All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S04E05.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:09,705 "Beyond Belief, Fact or Fiction." 2 00:00:12,882 --> 00:00:15,537 Hosted by Jonathan Frakes. 3 00:00:15,667 --> 00:00:18,235 Tonight, your challenge is to separate what 4 00:00:18,366 --> 00:00:21,412 is true from what is false. 5 00:00:21,543 --> 00:00:25,242 Five stories, some real, some fake. 6 00:00:25,373 --> 00:00:29,159 Can you judge which are fact and which are fiction? 7 00:00:29,290 --> 00:00:31,379 To find out, you must enter a world 8 00:00:31,509 --> 00:00:36,471 of both truth and deception, a world that is beyond belief. 9 00:00:49,962 --> 00:00:53,575 An upside down portrait of a vaguely familiar face. 10 00:00:53,705 --> 00:00:56,273 At first blush, it appears to be a normal photograph 11 00:00:56,404 --> 00:00:57,883 viewed from an unusual angle. 12 00:00:58,014 --> 00:01:00,843 But let's turn it over. 13 00:01:00,973 --> 00:01:03,106 My apologies to any children we just frightened, 14 00:01:03,237 --> 00:01:04,760 especially mine. 15 00:01:04,890 --> 00:01:07,241 As you can see, the photo is not what we expected. 16 00:01:07,371 --> 00:01:10,287 Our eyes processed false information to our brain 17 00:01:10,418 --> 00:01:12,028 and we were tricked. 18 00:01:12,159 --> 00:01:14,857 Tonight, you'll be presented with five stories. 19 00:01:14,987 --> 00:01:16,293 We'll tell you which are true and which are 20 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 false at the end of the show. 21 00:01:18,121 --> 00:01:20,993 Before you prejudge them, examine them from all angles. 22 00:01:21,124 --> 00:01:23,779 And don't accept anything at face value. 23 00:01:28,436 --> 00:01:31,917 Every week, you see ads for house sitters in the paper. 24 00:01:32,048 --> 00:01:35,182 Have you ever considered being one? 25 00:01:35,312 --> 00:01:36,879 People who need to leave town are always 26 00:01:37,009 --> 00:01:39,229 willing to hire a responsible party to live in their home 27 00:01:39,360 --> 00:01:42,798 and make sure no harm befalls it while they're gone. 28 00:01:42,928 --> 00:01:46,280 Allie Prescott is taking on a house sitting job this week. 29 00:01:46,410 --> 00:01:48,064 She has lots of good books to read 30 00:01:48,195 --> 00:01:50,588 and a things to-do list provided by the owner. 31 00:01:50,719 --> 00:01:54,157 But before this job is through, her main thing to do 32 00:01:54,288 --> 00:01:55,593 will be to survive. 33 00:02:05,429 --> 00:02:07,475 I was a junior in college. 34 00:02:07,605 --> 00:02:08,737 And I thought I had found a great way 35 00:02:08,867 --> 00:02:10,565 to make some extra money. 36 00:02:10,695 --> 00:02:12,697 I put an ad in the local paper offering 37 00:02:12,828 --> 00:02:14,743 my services as a house sitter. 38 00:02:14,873 --> 00:02:16,310 I got a job right away. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,007 And before I knew it, I was spending my first night 40 00:02:18,138 --> 00:02:21,271 in a huge, expensive mansion. 41 00:02:21,402 --> 00:02:23,926 The owner was an architect named Lloyd Townsend. 42 00:02:24,056 --> 00:02:25,710 Mr. Townsend left that morning to join 43 00:02:25,841 --> 00:02:30,715 his wife, Madeleine, in London for a month-long vacation. 44 00:02:30,846 --> 00:02:32,152 It was a beautiful house. 45 00:02:32,282 --> 00:02:36,330 But the weather was kind of giving me the creeps. 46 00:02:36,460 --> 00:02:41,683 Come on, Carol, just drag your butt out of your apartment 47 00:02:41,813 --> 00:02:43,641 and get over here. 48 00:02:43,772 --> 00:02:45,426 I'm all alone. 49 00:02:45,556 --> 00:02:46,340 Well, you can study here. 50 00:02:46,470 --> 00:02:49,038 There's like 15 rooms. 51 00:02:49,169 --> 00:02:49,995 Come on. 52 00:02:50,126 --> 00:02:51,388 It's just a little storm. 53 00:02:51,519 --> 00:02:52,215 What's the big deal? 54 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Oh, weird. 55 00:02:58,830 --> 00:03:00,441 You're not gonna believe this. 56 00:03:00,571 --> 00:03:03,835 I'm watching TV and this show just changed to some guy 57 00:03:03,966 --> 00:03:10,320 mixing something with a shovel in this little, dark room. 58 00:03:10,451 --> 00:03:11,234 No. 59 00:03:11,365 --> 00:03:13,932 I didn't touch anything. 60 00:03:14,063 --> 00:03:15,412 Wait a minute. 61 00:03:20,200 --> 00:03:20,983 There. 62 00:03:21,113 --> 00:03:22,985 It's OK now. 63 00:03:23,115 --> 00:03:24,421 I don't know. 64 00:03:24,552 --> 00:03:25,727 Must've been some kind of cable access show. 65 00:03:30,035 --> 00:03:31,385 I don't believe it. 66 00:03:31,515 --> 00:03:33,604 The guy with the shovel's back. 67 00:03:33,735 --> 00:03:36,694 What is up with his TV? 68 00:03:36,825 --> 00:03:37,565 Yeah. 69 00:03:37,695 --> 00:03:38,522 Yeah. 70 00:03:38,653 --> 00:03:39,393 I'll talk to you later. 71 00:03:47,575 --> 00:03:48,315 Weird. 72 00:04:05,375 --> 00:04:08,117 When I get nervous, I get hungry. 73 00:04:08,248 --> 00:04:10,467 And I was feeling really hungry. 74 00:04:10,598 --> 00:04:11,468 Gross. 75 00:04:11,599 --> 00:04:13,427 Gross. 76 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 Really gross. 77 00:04:15,646 --> 00:04:16,386 Passable. 78 00:04:30,922 --> 00:04:33,534 It was so quiet in the house, I decided 79 00:04:33,664 --> 00:04:34,883 to give the TV another chance. 80 00:04:39,148 --> 00:04:41,977 I don't believe it. 81 00:04:42,107 --> 00:04:45,981 What-- what is going on here? 82 00:04:46,111 --> 00:04:48,766 What is wrong with this thing? 83 00:04:48,897 --> 00:04:49,680 OK. 84 00:04:49,811 --> 00:04:50,594 No more TV. 85 00:04:53,031 --> 00:04:55,599 Turn off. 86 00:04:55,730 --> 00:04:57,601 Turn off. 87 00:04:57,732 --> 00:04:58,602 Hey. 88 00:04:58,733 --> 00:04:59,560 This is insane. 89 00:05:09,570 --> 00:05:10,310 There. 90 00:05:18,796 --> 00:05:21,669 I couldn't figure out what was happening. 91 00:05:21,799 --> 00:05:23,061 I was hearing the same scraping sound, 92 00:05:23,192 --> 00:05:25,237 but the TV was unplugged. 93 00:05:25,368 --> 00:05:26,543 No. 94 00:05:26,674 --> 00:05:28,328 No. That's not possible. 95 00:05:32,593 --> 00:05:33,376 OK. 96 00:05:33,507 --> 00:05:34,334 Who is doing this? 97 00:05:37,293 --> 00:05:40,644 Is somebody here? 98 00:05:40,775 --> 00:05:42,124 Alex, is that you? 99 00:05:46,215 --> 00:05:47,564 OK, get a grip. 100 00:06:10,152 --> 00:06:11,588 I was determined to find out where 101 00:06:11,719 --> 00:06:13,895 that sound was coming from. 102 00:06:14,025 --> 00:06:16,201 It sounded like it was somewhere in the living room. 103 00:06:16,332 --> 00:06:19,204 But I had turned the TV off there too. 104 00:06:19,335 --> 00:06:20,815 I finally realized that it was coming up 105 00:06:20,945 --> 00:06:23,034 through the fireplace, from the basement. 106 00:06:57,982 --> 00:06:58,766 Hello? 107 00:07:02,378 --> 00:07:04,075 I'm coming down here and I have a weapon. 108 00:07:13,911 --> 00:07:15,217 Is anybody down here? 109 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 Is there anybody here? 110 00:07:24,618 --> 00:07:26,968 I knew I was getting closer, because the sound was 111 00:07:27,098 --> 00:07:28,622 getting louder. 112 00:07:28,752 --> 00:07:30,711 And that's when I saw it. 113 00:07:30,841 --> 00:07:32,364 I wasn't sure what it was at first. 114 00:07:40,242 --> 00:07:43,114 Why would anybody put a camera down here? 115 00:07:52,123 --> 00:07:54,648 I suddenly realized I was standing in the same area 116 00:07:54,778 --> 00:07:56,606 as the man on the tape. 117 00:07:56,737 --> 00:07:58,129 But what had he'd been doing down here? 118 00:07:58,260 --> 00:07:59,000 What was he mixing? 119 00:08:04,309 --> 00:08:05,180 Who's that? 120 00:08:09,227 --> 00:08:10,098 Who's there? 121 00:08:25,983 --> 00:08:26,810 Oh my god. 122 00:08:29,900 --> 00:08:30,684 Help me. 123 00:08:30,814 --> 00:08:32,729 What happened? 124 00:08:32,860 --> 00:08:35,645 My husband buried me alive. 125 00:08:35,776 --> 00:08:36,907 Who are you? 126 00:08:37,038 --> 00:08:39,736 I'm Madeleine Townsend. 127 00:08:39,867 --> 00:08:41,042 I'll get help. 128 00:08:46,395 --> 00:08:48,005 I called the police right away. 129 00:08:48,136 --> 00:08:51,487 And they freed Mrs. Townsend from the ash catcher. 130 00:08:51,618 --> 00:08:53,402 Lloyd Townsend was arrested for attempted 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,187 murder in Europe brought back to the United States 132 00:08:56,318 --> 00:08:57,885 to stand trial. 133 00:08:58,015 --> 00:08:59,582 And me? 134 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 I gave up house sitting and went back 135 00:09:01,410 --> 00:09:02,367 to being a part time waitress. 136 00:09:06,850 --> 00:09:10,114 The video that Allie saw was of Mr. Townsend 137 00:09:10,245 --> 00:09:12,116 mixing the mortar for the brick tomb 138 00:09:12,247 --> 00:09:14,336 he had encased his wife inside. 139 00:09:14,466 --> 00:09:17,078 Fortunately, Mrs. Townsend had suspected her husband 140 00:09:17,208 --> 00:09:19,515 for some time and had planted the video camera 141 00:09:19,646 --> 00:09:22,083 in the basement to spy on him. 142 00:09:22,213 --> 00:09:23,693 But how did the video keep turning 143 00:09:23,824 --> 00:09:25,477 up on the TV sets upstairs? 144 00:09:25,608 --> 00:09:28,916 Was it because the Townsends had recently rewired their home? 145 00:09:29,046 --> 00:09:32,702 But then, how did the camera turn itself on? 146 00:09:32,833 --> 00:09:35,662 In deciding whether this story is fact or fiction, 147 00:09:35,792 --> 00:09:38,490 put yourself in Allie's place. 148 00:09:38,621 --> 00:09:41,972 Are you occupying a space where trust resides? 149 00:09:42,103 --> 00:09:44,671 Or are you sitting in a house of lies. 150 00:09:44,801 --> 00:09:47,587 We'll find out if this story is true or false 151 00:09:47,717 --> 00:09:48,979 at the end of our show. 152 00:09:49,110 --> 00:09:51,242 Next, a mysterious vision appears 153 00:09:51,373 --> 00:09:53,288 during an armed robbery, on "Beyond 154 00:09:53,418 --> 00:09:54,768 Belief, Fact or Fiction." 155 00:09:58,989 --> 00:10:01,339 The neighborhood phone booth. 156 00:10:01,470 --> 00:10:03,603 What with the popularity of the personal cell phone, 157 00:10:03,733 --> 00:10:05,561 they're becoming a vanishing species. 158 00:10:05,692 --> 00:10:07,041 But how many dramas have taken place 159 00:10:07,171 --> 00:10:08,390 in these tight little boxes? 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,174 How many secret romances? 161 00:10:10,305 --> 00:10:13,047 How many extreme pleas for help? 162 00:10:13,177 --> 00:10:15,440 Jason Layard is in a desperate place. 163 00:10:15,571 --> 00:10:17,791 He's down to his last chance. 164 00:10:17,921 --> 00:10:19,096 Will he stand up for what he believes, 165 00:10:19,227 --> 00:10:21,098 no matter what the consequence? 166 00:10:21,229 --> 00:10:22,447 Or will he just phone it in? 167 00:10:32,196 --> 00:10:34,634 I was driving through this small town called 168 00:10:34,764 --> 00:10:36,636 Port Angeles on my way back to college 169 00:10:36,766 --> 00:10:38,768 when my car started losing power. 170 00:10:38,899 --> 00:10:40,161 I knew something was wrong. 171 00:10:40,291 --> 00:10:41,858 So I pulled into the first repair shop I saw. 172 00:10:45,514 --> 00:10:46,384 Yeah. 173 00:10:46,515 --> 00:10:48,169 You got a problem here. 174 00:10:48,299 --> 00:10:49,736 Fuel pump's busted. 175 00:10:49,866 --> 00:10:50,606 Oh, man. 176 00:10:50,737 --> 00:10:52,347 I don't believe this. 177 00:10:52,477 --> 00:10:54,001 Well, can I make it back to school? 178 00:10:54,131 --> 00:10:56,220 Not without a fuel pump. 179 00:10:56,351 --> 00:10:58,266 Carburetor ain't getting any gas. 180 00:10:58,396 --> 00:11:00,616 That's why you're losing power. 181 00:11:00,747 --> 00:11:03,880 So how much is a new fuel pump? 182 00:11:04,011 --> 00:11:05,795 I don't know. 183 00:11:05,926 --> 00:11:09,625 Labor, parts, around $400. 184 00:11:09,756 --> 00:11:11,105 $400? 185 00:11:11,235 --> 00:11:12,672 Maybe a little more. 186 00:11:12,802 --> 00:11:15,370 But I got to get back to school. 187 00:11:15,500 --> 00:11:16,588 Not in this car. 188 00:11:21,550 --> 00:11:22,333 OK. 189 00:11:22,464 --> 00:11:23,247 Go ahead. 190 00:11:23,378 --> 00:11:24,335 Fix it. 191 00:11:24,466 --> 00:11:25,206 You got $400? 192 00:11:29,514 --> 00:11:31,691 I'll get my parents to wire me the money. 193 00:11:31,821 --> 00:11:32,561 Just fix it. 194 00:11:38,523 --> 00:11:39,960 Hello? 195 00:11:40,090 --> 00:11:40,917 Hello? 196 00:11:41,048 --> 00:11:44,529 Jason, is that you? 197 00:11:44,660 --> 00:11:46,793 Jason, is that you? 198 00:11:46,923 --> 00:11:49,752 There was no way I could ask my parents for more money. 199 00:11:49,883 --> 00:11:52,146 It was real tough talking to my dad about anything. 200 00:11:52,276 --> 00:11:54,278 And my mom was fighting cancer. 201 00:11:54,409 --> 00:11:55,758 I just couldn't go through with the call. 202 00:12:02,373 --> 00:12:04,114 I always felt so guilty about the money 203 00:12:04,245 --> 00:12:05,637 my parents had to spend to put me 204 00:12:05,768 --> 00:12:07,509 through college, especially since they 205 00:12:07,639 --> 00:12:09,903 had so little for themselves. 206 00:12:10,033 --> 00:12:12,209 Then, I saw it, just laying there. 207 00:12:17,127 --> 00:12:20,304 Why would a gun be alongside the road like that? 208 00:12:20,435 --> 00:12:23,568 Did somebody toss it out of a passing car? 209 00:12:23,699 --> 00:12:25,483 I never held a gun before. 210 00:12:25,614 --> 00:12:27,921 But as soon as I picked it up, strange thoughts started 211 00:12:28,051 --> 00:12:29,966 running through my head. 212 00:12:30,097 --> 00:12:33,143 I was so desperate I wasn't thinking straight. 213 00:12:33,274 --> 00:12:35,102 All I saw was a quick solution to my problem. 214 00:12:54,295 --> 00:12:55,557 I didn't want to hurt anyone. 215 00:12:55,687 --> 00:12:57,472 So I waited for everyone to leave. 216 00:12:57,602 --> 00:12:58,908 But as soon as one customer left, 217 00:12:59,039 --> 00:12:59,866 another one would come in. 218 00:13:12,748 --> 00:13:14,706 It was now or never. 219 00:13:14,837 --> 00:13:17,187 All I had to do was scare the guy and take the money. 220 00:13:23,237 --> 00:13:25,543 I couldn't believe my eyes. 221 00:13:25,674 --> 00:13:27,110 It was my father? 222 00:13:27,241 --> 00:13:29,460 I got out of there fast. 223 00:13:29,591 --> 00:13:31,201 I was totally freaked. 224 00:13:31,332 --> 00:13:33,464 My parents lived over 500 miles away. 225 00:13:33,595 --> 00:13:35,858 And I had just heard my dad's voice on the phone. 226 00:13:35,989 --> 00:13:37,120 And where was that man now? 227 00:13:37,251 --> 00:13:38,208 Why didn't he come out of the store? 228 00:13:42,256 --> 00:13:44,301 This time, there was no one in the store, 229 00:13:44,432 --> 00:13:46,347 except for the clerk. 230 00:13:46,477 --> 00:13:47,609 I must have imagined the whole thing. 231 00:13:47,739 --> 00:13:48,828 It had to have been my nerves. 232 00:13:53,180 --> 00:13:55,225 I should have just forgotten the whole idea. 233 00:13:55,356 --> 00:13:56,966 But I couldn't. 234 00:13:57,097 --> 00:13:58,489 All I could think about was getting the money for my car. 235 00:14:02,580 --> 00:14:03,364 Hey, you. 236 00:14:10,023 --> 00:14:11,372 You're not my father. 237 00:14:11,502 --> 00:14:12,677 You can't be. 238 00:14:12,808 --> 00:14:13,591 No. 239 00:14:13,722 --> 00:14:14,462 You can't be. 240 00:14:20,860 --> 00:14:23,471 What is happening here? 241 00:14:26,213 --> 00:14:27,431 Hello, Dad? 242 00:14:27,562 --> 00:14:29,259 Jason, how are you? 243 00:14:29,390 --> 00:14:32,915 Oh, you're home. 244 00:14:33,046 --> 00:14:35,831 Your mom had a rough day today. 245 00:14:35,962 --> 00:14:37,180 I-- is she OK? 246 00:14:37,311 --> 00:14:38,094 She's fine now. 247 00:14:38,225 --> 00:14:40,618 She's sleeping. 248 00:14:40,749 --> 00:14:42,925 What are you doing in Port Angeles? 249 00:14:43,056 --> 00:14:44,622 How did you know I was here? 250 00:14:44,753 --> 00:14:46,668 You phoned collect, remember? 251 00:14:46,798 --> 00:14:49,018 Oh, that's right. 252 00:14:49,149 --> 00:14:53,283 Jason, are you OK? 253 00:14:53,414 --> 00:14:56,286 Are you in any trouble? 254 00:14:56,417 --> 00:14:57,244 What do you mean? 255 00:14:57,374 --> 00:14:59,246 Why would you think that? 256 00:14:59,376 --> 00:15:01,596 The strangest thing happened. 257 00:15:01,726 --> 00:15:05,992 I dozed off a little while ago and I had this dream. 258 00:15:06,122 --> 00:15:08,777 Your car broke down and you were really upset. 259 00:15:11,867 --> 00:15:16,480 And then, you were in this mini mart, looking at sunglasses. 260 00:15:19,701 --> 00:15:23,357 And then-- and I know you'd never do this, Jason. 261 00:15:23,487 --> 00:15:27,404 But in the dream, you had a gun. 262 00:15:31,060 --> 00:15:32,409 And you reached into the till. 263 00:15:35,543 --> 00:15:36,413 It woke me up. 264 00:15:41,331 --> 00:15:44,204 That's some dream you had. 265 00:15:44,334 --> 00:15:47,076 Jason, you know that if you're ever in any trouble, 266 00:15:47,207 --> 00:15:49,861 I'm here to help. 267 00:15:49,992 --> 00:15:52,342 Thanks, Dad. 268 00:15:52,473 --> 00:15:55,041 You already have. 269 00:15:55,171 --> 00:15:58,958 My dad wired me the $400 for the new fuel and a little extra 270 00:15:59,088 --> 00:16:00,394 to keep me going. 271 00:16:00,524 --> 00:16:03,745 We've become a lot closer since then. 272 00:16:03,875 --> 00:16:06,835 I almost made the mistake of my life that night. 273 00:16:06,966 --> 00:16:09,707 I'm just glad someone was there to stop me, whoever it was. 274 00:16:13,798 --> 00:16:15,800 What's the explanation here? 275 00:16:15,931 --> 00:16:17,324 Who was the man in the convenience store? 276 00:16:17,454 --> 00:16:18,760 It couldn't have been Jason's father. 277 00:16:18,890 --> 00:16:19,935 He was miles away. 278 00:16:20,066 --> 00:16:21,328 Was it a look like? 279 00:16:21,458 --> 00:16:23,025 A twin brother of his father's that Jason 280 00:16:23,156 --> 00:16:24,809 had never heard about? 281 00:16:24,940 --> 00:16:27,334 But then, how do you explain the accuracy of his father's dream? 282 00:16:27,464 --> 00:16:30,902 Was Jason's dad somehow transported to the store while 283 00:16:31,033 --> 00:16:32,774 asleep? 284 00:16:32,904 --> 00:16:34,341 Is this strange happening in the all night march 285 00:16:34,471 --> 00:16:36,821 steeped in hours of research? 286 00:16:36,952 --> 00:16:39,476 Or are we just presenting a lie of convenience? 287 00:16:39,607 --> 00:16:42,044 We'll find out if this story is true or false 288 00:16:42,175 --> 00:16:43,828 at the end of our show. 289 00:16:43,959 --> 00:16:47,832 Next, strange things surround a man and his new classic car, 290 00:16:47,963 --> 00:16:52,054 on "Beyond Belief, Fact or Fiction." 291 00:16:52,185 --> 00:16:55,362 America has always had a love affair with the automobile. 292 00:16:55,492 --> 00:16:57,190 From its earliest beginnings, the car has meant 293 00:16:57,320 --> 00:16:59,453 more than mere transportation. 294 00:16:59,583 --> 00:17:02,064 For many, these hood ornament stand as an expression 295 00:17:02,195 --> 00:17:04,545 of image and self-worth. 296 00:17:04,675 --> 00:17:05,981 Val Giraldi does more than invest 297 00:17:06,112 --> 00:17:07,983 his money into classic cars. 298 00:17:08,114 --> 00:17:10,594 He also invests his heart and soul. 299 00:17:10,725 --> 00:17:12,596 And his latest acquisition may do more than take 300 00:17:12,727 --> 00:17:14,076 him where he wants to go. 301 00:17:14,207 --> 00:17:15,469 It's threatening to drive him crazy. 302 00:17:25,218 --> 00:17:28,525 I'd been a car nut all my life. 303 00:17:28,656 --> 00:17:31,267 When I was eight years old, I could tell you what kind of car 304 00:17:31,398 --> 00:17:34,879 was coming just by the sound of its engine. 305 00:17:35,010 --> 00:17:36,707 After a good year in the stock market, 306 00:17:36,838 --> 00:17:38,796 I was finally able to purchase the car 307 00:17:38,927 --> 00:17:43,975 of my dreams, a 1940 Packard. 308 00:17:44,106 --> 00:17:47,631 I fell in love with the car from the first moment I saw it. 309 00:17:47,762 --> 00:17:50,199 It was kept in mint condition by its original owner, 310 00:17:50,330 --> 00:17:53,463 Clifton Teasdale, who had died a year before. 311 00:17:53,594 --> 00:17:56,684 All I cared about was making sure it stayed that way. 312 00:17:56,814 --> 00:18:00,035 Nice set of wheels, Mr. Giraldi. 313 00:18:00,166 --> 00:18:03,778 This is more than just a set of wheels, Emery. 314 00:18:03,908 --> 00:18:09,436 This is a 1940 Packard, 120 Cabriolet. 315 00:18:09,566 --> 00:18:11,394 It's worth more than all the cars in this garage 316 00:18:11,525 --> 00:18:12,613 put together. 317 00:18:12,743 --> 00:18:14,354 Really, huh? 318 00:18:14,484 --> 00:18:16,834 These beauties don't come on the market anymore, Emery. 319 00:18:16,965 --> 00:18:18,401 Look at those lines. 320 00:18:18,532 --> 00:18:19,794 It's a work of art. 321 00:18:19,924 --> 00:18:21,187 How'd you find it? 322 00:18:21,317 --> 00:18:23,972 A client of mine tipped me off. 323 00:18:24,103 --> 00:18:26,844 The owner's widow kept it locked in a garage for the past year, 324 00:18:26,975 --> 00:18:28,977 since her husband's death. 325 00:18:29,108 --> 00:18:31,240 Apparently, the old girl made some kind of death bed 326 00:18:31,371 --> 00:18:33,895 promise to her husband never to sell it. 327 00:18:34,025 --> 00:18:36,506 But well, I can be pretty persuasive. 328 00:18:36,637 --> 00:18:38,291 Yeah? What'd you do. 329 00:18:38,421 --> 00:18:40,162 Well, let's put it this way, Emery. 330 00:18:40,293 --> 00:18:43,383 She didn't know what hit her. 331 00:18:43,513 --> 00:18:45,994 Careful, Emery. 332 00:18:46,125 --> 00:18:48,431 You know, there's some new rules with the Packard. 333 00:18:48,562 --> 00:18:50,651 Number one, never touch it. 334 00:18:50,781 --> 00:18:52,827 And you don't let anybody else touch it either. 335 00:18:52,957 --> 00:18:54,698 I understand, Mr. Giraldo. 336 00:18:54,829 --> 00:18:57,136 I also want a bigger parking space. 337 00:18:57,266 --> 00:18:59,616 I don't want anybody accidentally denting it. 338 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 Well, actually, I think all the parking 339 00:19:01,140 --> 00:19:02,924 spaces in the building are the same size. 340 00:19:03,054 --> 00:19:04,839 Right. 341 00:19:04,969 --> 00:19:08,277 Then, I'll pay extra for these two spaces. 342 00:19:08,408 --> 00:19:10,497 I also want you to put a chain link fence around them. 343 00:19:10,627 --> 00:19:12,020 A chain link fence? 344 00:19:12,151 --> 00:19:13,630 I'm not sure I can do that. 345 00:19:19,506 --> 00:19:20,246 You can do it, Emery. 346 00:19:23,031 --> 00:19:24,163 Yes, sir. 347 00:19:39,439 --> 00:19:41,136 Emery got the fence up that night. 348 00:19:41,267 --> 00:19:44,444 And I slept great knowing the Packard was protected. 349 00:20:01,896 --> 00:20:04,551 No. It can't be. 350 00:20:08,598 --> 00:20:10,383 Good morning, Mr. Giraldi. 351 00:20:10,513 --> 00:20:12,385 So how do you like the fence? 352 00:20:12,515 --> 00:20:14,517 Emery, there's a dent in the door. 353 00:20:14,648 --> 00:20:15,910 You did it. 354 00:20:16,040 --> 00:20:17,303 You hit my car when you put the fence in. 355 00:20:17,433 --> 00:20:19,218 No, no, no. Sir, I didn't touch your car. 356 00:20:19,348 --> 00:20:20,480 Sir, I swear. - Yeah. 357 00:20:20,610 --> 00:20:21,394 Sure. 358 00:20:21,524 --> 00:20:22,569 Dents don't just appear. 359 00:20:26,660 --> 00:20:27,617 I don't see a dent. 360 00:20:27,748 --> 00:20:28,531 Well, of course there's a dent. 361 00:20:32,274 --> 00:20:35,016 Oh, this is crazy. I saw it. 362 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 There was a dent. 363 00:20:36,713 --> 00:20:38,106 Well, maybe it was a shadow. 364 00:20:38,237 --> 00:20:39,586 You know, the lights down here could've been 365 00:20:39,716 --> 00:20:42,110 playing tricks with your eyes. 366 00:20:42,241 --> 00:20:44,939 Yeah. 367 00:20:45,069 --> 00:20:46,114 Must've been a shadow. 368 00:20:55,993 --> 00:20:59,083 Every chance I got, I'd give the Packard a quick dusting. 369 00:20:59,214 --> 00:21:03,131 I'll bet Teasdale himself never took such good care of it. 370 00:21:03,262 --> 00:21:04,175 I don't believe it. 371 00:21:07,222 --> 00:21:08,615 This is no shadow. 372 00:21:08,745 --> 00:21:10,225 Somebody keyed it. 373 00:21:10,356 --> 00:21:11,095 Emery. 374 00:21:22,890 --> 00:21:24,108 Well? 375 00:21:24,239 --> 00:21:25,588 You're gonna tell me that's a shadow? 376 00:21:25,719 --> 00:21:27,242 I don't see a scratch, Mr. Giraldi. 377 00:21:27,373 --> 00:21:28,243 What? 378 00:21:28,374 --> 00:21:30,724 Of course there's a scratch. 379 00:21:30,854 --> 00:21:31,594 I don't understand. 380 00:21:31,725 --> 00:21:32,682 It was there. 381 00:21:32,813 --> 00:21:35,250 It was a deep, ugly scratch. 382 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 Well, it's not there now. 383 00:21:37,339 --> 00:21:38,471 Look, I think you're worrying too much 384 00:21:38,601 --> 00:21:39,602 about the car, Mr. Giraldi. 385 00:21:39,733 --> 00:21:40,473 You're seeing things. 386 00:21:40,603 --> 00:21:43,737 I'm not seeing things. 387 00:21:43,867 --> 00:21:46,087 This car is making me a little crazy. 388 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 Well, just forget about it for a while. 389 00:21:48,394 --> 00:21:49,177 It's fine. 390 00:21:49,308 --> 00:21:50,787 Really. 391 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 Maybe you're right, Emery. 392 00:21:52,659 --> 00:21:54,051 I just need a good night's sleep. 393 00:21:54,182 --> 00:21:54,922 That's all. 394 00:22:19,686 --> 00:22:22,210 I was becoming neurotic about the Packard. 395 00:22:22,341 --> 00:22:24,778 I felt a lot better after a good night's sleep. 396 00:22:24,908 --> 00:22:27,171 But then, the worst possible thing happened. 397 00:22:27,302 --> 00:22:28,869 It wasn't shadows. 398 00:22:28,999 --> 00:22:30,436 It wasn't my imagination. 399 00:22:30,566 --> 00:22:32,263 The Packard was gone. 400 00:22:32,394 --> 00:22:34,222 What was going on here? 401 00:22:34,353 --> 00:22:35,963 I had the only key. 402 00:22:36,093 --> 00:22:39,009 Maybe I should never have bought the car from Mrs. Teasdale. 403 00:22:42,622 --> 00:22:44,928 Luckily, Clifton Teasdale had installed 404 00:22:45,059 --> 00:22:46,843 a tracking device on his car. 405 00:22:46,974 --> 00:22:49,977 And the police found the Packard a few hours later, abandoned 406 00:22:50,107 --> 00:22:51,370 at the local cemetery. 407 00:22:54,764 --> 00:22:55,591 Hey. 408 00:22:55,722 --> 00:22:56,940 Hey, watch it. 409 00:22:57,071 --> 00:22:58,202 I don't want any scratches on that chrome. 410 00:22:58,333 --> 00:22:59,116 Yeah? 411 00:22:59,247 --> 00:23:00,596 Who are you? 412 00:23:00,727 --> 00:23:01,728 I'm the owner. 413 00:23:01,858 --> 00:23:02,772 Oh. 414 00:23:02,903 --> 00:23:03,860 See any damage or anything? 415 00:23:03,991 --> 00:23:04,818 No. 416 00:23:04,948 --> 00:23:06,428 It looks good to me. 417 00:23:06,559 --> 00:23:08,648 Well, why don't you just let me drive it home? 418 00:23:08,778 --> 00:23:09,997 Sorry. 419 00:23:10,127 --> 00:23:11,346 It's got to go through the impound first. 420 00:23:11,477 --> 00:23:12,216 Figures. 421 00:23:17,004 --> 00:23:19,659 Why would somebody steal it and leave it out here? 422 00:23:19,789 --> 00:23:20,529 I don't know, pal. 423 00:23:32,280 --> 00:23:34,674 And then, I thought I noticed something 424 00:23:34,804 --> 00:23:35,805 that didn't seem possible. 425 00:23:44,161 --> 00:23:46,381 I couldn't believe what I was seeing. 426 00:23:46,512 --> 00:23:48,209 The Packard was found in a cemetery 427 00:23:48,339 --> 00:23:51,299 where the original owner, Clifton Teasdale, was buried. 428 00:24:07,184 --> 00:24:09,360 Shortly after the last incident, 429 00:24:09,491 --> 00:24:12,581 Val Giraldi returned the Packard to Clifton Teasdale's widow, 430 00:24:12,712 --> 00:24:14,322 at no cost to her. 431 00:24:14,453 --> 00:24:15,976 But the questions remain. 432 00:24:16,106 --> 00:24:19,283 Who or what drove the car to Teasdale's grave that day. 433 00:24:19,414 --> 00:24:21,024 And how do you explain the disappearing dent 434 00:24:21,155 --> 00:24:23,418 and scratch on the car's body? 435 00:24:23,549 --> 00:24:26,377 Were they figments of Giraldi's obsessive imagination? 436 00:24:26,508 --> 00:24:28,379 Or was Emery, the parking attendant, at the bottom 437 00:24:28,510 --> 00:24:29,903 of all this? 438 00:24:30,033 --> 00:24:33,472 Is this story of the classic car based on truth? 439 00:24:33,602 --> 00:24:35,822 Or are we just taking you for a ride? 440 00:24:35,952 --> 00:24:38,215 We'll find out if this story is true or false 441 00:24:38,346 --> 00:24:39,695 at the end of our show. 442 00:24:39,826 --> 00:24:42,872 Next, a man tries to stop a terrifying dream 443 00:24:43,003 --> 00:24:47,573 from coming true, on "Beyond Belief, Fact or Fiction." 444 00:24:47,703 --> 00:24:48,704 Excuse me. 445 00:24:48,835 --> 00:24:51,315 But I've always wanted to do this. 446 00:24:51,446 --> 00:24:55,189 Buses for Springfield, Hilldale, any corners. 447 00:24:55,319 --> 00:24:57,017 Now, leaving at gate number seven. 448 00:24:57,147 --> 00:24:59,802 All aboard. 449 00:24:59,933 --> 00:25:01,543 It's a familiar sound. 450 00:25:01,674 --> 00:25:04,285 Approximately 22.2 million Americans 451 00:25:04,415 --> 00:25:06,461 travel by bus every year. 452 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 Jordan Hicks works at one of the many depots 453 00:25:08,681 --> 00:25:10,247 that dispatch the buses, drivers, 454 00:25:10,378 --> 00:25:12,206 and passengers on their way. 455 00:25:12,336 --> 00:25:15,905 As they say, relax and leave the driving to them. 456 00:25:16,036 --> 00:25:18,691 But Jordan Hicks will soon have an experience that 457 00:25:18,821 --> 00:25:21,694 leaves him so unnerved, he's not about to leave 458 00:25:21,824 --> 00:25:22,564 the driving to anyone. 459 00:25:25,654 --> 00:25:27,221 I'd been working as a maintenance 460 00:25:27,351 --> 00:25:30,659 man for the Madison Tour Bus company for the past 10 years. 461 00:25:30,790 --> 00:25:32,618 My job was to make sure that each bus was spotless 462 00:25:32,748 --> 00:25:34,141 before it left the yard. 463 00:25:34,271 --> 00:25:36,839 But that morning, I had something else on my mind, 464 00:25:36,970 --> 00:25:38,014 something much more urgent. 465 00:25:40,539 --> 00:25:41,627 Sal. 466 00:25:41,757 --> 00:25:42,584 Sal, Where's bus 29? Has it left yet? 467 00:25:42,715 --> 00:25:43,498 No. 468 00:25:43,629 --> 00:25:44,543 No. 469 00:25:44,673 --> 00:25:47,110 29's not going out til 10:30. 470 00:25:47,241 --> 00:25:48,459 Have you seen Lyle? 471 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 He's in his office. 472 00:26:00,210 --> 00:26:01,603 Lyle. 473 00:26:01,734 --> 00:26:03,387 Lyle, I know this is gonna sound Crazy 474 00:26:03,518 --> 00:26:05,433 But you got to stop bus 29 from leaving this morning. 475 00:26:05,564 --> 00:26:06,695 Why? 476 00:26:06,826 --> 00:26:07,870 Isn't it clean enough for you, Jordan. 477 00:26:08,001 --> 00:26:10,569 They're all gonna die in there. 478 00:26:10,699 --> 00:26:12,962 What do you mean, they're all gonna die in there. 479 00:26:13,093 --> 00:26:14,790 I told you that this was gonna sound crazy. 480 00:26:14,921 --> 00:26:16,400 But I had a dream last night that bus 481 00:26:16,531 --> 00:26:18,577 29 had a horrible accident. 482 00:26:18,707 --> 00:26:19,578 A dream. 483 00:26:19,708 --> 00:26:20,579 Yeah. 484 00:26:20,709 --> 00:26:22,015 The McLaren Bridge went out. 485 00:26:22,145 --> 00:26:23,756 I was there, Lyle, trying to wave them down. 486 00:26:23,886 --> 00:26:25,192 But they wouldn't stop. 487 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 Bus 29 went nose first right into the river. 488 00:26:27,760 --> 00:26:29,500 Nobody had a chance. They all drowned. 489 00:26:29,631 --> 00:26:32,242 Jordan, you know I can't stop a bus from going out, 490 00:26:32,373 --> 00:26:33,592 because somebody had a bad dream. 491 00:26:33,722 --> 00:26:35,028 No. You don't understand. 492 00:26:35,158 --> 00:26:35,942 It was more than a dream. 493 00:26:36,072 --> 00:26:37,204 It was-- it was so real. 494 00:26:37,334 --> 00:26:39,902 It was like like a premonition. 495 00:26:40,033 --> 00:26:42,252 Bus 29 is the Great Lakes Tour. 496 00:26:42,383 --> 00:26:43,993 It's a full load. 497 00:26:44,124 --> 00:26:47,040 And it will be leaving, as scheduled, at exactly 10:30 AM. 498 00:26:49,825 --> 00:26:50,826 I can't let that happen, Lyle. 499 00:27:00,662 --> 00:27:01,707 Mr. Masterson. 500 00:27:01,837 --> 00:27:02,708 Mr. Masterson, it's Jordan Hicks. 501 00:27:02,838 --> 00:27:03,622 There's an emergency. 502 00:27:03,752 --> 00:27:05,362 Please let me in. 503 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 I'm sorry. 504 00:27:06,625 --> 00:27:08,235 Mr. Masterson's busy right now. 505 00:27:08,365 --> 00:27:09,497 This is extremely important, Debbie. 506 00:27:09,628 --> 00:27:10,672 I have to see him. 507 00:27:10,803 --> 00:27:12,718 What's the big emergency, Hicks? 508 00:27:12,848 --> 00:27:14,284 You have to stop bus 29 from leaving. 509 00:27:14,415 --> 00:27:16,069 I had a dream. It crashed. 510 00:27:16,199 --> 00:27:17,331 Everybody died. 511 00:27:17,461 --> 00:27:19,550 Please, Mr. Masterson, you can stop it. 512 00:27:19,681 --> 00:27:21,117 Are you out of your mind? 513 00:27:21,248 --> 00:27:23,859 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 514 00:27:23,990 --> 00:27:25,469 There's only 10 more minutes left. 515 00:27:25,600 --> 00:27:26,775 Get back to work, Hicks. 516 00:27:26,906 --> 00:27:28,603 I'm busy. 517 00:27:28,734 --> 00:27:29,865 Nobody would listen. 518 00:27:29,996 --> 00:27:31,432 But I had to do something or the blood 519 00:27:31,562 --> 00:27:33,347 of all those innocent people would be on my hands. 520 00:28:03,420 --> 00:28:04,900 Jordan, what are you doing? 521 00:28:05,031 --> 00:28:06,597 Chet, you can't leave. 522 00:28:06,728 --> 00:28:07,903 You're all gonna die. 523 00:28:08,034 --> 00:28:09,557 Get out of the way and let this bus 524 00:28:09,688 --> 00:28:11,037 leave, or you're gonna be in a whole bunch of trouble. 525 00:28:11,167 --> 00:28:12,734 What's going on? 526 00:28:12,865 --> 00:28:14,170 Jordan had some dumb dream that the McLaren Bridge went 527 00:28:14,301 --> 00:28:16,564 out and this bus goes down. 528 00:28:16,695 --> 00:28:18,131 Don't worry, folks. 529 00:28:18,261 --> 00:28:20,394 The bus will be leaving shortly. 530 00:28:20,524 --> 00:28:22,526 Just a little scheduling problem. 531 00:28:22,657 --> 00:28:23,963 Get back in the bus and take off, Chet. 532 00:28:24,093 --> 00:28:26,313 You can still make the schedule. 533 00:28:26,443 --> 00:28:27,227 No. 534 00:28:27,357 --> 00:28:30,099 Don't do it, Chet. 535 00:28:30,230 --> 00:28:31,144 You gotta believe me. 536 00:28:31,274 --> 00:28:32,319 You're all gonna die in there. 537 00:28:32,449 --> 00:28:33,450 Keep your voice down, you maniac. 538 00:28:39,456 --> 00:28:41,676 I can't do it, Lyle. 539 00:28:41,807 --> 00:28:43,634 I can't leave. 540 00:28:43,765 --> 00:28:45,680 What? 541 00:28:45,811 --> 00:28:47,943 Has everybody lost their mind around here? 542 00:28:48,074 --> 00:28:48,814 It was a dream. 543 00:28:53,819 --> 00:28:56,647 Because of you and your stupid dream, 544 00:28:56,778 --> 00:28:59,259 we're 15 minutes behind schedule with a bus 545 00:28:59,389 --> 00:29:00,521 full of angry people. 546 00:29:00,651 --> 00:29:02,610 They're demanding their money back. 547 00:29:02,741 --> 00:29:06,266 Now, you can either get on that bus and start driving 548 00:29:06,396 --> 00:29:08,355 or you can find yourself another job. 549 00:29:08,485 --> 00:29:09,399 I won't do it. 550 00:29:12,228 --> 00:29:13,447 Fine. 551 00:29:13,577 --> 00:29:15,014 Lyle, get another driver. 552 00:29:15,144 --> 00:29:15,884 You're both fired. 553 00:29:20,193 --> 00:29:21,281 - Mr. Masterson. - Not now, Debbie. 554 00:29:21,411 --> 00:29:22,978 I'm busy. 555 00:29:23,109 --> 00:29:24,980 But you won't believe what I just heard on the radio. 556 00:29:25,111 --> 00:29:26,547 The McLaren Bridge just collapsed. 557 00:29:29,158 --> 00:29:29,855 My god. 558 00:29:32,945 --> 00:29:34,816 If I had left on schedule, we would have been right 559 00:29:34,947 --> 00:29:35,904 in the middle of that bridge. 560 00:29:44,173 --> 00:29:46,828 They scheduled an alternate route. 561 00:29:46,959 --> 00:29:50,614 And I got to leave in about 10 minutes. 562 00:29:50,745 --> 00:29:53,617 Chet I need to ask you about something. 563 00:29:53,748 --> 00:29:55,097 Why'd you believe me when nobody else would? 564 00:29:58,013 --> 00:30:02,583 Because last night, I had the same dream you had. 565 00:30:11,897 --> 00:30:13,942 How is this possible? 566 00:30:14,073 --> 00:30:15,683 We've all had premonitions. 567 00:30:15,814 --> 00:30:19,730 But can two people have the same dream, at the same time? 568 00:30:19,861 --> 00:30:21,820 Or did the driver, Chet Carter, just 569 00:30:21,950 --> 00:30:24,126 imagine he had that dream after being 570 00:30:24,257 --> 00:30:25,780 upset by Jordan's warnings? 571 00:30:25,911 --> 00:30:29,479 Whatever the case, many lives were saved as a result. 572 00:30:29,610 --> 00:30:32,787 In telling this tale of bus 29, have we reached 573 00:30:32,918 --> 00:30:35,007 the destination of truth? 574 00:30:35,137 --> 00:30:38,749 Or is this just another rest stop on the highway of lies? 575 00:30:38,880 --> 00:30:41,361 We'll find out if this story is true or false 576 00:30:41,491 --> 00:30:43,058 at the end of our show. 577 00:30:43,189 --> 00:30:46,583 Next, a dead man's curse taunts his widow from the grave, 578 00:30:46,714 --> 00:30:51,110 on "Beyond Belief, Fact or Fiction." 579 00:30:51,240 --> 00:30:52,807 They say the grass is always greener 580 00:30:52,938 --> 00:30:55,244 in the other person's yard. 581 00:30:55,375 --> 00:30:58,117 But today, we have lots of ways to improve the situation. 582 00:30:58,247 --> 00:31:01,947 Special fertilizer, seeds, even vitamins for today's lawn. 583 00:31:02,077 --> 00:31:04,993 And of course, a variety of different sods to choose from. 584 00:31:05,124 --> 00:31:06,560 Suzanne Elliott is about to become 585 00:31:06,690 --> 00:31:09,955 preoccupied with a certain plot of dead grass. 586 00:31:10,085 --> 00:31:13,349 Before this story is through, who knows what else might die. 587 00:31:17,440 --> 00:31:21,314 As we say our final goodbye to Gordon Luther 588 00:31:21,444 --> 00:31:25,361 Elliott, loving husband, devoted father, 589 00:31:25,492 --> 00:31:27,233 and successful businessman-- 590 00:31:27,363 --> 00:31:28,669 Gordon Luther Elliott 591 00:31:28,799 --> 00:31:30,932 died of congestive heart failure after spending 592 00:31:31,063 --> 00:31:34,588 the last six months of his life in a federal prison. 593 00:31:34,718 --> 00:31:37,460 He was imprisoned for embezzling a large sum of money 594 00:31:37,591 --> 00:31:41,247 from a company he owned with his partner. 595 00:31:41,377 --> 00:31:46,600 Enjoying greener pastures and life everlasting. 596 00:31:46,730 --> 00:31:51,605 Gordon loved his wife Suzanne and his son James. 597 00:31:51,735 --> 00:31:54,913 And he cherished the many happy hours 598 00:31:55,043 --> 00:31:57,263 that he spent in his garden. 599 00:31:57,393 --> 00:32:01,615 Gordon Elliott loved making things grow. 600 00:32:01,745 --> 00:32:03,399 Yes, he did. 601 00:32:03,530 --> 00:32:07,403 And although he couldn't resist the temptation of greed, 602 00:32:07,534 --> 00:32:13,061 he must be forgiven his sins and be allowed to rest in peace. 603 00:32:13,192 --> 00:32:14,367 Amen. 604 00:32:14,497 --> 00:32:15,281 Amen. 605 00:32:26,857 --> 00:32:29,077 Goodbye, Gordon. 606 00:32:29,208 --> 00:32:30,209 We forgive you. 607 00:32:30,339 --> 00:32:32,559 Oh, shut up, Suzanne. 608 00:32:32,689 --> 00:32:36,302 He doesn't want your forgiveness. 609 00:32:36,432 --> 00:32:38,739 That's no way to speak to your stepmother, James. 610 00:32:38,869 --> 00:32:40,915 My father was an innocent man, Reinhardt. 611 00:32:41,046 --> 00:32:43,744 And you know it. 612 00:32:43,874 --> 00:32:46,616 He went to prison for a crime he didn't commit. 613 00:32:46,747 --> 00:32:49,793 He helped you build a business and you shafted him. 614 00:32:49,924 --> 00:32:55,103 It should be you in that grave, not my father. 615 00:32:55,234 --> 00:32:57,410 Come on, Suzanne. 616 00:32:57,540 --> 00:33:00,761 The service is over. 617 00:33:00,891 --> 00:33:03,503 You know, I was with him when he died. 618 00:33:03,633 --> 00:33:06,897 And he swore that no grass would grow on this grave 619 00:33:07,028 --> 00:33:08,160 until the truth comes out. 620 00:33:11,467 --> 00:33:12,251 Eric, I think he knows. 621 00:33:12,381 --> 00:33:13,208 So what? 622 00:33:13,339 --> 00:33:15,210 He doesn't have any proof. 623 00:33:15,341 --> 00:33:17,517 He'll get his inheritance and forget the whole thing. 624 00:33:21,651 --> 00:33:23,436 What was that whole thing about the grass 625 00:33:23,566 --> 00:33:26,395 not growing on Gordon's grave until the truth comes out? 626 00:33:26,526 --> 00:33:29,964 What did that mean? - Just calm down, Suzanne. 627 00:33:30,095 --> 00:33:32,967 Old Gordo took his gardening too seriously. 628 00:33:33,098 --> 00:33:36,884 He's dead. There's nothing he can do. 629 00:33:37,015 --> 00:33:39,191 Everything grows here. 630 00:33:39,321 --> 00:33:40,061 Don't worry about it. 631 00:33:49,853 --> 00:33:51,420 Three weeks after the funeral, 632 00:33:51,551 --> 00:33:54,119 Suzanne Elliott quietly moved in with her dead husband's 633 00:33:54,249 --> 00:33:56,860 ex-partner, Eric Reinhardt. 634 00:33:56,991 --> 00:33:59,124 Who was that on the phone? 635 00:33:59,254 --> 00:34:00,647 Don't get mad. 636 00:34:00,777 --> 00:34:02,344 But I called the caretaker from the cemetery again. 637 00:34:02,475 --> 00:34:03,824 What? 638 00:34:03,954 --> 00:34:05,521 Why do you keep doing that? 639 00:34:05,652 --> 00:34:07,393 Eric, there still isn't any grass growing on his grave. 640 00:34:07,523 --> 00:34:09,395 Well, that's because the caretaker's an idiot. 641 00:34:09,525 --> 00:34:10,439 I told you. 642 00:34:10,570 --> 00:34:11,614 He doesn't know what he's doing. 643 00:34:11,745 --> 00:34:13,355 Well, he said that there's grass 644 00:34:13,486 --> 00:34:15,053 growing on all of the other graves around Gordon's, just-- 645 00:34:15,183 --> 00:34:16,184 just not on his. 646 00:34:16,315 --> 00:34:17,490 So? 647 00:34:17,620 --> 00:34:21,102 There's something wrong with the dirt. 648 00:34:21,233 --> 00:34:22,016 Who cares? 649 00:34:22,147 --> 00:34:23,104 No. 650 00:34:23,235 --> 00:34:25,976 Eric, don't you see? 651 00:34:26,107 --> 00:34:26,847 It's Gordon. 652 00:34:26,977 --> 00:34:29,806 He is doing this. 653 00:34:29,937 --> 00:34:32,200 All right, Suzanne. 654 00:34:32,331 --> 00:34:33,854 Would it make you feel better if I 655 00:34:33,984 --> 00:34:35,682 hired a private gardener to take care 656 00:34:35,812 --> 00:34:37,075 of our little grass problem? 657 00:34:40,600 --> 00:34:42,993 Yeah. 658 00:34:43,124 --> 00:34:43,907 Cheers. 659 00:34:50,392 --> 00:34:52,264 I don't get it. 660 00:34:52,394 --> 00:34:53,526 It's been a whole month. 661 00:34:53,656 --> 00:34:55,702 Soil tested fine. 662 00:34:55,832 --> 00:34:59,097 There should be grass by now. 663 00:34:59,227 --> 00:35:03,492 I tried everything, Mrs. Elliot, chemical, organic fertilizer, 664 00:35:03,623 --> 00:35:06,539 Bermuda, rye, Buffalo grass. 665 00:35:06,669 --> 00:35:09,150 I even laid sod and that died. 666 00:35:09,281 --> 00:35:11,587 I knew nothing would grow. 667 00:35:11,718 --> 00:35:13,111 Don't give up yet. 668 00:35:13,241 --> 00:35:14,895 I got one more idea. 669 00:35:15,025 --> 00:35:17,724 We dig up the deceased and we rebury him 670 00:35:17,854 --> 00:35:19,160 in a more nutrient-rich plot. 671 00:35:22,294 --> 00:35:23,643 Ma'am? 672 00:35:23,773 --> 00:35:25,384 Ma'am? 673 00:35:25,514 --> 00:35:26,428 Go ahead. 674 00:35:26,559 --> 00:35:27,690 Dig him up. 675 00:35:27,821 --> 00:35:28,561 It's not gonna work. 676 00:35:35,002 --> 00:35:37,004 I feel like I'm having a nervous breakdown, Eric, 677 00:35:37,135 --> 00:35:39,006 and you don't even care. 678 00:35:39,137 --> 00:35:40,616 I care, Suzanne. 679 00:35:40,747 --> 00:35:42,444 But you're bringing this on yourself. 680 00:35:42,575 --> 00:35:45,099 You're making a big thing about some lousy grass. 681 00:35:45,230 --> 00:35:47,797 It's Gordon's grass. 682 00:35:47,928 --> 00:35:51,105 He is doing this to me. 683 00:35:51,236 --> 00:35:52,280 I don't eat. 684 00:35:52,411 --> 00:35:53,542 I don't sleep. 685 00:35:53,673 --> 00:35:55,762 I look like a hag. 686 00:35:55,892 --> 00:35:59,983 Look, they'll rebury him and the grass will grow. 687 00:36:00,114 --> 00:36:01,333 No. 688 00:36:01,463 --> 00:36:02,899 You don't know Gordon. 689 00:36:05,554 --> 00:36:08,818 He won't let us rest until we confess. 690 00:36:08,949 --> 00:36:09,689 What? 691 00:36:12,953 --> 00:36:14,998 Now, you listen to me. 692 00:36:15,129 --> 00:36:16,870 You don't even think about confession. 693 00:36:17,000 --> 00:36:18,306 I am not giving all of this up. 694 00:36:18,437 --> 00:36:20,787 I have worked too hard and too long to get it. 695 00:36:20,917 --> 00:36:21,701 OK. 696 00:36:21,831 --> 00:36:24,704 All right. 697 00:36:24,834 --> 00:36:27,446 Then, we have to go to Gordon's grave and beg his forgiveness. 698 00:36:27,576 --> 00:36:29,839 You've got to be kidding me. 699 00:36:29,970 --> 00:36:32,668 I'm not going Gordon's grave. 700 00:36:32,799 --> 00:36:36,194 Then, I will tell everything. 701 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 I don't care anymore. I can't do this. 702 00:36:51,383 --> 00:36:52,471 Look at that. 703 00:36:52,601 --> 00:36:53,646 They've already dug his new grave. 704 00:37:12,230 --> 00:37:14,144 Get on your knees, Eric. 705 00:37:14,275 --> 00:37:16,146 Are you crazy? 706 00:37:16,277 --> 00:37:18,932 Just tell him you're sorry and let's go home. 707 00:37:19,062 --> 00:37:20,716 It's freezing out here. 708 00:37:20,847 --> 00:37:22,022 Eric, get on your knees. 709 00:37:29,595 --> 00:37:31,161 Gordon? 710 00:37:31,292 --> 00:37:33,729 Gordon, I know you can hear me. 711 00:37:33,860 --> 00:37:38,995 I am so sorry that you died in prison. 712 00:37:39,126 --> 00:37:43,435 We never wanted that to happen, did we, Eric? 713 00:37:43,565 --> 00:37:46,699 No, we didn't. 714 00:37:46,829 --> 00:37:49,484 Eric and I never planned on falling in love. 715 00:37:49,615 --> 00:37:50,746 It just happened, Gordon. 716 00:37:53,923 --> 00:37:56,796 And we did frame you. 717 00:37:56,926 --> 00:37:59,712 And we are so sorry. 718 00:37:59,842 --> 00:38:00,669 OK, Suzanne. 719 00:38:00,800 --> 00:38:02,410 That's enough. 720 00:38:02,541 --> 00:38:06,675 OK, Gordon, will you please, please forgive us? 721 00:38:10,636 --> 00:38:12,855 Hey. 722 00:38:12,986 --> 00:38:14,204 What's going on? 723 00:38:14,335 --> 00:38:15,815 - Who's in there? - I don't know. 724 00:38:15,945 --> 00:38:17,207 I don't think he can see us. - Hey. 725 00:38:17,338 --> 00:38:18,165 Hello. 726 00:38:29,307 --> 00:38:30,656 The caretaker found 727 00:38:30,786 --> 00:38:32,266 the dead bodies of Suzanne Elliot 728 00:38:32,397 --> 00:38:34,224 and Eric Reinhardt the following day. 729 00:38:34,355 --> 00:38:36,662 He also noticed that for the first time, 730 00:38:36,792 --> 00:38:39,273 grass was growing on Gordon Luther Elliott's grave. 731 00:38:44,800 --> 00:38:46,933 Why wouldn't the grass grow on Gordon's grave? 732 00:38:47,063 --> 00:38:48,500 Was he controlling things from beyond? 733 00:38:48,630 --> 00:38:49,892 Or was it merely a fluke of nature 734 00:38:50,023 --> 00:38:52,199 that kept his cemetery plot bare? 735 00:38:52,330 --> 00:38:55,420 If so, how do you explain that once his death was avenged 736 00:38:55,550 --> 00:38:57,639 the grass grew tall and thick? 737 00:38:57,770 --> 00:39:00,250 Was Gordon's son behind the entire scenario? 738 00:39:00,381 --> 00:39:01,948 But then, why weren't the experts 739 00:39:02,078 --> 00:39:05,995 hired by Suzanne and Reinhardt able to make the grass grow? 740 00:39:06,126 --> 00:39:08,041 In judging this story, have we planted 741 00:39:08,171 --> 00:39:10,043 the sweet smell of truth? 742 00:39:10,173 --> 00:39:12,611 Or was that a whiff of fertilizer in the air? 743 00:39:12,741 --> 00:39:16,571 Next, you'll find out which of our stories are facts 744 00:39:16,702 --> 00:39:19,182 and which are fiction, when "Beyond Belief" returns. 745 00:39:23,317 --> 00:39:25,406 Now, let's look back at tonight's stories and find out 746 00:39:25,537 --> 00:39:28,104 which ones are inspired by actual events and which 747 00:39:28,235 --> 00:39:30,542 ones are totally false . 748 00:39:30,672 --> 00:39:32,239 Let's review the story of the house sitter 749 00:39:32,370 --> 00:39:33,675 who discovered a frightening secret. 750 00:39:38,419 --> 00:39:40,378 Is there anybody here? 751 00:39:56,872 --> 00:39:59,658 Why would anybody put a camera down here? 752 00:40:06,316 --> 00:40:08,841 Did you think this story really happened? 753 00:40:08,971 --> 00:40:10,103 You're right. 754 00:40:10,233 --> 00:40:11,670 Our research shows a similar incident 755 00:40:11,800 --> 00:40:13,802 happened around the Oregon-California state 756 00:40:13,933 --> 00:40:14,890 line in the early '80s. 757 00:40:19,852 --> 00:40:21,375 What was your opinion of the young man 758 00:40:21,506 --> 00:40:23,769 whose misdeeds were stopped by a vision of his father? 759 00:40:47,836 --> 00:40:48,707 Hey. 760 00:40:48,837 --> 00:40:49,534 Hey, you. 761 00:40:52,798 --> 00:40:55,627 This strange story has to be fake, right? 762 00:40:55,757 --> 00:40:56,628 Wrong. 763 00:40:56,758 --> 00:40:58,281 It's fact. 764 00:40:58,412 --> 00:41:00,283 A similar story happened to a young man in the Pacific 765 00:41:00,414 --> 00:41:01,502 Northwest about 20 years. 766 00:41:06,464 --> 00:41:08,030 How about the story of the classic motor car 767 00:41:08,161 --> 00:41:10,163 that drove its owner to distraction? 768 00:41:14,472 --> 00:41:17,431 Well, you gonna tell me that's a shadow? 769 00:41:17,562 --> 00:41:18,693 I don't see a scratch, Mr. Giraldi. 770 00:41:18,824 --> 00:41:19,694 What? 771 00:41:19,825 --> 00:41:22,218 Of course there's a scratch. 772 00:41:22,349 --> 00:41:23,089 I don't understand. 773 00:41:23,219 --> 00:41:24,525 It there was there. 774 00:41:24,656 --> 00:41:26,788 It was a deep, ugly scratch. 775 00:41:26,919 --> 00:41:28,703 Well, it's not there now. 776 00:41:28,834 --> 00:41:30,052 Look, I think you're worrying too much 777 00:41:30,183 --> 00:41:31,227 about the car, Mr. Giraldi. 778 00:41:31,358 --> 00:41:32,098 You're seeing things. 779 00:41:32,228 --> 00:41:35,493 I'm not seeing things. 780 00:41:35,623 --> 00:41:37,538 This car's making me a little crazy. 781 00:41:37,669 --> 00:41:40,585 Was this story based on a real happening? 782 00:41:40,715 --> 00:41:41,499 Not this time. 783 00:41:41,629 --> 00:41:42,412 We made it up. 784 00:41:46,765 --> 00:41:49,289 The story of the two men who had the same premonition about bus 785 00:41:49,419 --> 00:41:51,683 29, how did you judge that one? 786 00:41:56,688 --> 00:41:57,863 Chet, you can't leave. 787 00:41:57,993 --> 00:41:59,081 You're all gonna die. 788 00:41:59,212 --> 00:42:00,735 Get out of the way and let this bus 789 00:42:00,866 --> 00:42:02,258 leave, or you're gonna be in a whole bunch of trouble. 790 00:42:02,389 --> 00:42:03,999 What's going on? 791 00:42:04,130 --> 00:42:05,653 Jordan had some dumb dream that the McLaren Bridge went out 792 00:42:05,784 --> 00:42:07,829 and this bus goes down. 793 00:42:07,960 --> 00:42:09,352 Don't worry, folks. 794 00:42:09,483 --> 00:42:11,659 The bus will be leaving shortly. 795 00:42:11,790 --> 00:42:13,835 Just a little scheduling problem. 796 00:42:13,966 --> 00:42:15,228 Get back in the bus and take off, Chet. 797 00:42:15,358 --> 00:42:17,578 You can still make the schedule. 798 00:42:17,709 --> 00:42:18,492 No. 799 00:42:18,623 --> 00:42:21,364 Don't do it, Chet. 800 00:42:21,495 --> 00:42:22,409 You got to believe me. 801 00:42:22,540 --> 00:42:23,802 You're all gonna die in there. 802 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 This strange story of a double premonition 803 00:42:25,760 --> 00:42:28,415 seems to be a work of fiction, right? 804 00:42:28,546 --> 00:42:29,982 That's exactly what it is. 805 00:42:30,112 --> 00:42:30,939 This story never happened. 806 00:42:35,422 --> 00:42:37,076 The grave were no grass would grow 807 00:42:37,206 --> 00:42:41,863 until the dead man was avenged, how did you judge that one? 808 00:42:41,994 --> 00:42:45,301 And we did frame you. 809 00:42:45,432 --> 00:42:47,434 And we are so sorry. 810 00:42:47,565 --> 00:42:48,957 OK, Suzanne. 811 00:42:49,088 --> 00:42:50,480 That's enough. 812 00:42:50,611 --> 00:42:54,920 OK, Gordon, will you please, please forgive us? 813 00:42:58,924 --> 00:43:01,230 Hey. 814 00:43:01,361 --> 00:43:02,449 What's going on? 815 00:43:02,580 --> 00:43:03,711 - Who's in there? - I don't know. 816 00:43:03,842 --> 00:43:04,843 I don't think he can see us. Hey. 817 00:43:04,973 --> 00:43:05,757 Hello. 818 00:43:15,505 --> 00:43:17,812 Did you think this was real? 819 00:43:17,943 --> 00:43:19,335 If you did, we got you. 820 00:43:19,466 --> 00:43:20,206 This one's fake. 821 00:43:25,080 --> 00:43:27,256 Were you able to get a hold on the truth tonight? 822 00:43:27,387 --> 00:43:30,738 Or did reality remain an elusive concept. 823 00:43:30,869 --> 00:43:32,305 And when you reach out to grasp it, 824 00:43:32,435 --> 00:43:35,221 does it turn out to be beyond belief? 825 00:43:35,351 --> 00:43:36,614 I'm Johnathan Frakes. 826 00:43:39,747 --> 00:43:41,836 The true stories tonight 827 00:43:41,967 --> 00:43:44,404 were based on firsthand research conducted 828 00:43:44,534 --> 00:43:46,667 by author Robert Tralins. 829 00:43:46,798 --> 00:43:50,628 For "Beyond Belief," this is Campbell Lane. 58629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.