Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,341 --> 00:01:18,981
S01E02
2
00:01:23,101 --> 00:01:24,781
EPISODIO 2
3
00:01:32,581 --> 00:01:33,821
Lo he encontrado.
4
00:01:45,821 --> 00:01:47,861
Vaya. Mira esto.
5
00:01:47,981 --> 00:01:51,421
Luego de tu accidente,
vinieron preguntando por ti.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,861
Gente a la que le deb�as dinero.
Gente que te deb�a dinero.
7
00:01:54,981 --> 00:01:58,101
Las sumas son regalos,
las restas porque pagu� tu deuda.
8
00:01:58,221 --> 00:02:01,301
Las estrellas, mujeres,
las cruces, estafadores.
9
00:02:01,421 --> 00:02:02,781
Me debes 70.000.
10
00:02:06,901 --> 00:02:08,221
No puede ser,
11
00:02:08,341 --> 00:02:11,301
- solo veo restas.
- Por eso lo he desglosado.
12
00:02:11,421 --> 00:02:14,741
�Acaso pensabas que como tienes dinero
estaba intentando timarte?
13
00:02:16,661 --> 00:02:18,021
�Recuerdas a Chen Liang?
14
00:02:19,621 --> 00:02:20,701
�Qui�n es ese?
15
00:02:21,701 --> 00:02:23,861
Yo tampoco me acordaba.
16
00:02:23,981 --> 00:02:25,221
Hac�a peleas de grillos.
17
00:02:28,101 --> 00:02:29,501
�De Chuansha?
18
00:02:29,621 --> 00:02:30,621
�C�mo Fa Gen?
19
00:02:32,021 --> 00:02:34,501
�No se mud�
a Yangshupu hace unos a�os?
20
00:02:36,581 --> 00:02:38,461
Yo tampoco me acordaba.
21
00:02:38,581 --> 00:02:41,021
Despu�s del accidente, no dej� de llamar...
22
00:02:41,141 --> 00:02:42,741
para saber c�mo estabas.
23
00:02:42,861 --> 00:02:43,901
Qu� raro, �no?
24
00:02:45,141 --> 00:02:47,501
�Crees que fue �l?
25
00:02:47,621 --> 00:02:48,981
Claro.
26
00:02:49,101 --> 00:02:50,861
Nos llev�bamos bien.
27
00:02:50,981 --> 00:02:52,141
Eso mismo pens� yo.
28
00:02:53,941 --> 00:02:58,341
Apunto cada vez que tus amigos
te piden dinero y encontr� algo.
29
00:02:59,381 --> 00:03:00,541
Mira.
30
00:03:00,661 --> 00:03:02,421
Agosto, hace dos a�os.
31
00:03:02,541 --> 00:03:04,741
Le prest� dinero para comprar un grillo.
32
00:03:04,861 --> 00:03:07,021
Un grillo llamado "Toro rojo".
33
00:03:07,141 --> 00:03:10,381
Resulta que gan�
todas las peleas, as� que me pag�.
34
00:03:11,861 --> 00:03:14,781
Como no dejaba de llamar,
pens� en hablar con �l.
35
00:03:14,901 --> 00:03:16,061
Le dije: "Chen Liang",
36
00:03:16,181 --> 00:03:19,621
�recuerdas cuando me pediste
dinero para comprar el grillo.
37
00:03:19,741 --> 00:03:20,861
"Caballero Oscuro"?
38
00:03:25,301 --> 00:03:26,381
�Sabes qu� me dijo?
39
00:03:27,661 --> 00:03:30,661
"S�, claro que me acuerdo,
gracias, Ling Zi."
40
00:03:33,541 --> 00:03:35,261
No es Chen Liang.
41
00:03:35,381 --> 00:03:36,421
�Verdad?
42
00:03:37,421 --> 00:03:38,861
Es un impostor.
43
00:03:40,821 --> 00:03:42,021
Eso significa...
44
00:03:42,141 --> 00:03:44,301
que no quiere que sepamos qui�n es.
45
00:03:44,421 --> 00:03:45,661
Rob� la identidad...
46
00:03:45,781 --> 00:03:47,061
de alguien que conoces,
47
00:03:47,181 --> 00:03:48,301
pero no demasiado,
48
00:03:48,421 --> 00:03:50,341
para poder llamar al Tokyo Nights.
49
00:03:51,621 --> 00:03:53,381
Nada mal.
50
00:03:53,501 --> 00:03:54,701
Un buen truco.
51
00:03:58,061 --> 00:04:00,021
Le dije que el se�or Bao...
52
00:04:00,141 --> 00:04:01,901
volver�a esta noche.
53
00:04:02,021 --> 00:04:03,381
Si quieres verlo,
54
00:04:03,501 --> 00:04:05,341
ven a las 11.
55
00:04:05,461 --> 00:04:07,101
Si no tienes miedo,
56
00:04:07,221 --> 00:04:08,501
veamos qui�n aparece.
57
00:04:32,541 --> 00:04:35,181
AL CIELO NO LE IMPORTAN
LAS ACCIONES DE LOS HOMBRES
58
00:04:35,301 --> 00:04:37,901
UN SOLO DESCUIDO
Y VENDR�N LAS CONSECUENCIAS
59
00:04:53,941 --> 00:04:55,781
T�o Ye, aqu� es.
60
00:04:55,901 --> 00:04:59,301
- Feliz a�o. Cu�dese.
- Feliz a�o.
61
00:05:01,261 --> 00:05:02,381
Un regalo.
62
00:05:02,501 --> 00:05:04,621
No hace falta, llevo aqu� muchos a�os.
63
00:05:04,741 --> 00:05:05,861
Es para tu nieto.
64
00:05:05,981 --> 00:05:07,341
De acuerdo, muchas gracias.
65
00:05:07,461 --> 00:05:09,661
- �Vino alguien estos d�as?
- No.
66
00:05:09,781 --> 00:05:10,861
Gracias.
67
00:05:17,981 --> 00:05:19,341
Bienvenido.
68
00:05:19,461 --> 00:05:21,821
- �Y el se�or Bao?
- Se acaba de marchar.
69
00:05:29,101 --> 00:05:31,621
BUND, N�MERO 27
OFICINA DE COMERCIO EXTERIOR
70
00:05:36,501 --> 00:05:39,061
T�o Ye. Iba a hablar con unos clientes.
71
00:05:39,181 --> 00:05:42,461
- �En qu� puedo ayudarle?
- �Por qu� se fue el se�or Bao?
72
00:05:42,581 --> 00:05:45,421
- �Sabes a d�nde se fue?
- �Se fue?
73
00:05:45,541 --> 00:05:47,221
Yo tambi�n quer�a verlo.
74
00:05:49,461 --> 00:05:52,541
Dicen que han encontrado al conductor.
75
00:05:52,661 --> 00:05:55,421
Todos me preguntan
qui�n fue el que lo hizo.
76
00:05:55,541 --> 00:05:57,621
Esta noche lo sabremos.
77
00:05:57,741 --> 00:06:00,421
- Nos vemos.
- Bien, hasta esta noche.
78
00:06:05,941 --> 00:06:08,541
TIENDA ROUGE VINTAGE, CALLE JINXIAN
79
00:06:10,701 --> 00:06:13,581
- �C�mo se pone esto?
- Yo te ayudo.
80
00:06:13,701 --> 00:06:16,221
- �El se�or Bao vendr� esta noche?
- M�s le vale.
81
00:06:16,341 --> 00:06:18,301
�l trae a todos los clientes.
82
00:06:18,421 --> 00:06:20,781
Sin clientes,
Tokyo Nights tendr�a que cerrar.
83
00:06:20,901 --> 00:06:23,901
Normal que quieras comprar una pulsera.
Vuelven a ser ricos.
84
00:06:25,901 --> 00:06:29,421
�Han encontrado al que lo atropell�?
�Fue el fantasma de F�nix Dorado?
85
00:06:29,541 --> 00:06:32,661
Imposible. Una mujer nunca ir�a tras �l.
86
00:06:32,781 --> 00:06:34,621
�Qui�n fue?
87
00:06:34,741 --> 00:06:36,021
Preg�ntaselo t�.
88
00:06:36,141 --> 00:06:39,501
La comida est� lista.
Es un d�a importante, �va a venir �l?
89
00:06:39,621 --> 00:06:41,821
�A ti qu� te importa?
M�tete en tus asuntos.
90
00:06:52,661 --> 00:06:54,381
Diciembre de 1990,
91
00:06:54,501 --> 00:06:59,301
la bolsa de Shenzhen y la de Shangh�i
abrieron sus puertas de forma oficial.
92
00:06:59,421 --> 00:07:02,581
Dos a�os despu�s, la bolsa de Shangh�i
emiti� nuevas acciones,
93
00:07:02,701 --> 00:07:05,496
y cre� la gran
oportunidad del mercado.
94
00:07:02,720 --> 00:07:05,481
{\an8}CERTIFICADO DE PARTICIPACI�N
EN ACCIONES DE SHANGH�I.
95
00:07:05,501 --> 00:07:08,861
Cada certificado costaba 30 yuanes
y ahuyent� a mucha gente.
96
00:07:08,981 --> 00:07:10,621
Las ventas fueron p�simas.
97
00:07:10,741 --> 00:07:11,981
Los agentes calcularon...
98
00:07:12,101 --> 00:07:16,621
que si no emit�an
m�s de dos millones de certificados,
99
00:07:16,741 --> 00:07:19,741
el valor de mercado
de cada uno superar�a...
100
00:07:19,861 --> 00:07:21,701
el coste de suscripci�n.
101
00:07:21,821 --> 00:07:24,621
Todos los puntos de venta
estaban abarrotados.
102
00:07:24,741 --> 00:07:26,701
Yo estaba en Anhui cuando me enter�...
103
00:07:26,821 --> 00:07:29,341
y volv� corriendo
a Shangh�i aquella noche.
104
00:07:29,461 --> 00:07:32,821
Cuando llegu� a la calle Xikang,
solo quedaban cinco minutos.
105
00:07:32,941 --> 00:07:35,461
El director vio
que hab�a mucha gente esperando.
106
00:07:35,581 --> 00:07:39,101
- Por precauci�n, cerr� la puerta.
- �Vamos a cerrar!
107
00:07:41,341 --> 00:07:43,301
�Capit�n! Ap�rtense.
108
00:07:43,421 --> 00:07:44,861
Qu�tense del medio.
109
00:07:44,981 --> 00:07:46,461
No empujen.
110
00:07:46,581 --> 00:07:48,501
- �Ah Bao!
- D�jenme pasar.
111
00:07:50,341 --> 00:07:51,501
�Corre, pasa!
112
00:07:55,141 --> 00:07:59,501
- �Cuidado, Capit�n! �Est� atascado?
- No te preocupes por m�, corre.
113
00:08:00,701 --> 00:08:02,901
Ese empuj�n cambi� mi destino.
114
00:08:13,301 --> 00:08:14,781
El mercado burs�til...
115
00:08:14,901 --> 00:08:17,741
mostr� a los inversores
el valor de las acciones.
116
00:08:17,861 --> 00:08:21,061
El precio de ese certificado
de 30 yuanes se multiplic� por 160.
117
00:08:25,141 --> 00:08:27,061
Gan� millones de la noche a la ma�ana.
118
00:08:31,421 --> 00:08:34,101
Y gracias a esos certificados,
119
00:08:34,221 --> 00:08:37,261
la principal asociaci�n
comercial de Shangh�i, el Club,
120
00:08:37,381 --> 00:08:39,221
brind� una ofrenda de paz.
121
00:08:41,141 --> 00:08:42,781
Hab�a 14 sillones.
122
00:08:44,021 --> 00:08:45,661
Alguien se fue,
123
00:08:45,781 --> 00:08:47,501
as� que hay una vacante.
124
00:08:47,621 --> 00:08:50,661
Nos estamos
haciendo mayores, es verdad.
125
00:08:50,781 --> 00:08:53,501
Tarde o temprano, los j�venes...
126
00:08:53,621 --> 00:08:55,341
nos sustituir�n.
127
00:08:55,461 --> 00:08:58,461
Pero en este juego hay algunas normas.
128
00:09:06,061 --> 00:09:07,581
Lo s�.
129
00:09:07,701 --> 00:09:09,181
El Capit�n me avis�.
130
00:09:09,301 --> 00:09:10,781
Es nuestra primera reuni�n.
131
00:09:12,541 --> 00:09:14,301
Puedes escuchar, pero no hablar.
132
00:09:16,101 --> 00:09:18,541
Hay algunas acciones
que tienen que cotizar.
133
00:09:18,661 --> 00:09:20,181
M�ralas y dime.
134
00:09:21,221 --> 00:09:22,581
Cu�les son buenas.
135
00:09:27,981 --> 00:09:29,901
Las de 414, no.
136
00:09:32,781 --> 00:09:35,381
�Crees que esas no son buenas?
137
00:09:36,085 --> 00:09:37,101
As� es.
138
00:09:38,421 --> 00:09:40,661
Son unos aprovechados.
139
00:09:42,021 --> 00:09:45,901
Entonces, dime,
�cu�l crees que ser� el precio de salida?
140
00:09:48,021 --> 00:09:49,661
Son muy agresivos,
141
00:09:49,781 --> 00:09:51,341
har�n de las suyas.
142
00:09:51,461 --> 00:09:52,621
No m�s de 10.
143
00:09:55,541 --> 00:09:58,101
- �T� qu� crees?
- 15 yuanes m�ximo.
144
00:10:01,701 --> 00:10:02,901
Mi estimaci�n...
145
00:10:06,181 --> 00:10:07,941
es 25,88.
146
00:10:12,821 --> 00:10:14,461
Cuando empiece a cotizar,
147
00:10:14,581 --> 00:10:16,861
podr�a llegar hasta 40.
148
00:10:16,981 --> 00:10:19,981
�Qu� me dicen? Est� en sus manos.
149
00:10:20,101 --> 00:10:22,621
Pero ni se les ocurra abrir la boca.
150
00:10:29,701 --> 00:10:32,301
Claramente, es una prueba.
151
00:10:32,421 --> 00:10:35,341
Primero, quieren ver si tienes paciencia...
152
00:10:35,461 --> 00:10:38,021
o si prefieres ganar dinero r�pido.
153
00:10:38,141 --> 00:10:39,421
Y segundo,
154
00:10:39,541 --> 00:10:40,701
y m�s importante,
155
00:10:40,821 --> 00:10:42,941
si puedo guardar un secreto.
156
00:10:43,061 --> 00:10:45,621
Si voy cont�ndolo, y la gente compra,
157
00:10:45,741 --> 00:10:48,821
el precio subir�
en cuanto empiece a cotizar.
158
00:10:48,941 --> 00:10:50,021
Tienen que comprobar...
159
00:10:50,141 --> 00:10:53,061
qui�n compr� m�s y seguirle el rastro.
160
00:10:53,181 --> 00:10:55,301
Y as�, sabr�n c�mo soy.
161
00:10:55,941 --> 00:11:00,061
Lo peor es que ya han comprado
muchas de esas acciones.
162
00:11:00,181 --> 00:11:02,541
Cuando t� compras, ellos venden.
163
00:11:02,661 --> 00:11:05,381
Perder�s la oportunidad.
164
00:11:05,501 --> 00:11:07,301
Deber�as agradecerles a tus padres...
165
00:11:07,901 --> 00:11:10,861
que te ense�aran
a tener una visi�n m�s amplia.
166
00:11:12,181 --> 00:11:13,821
Ya pas� la prueba.
167
00:11:19,381 --> 00:11:20,461
�D�game?
168
00:11:23,101 --> 00:11:24,221
�De verdad?
169
00:11:24,341 --> 00:11:25,541
No puede ser.
170
00:11:32,181 --> 00:11:34,421
S� que pasaste la prueba,
171
00:11:34,541 --> 00:11:36,741
pero hay otra persona
que no lo hizo.
172
00:11:41,461 --> 00:11:43,461
Las acciones abrieron a 25,88,
173
00:11:43,581 --> 00:11:46,181
superando todas las expectativas.
174
00:11:46,301 --> 00:11:49,781
- La codicia se apoder� de la gente.
- �Vamos a ser ricos!
175
00:11:49,901 --> 00:11:52,181
�Por ese dinero!
176
00:11:52,301 --> 00:11:54,861
Buenas noticias.
El precio se dispar� enseguida.
177
00:11:54,981 --> 00:11:58,541
Luego de la venta, se hab�an vendido
un mill�n y medio de acciones.
178
00:11:58,661 --> 00:12:01,181
- Eso son 38 millones de yuanes.
- Gracias.
179
00:12:01,301 --> 00:12:03,101
414 no est� nada mal.
180
00:12:03,221 --> 00:12:07,021
El principal accionista es el Club.
Piensan llegar a los 40 yuanes.
181
00:12:07,141 --> 00:12:08,261
�C�mo sabes eso?
182
00:12:09,661 --> 00:12:10,941
F�nix Dorado.
183
00:12:11,061 --> 00:12:13,181
Dice que el se�or Bao
trabaja con el Club.
184
00:12:13,301 --> 00:12:16,421
40 yuanes cada una, es lo que el Doctor
le dijo al se�or Bao.
185
00:12:16,541 --> 00:12:19,261
No hagas ni caso y no digas nada.
186
00:12:19,381 --> 00:12:21,821
Capit�n, �usted cree que dice la verdad?
187
00:12:21,941 --> 00:12:23,421
No me importa.
188
00:12:23,541 --> 00:12:25,141
No hagan nada.
189
00:12:25,261 --> 00:12:28,141
El se�or Bao dice que es una prueba...
190
00:12:28,261 --> 00:12:31,061
para ver si somos de fiar.
191
00:12:31,181 --> 00:12:34,381
No importa el precio,
no podemos hacer nada.
192
00:12:34,501 --> 00:12:36,021
Entendido.
193
00:12:36,141 --> 00:12:37,461
�Ha vuelto a subir!
194
00:12:45,101 --> 00:12:46,261
Hazme caso,
195
00:12:46,381 --> 00:12:50,581
han subido hasta el triple,
met� todo el dinero que tengo.
196
00:12:50,701 --> 00:12:53,861
Menos mal que no te hice caso.
No son basura.
197
00:12:53,981 --> 00:12:58,461
Club es el Club por una raz�n.
Ellos lo sab�an, 25,88.
198
00:12:58,581 --> 00:13:01,381
Si eso no es un milagro,
dime t� que lo es.
199
00:13:03,141 --> 00:13:05,021
Da igual, yo voy a comprar.
200
00:13:05,141 --> 00:13:07,821
Cuando gane dinero, cerrar� la tienda.
201
00:13:07,941 --> 00:13:10,901
Con una sola operaci�n
se puede ganar mucho dinero.
202
00:13:11,021 --> 00:13:12,861
�Qu�? No dije nada.
203
00:13:12,981 --> 00:13:15,581
Te hice caso,
me dijiste que no lo hiciera.
204
00:13:15,701 --> 00:13:16,981
Ir� a verte.
205
00:13:17,101 --> 00:13:18,861
S�.
206
00:13:18,981 --> 00:13:21,421
Esp�rame all�.
207
00:13:21,541 --> 00:13:24,221
- Se�ora, preguntan por usted.
- Voy.
208
00:13:24,341 --> 00:13:26,781
F�nix Dorado era la reina del baile.
209
00:13:26,901 --> 00:13:28,261
Cantaba bien.
210
00:13:28,381 --> 00:13:30,221
La llamaban la Diva de Huanghe.
211
00:13:30,341 --> 00:13:32,141
Ten�a muchos pretendientes.
212
00:13:32,261 --> 00:13:34,701
�bamos a verla casi cada d�a.
213
00:13:34,821 --> 00:13:38,141
La gente dec�a que sal�amos juntos,
cosa que nunca neg�.
214
00:13:38,261 --> 00:13:39,341
Dec�a:
215
00:13:40,461 --> 00:13:42,941
Un h�roe no puede enamorarse.
216
00:13:43,061 --> 00:13:45,061
Pero, �qui�n era su h�roe?
217
00:13:45,181 --> 00:13:47,021
Nadie lo sab�a.
218
00:13:47,141 --> 00:13:48,221
De hecho,
219
00:13:48,341 --> 00:13:50,941
414 nunca lleg� a los 40 yuanes,
220
00:13:51,061 --> 00:13:53,741
solo hasta los 36.
221
00:13:53,861 --> 00:13:56,021
Dec�an
que el principal accionista lo dej�,
222
00:13:56,141 --> 00:13:58,101
o que se filtr� informaci�n.
223
00:13:58,221 --> 00:14:02,901
Menos mal que no compr�.
Habr�a perdido dinero como Fa Gen.
224
00:14:03,021 --> 00:14:05,421
�No le dije que no hiciera nada?
225
00:14:05,541 --> 00:14:06,781
�No lo sab�a?
226
00:14:06,901 --> 00:14:09,621
Fa Gen
vio a F�nix Dorado ir por todas.
227
00:14:09,741 --> 00:14:12,541
Le dijo que el Club las subir�a hasta 40.
228
00:14:12,661 --> 00:14:15,301
Perdi� el control,
invirti� todo lo que ten�a.
229
00:14:15,421 --> 00:14:17,661
Y no solo �l, sus familiares tambi�n.
230
00:14:17,781 --> 00:14:21,581
Ahora no tienen alternativa.
F�nix Dorado est� en problemas.
231
00:14:21,701 --> 00:14:23,381
Todo el mundo la est� buscando.
232
00:14:23,501 --> 00:14:25,821
Sabe que meti� la pata,
as� que ha huido.
233
00:14:25,941 --> 00:14:28,541
�A d�nde vas? �No corras!
234
00:14:28,661 --> 00:14:31,181
- �Ven aqu�!
- Pero eso no fue todo.
235
00:14:31,301 --> 00:14:33,621
Fa Gen
se convirti� en un da�o colateral.
236
00:14:49,981 --> 00:14:51,181
�D�nde est� Fa Gen?
237
00:15:08,261 --> 00:15:10,541
Todos tenemos
que elegir nuestro camino.
238
00:15:11,541 --> 00:15:14,501
Cre�a que los due�os de 414
timar�an a los inversores.
239
00:15:14,621 --> 00:15:18,341
Comprob� las transacciones
y ellos tambi�n hab�an ca�do.
240
00:15:18,461 --> 00:15:20,701
Todas sus acciones estaban bloqueadas.
241
00:15:20,821 --> 00:15:22,901
Solo vendieron el 10 %.
242
00:15:23,021 --> 00:15:24,821
El verdadero ganador fue el Club.
243
00:15:26,021 --> 00:15:29,061
Sab�an que el informante
de F�nix Dorado era otro,
244
00:15:29,181 --> 00:15:31,701
pero pensaron que era cosa m�a...
245
00:15:31,821 --> 00:15:34,021
y me echaron la culpa de todo.
246
00:15:35,181 --> 00:15:37,061
Yo pagu� los platos rotos,
247
00:15:37,181 --> 00:15:39,341
como Fa Gen y su familia.
248
00:15:49,181 --> 00:15:52,301
El Club enga�� a todo el mundo.
249
00:15:52,421 --> 00:15:56,661
Y t� fuiste solo un accesorio,
humillado, sin nada de lo que alardear.
250
00:15:56,781 --> 00:15:59,221
Todos los que perdieron dinero
con esas acciones...
251
00:15:59,341 --> 00:16:01,501
te echar�n la culpa.
252
00:16:01,621 --> 00:16:03,941
Eso incluye a la familia de Fa Gen.
253
00:16:04,061 --> 00:16:08,501
Corta toda relaci�n
con F�nix Dorado y limpia tu nombre...
254
00:16:08,621 --> 00:16:10,941
o ser�s el que m�s pierda.
255
00:16:14,781 --> 00:16:18,181
Todos cre�an que F�nix Dorado
se hab�a marchado a su ciudad natal,
256
00:16:18,301 --> 00:16:21,341
pero se escond�a en un hotel en Nanshi.
257
00:16:21,461 --> 00:16:22,741
Los que jugaron,
258
00:16:22,861 --> 00:16:24,541
no se fueron con las manos vac�as.
259
00:16:30,021 --> 00:16:31,621
Me hablaste de estas acciones.
260
00:16:31,741 --> 00:16:34,381
He perdido todo mi dinero por tu culpa.
261
00:16:37,021 --> 00:16:39,101
Toma este dinero,
262
00:16:39,221 --> 00:16:40,221
m�rchate.
263
00:16:41,221 --> 00:16:43,501
Y esto, ll�vatelo a la tumba.
264
00:16:45,181 --> 00:16:46,821
Mi silencio vale m�s que esto.
265
00:16:49,261 --> 00:16:50,741
Si no puedes solucionarlo,
266
00:16:51,741 --> 00:16:53,461
buscar� al Doctor.
267
00:16:53,581 --> 00:16:54,581
Le dir�...
268
00:16:55,861 --> 00:16:57,701
que me lo contaste t�.
269
00:16:57,821 --> 00:16:59,261
Fa Gen ha muerto.
270
00:16:59,381 --> 00:17:01,981
Bao es tu chivo expiatorio.
Caeremos juntos.
271
00:17:03,238 --> 00:17:04,341
Dime una cosa,
272
00:17:06,861 --> 00:17:08,181
�lo nuestro era real?
273
00:17:12,541 --> 00:17:13,901
El dinero lo es.
274
00:17:30,141 --> 00:17:31,421
Se lo debo a Fa Gen,
275
00:17:32,621 --> 00:17:33,781
a Ah Bao,
276
00:17:35,941 --> 00:17:37,021
y a mi familia.
277
00:17:38,181 --> 00:17:40,021
Pero a ti no te debo nada.
278
00:17:41,341 --> 00:17:42,381
Vete.
279
00:17:50,301 --> 00:17:51,341
Estamos en paz.
280
00:17:54,061 --> 00:17:55,061
P�same.
281
00:18:08,181 --> 00:18:10,541
Ella se march�
de Shangh�i aquella noche.
282
00:18:10,661 --> 00:18:13,461
Y se llev� consigo la verdad
sobre el incidente...
283
00:18:13,581 --> 00:18:14,861
con 414.
284
00:18:16,301 --> 00:18:19,061
CUARTO D�A DEL A�O NUEVO LUNAR, 1993
285
00:18:21,541 --> 00:18:23,101
Este es el coche.
286
00:18:23,221 --> 00:18:25,101
Ese tipejo se llama Ah Si,
287
00:18:25,221 --> 00:18:26,301
hijo de Fa Gen.
288
00:18:26,421 --> 00:18:28,981
Cuando lo agarramos,
estaba como una cuba.
289
00:18:29,101 --> 00:18:30,301
�Seguro?
290
00:18:30,421 --> 00:18:31,461
Compru�balo.
291
00:18:32,901 --> 00:18:36,301
A�n no soy tan meticuloso.
Ir� a comprobarlo, T�o Ye.
292
00:18:36,421 --> 00:18:37,821
�Y el abogado?
293
00:18:37,941 --> 00:18:40,581
Dijo que ni Dios puede salvarlo,
294
00:18:40,701 --> 00:18:43,021
a no ser que se demuestre
que fue un accidente...
295
00:18:43,141 --> 00:18:44,541
por conducir borracho.
296
00:18:45,781 --> 00:18:47,421
Tuvo mucha suerte.
297
00:18:47,541 --> 00:18:51,821
Si hubiera sido un atropello mortal,
ese tipo ser�a hombre muerto.
298
00:18:56,941 --> 00:18:58,661
Vete a casa.
299
00:18:58,781 --> 00:19:00,901
Y ll�vate ese malet�n.
300
00:19:01,021 --> 00:19:02,541
Despu�s del accidente,
301
00:19:02,661 --> 00:19:03,741
T�a Chub me dijo...
302
00:19:03,861 --> 00:19:06,581
que su familia
necesitaba dinero, saldar cuentas.
303
00:19:06,701 --> 00:19:07,901
Yo me encargo.
304
00:19:08,021 --> 00:19:11,141
Es bueno
que hayamos ganado algo de dinero.
305
00:19:11,261 --> 00:19:13,261
- Ll�vatelo y rep�rtelo.
- No hace falta.
306
00:19:13,381 --> 00:19:15,581
Todos los extractos est�n aqu�.
307
00:19:15,701 --> 00:19:16,861
Que los comprueben,
308
00:19:16,981 --> 00:19:19,461
- que los firmen y los devuelvan.
- No hace falta.
309
00:19:19,581 --> 00:19:21,701
T�o Ye, escuche un momento, por favor.
310
00:19:21,821 --> 00:19:23,701
T�a Chub se asusta f�cilmente,
311
00:19:23,821 --> 00:19:26,941
pero era su dinero,
es normal que est�n asustados.
312
00:19:30,701 --> 00:19:31,781
T�o Ye,
313
00:19:32,821 --> 00:19:35,501
hemos ganado
mucho dinero gracias a usted,
314
00:19:35,621 --> 00:19:37,421
nunca ha habido problemas.
315
00:19:37,541 --> 00:19:39,541
Si pone fin a todo esto,
316
00:19:39,661 --> 00:19:41,741
no sabr�n lo que hacer.
317
00:19:41,861 --> 00:19:46,181
- T� no eres su salvador.
- Por favor, T�o Ye, no se enoje.
318
00:19:46,301 --> 00:19:50,581
Le est�n esperando en el vest�bulo
para desearle un feliz a�o.
319
00:19:50,701 --> 00:19:52,701
- Ah Bao no est�.
- �Qu�?
320
00:19:52,821 --> 00:19:54,901
�Fue a Huanghe?
321
00:19:55,021 --> 00:19:57,101
Vaya, qu� emocionante.
322
00:19:57,221 --> 00:20:00,021
- Ha vuelto por la puerta grande.
- �Calla!
323
00:20:02,141 --> 00:20:04,781
Donde vaya el se�or Bao
no es cosa tuya.
324
00:20:15,661 --> 00:20:16,661
Hola.
325
00:20:17,901 --> 00:20:19,981
- El Capit�n tambi�n deber�a estar.
- Bien.
326
00:20:23,461 --> 00:20:25,581
T�o Ye, �qu� hace despierto tan tarde?
327
00:20:25,701 --> 00:20:27,941
Estoy esperando una llamada.
328
00:20:28,061 --> 00:20:29,261
�Una llamada?
329
00:20:29,381 --> 00:20:31,861
�En un d�a como hoy?
�Qui�n le llamar�a tan tarde?
330
00:20:35,981 --> 00:20:37,301
El Club.
331
00:20:40,101 --> 00:20:41,821
Ah Bao, est� aqu�.
332
00:20:41,941 --> 00:20:43,621
- Feliz a�o.
- Cuidado.
333
00:20:43,741 --> 00:20:45,861
�Arroz congee?
Da mala suerte comer eso.
334
00:20:45,981 --> 00:20:47,821
En a�o nuevo, lo comer�s todo el a�o.
335
00:20:48,861 --> 00:20:51,701
Al menos puedo comer, casi me muero.
336
00:20:51,821 --> 00:20:53,021
No digas eso.
337
00:20:54,421 --> 00:20:56,501
�Este es el famoso plato del se�or Bao?
338
00:20:56,621 --> 00:20:59,821
Cuando otra gente come arroz congee,
solo le echa agua.
339
00:20:59,941 --> 00:21:02,461
Pero �l es m�s cuidadoso.
Es un remilgado.
340
00:21:02,581 --> 00:21:04,101
�Puedo comerlo en paz?
341
00:21:05,181 --> 00:21:07,341
- �Ha cenado ya, Capit�n?
- S�, tranquila.
342
00:21:07,461 --> 00:21:09,101
Le traer� un t�.
343
00:21:09,221 --> 00:21:11,981
Cuando mi abuelo jugaba al Mahjong,
com�a arroz congee...
344
00:21:12,101 --> 00:21:13,701
en mitad de la partida...
345
00:21:13,821 --> 00:21:15,221
con estos acompa�amientos.
346
00:21:15,341 --> 00:21:17,061
Lo llamaba una victoria segura.
347
00:21:17,181 --> 00:21:19,301
Coma y su suerte cambiar�.
348
00:21:19,421 --> 00:21:22,461
- Se�ora. Ha llegado Ah Sao.
- Gracias.
349
00:21:22,581 --> 00:21:24,781
- Vuelvo al trabajo.
- S�, claro.
350
00:21:24,901 --> 00:21:26,181
Ya saben d�nde estoy.
351
00:21:27,901 --> 00:21:29,861
�Sabes ya qui�n te atropell�?
352
00:21:29,981 --> 00:21:31,101
S�.
353
00:21:33,261 --> 00:21:34,301
El hijo de Fa Gen.
354
00:21:37,221 --> 00:21:39,701
Parece que el Club va tras el se�or Bao.
355
00:21:39,821 --> 00:21:42,021
Desde el incidente con 414,
no han llamado.
356
00:21:42,141 --> 00:21:45,701
En cuanto volvi� el se�or Bao,
est�n llamando a nuestra puerta.
357
00:21:45,821 --> 00:21:47,821
�No ser� una trampa?
358
00:21:47,941 --> 00:21:50,981
Si no va, le har�n responsable...
359
00:21:51,101 --> 00:21:53,021
de los errores de F�nix Dorado.
360
00:21:54,101 --> 00:21:57,141
Entonces vaya y expl�queselo todo.
361
00:21:57,261 --> 00:22:00,661
Si uno va, �qu� pasa con el otro?
362
00:22:00,781 --> 00:22:03,141
T�o, �se refiere al Capit�n?
363
00:22:04,861 --> 00:22:06,421
Lo siento, ya estoy aqu�.
364
00:22:06,541 --> 00:22:09,101
Ah Sao est� aqu�. D�jame tu chaqueta.
365
00:22:09,221 --> 00:22:12,821
�Qu� tal el lugar?
El se�or Ge no alquila apartamentos,
366
00:22:12,941 --> 00:22:14,301
alquila felicidad.
367
00:22:15,901 --> 00:22:18,661
Ling Zi me conoce bien.
Me entiende muy bien.
368
00:22:18,781 --> 00:22:19,861
Idiota.
369
00:22:19,981 --> 00:22:22,941
Ella es Ling Hong.
La due�a de la tienda de enfrente.
370
00:22:23,061 --> 00:22:24,781
Su exmarido es un monje japon�s.
371
00:22:24,901 --> 00:22:28,101
Oye, no saques ese tema ahora,
�queda claro?
372
00:22:29,581 --> 00:22:32,181
Si el se�or Bao no aparece,
dormir� aqu�.
373
00:22:32,301 --> 00:22:34,941
Son los primeros clientes,
si viene el se�or Bao,
374
00:22:35,061 --> 00:22:36,541
los ver� a ustedes primero.
375
00:22:36,661 --> 00:22:40,061
Si�ntense. �Lo mismo de siempre?
�El especial 888?
376
00:22:40,181 --> 00:22:42,741
- Traigo el cepillo de dientes.
- Bien.
377
00:22:42,861 --> 00:22:45,581
- Qin. Un especial.
- Claro.
378
00:22:45,701 --> 00:22:47,781
Fa Gen se arriesg� demasiado.
379
00:22:47,901 --> 00:22:51,701
Vio la oportunidad con 414
e invirti� 20 millones,
380
00:22:51,821 --> 00:22:52,901
tres a uno.
381
00:22:54,461 --> 00:22:57,421
Le dije que no lo hiciera,
pero no hizo caso.
382
00:22:57,541 --> 00:23:01,061
No renunci�
hasta que la bolsa se desplom�.
383
00:23:01,181 --> 00:23:03,461
�Y despu�s qu�? No solo toc� fondo,
384
00:23:03,581 --> 00:23:06,141
sino que deb�a 88.000 de intereses.
385
00:23:06,261 --> 00:23:08,261
Pobre hombre.
386
00:23:08,381 --> 00:23:10,861
De ese dinero,
solo unos miles eran suyos.
387
00:23:12,541 --> 00:23:14,341
El resto, de familiares,
388
00:23:14,461 --> 00:23:15,541
amigos, vecinos.
389
00:23:17,421 --> 00:23:19,581
Todos de familias trabajadoras.
390
00:23:19,701 --> 00:23:21,741
El dinero desapareci�, no lo soport�.
391
00:23:22,861 --> 00:23:24,261
Eran sus ahorros.
392
00:23:24,381 --> 00:23:27,621
Un bol de arroz congee
por cada plato de verduras.
393
00:23:27,741 --> 00:23:30,381
No pudo hacerles frente.
Se quit� la vida.
394
00:23:31,661 --> 00:23:33,301
Cumplimos la ley.
395
00:23:33,421 --> 00:23:35,021
No robamos a nadie.
396
00:23:35,141 --> 00:23:36,821
Ah Si es muy imprudente,
397
00:23:36,941 --> 00:23:40,181
fue su padre el que lo perdi� todo.
�Por qu� te culpa a ti?
398
00:23:40,301 --> 00:23:43,061
Se emborrach� y te atropell�
con el coche de su padre.
399
00:23:43,181 --> 00:23:45,141
�Qu� sentido tiene?
400
00:23:45,261 --> 00:23:46,821
Est� resentido.
401
00:23:50,461 --> 00:23:52,581
Yo siento respeto por �l.
402
00:23:52,701 --> 00:23:54,461
Sigui� el deseo de su padre...
403
00:23:54,581 --> 00:23:57,061
de enterrarlo donde naci�.
404
00:23:57,181 --> 00:23:59,261
Se arriesg� para entrar en la morgue,
405
00:23:59,381 --> 00:24:01,141
tomar el cuerpo...
406
00:24:01,261 --> 00:24:03,981
y conducir
toda la noche hasta su pueblo.
407
00:24:04,101 --> 00:24:05,341
Qu� valor.
408
00:24:05,461 --> 00:24:08,461
Es el �nico hijo de Fa Gen y es mudo.
409
00:24:08,581 --> 00:24:09,861
Ay�dalo.
410
00:24:09,981 --> 00:24:11,341
Por supuesto.
411
00:24:11,461 --> 00:24:13,021
Hablar� con mi abogado.
412
00:24:15,061 --> 00:24:17,701
�El Capit�n no puede aclararlo todo?
413
00:24:17,821 --> 00:24:20,581
El que present�
el se�or Bao al Doctor fue el Capit�n.
414
00:24:20,701 --> 00:24:23,301
F�nix Dorado era su novia,
se fue dejando este caos...
415
00:24:23,421 --> 00:24:27,541
y �los dem�s tienen que solucionarlo?
No se hace eso a un amigo.
416
00:24:28,741 --> 00:24:30,861
Si quiere ser justo con sus amigos,
417
00:24:30,981 --> 00:24:33,141
�c�mo se enfrentar� a su familia?
418
00:24:34,141 --> 00:24:35,501
El se�or Bao no dijo nada.
419
00:24:35,621 --> 00:24:37,941
El Club necesita un chivo expiatorio.
420
00:24:39,341 --> 00:24:41,621
Si no es el Capit�n,
421
00:24:41,741 --> 00:24:44,301
ser� el se�or Bao
y �l nunca vender� a sus amigos.
422
00:24:44,421 --> 00:24:46,261
Veremos si el Capit�n lo hace.
423
00:24:47,501 --> 00:24:49,341
Ningbo y yo hemos participado.
424
00:24:50,381 --> 00:24:53,461
Queremos que se lo de
a la familia de Fa Gen.
425
00:24:53,581 --> 00:24:56,261
Qui�n me iba a decir
que me atropellar�a un coche.
426
00:24:56,381 --> 00:24:57,821
�Puede entreg�rselo usted?
427
00:24:57,941 --> 00:25:00,421
Su familia necesita el dinero
ahora m�s que nunca.
428
00:25:01,541 --> 00:25:04,581
Un d�a,
si alguien te habla del Peace Hotel,
429
00:25:05,981 --> 00:25:09,381
seguro que mencionar�n
el 1 de enero del 93,
430
00:25:09,501 --> 00:25:11,661
y ese accidente de coche.
431
00:25:11,781 --> 00:25:15,061
300.000 yuanes tirados por la calle.
432
00:25:15,181 --> 00:25:17,301
Fa Gen era el cabeza de familia.
433
00:25:17,421 --> 00:25:18,901
Debi� ser duro.
434
00:25:19,021 --> 00:25:22,181
El mercado es implacable.
Cada a�o cae m�s gente.
435
00:25:22,301 --> 00:25:25,941
De los que empezamos
a invertir en el 85, quedamos pocos.
436
00:25:26,061 --> 00:25:27,461
Los que tuvieron �xito...
437
00:25:27,581 --> 00:25:29,461
se pueden contar con una mano.
438
00:25:29,581 --> 00:25:32,301
El resto, o perdieron mucho,
o lo perdieron todo.
439
00:25:33,741 --> 00:25:35,381
La supervivencia del m�s fuerte.
440
00:25:38,461 --> 00:25:40,501
A m� me gusta el refr�n:
441
00:25:40,621 --> 00:25:42,381
"El mercado tiene raz�n".
442
00:25:42,501 --> 00:25:44,221
Nosotros fallamos.
443
00:25:44,341 --> 00:25:48,101
Es demasiado pronto o demasiado tarde,
igualmente, perderemos.
444
00:25:48,221 --> 00:25:51,341
Dirige tu propio barco, mueve los remos.
445
00:25:51,461 --> 00:25:52,981
Prot�gete a ti mismo...
446
00:25:53,101 --> 00:25:55,141
y merecer� la pena arriesgarse.
447
00:25:57,541 --> 00:25:59,061
Ten cuidado.
448
00:25:59,181 --> 00:26:00,541
La gente como nosotros,
449
00:26:00,661 --> 00:26:04,181
ya hagamos un mill�n o diez millones,
esta es la vida que llevamos.
450
00:26:10,141 --> 00:26:11,301
Un consejo.
451
00:26:12,541 --> 00:26:14,301
Cuando haya que ceder, cede.
452
00:26:15,581 --> 00:26:16,621
Lo s�.
453
00:26:18,701 --> 00:26:20,461
Desp�dete de Ling Zi de mi parte.
454
00:26:21,501 --> 00:26:22,821
Ahora est� ocupada.
455
00:26:22,941 --> 00:26:24,421
Bien.
456
00:26:24,541 --> 00:26:25,661
Cu�dese.
457
00:26:28,621 --> 00:26:30,501
Lleva las cervezas a la mesa uno.
458
00:26:30,621 --> 00:26:32,221
- Se�ora.
- �Qu�?
459
00:26:32,341 --> 00:26:33,861
�Cu�ndo vendr� el se�or Bao?
460
00:26:33,981 --> 00:26:36,181
Si no viene,
�me van a devolver mi dinero?
461
00:26:36,301 --> 00:26:39,541
Dijo que vendr� pronto,
no s� cu�ndo ser� eso.
462
00:26:39,661 --> 00:26:42,341
- Cervezas a la mesa uno.
- El especial de a�o nuevo,
463
00:26:42,461 --> 00:26:46,381
el de primavera, el del d�a 15 y este.
�Cu�ntas veces me van a enga�ar?
464
00:26:56,381 --> 00:26:59,141
El Capit�n nunca va a lo seguro.
465
00:26:59,261 --> 00:27:02,101
Sus palabras
eran en realidad una advertencia...
466
00:27:02,221 --> 00:27:03,541
del Club.
467
00:27:15,821 --> 00:27:17,701
Gracias.
468
00:27:17,821 --> 00:27:19,941
Ir no demuestra inocencia.
469
00:27:20,061 --> 00:27:22,301
No ir no demuestra culpa.
470
00:27:22,421 --> 00:27:24,141
El se�or Bao...
471
00:27:24,261 --> 00:27:25,621
tiene la conciencia limpia.
472
00:27:26,981 --> 00:27:28,101
Adi�s.
473
00:27:29,621 --> 00:27:33,541
- �Ha visto al Capit�n? �Qu� dijo?
- Fue antes de cenar.
474
00:27:38,541 --> 00:27:40,941
No estoy defendiendo al se�or Bao,
475
00:27:41,061 --> 00:27:43,141
pero para ser justos,
476
00:27:43,261 --> 00:27:44,981
con 13 personas,
477
00:27:45,101 --> 00:27:46,461
y ninguna prueba,
478
00:27:46,581 --> 00:27:48,141
�c�mo puedes estar seguro...
479
00:27:48,261 --> 00:27:50,261
de que el se�or Bao se fue de lengua?
480
00:27:52,781 --> 00:27:54,821
Entre nosotros,
481
00:27:54,941 --> 00:27:56,821
solo t� y Bao son nuevos.
482
00:27:56,941 --> 00:27:58,741
Antes de que entraran,
483
00:27:58,861 --> 00:28:00,901
nunca hab�amos tenido problemas.
484
00:28:03,061 --> 00:28:05,221
Pero t� viniste,
485
00:28:05,341 --> 00:28:07,181
y Bao no.
486
00:28:07,301 --> 00:28:08,901
�Eso no demuestra nada?
487
00:28:10,021 --> 00:28:14,861
El se�or Bao no toc� 414
nunca se tira si no ve el fondo.
488
00:28:16,381 --> 00:28:17,581
No compr� nada.
489
00:28:20,221 --> 00:28:24,461
Pero F�nix Dorado dijo
que se compraran acciones en masa.
490
00:28:24,581 --> 00:28:28,101
Dile que se acab�,
no volveremos a trabajar juntos.
491
00:28:28,221 --> 00:28:30,861
�No se dedica al comercio exterior?
492
00:28:30,981 --> 00:28:33,461
Que se centre en eso desde ahora.
493
00:28:35,501 --> 00:28:37,541
El Capit�n no es nuevo,
494
00:28:38,941 --> 00:28:42,301
pero aun as�, cay� en la trampa del Club.
495
00:28:43,741 --> 00:28:47,501
De todas las trampas,
el amor es la m�s dura.
496
00:28:47,621 --> 00:28:49,821
�C�mo podemos culparlo?
497
00:28:49,941 --> 00:28:51,381
�Y qu� hay del se�or Bao?
498
00:28:51,501 --> 00:28:53,421
�Por qu� ha protegido al Capit�n?
499
00:28:55,541 --> 00:28:57,101
�Qu� es esto?
500
00:28:57,221 --> 00:28:59,661
T�o Ye, s� perfectamente lo que es.
501
00:28:59,781 --> 00:29:02,221
Eso cambi� nuestra fortuna.
Un certificado.
502
00:29:02,341 --> 00:29:03,541
- No.
- �Qu�?
503
00:29:04,781 --> 00:29:06,701
Es un favor.
504
00:29:06,821 --> 00:29:08,621
Cost� 30 yuanes,
505
00:29:08,741 --> 00:29:10,501
pero es m�s caro devolver el favor.
506
00:29:13,021 --> 00:29:16,221
Mu�vete,
los clientes se est�n impacientando.
507
00:29:16,341 --> 00:29:17,461
�Una cerveza?
508
00:29:17,581 --> 00:29:18,901
�Con el fr�o que hace?
509
00:29:21,861 --> 00:29:24,741
Deber�as ir a la calle Huanghe.
510
00:29:24,861 --> 00:29:28,781
Te est�n esperando.
Solo tengo dos estufas y 12 asientos.
511
00:29:30,101 --> 00:29:32,461
Estoy muy ocupada.
512
00:29:32,581 --> 00:29:34,421
�Qu� est�n comiendo?
513
00:29:34,541 --> 00:29:36,821
- Los ocho inmortales.
- �Qu� es eso?
514
00:29:36,941 --> 00:29:38,421
Pescado.
515
00:29:38,541 --> 00:29:40,821
Gambas y cangrejos que hab�an sobrado.
516
00:29:40,941 --> 00:29:42,621
Se te dan bien los negocios.
517
00:29:42,741 --> 00:29:43,981
Ganaremos dinero.
518
00:29:45,861 --> 00:29:47,341
No es tan f�cil.
519
00:29:47,461 --> 00:29:49,981
Cuando abres un negocio,
hay tres a�os de p�rdidas.
520
00:29:51,181 --> 00:29:55,341
Un tipo que gana tanto como t�,
con una buena racha.
521
00:29:55,461 --> 00:29:58,101
Dejas que el Tokyo Nights te calme,
522
00:29:58,221 --> 00:29:59,941
te equilibre.
523
00:30:00,061 --> 00:30:02,621
As�, el negocio puede perdurar.
524
00:30:02,741 --> 00:30:04,021
Ya te dije,
525
00:30:04,141 --> 00:30:07,261
puede que eso funcionara en Jap�n,
pero a m� no me enga�as.
526
00:30:07,381 --> 00:30:09,381
�Qui�n enga�a a qui�n?
527
00:30:10,821 --> 00:30:11,821
Oye,
528
00:30:14,181 --> 00:30:16,221
esa pulsera es nueva.
529
00:30:16,341 --> 00:30:19,301
S�, �te gusta?
Ling Hong me la consigui�.
530
00:30:19,421 --> 00:30:22,541
Dios m�o. �Otro gasto del negocio?
531
00:30:22,661 --> 00:30:26,421
�Por qu� no? La jefa lo necesita.
532
00:30:26,541 --> 00:30:29,101
El inversor comiendo arroz congee...
533
00:30:29,221 --> 00:30:31,821
y t� �te compras una pulsera?
C�mo eres.
534
00:30:32,901 --> 00:30:34,341
�Quieres comer bien?
535
00:30:34,461 --> 00:30:36,581
Ve a la calle Huanghe.
536
00:30:38,821 --> 00:30:42,301
Hay dos clientes que llevan
esperando desde Nochevieja.
537
00:30:42,421 --> 00:30:43,461
Inv�talos.
538
00:30:45,061 --> 00:30:46,141
�En serio?
539
00:30:46,261 --> 00:30:47,901
Toma, firma.
540
00:30:51,021 --> 00:30:52,141
Y lo de ayer.
541
00:30:59,341 --> 00:31:00,821
�Vas a hablar con el Club?
542
00:31:00,941 --> 00:31:02,781
A qui�n le importa el Club.
543
00:31:02,901 --> 00:31:03,941
T�o Ye me espera.
544
00:31:18,781 --> 00:31:19,941
Ya voy.
545
00:31:27,861 --> 00:31:29,141
Jefa,
546
00:31:29,261 --> 00:31:30,821
el se�or Ge se marcha.
547
00:31:30,941 --> 00:31:31,981
Ya voy.
548
00:31:34,221 --> 00:31:36,421
- �El se�or Bao viene o no?
- �Y yo qu� s�?
549
00:31:36,541 --> 00:31:39,501
- Es tarde, me voy a tirar petardos.
- Bien.
550
00:31:39,621 --> 00:31:43,581
- Llevo todo el d�a esperando.
- Ling Zi no dijo nada.
551
00:31:43,701 --> 00:31:46,701
- Vamos a tirar petardos.
- �Y el se�or Bao?
552
00:31:46,821 --> 00:31:48,261
Da igual, tiremos petardos.
553
00:32:04,941 --> 00:32:07,181
Dile a T�a Chub...
554
00:32:07,301 --> 00:32:09,741
que no solo el se�or Bao dirige el barco.
555
00:32:09,861 --> 00:32:11,301
Ahora,
556
00:32:11,421 --> 00:32:13,141
puede que no vuelva m�s.
557
00:32:13,261 --> 00:32:15,621
Espere, no puede dejarnos as�.
558
00:32:16,981 --> 00:32:18,341
Yo voy.
559
00:32:18,461 --> 00:32:22,621
- �Est� T�o Ye? Es para el se�or Bao.
- �El se�or Bao?
560
00:32:22,741 --> 00:32:25,261
Han encontrado
al que atropell� al se�or Bao.
561
00:32:27,661 --> 00:32:29,461
Bien.
562
00:32:29,581 --> 00:32:33,341
Manda una muestra
de sinceridad del Gran Lisboa.
563
00:32:33,461 --> 00:32:34,501
Ya est� enviada.
564
00:32:35,901 --> 00:32:37,061
Otra invitaci�n.
565
00:32:37,181 --> 00:32:40,621
Esta Madame es insistente.
Quiere conseguir al se�or Bao.
566
00:32:40,741 --> 00:32:42,181
T�o Ye,
567
00:32:42,301 --> 00:32:45,421
un negocio nuevo
necesita un buen reclamo.
568
00:32:45,541 --> 00:32:49,101
Gracias a que el se�or Bao
es un hombre muy popular.
569
00:32:50,301 --> 00:32:51,861
�El se�or Bao ha llegado!
570
00:32:51,981 --> 00:32:55,981
Es un malabarista
del comercio exterior y de la bolsa.
571
00:32:56,101 --> 00:32:57,661
Es implacable.
572
00:32:57,781 --> 00:33:00,181
Vaya donde vaya, mucha gente le sigue.
573
00:33:00,301 --> 00:33:03,221
Los aspirantes a empresarios
se concentran en tres zonas.
574
00:33:03,341 --> 00:33:05,661
�Qu� significa eso
para un negocio nuevo?
575
00:33:05,781 --> 00:33:09,181
Ajetreo, renombre, comercio, dinero.
576
00:33:10,301 --> 00:33:12,901
Una buena mentira
distorsiona la realidad.
577
00:33:13,021 --> 00:33:14,861
El Gran Lisboa...
578
00:33:14,981 --> 00:33:16,421
tiene mucho respaldo.
579
00:33:18,701 --> 00:33:19,821
Vig�lalos.
580
00:33:22,741 --> 00:33:25,461
La calle Huanghe tiene 750 metros.
581
00:33:25,581 --> 00:33:27,621
Cada restaurante tiene una especialidad,
582
00:33:27,741 --> 00:33:30,581
pero compiten por los mismos clientes.
Hoy es especial,
583
00:33:30,701 --> 00:33:34,381
el d�a de la riqueza,
la mayor pelea del a�o.
584
00:33:34,501 --> 00:33:36,421
El a�o pasado gan� Mei Lin.
585
00:33:36,541 --> 00:33:38,701
�Qui�n sabe qui�n ganar� este a�o?
586
00:33:38,821 --> 00:33:41,901
Este a�o
el Jard�n de Mei Lin tiene que ganar.
587
00:33:43,541 --> 00:33:47,301
El Jard�n de Mei Lin
no puede quedar segundo, �ni hablar!
588
00:33:47,421 --> 00:33:49,541
- Puede que no.
- �Qui�n crees que ganar�?
589
00:33:51,381 --> 00:33:53,181
Las flores salen todos los a�os,
590
00:33:53,301 --> 00:33:55,661
pero la gente viene y va.
591
00:33:55,781 --> 00:33:58,421
En la calle Huanghe, la �nica constante...
592
00:33:58,541 --> 00:34:01,421
en estos dos a�os es la se�orita Wang.
593
00:34:01,541 --> 00:34:04,501
Luchadora y muy atrevida.
594
00:34:04,621 --> 00:34:06,661
- Hola, Jing Xiu.
- Vaya.
595
00:34:06,781 --> 00:34:08,541
Se�orita Wang. Cu�nto tiempo.
596
00:34:08,661 --> 00:34:12,381
Una pregunta, �qui�n dijo
que el se�or Bao est� ciego?
597
00:34:12,501 --> 00:34:14,941
Yo no,
un hombre de negocios de Hangzhou.
598
00:34:15,061 --> 00:34:16,341
�D�nde est�?
599
00:34:16,461 --> 00:34:17,901
En el Jard�n de Mei Lin.
600
00:34:18,021 --> 00:34:19,101
Gracias.
601
00:34:20,181 --> 00:34:21,301
Es preciosa.
602
00:34:22,301 --> 00:34:23,821
En la vida...
603
00:34:23,941 --> 00:34:26,501
hay que aprovechar las oportunidades.
604
00:34:26,621 --> 00:34:29,221
Af�rrate a ella, y subir�s.
605
00:34:29,341 --> 00:34:32,821
En la calle Huanghe,
en Shangh�i, puedes establecerte.
606
00:34:32,941 --> 00:34:34,541
Si pierdes la oportunidad,
607
00:34:34,661 --> 00:34:37,381
tendr�s que volver a dirigir
un peque�o negocio.
608
00:34:37,501 --> 00:34:40,501
Yo estoy
en la mayor encrucijada de mi vida.
609
00:34:40,621 --> 00:34:42,941
Da el paso correcto y lo conseguir�s.
610
00:34:43,061 --> 00:34:46,341
Se�or Fan,
lleva presumiendo toda la noche.
611
00:34:46,461 --> 00:34:49,221
�Qu� negocio
tiene entre manos con el se�or Bao?
612
00:34:50,741 --> 00:34:51,901
Toma.
613
00:34:53,301 --> 00:34:54,621
Es secreto.
614
00:34:54,741 --> 00:34:57,301
Madame,
dice que el se�or Bao es su socio.
615
00:34:57,421 --> 00:35:00,541
�Y no puede pagar una sala privada?
Imposible.
616
00:35:00,661 --> 00:35:02,901
Con el se�or Bao y la se�orita Wang.
617
00:35:03,021 --> 00:35:05,021
- �Conoce a la se�orita Wang?
- Claro.
618
00:35:05,141 --> 00:35:08,621
- Dice que conoce a la se�orita Wang.
- No conoce a la se�orita Wang.
619
00:35:08,741 --> 00:35:12,021
- Se�orita Wang. Feliz a�o nuevo.
- �La se�orita Wang!
620
00:35:12,141 --> 00:35:15,221
- �El se�or Bao no vino con usted?
- Hola, �c�mo est�?
621
00:35:15,341 --> 00:35:17,341
He o�do que se qued� ciego.
622
00:35:17,461 --> 00:35:21,261
- �Qui�n dijo eso? Que tonter�a.
- Ese hombre de all�.
623
00:35:21,381 --> 00:35:25,301
Miren qui�n vino.
Se�orita Wang. Vamos, vamos.
624
00:35:25,421 --> 00:35:27,141
Se�or Fan, quiero hablar con usted.
625
00:35:27,261 --> 00:35:30,061
�Por qu� dice
que el se�or Bao se qued� ciego?
626
00:35:31,381 --> 00:35:34,181
Lo dijo usted, no yo, se�orita Wang.
627
00:35:34,301 --> 00:35:37,021
Me pidi� que le ofreciera mis ojos,
�no se acuerda?
628
00:35:37,141 --> 00:35:39,781
D�game, �qu� le prometi� al se�or Bao?
629
00:35:39,901 --> 00:35:41,501
Que volver�a en a�o nuevo.
630
00:35:41,621 --> 00:35:43,861
Hoy es d�a cuatro y ya estoy aqu�.
631
00:35:46,101 --> 00:35:47,741
Se�orita Wang,
632
00:35:47,861 --> 00:35:51,181
le dir� la verdad,
no me fui a casa en Nochevieja.
633
00:35:51,301 --> 00:35:52,701
Estuve esperando aqu�.
634
00:35:52,821 --> 00:35:56,181
Ten�a miedo
de que si me iba se cancelara el trato.
635
00:35:56,301 --> 00:35:59,861
�Qu� est�n tramando
el se�or Fan y el se�or Bao?
636
00:35:59,981 --> 00:36:04,341
Si est� tan comprometida, debe ser
un encargo de la oficina de comercio.
637
00:36:04,461 --> 00:36:07,541
De no ser por el accidente,
el trato estar�a cerrado.
638
00:36:07,661 --> 00:36:10,861
El se�or Bao
siempre visita la calle Huanghe.
639
00:36:10,981 --> 00:36:13,061
�Vendr� este a�o?
640
00:36:13,181 --> 00:36:14,621
Es pronto para saberlo.
641
00:36:14,741 --> 00:36:17,141
�No han encontrado al que lo atropell�?
642
00:36:18,861 --> 00:36:21,141
�Va a venir? �Cu�ndo vendr�?
643
00:36:22,341 --> 00:36:23,501
Solo ella lo sabe.
644
00:36:24,661 --> 00:36:26,701
Ma�ana en la Garza Roja, a las siete.
645
00:36:27,221 --> 00:36:28,501
�Ir� el se�or Bao?
646
00:36:28,621 --> 00:36:30,581
Claro. Tengo que irme.
647
00:36:30,701 --> 00:36:34,221
Se�orita Wang. �Gracias!
648
00:36:34,741 --> 00:36:37,181
Parece que la victoria est� en camino.
649
00:36:37,301 --> 00:36:39,341
�Qui�n dijo
que estaba presumiendo?
650
00:36:39,461 --> 00:36:42,701
Se�orita Wang, �ya se marcha?
La noche acaba de empezar.
651
00:36:42,821 --> 00:36:44,941
Soy como Cenicienta. Adi�s.
652
00:36:45,061 --> 00:36:46,861
Para m�, siempre ser� Blancanieves.
653
00:36:55,221 --> 00:36:56,261
El se�or Bao...
654
00:36:56,381 --> 00:36:58,501
quedar� con el se�or Fan
en la Garza Roja.
655
00:37:00,461 --> 00:37:01,541
Har� que venga.
656
00:37:05,381 --> 00:37:06,741
Invita al se�or Fan.
657
00:37:11,901 --> 00:37:13,061
Se�or Fan.
658
00:37:13,181 --> 00:37:15,181
Desde ahora,
659
00:37:15,301 --> 00:37:16,661
usted es como mi hermano.
660
00:37:16,781 --> 00:37:19,661
Puede considerarme su hermana.
661
00:37:19,781 --> 00:37:22,381
El Jard�n de Mei Lin es como su casa.
662
00:37:22,501 --> 00:37:23,981
Su propio...
663
00:37:24,101 --> 00:37:25,221
territorio.
664
00:37:26,981 --> 00:37:30,461
Nunca me imagin�
que la gente de la calle Huanghe...
665
00:37:30,581 --> 00:37:34,421
se portar�a mejor conmigo
que mi propia mujer.
666
00:37:34,541 --> 00:37:36,541
Hermano, no es exactamente as�.
667
00:37:36,661 --> 00:37:41,141
La gente no se porta bien con usted,
sino yo, Mei Lin.
668
00:37:42,421 --> 00:37:44,181
�Bebidas para todos!
669
00:37:45,781 --> 00:37:48,181
Se�or fan, eso es. Beba conmigo.
670
00:37:48,301 --> 00:37:49,501
�Vamos!
671
00:37:51,221 --> 00:37:55,541
- �Qui�n es el se�or Fan?
- �La asistente del local de enfrente...
672
00:37:55,661 --> 00:37:58,501
trae una invitaci�n
para la gran apertura!
673
00:37:58,621 --> 00:38:01,421
Est�n reservadas a gente
con mucho prestigio.
674
00:38:01,541 --> 00:38:02,701
�Qu� tonter�a es esa?
675
00:38:02,821 --> 00:38:04,661
He visto a Jing Xiu recibir una.
676
00:38:04,781 --> 00:38:06,421
�La otra es para usted?
677
00:38:06,541 --> 00:38:08,581
No, eso no puede ser.
678
00:38:08,701 --> 00:38:12,821
Yo soy un donnadie,
Se est�n riendo de m�, �no?
679
00:38:12,941 --> 00:38:15,501
- Me he dado cuenta.
- No haga caso. Beba.
680
00:38:15,621 --> 00:38:18,261
F�brica de ropa Westlake.
681
00:38:18,381 --> 00:38:20,581
Fan Xin Hua, se�or Fan.
682
00:38:21,781 --> 00:38:22,781
�Yo!
683
00:38:29,861 --> 00:38:33,781
- Se�or Fan, aqu�, por favor.
- Cuidado. No empujen, por favor.
684
00:38:33,901 --> 00:38:35,861
Oiga, �qu� pasa aqu�?
685
00:38:35,981 --> 00:38:39,621
Ma�ana es la gran apertura.
Su invitaci�n.
686
00:38:39,741 --> 00:38:40,981
Hasta ma�ana.
687
00:38:43,261 --> 00:38:45,301
Parece que hoy es mi d�a de suerte.
688
00:38:47,541 --> 00:38:49,861
�Qu� me est� pasando a m� hoy?
689
00:38:49,981 --> 00:38:51,901
Tambi�n tengo una nueva hermana.
690
00:38:52,901 --> 00:38:54,621
�Tu hermana? Ni en sue�os.
691
00:39:02,421 --> 00:39:05,541
- 10.000 cada uno. Hechos a prop�sito.
- �10.000?
692
00:39:05,661 --> 00:39:07,741
- Solo hay tres.
- �Qu� me dices?
693
00:39:07,861 --> 00:39:11,101
Unos hoy y los otros dos, ma�ana,
para la gran apertura.
694
00:39:11,221 --> 00:39:12,661
�Oye!
695
00:39:12,781 --> 00:39:13,901
�De qu� hablas?
696
00:39:14,021 --> 00:39:17,461
�Cu�nto te pag� la Madame
para que hables tan bien de ella?
697
00:39:17,581 --> 00:39:20,021
Madame, feliz a�o. Un regalo.
698
00:39:35,021 --> 00:39:36,461
T�o Ye, ha vuelto.
699
00:39:37,621 --> 00:39:39,461
Me muero de hambre.
700
00:39:43,821 --> 00:39:46,061
�Est�s jugando al Mahjong?
701
00:39:46,181 --> 00:39:48,381
T�o Ye, el arroz congee est� listo.
702
00:39:49,461 --> 00:39:51,421
�C�mo volvi� tan tarde?
703
00:39:51,541 --> 00:39:54,461
- Por tu culpa.
- El abrigo.
704
00:39:57,261 --> 00:39:59,781
El Capit�n se reuni� con el Doctor.
705
00:39:59,901 --> 00:40:03,341
Se mueve r�pido.
�C�mo lo vas a explicar?
706
00:40:03,461 --> 00:40:07,261
Cuando nos reunimos con el Doctor,
est�bamos solos el Capit�n y yo.
707
00:40:07,381 --> 00:40:10,501
Despu�s de 414, seremos �l o yo.
708
00:40:10,621 --> 00:40:11,781
Dos sospechosos,
709
00:40:11,901 --> 00:40:13,981
solo uno es inocente.
710
00:40:14,101 --> 00:40:19,661
A �l le golpe� el amor y a ti un coche
y quieres cargar con la culpa.
711
00:40:19,781 --> 00:40:21,061
Es muy injusto.
712
00:40:23,461 --> 00:40:27,221
Saliste de la nada
para convertirte en qui�n eres hoy.
713
00:40:27,341 --> 00:40:29,861
No fue nada f�cil.
714
00:40:29,981 --> 00:40:31,461
Dime,
715
00:40:31,581 --> 00:40:33,261
�piensas empezar de cero?
716
00:40:34,701 --> 00:40:37,021
El Capit�n impuls� mi carrera.
717
00:40:37,141 --> 00:40:38,701
Tendr� sus razones...
718
00:40:38,821 --> 00:40:40,861
para hacer esto.
719
00:40:40,981 --> 00:40:42,901
Puedo hacerlo.
720
00:40:43,021 --> 00:40:44,901
Consid�relo un favor.
721
00:40:45,021 --> 00:40:46,301
�Conf�a en m�?
722
00:40:46,421 --> 00:40:49,261
Mientras el comercio vaya bien,
cuando llegue el momento,
723
00:40:49,381 --> 00:40:52,021
el Club no ser� nada
comparado con el se�or Bao.
724
00:40:52,141 --> 00:40:53,781
Bueno,
725
00:40:53,901 --> 00:40:56,741
Los hechos valen m�s que las palabras.
726
00:40:56,861 --> 00:40:58,541
Los tiempos avanzan, T�o.
727
00:40:58,661 --> 00:41:00,901
Te est�s quedando atr�s.
728
00:41:01,021 --> 00:41:04,581
Te dije que no fueras,
fuiste y mira lo que pas�.
729
00:41:04,701 --> 00:41:07,621
Corre, la se�orita Wang va perdiendo.
730
00:41:07,741 --> 00:41:10,181
Calla, no digas nada. Te toca.
731
00:41:10,301 --> 00:41:13,221
Date prisa, no te entretengas tanto.
732
00:41:13,341 --> 00:41:15,221
Que le aproveche.
733
00:41:15,341 --> 00:41:16,701
Ya voy.
734
00:41:16,821 --> 00:41:19,021
Toma, toma una.
735
00:41:19,141 --> 00:41:20,301
A la de tres.
736
00:41:21,301 --> 00:41:24,861
Una. Dos. �Tres!
737
00:41:40,221 --> 00:41:42,701
Tome, T�o Ye. Unos dulces.
738
00:41:42,821 --> 00:41:44,941
- Muchas gracias.
- Que los disfrute.
739
00:41:45,061 --> 00:41:47,181
- Vamos a jugar.
- Yo no s� jugar bien.
740
00:41:47,301 --> 00:41:48,981
�S�, gan�!
741
00:41:50,581 --> 00:41:56,541
# L�grimas de arrepentimiento #
# llenan estos ojos. #
742
00:41:56,661 --> 00:42:03,341
# El coraz�n del pasado #
# forma pensamientos del presente, #
743
00:42:04,981 --> 00:42:08,581
# un eterno arrepentimiento. #
744
00:42:26,621 --> 00:42:28,861
El 26 de enero del 93...
745
00:42:28,981 --> 00:42:30,781
fue el cuarto d�a del a�o lunar.
746
00:42:32,141 --> 00:42:34,501
No rec� al Dios de la riqueza.
747
00:42:34,621 --> 00:42:36,741
Prefer� la bendici�n de la paz.
748
00:42:39,141 --> 00:42:41,261
El Gran Lisboa cay� del cielo.
749
00:42:41,941 --> 00:42:43,821
No sab�a que ser�a mi perdici�n.
750
00:42:44,901 --> 00:42:46,101
Era el destino.
751
00:42:47,261 --> 00:42:48,661
El final estaba escrito.
752
00:42:50,301 --> 00:42:52,141
FIN DEL EPISODIO 2
753
00:42:53,267 --> 00:43:01,267
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp56027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.