usted cree que dice la verdad? 187 00:12:21,941 --> 00:12:23,421 No me importa. 188 00:12:23,541 --> 00:12:25,141 No hagan nada. 189 00:12:25,261 --> 00:12:28,141 El se�or Bao dice que es una prueba... 190 00:12:28,261 --> 00:12:31,061 para ver si somos de fiar. 191 00:12:31,181 --> 00:12:34,381 No importa el precio, no podemos hacer nada. 192 00:12:34,501 --> 00:12:36,021 Entendido. 193 00:12:36,141 --> 00:12:37,461 �Ha vuelto a subir! 194 00:12:45,101 --> 00:12:46,261 Hazme caso, 195 00:12:46,381 --> 00:12:50,581 han subido hasta el triple, met� todo el dinero que tengo. 196 00:12:50,701 --> 00:12:53,861 Menos mal que no te hice caso. No son basura. 197 00:12:53,981 --> 00:12:58,461 Club es el Club por una raz�n. Ellos lo sab�an, 25,88. 198 00:12:58,581 --> 00:13:01,381 Si eso no es un milagro, dime t� que lo es. 199 00:13:03,141 --> 00:13:05,021 Da igual, yo voy a comprar. 200 00:13:05,141 --> 00:13:07,821 Cuando gane dinero, cerrar� la tienda. 201 00:13:07,941 --> 00:13:10,901 Con una sola operaci�n se puede ganar mucho dinero. 202 00:13:11,021 --> 00:13:12,861 �Qu�? No dije nada. 203 00:13:12,981 --> 00:13:15,581 Te hice caso, me dijiste que no lo hiciera. 204 00:13:15,701 --> 00:13:16,981 Ir� a verte. 205 00:13:17,101 --> 00:13:18,861 S�. 206 00:13:18,981 --> 00:13:21,421 Esp�rame all�. 207 00:13:21,541 --> 00:13:24,221 - Se�ora, preguntan por usted. - Voy. 208 00:13:24,341 --> 00:13:26,781 F�nix Dorado era la reina del baile. 209 00:13:26,901 --> 00:13:28,261 Cantaba bien. 210 00:13:28,381 --> 00:13:30,221 La llamaban la Diva de Huanghe. 211 00:13:30,341 --> 00:13:32,141 Ten�a muchos pretendientes. 212 00:13:32,261 --> 00:13:34,701 �bamos a verla casi cada d�a. 213 00:13:34,821 --> 00:13:38,141 La gente dec�a que sal�amos juntos, cosa que nunca neg�. 214 00:13:38,261 --> 00:13:39,341 Dec�a: 215 00:13:40,461 --> 00:13:42,941 Un h�roe no puede enamorarse. 216 00:13:43,061 --> 00:13:45,061 Pero, �qui�n era su h�roe? 217 00:13:45,181 --> 00:13:47,021 Nadie lo sab�a. 218 00:13:47,141 --> 00:13:48,221 De hecho, 219 00:13:48,341 --> 00:13:50,941 414 nunca lleg� a los 40 yuanes, 220 00:13:51,061 --> 00:13:53,741 solo hasta los 36. 221 00:13:53,861 --> 00:13:56,021 Dec�an que el principal accionista lo dej�, 222 00:13:56,141 --> 00:13:58,101 o que se filtr� informaci�n. 223 00:13:58,221 --> 00:14:02,901 Menos mal que no compr�. Habr�a perdido dinero como Fa Gen. 224 00:14:03,021 --> 00:14:05,421 �No le dije que no hiciera nada? 225 00:14:05,541 --> 00:14:06,781 �No lo sab�a? 226 00:14:06,901 --> 00:14:09,621 Fa Gen vio a F�nix Dorado ir por todas. 227 00:14:09,741 --> 00:14:12,541 Le dijo que el Club las subir�a hasta 40. 228 00:14:12,661 --> 00:14:15,301 Perdi� el control, invirti� todo lo que ten�a. 229 00:14:15,421 --> 00:14:17,661 Y no solo �l, sus familiares tambi�n. 230 00:14:17,781 --> 00:14:21,581 Ahora no tienen alternativa. F�nix Dorado est� en problemas. 231 00:14:21,701 --> 00:14:23,381 Todo el mundo la est� buscando. 232 00:14:23,501 --> 00:14:25,821 Sabe que meti� la pata, as� que ha huido. 233 00:14:25,941 --> 00:14:28,541 �A d�nde vas? �No corras! 234 00:14:28,661 --> 00:14:31,181 - �Ven aqu�! - Pero eso no fue todo. 235 00:14:31,301 --> 00:14:33,621 Fa Gen se convirti� en un da�o colateral. 236 00:14:49,981 --> 00:14:51,181 �D�nde est� Fa Gen? 237 00:15:08,261 --> 00:15:10,541 Todos tenemos que elegir nuestro camino. 238 00:15:11,541 --> 00:15:14,501 Cre�a que los due�os de 414 timar�an a los inversores. 239 00:15:14,621 --> 00:15:18,341 Comprob� las transacciones y ellos tambi�n hab�an ca�do. 240 00:15:18,461 --> 00:15:20,701 Todas sus acciones estaban bloqueadas. 241 00:15:20,821 --> 00:15:22,901 Solo vendieron el 10 %. 242 00:15:23,021 --> 00:15:24,821 El verdadero ganador fue el Club. 243 00:15:26,021 --> 00:15:29,061 Sab�an que el informante de F�nix Dorado era otro, 244 00:15:29,181 --> 00:15:31,701 pero pensaron que era cosa m�a... 245 00:15:31,821 --> 00:15:34,021 y me echaron la culpa de todo. 246 00:15:35,181 --> 00:15:37,061 Yo pagu� los platos rotos, 247 00:15:37,181 --> 00:15:39,341 como Fa Gen y su familia. 248 00:15:49,181 --> 00:15:52,301 El Club enga�� a todo el mundo. 249 00:15:52,421 --> 00:15:56,661 Y t� fuiste solo un accesorio, humillado, sin nada de lo que alardear. 250 00:15:56,781 --> 00:15:59,221 Todos los que perdieron dinero con esas acciones... 251 00:15:59,341 --> 00:16:01,501 te echar�n la culpa. 252 00:16:01,621 --> 00:16:03,941 Eso incluye a la familia de Fa Gen. 253 00:16:04,061 --> 00:16:08,501 Corta toda relaci�n con F�nix Dorado y limpia tu nombre... 254 00:16:08,621 --> 00:16:10,941 o ser�s el que m�s pierda. 255 00:16:14,781 --> 00:16:18,181 Todos cre�an que F�nix Dorado se hab�a marchado a su ciudad natal, 256 00:16:18,301 --> 00:16:21,341 pero se escond�a en un hotel en Nanshi. 257 00:16:21,461 --> 00:16:22,741 Los que jugaron, 258 00:16:22,861 --> 00:16:24,541 no se fueron con las manos vac�as. 259 00:16:30,021 --> 00:16:31,621 Me hablaste de estas acciones. 260 00:16:31,741 --> 00:16:34,381 He perdido todo mi dinero por tu culpa. 261 00:16:37,021 --> 00:16:39,101 Toma este dinero, 262 00:16:39,221 --> 00:16:40,221 m�rchate. 263 00:16:41,221 --> 00:16:43,501 Y esto, ll�vatelo a la tumba. 264 00:16:45,181 --> 00:16:46,821 Mi silencio vale m�s que esto. 265 00:16:49,261 --> 00:16:50,741 Si no puedes solucionarlo, 266 00:16:51,741 --> 00:16:53,461 buscar� al Doctor. 267 00:16:53,581 --> 00:16:54,581 Le dir�... 268 00:16:55,861 --> 00:16:57,701 que me lo contaste t�. 269 00:16:57,821 --> 00:16:59,261 Fa Gen ha muerto. 270 00:16:59,381 --> 00:17:01,981 Bao es tu chivo expiatorio. Caeremos juntos. 271 00:17:03,238 --> 00:17:04,341 Dime una cosa, 272 00:17:06,861 --> 00:17:08,181 �lo nuestro era real? 273 00:17:12,541 --> 00:17:13,901 El dinero lo es. 274 00:17:30,141 --> 00:17:31,421 Se lo debo a Fa Gen, 275 00:17:32,621 --> 00:17:33,781 a Ah Bao, 276 00:17:35,941 --> 00:17:37,021 y a mi familia. 277 00:17:38,181 --> 00:17:40,021 Pero a ti no te debo nada. 278 00:17:41,341 --> 00:17:42,381 Vete. 279 00:17:50,301 --> 00:17:51,341 Estamos en paz. 280 00:17:54,061 --> 00:17:55,061 P�same. 281 00:18:08,181 --> 00:18:10,541 Ella se march� de Shangh�i aquella noche. 282 00:18:10,661 --> 00:18:13,461 Y se llev� consigo la verdad sobre el incidente... 283 00:18:13,581 --> 00:18:14,861 con 414. 284 00:18:16,301 --> 00:18:19,061 CUARTO D�A DEL A�O NUEVO LUNAR, 1993 285 00:18:21,541 --> 00:18:23,101 Este es el coche. 286 00:18:23,221 --> 00:18:25,101 Ese tipejo se llama Ah Si, 287 00:18:25,221 --> 00:18:26,301 hijo de Fa Gen. 288 00:18:26,421 --> 00:18:28,981 Cuando lo agarramos, estaba como una cuba. 289 00:18:29,101 --> 00:18:30,301 �Seguro? 290 00:18:30,421 --> 00:18:31,461 Compru�balo. 291 00:18:32,901 --> 00:18:36,301 A�n no soy tan meticuloso. Ir� a comprobarlo, T�o Ye. 292 00:18:36,421 --> 00:18:37,821 �Y el abogado? 293 00:18:37,941 --> 00:18:40,581 Dijo que ni Dios puede salvarlo, 294 00:18:40,701 --> 00:18:43,021 a no ser que se demuestre que fue un accidente... 295 00:18:43,141 --> 00:18:44,541 por conducir borracho. 296 00:18:45,781 --> 00:18:47,421 Tuvo mucha suerte. 297 00:18:47,541 --> 00:18:51,821 Si hubiera sido un atropello mortal, ese tipo ser�a hombre muerto. 298 00:18:56,941 --> 00:18:58,661 Vete a casa. 299 00:18:58,781 --> 00:19:00,901 Y ll�vate ese malet�n. 300 00:19:01,021 --> 00:19:02,541 Despu�s del accidente, 301 00:19:02,661 --> 00:19:03,741 T�a Chub me dijo... 302 00:19:03,861 --> 00:19:06,581 que su familia necesitaba dinero, saldar cuentas. 303 00:19:06,701 --> 00:19:07,901 Yo me encargo. 304 00:19:08,021 --> 00:19:11,141 Es bueno que hayamos ganado algo de dinero. 305 00:19:11,261 --> 00:19:13,261 - Ll�vatelo y rep�rtelo. - No hace falta. 306 00:19:13,381 --> 00:19:15,581 Todos los extractos est�n aqu�. 307 00:19:15,701 --> 00:19:16,861 Que los comprueben, 308 00:19:16,981 --> 00:19:19,461 - que los firmen y los devuelvan. - No hace falta. 309 00:19:19,581 --> 00:19:21,701 T�o Ye, escuche un momento, por favor. 310 00:19:21,821 --> 00:19:23,701 T�a Chub se asusta f�cilmente, 311 00:19:23,821 --> 00:19:26,941 pero era su dinero, es normal que est�n asustados. 312 00:19:30,701 --> 00:19:31,781 T�o Ye, 313 00:19:32,821 --> 00:19:35,501 hemos ganado mucho dinero gracias a usted, 314 00:19:35,621 --> 00:19:37,421 nunca ha habido problemas. 315 00:19:37,541 --> 00:19:39,541 Si pone fin a todo esto, 316 00:19:39,661 --> 00:19:41,741 no sabr�n lo que hacer. 317 00:19:41,861 --> 00:19:46,181 - T� no eres su salvador. - Por favor, T�o Ye, no se enoje. 318 00:19:46,301 --> 00:19:50,581 Le est�n esperando en el vest�bulo para desearle un feliz a�o. 319 00:19:50,701 --> 00:19:52,701 - Ah Bao no est�. - �Qu�? 320 00:19:52,821 --> 00:19:54,901 �Fue a Huanghe? 321 00:19:55,021 --> 00:19:57,101 Vaya, qu� emocionante. 322 00:19:57,221 --> 00:20:00,021 - Ha vuelto por la puerta grande. - �Calla! 323 00:20:02,141 --> 00:20:04,781 Donde vaya el se�or Bao no es cosa tuya. 324 00:20:15,661 --> 00:20:16,661 Hola. 325 00:20:17,901 --> 00:20:19,981 - El Capit�n tambi�n deber�a estar. - Bien. 326 00:20:23,461 --> 00:20:25,581 T�o Ye, �qu� hace despierto tan tarde? 327 00:20:25,701 --> 00:20:27,941 Estoy esperando una llamada. 328 00:20:28,061 --> 00:20:29,261 �Una llamada? 329 00:20:29,381 --> 00:20:31,861 �En un d�a como hoy? �Qui�n le llamar�a tan tarde? 330 00:20:35,981 --> 00:20:37,301 El Club. 331 00:20:40,101 --> 00:20:41,821 Ah Bao, est� aqu�. 332 00:20:41,941 --> 00:20:43,621 - Feliz a�o. - Cuidado. 333 00:20:43,741 --> 00:20:45,861 �Arroz congee? Da mala suerte comer eso. 334 00:20:45,981 --> 00:20:47,821 En a�o nuevo, lo comer�s todo el a�o. 335 00:20:48,861 --> 00:20:51,701 Al menos puedo comer, casi me muero. 336 00:20:51,821 --> 00:20:53,021 No digas eso. 337 00:20:54,421 --> 00:20:56,501 �Este es el famoso plato del se�or Bao? 338 00:20:56,621 --> 00:20:59,821 Cuando otra gente come arroz congee, solo le echa agua. 339 00:20:59,941 --> 00:21:02,461 Pero �l es m�s cuidadoso. Es un remilgado. 340 00:21:02,581 --> 00:21:04,101 �Puedo comerlo en paz? 341 00:21:05,181 --> 00:21:07,341 - �Ha cenado ya, Capit�n? - S�, tranquila. 342 00:21:07,461 --> 00:21:09,101 Le traer� un t�. 343 00:21:09,221 --> 00:21:11,981 Cuando mi abuelo jugaba al Mahjong, com�a arroz congee... 344 00:21:12,101 --> 00:21:13,701 en mitad de la partida... 345 00:21:13,821 --> 00:21:15,221 con estos acompa�amientos. 346 00:21:15,341 --> 00:21:17,061 Lo llamaba una victoria segura. 347 00:21:17,181 --> 00:21:19,301 Coma y su suerte cambiar�. 348 00:21:19,421 --> 00:21:22,461 - Se�ora. Ha llegado Ah Sao. - Gracias. 349 00:21:22,581 --> 00:21:24,781 - Vuelvo al trabajo. - S�, claro. 350 00:21:24,901 --> 00:21:26,181 Ya saben d�nde estoy. 351 00:21:27,901 --> 00:21:29,861 �Sabes ya qui�n te atropell�? 352 00:21:29,981 --> 00:21:31,101 S�. 353 00:21:33,261 --> 00:21:34,301 El hijo de Fa Gen. 354 00:21:37,221 --> 00:21:39,701 Parece que el Club va tras el se�or Bao. 355 00:21:39,821 --> 00:21:42,021 Desde el incidente con 414, no han llamado. 356 00:21:42,141 --> 00:21:45,701 En cuanto volvi� el se�or Bao, est�n llamando a nuestra puerta. 357 00:21:45,821 --> 00:21:47,821 �No ser� una trampa? 358 00:21:47,941 --> 00:21:50,981 Si no va, le har�n responsable... 359 00:21:51,101 --> 00:21:53,021 de los errores de F�nix Dorado. 360 00:21:54,101 --> 00:21:57,141 Entonces vaya y expl�queselo todo. 361 00:21:57,261 --> 00:22:00,661 Si uno va, �qu� pasa con el otro? 362 00:22:00,781 --> 00:22:03,141 T�o, �se refiere al Capit�n? 363 00:22:04,861 --> 00:22:06,421 Lo siento, ya estoy aqu�. 364 00:22:06,541 --> 00:22:09,101 Ah Sao est� aqu�. D�jame tu chaqueta. 365 00:22:09,221 --> 00:22:12,821 �Qu� tal el lugar? El se�or Ge no alquila apartamentos, 366 00:22:12,941 --> 00:22:14,301 alquila felicidad. 367 00:22:15,901 --> 00:22:18,661 Ling Zi me conoce bien. Me entiende muy bien. 368 00:22:18,781 --> 00:22:19,861 Idiota. 369 00:22:19,981 --> 00:22:22,941 Ella es Ling Hong. La due�a de la tienda de enfrente. 370 00:22:23,061 --> 00:22:24,781 Su exmarido es un monje japon�s. 371 00:22:24,901 --> 00:22:28,101 Oye, no saques ese tema ahora, �queda claro? 372 00:22:29,581 --> 00:22:32,181 Si el se�or Bao no aparece, dormir� aqu�. 373 00:22:32,301 --> 00:22:34,941 Son los primeros clientes, si viene el se�or Bao, 374 00:22:35,061 --> 00:22:36,541 los ver� a ustedes primero. 375 00:22:36,661 --> 00:22:40,061 Si�ntense. �Lo mismo de siempre? �El especial 888? 376 00:22:40,181 --> 00:22:42,741 - Traigo el cepillo de dientes. - Bien. 377 00:22:42,861 --> 00:22:45,581 - Qin. Un especial. - Claro. 378 00:22:45,701 --> 00:22:47,781 Fa Gen se arriesg� demasiado. 379 00:22:47,901 --> 00:22:51,701 Vio la oportunidad con 414 e invirti� 20 millones, 380 00:22:51,821 --> 00:22:52,901 tres a uno. 381 00:22:54,461 --> 00:22:57,421 Le dije que no lo hiciera, pero no hizo caso. 382 00:22:57,541 --> 00:23:01,061 No renunci� hasta que la bolsa se desplom�. 383 00:23:01,181 --> 00:23:03,461 �Y despu�s qu�? No solo toc� fondo, 384 00:23:03,581 --> 00:23:06,141 sino que deb�a 88.000 de intereses. 385 00:23:06,261 --> 00:23:08,261 Pobre hombre. 386 00:23:08,381 --> 00:23:10,861 De ese dinero, solo unos miles eran suyos. 387 00:23:12,541 --> 00:23:14,341 El resto, de familiares, 388 00:23:14,461 --> 00:23:15,541 amigos, vecinos. 389 00:23:17,421 --> 00:23:19,581 Todos de familias trabajadoras. 390 00:23:19,701 --> 00:23:21,741 El dinero desapareci�, no lo soport�. 391 00:23:22,861 --> 00:23:24,261 Eran sus ahorros. 392 00:23:24,381 --> 00:23:27,621 Un bol de arroz congee por cada plato de verduras. 393 00:23:27,741 --> 00:23:30,381 No pudo hacerles frente. Se quit� la vida. 394 00:23:31,661 --> 00:23:33,301 Cumplimos la ley. 395 00:23:33,421 --> 00:23:35,021 No robamos a nadie. 396 00:23:35,141 --> 00:23:36,821 Ah Si es muy imprudente, 397 00:23:36,941 --> 00:23:40,181 fue su padre el que lo perdi� todo. �Por qu� te culpa a ti? 398 00:23:40,301 --> 00:23:43,061 Se emborrach� y te atropell� con el coche de su padre. 399 00:23:43,181 --> 00:23:45,141 �Qu� sentido tiene? 400 00:23:45,261 --> 00:23:46,821 Est� resentido. 401 00:23:50,461 --> 00:23:52,581 Yo siento respeto por �l. 402 00:23:52,701 --> 00:23:54,461 Sigui� el deseo de su padre... 403 00:23:54,581 --> 00:23:57,061 de enterrarlo donde naci�. 404 00:23:57,181 --> 00:23:59,261 Se arriesg� para entrar en la morgue, 405 00:23:59,381 --> 00:24:01,141 tomar el cuerpo... 406 00:24:01,261 --> 00:24:03,981 y conducir toda la noche hasta su pueblo. 407 00:24:04,101 --> 00:24:05,341 Qu� valor. 408 00:24:05,461 --> 00:24:08,461 Es el �nico hijo de Fa Gen y es mudo. 409 00:24:08,581 --> 00:24:09,861 Ay�dalo. 410 00:24:09,981 --> 00:24:11,341 Por supuesto. 411 00:24:11,461 --> 00:24:13,021 Hablar� con mi abogado. 412 00:24:15,061 --> 00:24:17,701 �El Capit�n no puede aclararlo todo? 413 00:24:17,821 --> 00:24:20,581 El que present� el se�or Bao al Doctor fue el Capit�n. 414 00:24:20,701 --> 00:24:23,301 F�nix Dorado era su novia, se fue dejando este caos... 415 00:24:23,421 --> 00:24:27,541 y �los dem�s tienen que solucionarlo? No se hace eso a un amigo. 416 00:24:28,741 --> 00:24:30,861 Si quiere ser justo con sus amigos, 417 00:24:30,981 --> 00:24:33,141 �c�mo se enfrentar� a su familia? 418 00:24:34,141 --> 00:24:35,501 El se�or Bao no dijo nada. 419 00:24:35,621 --> 00:24:37,941 El Club necesita un chivo expiatorio. 420 00:24:39,341 --> 00:24:41,621 Si no es el Capit�n, 421 00:24:41,741 --> 00:24:44,301 ser� el se�or Bao y �l nunca vender� a sus amigos. 422 00:24:44,421 --> 00:24:46,261 Veremos si el Capit�n lo hace. 423 00:24:47,501 --> 00:24:49,341 Ningbo y yo hemos participado. 424 00:24:50,381 --> 00:24:53,461 Queremos que se lo de a la familia de Fa Gen. 425 00:24:53,581 --> 00:24:56,261 Qui�n me iba a decir que me atropellar�a un coche. 426 00:24:56,381 --> 00:24:57,821 �Puede entreg�rselo usted? 427 00:24:57,941 --> 00:25:00,421 Su familia necesita el dinero ahora m�s que nunca. 428 00:25:01,541 --> 00:25:04,581 Un d�a, si alguien te habla del Peace Hotel, 429 00:25:05,981 --> 00:25:09,381 seguro que mencionar�n el 1 de enero del 93, 430 00:25:09,501 --> 00:25:11,661 y ese accidente de coche. 431 00:25:11,781 --> 00:25:15,061 300.000 yuanes tirados por la calle. 432 00:25:15,181 --> 00:25:17,301 Fa Gen era el cabeza de familia. 433 00:25:17,421 --> 00:25:18,901 Debi� ser duro. 434 00:25:19,021 --> 00:25:22,181 El mercado es implacable. Cada a�o cae m�s gente. 435 00:25:22,301 --> 00:25:25,941 De los que empezamos a invertir en el 85, quedamos pocos. 436 00:25:26,061 --> 00:25:27,461 Los que tuvieron �xito... 437 00:25:27,581 --> 00:25:29,461 se pueden contar con una mano. 438 00:25:29,581 --> 00:25:32,301 El resto, o perdieron mucho, o lo perdieron todo. 439 00:25:33,741 --> 00:25:35,381 La supervivencia del m�s fuerte. 440 00:25:38,461 --> 00:25:40,501 A m� me gusta el refr�n: 441 00:25:40,621 --> 00:25:42,381 "El mercado tiene raz�n". 442 00:25:42,501 --> 00:25:44,221 Nosotros fallamos. 443 00:25:44,341 --> 00:25:48,101 Es demasiado pronto o demasiado tarde, igualmente, perderemos. 444 00:25:48,221 --> 00:25:51,341 Dirige tu propio barco, mueve los remos. 445 00:25:51,461 --> 00:25:52,981 Prot�gete a ti mismo... 446 00:25:53,101 --> 00:25:55,141 y merecer� la pena arriesgarse. 447 00:25:57,541 --> 00:25:59,061 Ten cuidado. 448 00:25:59,181 --> 00:26:00,541 La gente como nosotros, 449 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 ya hagamos un mill�n o diez millones, esta es la vida que llevamos. 450 00:26:10,141 --> 00:26:11,301 Un consejo. 451 00:26:12,541 --> 00:26:14,301 Cuando haya que ceder, cede. 452 00:26:15,581 --> 00:26:16,621 Lo s�. 453 00:26:18,701 --> 00:26:20,461 Desp�dete de Ling Zi de mi parte. 454 00:26:21,501 --> 00:26:22,821 Ahora est� ocupada. 455 00:26:22,941 --> 00:26:24,421 Bien. 456 00:26:24,541 --> 00:26:25,661 Cu�dese. 457 00:26:28,621 --> 00:26:30,501 Lleva las cervezas a la mesa uno. 458 00:26:30,621 --> 00:26:32,221 - Se�ora. - �Qu�? 459 00:26:32,341 --> 00:26:33,861 �Cu�ndo vendr� el se�or Bao? 460 00:26:33,981 --> 00:26:36,181 Si no viene, �me van a devolver mi dinero? 461 00:26:36,301 --> 00:26:39,541 Dijo que vendr� pronto, no s� cu�ndo ser� eso. 462 00:26:39,661 --> 00:26:42,341 - Cervezas a la mesa uno. - El especial de a�o nuevo, 463 00:26:42,461 --> 00:26:46,381 el de primavera, el del d�a 15 y este. �Cu�ntas veces me van a enga�ar? 464 00:26:56,381 --> 00:26:59,141 El Capit�n nunca va a lo seguro. 465 00:26:59,261 --> 00:27:02,101 Sus palabras eran en realidad una advertencia... 466 00:27:02,221 --> 00:27:03,541 del Club. 467 00:27:15,821 --> 00:27:17,701 Gracias. 468 00:27:17,821 --> 00:27:19,941 Ir no demuestra inocencia. 469 00:27:20,061 --> 00:27:22,301 No ir no demuestra culpa. 470 00:27:22,421 --> 00:27:24,141 El se�or Bao... 471 00:27:24,261 --> 00:27:25,621 tiene la conciencia limpia. 472 00:27:26,981 --> 00:27:28,101 Adi�s. 473 00:27:29,621 --> 00:27:33,541 - �Ha visto al Capit�n? �Qu� dijo? - Fue antes de cenar. 474 00:27:38,541 --> 00:27:40,941 No estoy defendiendo al se�or Bao, 475 00:27:41,061 --> 00:27:43,141 pero para ser justos, 476 00:27:43,261 --> 00:27:44,981 con 13 personas, 477 00:27:45,101 --> 00:27:46,461 y ninguna prueba, 478 00:27:46,581 --> 00:27:48,141 �c�mo puedes estar seguro... 479 00:27:48,261 --> 00:27:50,261 de que el se�or Bao se fue de lengua? 480 00:27:52,781 --> 00:27:54,821 Entre nosotros, 481 00:27:54,941 --> 00:27:56,821 solo t� y Bao son nuevos. 482 00:27:56,941 --> 00:27:58,741 Antes de que entraran, 483 00:27:58,861 --> 00:28:00,901 nunca hab�amos tenido problemas. 484 00:28:03,061 --> 00:28:05,221 Pero t� viniste, 485 00:28:05,341 --> 00:28:07,181 y Bao no. 486 00:28:07,301 --> 00:28:08,901 �Eso no demuestra nada? 487 00:28:10,021 --> 00:28:14,861 El se�or Bao no toc� 414 nunca se tira si no ve el fondo. 488 00:28:16,381 --> 00:28:17,581 No compr� nada. 489 00:28:20,221 --> 00:28:24,461 Pero F�nix Dorado dijo que se compraran acciones en masa. 490 00:28:24,581 --> 00:28:28,101 Dile que se acab�, no volveremos a trabajar juntos. 491 00:28:28,221 --> 00:28:30,861 �No se dedica al comercio exterior? 492 00:28:30,981 --> 00:28:33,461 Que se centre en eso desde ahora. 493 00:28:35,501 --> 00:28:37,541 El Capit�n no es nuevo, 494 00:28:38,941 --> 00:28:42,301 pero aun as�, cay� en la trampa del Club. 495 00:28:43,741 --> 00:28:47,501 De todas las trampas, el amor es la m�s dura. 496 00:28:47,621 --> 00:28:49,821 �C�mo podemos culparlo? 497 00:28:49,941 --> 00:28:51,381 �Y qu� hay del se�or Bao? 498 00:28:51,501 --> 00:28:53,421 �Por qu� ha protegido al Capit�n? 499 00:28:55,541 --> 00:28:57,101 �Qu� es esto? 500 00:28:57,221 --> 00:28:59,661 T�o Ye, s� perfectamente lo que es. 501 00:28:59,781 --> 00:29:02,221 Eso cambi� nuestra fortuna. Un certificado. 502 00:29:02,341 --> 00:29:03,541 - No. - �Qu�? 503 00:29:04,781 --> 00:29:06,701 Es un favor. 504 00:29:06,821 --> 00:29:08,621 Cost� 30 yuanes, 505 00:29:08,741 --> 00:29:10,501 pero es m�s caro devolver el favor. 506 00:29:13,021 --> 00:29:16,221 Mu�vete, los clientes se est�n impacientando. 507 00:29:16,341 --> 00:29:17,461 �Una cerveza? 508 00:29:17,581 --> 00:29:18,901 �Con el fr�o que hace? 509 00:29:21,861 --> 00:29:24,741 Deber�as ir a la calle Huanghe. 510 00:29:24,861 --> 00:29:28,781 Te est�n esperando. Solo tengo dos estufas y 12 asientos. 511 00:29:30,101 --> 00:29:32,461 Estoy muy ocupada. 512 00:29:32,581 --> 00:29:34,421 �Qu� est�n comiendo? 513 00:29:34,541 --> 00:29:36,821 - Los ocho inmortales. - �Qu� es eso? 514 00:29:36,941 --> 00:29:38,421 Pescado. 515 00:29:38,541 --> 00:29:40,821 Gambas y cangrejos que hab�an sobrado. 516 00:29:40,941 --> 00:29:42,621 Se te dan bien los negocios. 517 00:29:42,741 --> 00:29:43,981 Ganaremos dinero. 518 00:29:45,861 --> 00:29:47,341 No es tan f�cil. 519 00:29:47,461 --> 00:29:49,981 Cuando abres un negocio, hay tres a�os de p�rdidas. 520 00:29:51,181 --> 00:29:55,341 Un tipo que gana tanto como t�, con una buena racha. 521 00:29:55,461 --> 00:29:58,101 Dejas que el Tokyo Nights te calme, 522 00:29:58,221 --> 00:29:59,941 te equilibre. 523 00:30:00,061 --> 00:30:02,621 As�, el negocio puede perdurar. 524 00:30:02,741 --> 00:30:04,021 Ya te dije, 525 00:30:04,141 --> 00:30:07,261 puede que eso funcionara en Jap�n, pero a m� no me enga�as. 526 00:30:07,381 --> 00:30:09,381 �Qui�n enga�a a qui�n? 527 00:30:10,821 --> 00:30:11,821 Oye, 528 00:30:14,181 --> 00:30:16,221 esa pulsera es nueva. 529 00:30:16,341 --> 00:30:19,301 S�, �te gusta? Ling Hong me la consigui�. 530 00:30:19,421 --> 00:30:22,541 Dios m�o. �Otro gasto del negocio? 531 00:30:22,661 --> 00:30:26,421 �Por qu� no? La jefa lo necesita. 532 00:30:26,541 --> 00:30:29,101 El inversor comiendo arroz congee... 533 00:30:29,221 --> 00:30:31,821 y t� �te compras una pulsera? C�mo eres. 534 00:30:32,901 --> 00:30:34,341 �Quieres comer bien? 535 00:30:34,461 --> 00:30:36,581 Ve a la calle Huanghe. 536 00:30:38,821 --> 00:30:42,301 Hay dos clientes que llevan esperando desde Nochevieja. 537 00:30:42,421 --> 00:30:43,461 Inv�talos. 538 00:30:45,061 --> 00:30:46,141 �En serio? 539 00:30:46,261 --> 00:30:47,901 Toma, firma. 540 00:30:51,021 --> 00:30:52,141 Y lo de ayer. 541 00:30:59,341 --> 00:31:00,821 �Vas a hablar con el Club? 542 00:31:00,941 --> 00:31:02,781 A qui�n le importa el Club. 543 00:31:02,901 --> 00:31:03,941 T�o Ye me espera. 544 00:31:18,781 --> 00:31:19,941 Ya voy. 545 00:31:27,861 --> 00:31:29,141 Jefa, 546 00:31:29,261 --> 00:31:30,821 el se�or Ge se marcha. 547 00:31:30,941 --> 00:31:31,981 Ya voy. 548 00:31:34,221 --> 00:31:36,421 - �El se�or Bao viene o no? - �Y yo qu� s�? 549 00:31:36,541 --> 00:31:39,501 - Es tarde, me voy a tirar petardos. - Bien. 550 00:31:39,621 --> 00:31:43,581 - Llevo todo el d�a esperando. - Ling Zi no dijo nada. 551 00:31:43,701 --> 00:31:46,701 - Vamos a tirar petardos. - �Y el se�or Bao? 552 00:31:46,821 --> 00:31:48,261 Da igual, tiremos petardos. 553 00:32:04,941 --> 00:32:07,181 Dile a T�a Chub... 554 00:32:07,301 --> 00:32:09,741 que no solo el se�or Bao dirige el barco. 555 00:32:09,861 --> 00:32:11,301 Ahora, 556 00:32:11,421 --> 00:32:13,141 puede que no vuelva m�s. 557 00:32:13,261 --> 00:32:15,621 Espere, no puede dejarnos as�. 558 00:32:16,981 --> 00:32:18,341 Yo voy. 559 00:32:18,461 --> 00:32:22,621 - �Est� T�o Ye? Es para el se�or Bao. - �El se�or Bao? 560 00:32:22,741 --> 00:32:25,261 Han encontrado al que atropell� al se�or Bao. 561 00:32:27,661 --> 00:32:29,461 Bien. 562 00:32:29,581 --> 00:32:33,341 Manda una muestra de sinceridad del Gran Lisboa. 563 00:32:33,461 --> 00:32:34,501 Ya est� enviada. 564 00:32:35,901 --> 00:32:37,061 Otra invitaci�n. 565 00:32:37,181 --> 00:32:40,621 Esta Madame es insistente. Quiere conseguir al se�or Bao. 566 00:32:40,741 --> 00:32:42,181 T�o Ye, 567 00:32:42,301 --> 00:32:45,421 un negocio nuevo necesita un buen reclamo. 568 00:32:45,541 --> 00:32:49,101 Gracias a que el se�or Bao es un hombre muy popular. 569 00:32:50,301 --> 00:32:51,861 �El se�or Bao ha llegado! 570 00:32:51,981 --> 00:32:55,981 Es un malabarista del comercio exterior y de la bolsa. 571 00:32:56,101 --> 00:32:57,661 Es implacable. 572 00:32:57,781 --> 00:33:00,181 Vaya donde vaya, mucha gente le sigue. 573 00:33:00,301 --> 00:33:03,221 Los aspirantes a empresarios se concentran en tres zonas. 574 00:33:03,341 --> 00:33:05,661 �Qu� significa eso para un negocio nuevo? 575 00:33:05,781 --> 00:33:09,181 Ajetreo, renombre, comercio, dinero. 576 00:33:10,301 --> 00:33:12,901 Una buena mentira distorsiona la realidad. 577 00:33:13,021 --> 00:33:14,861 El Gran Lisboa... 578 00:33:14,981 --> 00:33:16,421 tiene mucho respaldo. 579 00:33:18,701 --> 00:33:19,821 Vig�lalos. 580 00:33:22,741 --> 00:33:25,461 La calle Huanghe tiene 750 metros. 581 00:33:25,581 --> 00:33:27,621 Cada restaurante tiene una especialidad, 582 00:33:27,741 --> 00:33:30,581 pero compiten por los mismos clientes. Hoy es especial, 583 00:33:30,701 --> 00:33:34,381 el d�a de la riqueza, la mayor pelea del a�o. 584 00:33:34,501 --> 00:33:36,421 El a�o pasado gan� Mei Lin. 585 00:33:36,541 --> 00:33:38,701 �Qui�n sabe qui�n ganar� este a�o? 586 00:33:38,821 --> 00:33:41,901 Este a�o el Jard�n de Mei Lin tiene que ganar. 587 00:33:43,541 --> 00:33:47,301 El Jard�n de Mei Lin no puede quedar segundo, �ni hablar! 588 00:33:47,421 --> 00:33:49,541 - Puede que no. - �Qui�n crees que ganar�? 589 00:33:51,381 --> 00:33:53,181 Las flores salen todos los a�os, 590 00:33:53,301 --> 00:33:55,661 pero la gente viene y va. 591 00:33:55,781 --> 00:33:58,421 En la calle Huanghe, la �nica constante... 592 00:33:58,541 --> 00:34:01,421 en estos dos a�os es la se�orita Wang. 593 00:34:01,541 --> 00:34:04,501 Luchadora y muy atrevida. 594 00:34:04,621 --> 00:34:06,661 - Hola, Jing Xiu. - Vaya. 595 00:34:06,781 --> 00:34:08,541 Se�orita Wang. Cu�nto tiempo. 596 00:34:08,661 --> 00:34:12,381 Una pregunta, �qui�n dijo que el se�or Bao est� ciego? 597 00:34:12,501 --> 00:34:14,941 Yo no, un hombre de negocios de Hangzhou. 598 00:34:15,061 --> 00:34:16,341 �D�nde est�? 599 00:34:16,461 --> 00:34:17,901 En el Jard�n de Mei Lin. 600 00:34:18,021 --> 00:34:19,101 Gracias. 601 00:34:20,181 --> 00:34:21,301 Es preciosa. 602 00:34:22,301 --> 00:34:23,821 En la vida... 603 00:34:23,941 --> 00:34:26,501 hay que aprovechar las oportunidades. 604 00:34:26,621 --> 00:34:29,221 Af�rrate a ella, y subir�s. 605 00:34:29,341 --> 00:34:32,821 En la calle Huanghe, en Shangh�i, puedes establecerte. 606 00:34:32,941 --> 00:34:34,541 Si pierdes la oportunidad, 607 00:34:34,661 --> 00:34:37,381 tendr�s que volver a dirigir un peque�o negocio. 608 00:34:37,501 --> 00:34:40,501 Yo estoy en la mayor encrucijada de mi vida. 609 00:34:40,621 --> 00:34:42,941 Da el paso correcto y lo conseguir�s. 610 00:34:43,061 --> 00:34:46,341 Se�or Fan, lleva presumiendo toda la noche. 611 00:34:46,461 --> 00:34:49,221 �Qu� negocio tiene entre manos con el se�or Bao? 612 00:34:50,741 --> 00:34:51,901 Toma. 613 00:34:53,301 --> 00:34:54,621 Es secreto. 614 00:34:54,741 --> 00:34:57,301 Madame, dice que el se�or Bao es su socio. 615 00:34:57,421 --> 00:35:00,541 �Y no puede pagar una sala privada? Imposible. 616 00:35:00,661 --> 00:35:02,901 Con el se�or Bao y la se�orita Wang. 617 00:35:03,021 --> 00:35:05,021 - �Conoce a la se�orita Wang? - Claro. 618 00:35:05,141 --> 00:35:08,621 - Dice que conoce a la se�orita Wang. - No conoce a la se�orita Wang. 619 00:35:08,741 --> 00:35:12,021 - Se�orita Wang. Feliz a�o nuevo. - �La se�orita Wang! 620 00:35:12,141 --> 00:35:15,221 - �El se�or Bao no vino con usted? - Hola, �c�mo est�? 621 00:35:15,341 --> 00:35:17,341 He o�do que se qued� ciego. 622 00:35:17,461 --> 00:35:21,261 - �Qui�n dijo eso? Que tonter�a. - Ese hombre de all�. 623 00:35:21,381 --> 00:35:25,301 Miren qui�n vino. Se�orita Wang. Vamos, vamos. 624 00:35:25,421 --> 00:35:27,141 Se�or Fan, quiero hablar con usted. 625 00:35:27,261 --> 00:35:30,061 �Por qu� dice que el se�or Bao se qued� ciego? 626 00:35:31,381 --> 00:35:34,181 Lo dijo usted, no yo, se�orita Wang. 627 00:35:34,301 --> 00:35:37,021 Me pidi� que le ofreciera mis ojos, �no se acuerda? 628 00:35:37,141 --> 00:35:39,781 D�game, �qu� le prometi� al se�or Bao? 629 00:35:39,901 --> 00:35:41,501 Que volver�a en a�o nuevo. 630 00:35:41,621 --> 00:35:43,861 Hoy es d�a cuatro y ya estoy aqu�. 631 00:35:46,101 --> 00:35:47,741 Se�orita Wang, 632 00:35:47,861 --> 00:35:51,181 le dir� la verdad, no me fui a casa en Nochevieja. 633 00:35:51,301 --> 00:35:52,701 Estuve esperando aqu�. 634 00:35:52,821 --> 00:35:56,181 Ten�a miedo de que si me iba se cancelara el trato. 635 00:35:56,301 --> 00:35:59,861 �Qu� est�n tramando el se�or Fan y el se�or Bao? 636 00:35:59,981 --> 00:36:04,341 Si est� tan comprometida, debe ser un encargo de la oficina de comercio. 637 00:36:04,461 --> 00:36:07,541 De no ser por el accidente, el trato estar�a cerrado. 638 00:36:07,661 --> 00:36:10,861 El se�or Bao siempre visita la calle Huanghe. 639 00:36:10,981 --> 00:36:13,061 �Vendr� este a�o? 640 00:36:13,181 --> 00:36:14,621 Es pronto para saberlo. 641 00:36:14,741 --> 00:36:17,141 �No han encontrado al que lo atropell�? 642 00:36:18,861 --> 00:36:21,141 �Va a venir? �Cu�ndo vendr�? 643 00:36:22,341 --> 00:36:23,501 Solo ella lo sabe. 644 00:36:24,661 --> 00:36:26,701 Ma�ana en la Garza Roja, a las siete. 645 00:36:27,221 --> 00:36:28,501 �Ir� el se�or Bao? 646 00:36:28,621 --> 00:36:30,581 Claro. Tengo que irme. 647 00:36:30,701 --> 00:36:34,221 Se�orita Wang. �Gracias! 648 00:36:34,741 --> 00:36:37,181 Parece que la victoria est� en camino. 649 00:36:37,301 --> 00:36:39,341 �Qui�n dijo que estaba presumiendo? 650 00:36:39,461 --> 00:36:42,701 Se�orita Wang, �ya se marcha? La noche acaba de empezar. 651 00:36:42,821 --> 00:36:44,941 Soy como Cenicienta. Adi�s. 652 00:36:45,061 --> 00:36:46,861 Para m�, siempre ser� Blancanieves. 653 00:36:55,221 --> 00:36:56,261 El se�or Bao... 654 00:36:56,381 --> 00:36:58,501 quedar� con el se�or Fan en la Garza Roja. 655 00:37:00,461 --> 00:37:01,541 Har� que venga. 656 00:37:05,381 --> 00:37:06,741 Invita al se�or Fan. 657 00:37:11,901 --> 00:37:13,061 Se�or Fan. 658 00:37:13,181 --> 00:37:15,181 Desde ahora, 659 00:37:15,301 --> 00:37:16,661 usted es como mi hermano. 660 00:37:16,781 --> 00:37:19,661 Puede considerarme su hermana. 661 00:37:19,781 --> 00:37:22,381 El Jard�n de Mei Lin es como su casa. 662 00:37:22,501 --> 00:37:23,981 Su propio... 663 00:37:24,101 --> 00:37:25,221 territorio. 664 00:37:26,981 --> 00:37:30,461 Nunca me imagin� que la gente de la calle Huanghe... 665 00:37:30,581 --> 00:37:34,421 se portar�a mejor conmigo que mi propia mujer. 666 00:37:34,541 --> 00:37:36,541 Hermano, no es exactamente as�. 667 00:37:36,661 --> 00:37:41,141 La gente no se porta bien con usted, sino yo, Mei Lin. 668 00:37:42,421 --> 00:37:44,181 �Bebidas para todos! 669 00:37:45,781 --> 00:37:48,181 Se�or fan, eso es. Beba conmigo. 670 00:37:48,301 --> 00:37:49,501 �Vamos! 671 00:37:51,221 --> 00:37:55,541 - �Qui�n es el se�or Fan? - �La asistente del local de enfrente... 672 00:37:55,661 --> 00:37:58,501 trae una invitaci�n para la gran apertura! 673 00:37:58,621 --> 00:38:01,421 Est�n reservadas a gente con mucho prestigio. 674 00:38:01,541 --> 00:38:02,701 �Qu� tonter�a es esa? 675 00:38:02,821 --> 00:38:04,661 He visto a Jing Xiu recibir una. 676 00:38:04,781 --> 00:38:06,421 �La otra es para usted? 677 00:38:06,541 --> 00:38:08,581 No, eso no puede ser. 678 00:38:08,701 --> 00:38:12,821 Yo soy un donnadie, Se est�n riendo de m�, �no? 679 00:38:12,941 --> 00:38:15,501 - Me he dado cuenta. - No haga caso. Beba. 680 00:38:15,621 --> 00:38:18,261 F�brica de ropa Westlake. 681 00:38:18,381 --> 00:38:20,581 Fan Xin Hua, se�or Fan. 682 00:38:21,781 --> 00:38:22,781 �Yo! 683 00:38:29,861 --> 00:38:33,781 - Se�or Fan, aqu�, por favor. - Cuidado. No empujen, por favor. 684 00:38:33,901 --> 00:38:35,861 Oiga, �qu� pasa aqu�? 685 00:38:35,981 --> 00:38:39,621 Ma�ana es la gran apertura. Su invitaci�n. 686 00:38:39,741 --> 00:38:40,981 Hasta ma�ana. 687 00:38:43,261 --> 00:38:45,301 Parece que hoy es mi d�a de suerte. 688 00:38:47,541 --> 00:38:49,861 �Qu� me est� pasando a m� hoy? 689 00:38:49,981 --> 00:38:51,901 Tambi�n tengo una nueva hermana. 690 00:38:52,901 --> 00:38:54,621 �Tu hermana? Ni en sue�os. 691 00:39:02,421 --> 00:39:05,541 - 10.000 cada uno. Hechos a prop�sito. - �10.000? 692 00:39:05,661 --> 00:39:07,741 - Solo hay tres. - �Qu� me dices? 693 00:39:07,861 --> 00:39:11,101 Unos hoy y los otros dos, ma�ana, para la gran apertura. 694 00:39:11,221 --> 00:39:12,661 �Oye! 695 00:39:12,781 --> 00:39:13,901 �De qu� hablas? 696 00:39:14,021 --> 00:39:17,461 �Cu�nto te pag� la Madame para que hables tan bien de ella? 697 00:39:17,581 --> 00:39:20,021 Madame, feliz a�o. Un regalo. 698 00:39:35,021 --> 00:39:36,461 T�o Ye, ha vuelto. 699 00:39:37,621 --> 00:39:39,461 Me muero de hambre. 700 00:39:43,821 --> 00:39:46,061 �Est�s jugando al Mahjong? 701 00:39:46,181 --> 00:39:48,381 T�o Ye, el arroz congee est� listo. 702 00:39:49,461 --> 00:39:51,421 �C�mo volvi� tan tarde? 703 00:39:51,541 --> 00:39:54,461 - Por tu culpa. - El abrigo. 704 00:39:57,261 --> 00:39:59,781 El Capit�n se reuni� con el Doctor. 705 00:39:59,901 --> 00:40:03,341 Se mueve r�pido. �C�mo lo vas a explicar? 706 00:40:03,461 --> 00:40:07,261 Cuando nos reunimos con el Doctor, est�bamos solos el Capit�n y yo. 707 00:40:07,381 --> 00:40:10,501 Despu�s de 414, seremos �l o yo. 708 00:40:10,621 --> 00:40:11,781 Dos sospechosos, 709 00:40:11,901 --> 00:40:13,981 solo uno es inocente. 710 00:40:14,101 --> 00:40:19,661 A �l le golpe� el amor y a ti un coche y quieres cargar con la culpa. 711 00:40:19,781 --> 00:40:21,061 Es muy injusto. 712 00:40:23,461 --> 00:40:27,221 Saliste de la nada para convertirte en qui�n eres hoy. 713 00:40:27,341 --> 00:40:29,861 No fue nada f�cil. 714 00:40:29,981 --> 00:40:31,461 Dime, 715 00:40:31,581 --> 00:40:33,261 �piensas empezar de cero? 716 00:40:34,701 --> 00:40:37,021 El Capit�n impuls� mi carrera. 717 00:40:37,141 --> 00:40:38,701 Tendr� sus razones... 718 00:40:38,821 --> 00:40:40,861 para hacer esto. 719 00:40:40,981 --> 00:40:42,901 Puedo hacerlo. 720 00:40:43,021 --> 00:40:44,901 Consid�relo un favor. 721 00:40:45,021 --> 00:40:46,301 �Conf�a en m�? 722 00:40:46,421 --> 00:40:49,261 Mientras el comercio vaya bien, cuando llegue el momento, 723 00:40:49,381 --> 00:40:52,021 el Club no ser� nada comparado con el se�or Bao. 724 00:40:52,141 --> 00:40:53,781 Bueno, 725 00:40:53,901 --> 00:40:56,741 Los hechos valen m�s que las palabras. 726 00:40:56,861 --> 00:40:58,541 Los tiempos avanzan, T�o. 727 00:40:58,661 --> 00:41:00,901 Te est�s quedando atr�s. 728 00:41:01,021 --> 00:41:04,581 Te dije que no fueras, fuiste y mira lo que pas�. 729 00:41:04,701 --> 00:41:07,621 Corre, la se�orita Wang va perdiendo. 730 00:41:07,741 --> 00:41:10,181 Calla, no digas nada. Te toca. 731 00:41:10,301 --> 00:41:13,221 Date prisa, no te entretengas tanto. 732 00:41:13,341 --> 00:41:15,221 Que le aproveche. 733 00:41:15,341 --> 00:41:16,701 Ya voy. 734 00:41:16,821 --> 00:41:19,021 Toma, toma una. 735 00:41:19,141 --> 00:41:20,301 A la de tres. 736 00:41:21,301 --> 00:41:24,861 Una. Dos. �Tres! 737 00:41:40,221 --> 00:41:42,701 Tome, T�o Ye. Unos dulces. 738 00:41:42,821 --> 00:41:44,941 - Muchas gracias. - Que los disfrute. 739 00:41:45,061 --> 00:41:47,181 - Vamos a jugar. - Yo no s� jugar bien. 740 00:41:47,301 --> 00:41:48,981 �S�, gan�! 741 00:41:50,581 --> 00:41:56,541 # L�grimas de arrepentimiento # # llenan estos ojos. # 742 00:41:56,661 --> 00:42:03,341 # El coraz�n del pasado # # forma pensamientos del presente, # 743 00:42:04,981 --> 00:42:08,581 # un eterno arrepentimiento. # 744 00:42:26,621 --> 00:42:28,861 El 26 de enero del 93... 745 00:42:28,981 --> 00:42:30,781 fue el cuarto d�a del a�o lunar. 746 00:42:32,141 --> 00:42:34,501 No rec� al Dios de la riqueza. 747 00:42:34,621 --> 00:42:36,741 Prefer� la bendici�n de la paz. 748 00:42:39,141 --> 00:42:41,261 El Gran Lisboa cay� del cielo. 749 00:42:41,941 --> 00:42:43,821 No sab�a que ser�a mi perdici�n. 750 00:42:44,901 --> 00:42:46,101 Era el destino. 751 00:42:47,261 --> 00:42:48,661 El final estaba escrito. 752 00:42:50,301 --> 00:42:52,141 FIN DEL EPISODIO 2 753 00:42:53,267 --> 00:43:01,267 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp56027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.