All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S04E02.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,966 Beyond Belief-- 2 00:00:10,097 --> 00:00:14,666 Fact or Fiction. 3 00:00:14,797 --> 00:00:17,582 Hosted by Jonathan Frakes. 4 00:00:17,713 --> 00:00:20,063 Tonight, your challenge is to separate what 5 00:00:20,194 --> 00:00:23,284 is true from what is false. 6 00:00:23,414 --> 00:00:27,070 Five stories-- some real, some fake. 7 00:00:27,201 --> 00:00:31,031 Can you judge which are fact and which are fiction. 8 00:00:31,161 --> 00:00:34,121 To find out, you must enter a world of both truth 9 00:00:34,251 --> 00:00:38,386 and deception-- a world that is beyond belief. 10 00:00:48,570 --> 00:00:50,789 Can you really believe your eyes? 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,574 Look at this checker board design. 12 00:00:52,704 --> 00:00:54,706 Your eyes will tell you that this square 13 00:00:54,837 --> 00:00:57,231 is darker than this one. 14 00:00:57,361 --> 00:00:58,928 Now, let's take a closer look. 15 00:00:59,059 --> 00:01:05,674 As you can see, both squares are exactly the same shape. 16 00:01:05,804 --> 00:01:07,589 So it is with our stories tonight. 17 00:01:07,719 --> 00:01:09,982 What might at first seem to be black or white 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,594 may turn out to be equal shades of gray. 19 00:01:12,724 --> 00:01:14,552 And be very careful about trusting us too much. 20 00:01:14,683 --> 00:01:16,859 After all, we have a checkered past. 21 00:01:22,212 --> 00:01:24,388 Book signings are pleasant rituals 22 00:01:24,519 --> 00:01:29,001 for both authors and fans. 23 00:01:29,132 --> 00:01:32,918 The writer gets an ego boost, the reader a personal memento. 24 00:01:33,049 --> 00:01:35,356 Of course, not every author achieves the prestige 25 00:01:35,486 --> 00:01:36,879 to warrant a book signing. 26 00:01:37,009 --> 00:01:40,317 In fact, the clients of agent Stan Trask never do. 27 00:01:40,448 --> 00:01:43,886 But the next situation that Stan will face is so monumental, 28 00:01:44,016 --> 00:01:46,236 he can't possibly write it off. 29 00:01:49,631 --> 00:01:50,849 Literary agent Stan 30 00:01:50,980 --> 00:01:52,155 Trask has run his own one man operation 31 00:01:52,286 --> 00:01:54,070 for the past 12 years. 32 00:01:54,201 --> 00:01:56,072 He specializes in handling writers of pulp 33 00:01:56,203 --> 00:01:58,814 fiction and romance novels. 34 00:01:58,944 --> 00:02:00,424 No, no, no, no. No, no. 35 00:02:00,555 --> 00:02:01,338 I told you. 36 00:02:01,469 --> 00:02:02,209 I told you. 37 00:02:02,339 --> 00:02:03,732 I love it. 38 00:02:03,862 --> 00:02:05,908 I think this is the best thing you've ever written. 39 00:02:06,038 --> 00:02:07,823 It made me cry. 40 00:02:07,953 --> 00:02:09,346 Yeah, it did. 41 00:02:09,477 --> 00:02:11,131 Yeah, I'm talking hardcover. 42 00:02:11,261 --> 00:02:14,830 I'm talking paperback, a movie deal-- seven figures, no less. 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,266 JONATHAN FRAKES Being an agent 44 00:02:16,397 --> 00:02:18,268 is not an easy profession-- 45 00:02:18,399 --> 00:02:21,228 a lot of late nights, and competition is fierce. 46 00:02:21,358 --> 00:02:23,839 But Stan's done very well for himself, mainly 47 00:02:23,969 --> 00:02:25,406 by ripping off his clients. 48 00:02:25,536 --> 00:02:31,499 Right, so all I need from you is another 5,000. 49 00:02:31,629 --> 00:02:34,110 why? Well there is printing. 50 00:02:34,241 --> 00:02:35,894 There is publicity costs. 51 00:02:36,025 --> 00:02:39,463 I can't keep going into my own pocket on this, dear. 52 00:02:39,594 --> 00:02:41,726 Right, we are so close. 53 00:02:41,857 --> 00:02:43,685 Yeah, great. 54 00:02:43,815 --> 00:02:44,947 Wonderful. 55 00:02:45,077 --> 00:02:46,601 All right. 56 00:02:46,731 --> 00:02:49,386 Listen dear, I need you to make that check out in cash. 57 00:02:49,517 --> 00:02:52,302 That's right. 58 00:02:52,433 --> 00:02:53,521 Yeah. 59 00:02:53,651 --> 00:02:56,350 Uhm, I got to go, hun. 60 00:02:56,480 --> 00:02:57,307 I've got to go. 61 00:02:57,438 --> 00:02:58,613 OK? 62 00:02:58,743 --> 00:03:00,223 Let's have dinner soon. 63 00:03:00,354 --> 00:03:02,182 Right, bye bye. 64 00:03:02,312 --> 00:03:04,140 Mary-Jane, what are you doing here? 65 00:03:04,271 --> 00:03:05,489 We didn't have a meeting set did we? 66 00:03:05,620 --> 00:03:07,970 No, Stan, we didn't have a meeting set. 67 00:03:08,100 --> 00:03:10,364 Well, You sound a little uptight. 68 00:03:10,494 --> 00:03:11,887 What's happening with "Love Tides?" 69 00:03:12,017 --> 00:03:12,801 Your manuscript? 70 00:03:12,931 --> 00:03:14,629 It's right here. 71 00:03:14,759 --> 00:03:15,586 I love it. 72 00:03:15,717 --> 00:03:17,197 I told you. 73 00:03:17,327 --> 00:03:19,111 I think it's the best romance novel I've ever read. 74 00:03:19,242 --> 00:03:20,983 This made me cry. 75 00:03:21,113 --> 00:03:22,289 Yeah, this one's going to get published. 76 00:03:22,419 --> 00:03:23,725 I guarantee it. 77 00:03:23,855 --> 00:03:27,816 All I need from you is another-- uh, 2,500. 78 00:03:27,946 --> 00:03:28,991 That's all, Stan? 79 00:03:29,121 --> 00:03:30,775 Only 2,500? 80 00:03:30,906 --> 00:03:32,124 Do you know how much money I've given 81 00:03:32,255 --> 00:03:33,256 you since you became my agent? 82 00:03:33,387 --> 00:03:34,779 Oh-- now look, look Mary-Jane-- 83 00:03:34,910 --> 00:03:38,043 Almost $12,000. 84 00:03:38,174 --> 00:03:39,828 And you haven't gotten one thing of mine published. 85 00:03:39,958 --> 00:03:41,612 OK, that's not my fault. All right? 86 00:03:41,743 --> 00:03:42,700 The other stories had problems. 87 00:03:42,831 --> 00:03:43,614 This one is different. 88 00:03:43,745 --> 00:03:44,572 This one's compelling. 89 00:03:44,702 --> 00:03:46,051 This one is really great. 90 00:03:46,182 --> 00:03:47,444 It's going to get published. - Forget it, Stan. 91 00:03:47,575 --> 00:03:48,706 - Honey-- - It's over. 92 00:03:48,837 --> 00:03:49,968 Honey, listen-- what-- what do you mean? 93 00:03:50,099 --> 00:03:51,405 I'm getting a new agent, Stan. 94 00:03:51,535 --> 00:03:53,102 Somebody reputable, OK. 95 00:03:53,233 --> 00:03:54,538 So I'd like my money back please. 96 00:03:54,669 --> 00:03:56,323 All of it, or else I'm going to the authorities. 97 00:03:56,453 --> 00:03:57,715 OK, look, you can't do that. You can't. 98 00:03:57,846 --> 00:03:59,151 Why not? 99 00:03:59,282 --> 00:04:00,152 Just You're a thief and you stole from me. 100 00:04:00,283 --> 00:04:01,676 I'm not-- Now, look, calm down. 101 00:04:01,806 --> 00:04:02,894 You're getting excited. 102 00:04:03,025 --> 00:04:03,765 Stan, stop telling me to calm down. 103 00:04:03,895 --> 00:04:05,027 And stop touching me. 104 00:04:05,157 --> 00:04:05,767 - Well, listen to you. - Goodbye, Stan. 105 00:04:05,897 --> 00:04:07,334 Hang on a second. 106 00:04:07,464 --> 00:04:08,291 - Just get out of my way! - Let me talk to you-- 107 00:04:08,422 --> 00:04:09,423 That's it, OK. It's over. 108 00:04:09,553 --> 00:04:10,598 - Stop-- stop it. - That's it! 109 00:04:10,728 --> 00:04:11,555 Just shut up! 110 00:04:14,036 --> 00:04:17,257 Mary-Jane? 111 00:04:17,387 --> 00:04:18,258 Mary-Jane? 112 00:04:22,305 --> 00:04:23,611 Oh, look what you made me do. 113 00:04:36,711 --> 00:04:37,929 JONATHAN FRAKES Stan Trask 114 00:04:38,060 --> 00:04:40,280 had never killed anyone before, but he 115 00:04:40,410 --> 00:04:42,194 took to it like a natural. 116 00:04:42,325 --> 00:04:45,110 He buried the body in a raised platter box 117 00:04:45,241 --> 00:04:47,635 inside the buildings atrium. 118 00:04:47,765 --> 00:04:49,941 There was only a small mention in the newspaper about 119 00:04:50,072 --> 00:04:52,944 Mary-Jane Layden being missing. 120 00:04:53,075 --> 00:04:55,382 No one knew she was at his office that night. 121 00:04:55,512 --> 00:04:58,428 And Stan felt he had gotten away with murder. 122 00:05:01,692 --> 00:05:03,128 And then another plan began to take 123 00:05:03,259 --> 00:05:06,262 shape in Stan's twisted mind. 124 00:05:06,393 --> 00:05:08,960 Mary Jane's manuscript was good, and he was 125 00:05:09,091 --> 00:05:10,919 sure he could get it published. 126 00:05:11,049 --> 00:05:12,921 And with Mary Jane out of the way, 127 00:05:13,051 --> 00:05:15,402 Stan could keep all the money. 128 00:05:15,532 --> 00:05:20,189 He created a fictitious author by the name of Lucille Carns, 129 00:05:20,320 --> 00:05:22,974 and sent "Love Tides" to a publisher, 130 00:05:23,105 --> 00:05:26,238 who bought it immediately. 131 00:05:26,369 --> 00:05:31,287 On its release, "Love Tides" by the non-existent Lucille Carns 132 00:05:31,418 --> 00:05:33,681 became an instant best-seller. 133 00:05:33,811 --> 00:05:35,073 No, no, no, no. 134 00:05:35,204 --> 00:05:37,554 I told you she doesn't do any book signings 135 00:05:37,685 --> 00:05:40,165 or personal appearances. 136 00:05:40,296 --> 00:05:44,039 Lucille Carns is a very private person. 137 00:05:44,169 --> 00:05:45,345 She wouldn't even let us take her picture 138 00:05:45,475 --> 00:05:48,086 for the book jacket. 139 00:05:48,217 --> 00:05:50,567 Look, what can I tell you. 140 00:05:50,698 --> 00:05:51,394 She won't do it. 141 00:05:55,790 --> 00:05:57,618 Everything was going according 142 00:05:57,748 --> 00:06:00,708 to plan, and then Stan got a message that would haunt 143 00:06:00,838 --> 00:06:03,493 him for the rest of his days. 144 00:06:05,626 --> 00:06:07,541 An anonymous caller informed Stan 145 00:06:07,671 --> 00:06:11,806 of the impossible-- that Lucille Carns was at Robin's bookstore 146 00:06:11,936 --> 00:06:14,199 signing copies of "Love Tides." 147 00:06:14,330 --> 00:06:16,158 Hey there, did you get your book signed? 148 00:06:16,288 --> 00:06:17,638 Yeah, I did. 149 00:06:17,768 --> 00:06:19,117 I really like the hard copy. 150 00:06:19,248 --> 00:06:20,118 It's beautiful. OK. 151 00:06:20,249 --> 00:06:22,860 Well, you better hurry. 152 00:06:22,991 --> 00:06:24,558 JONATHAN FRAKES Stan 153 00:06:24,688 --> 00:06:26,298 had to see who the impostor claiming to be Lucille Carns 154 00:06:26,429 --> 00:06:27,169 was. 155 00:06:35,438 --> 00:06:37,309 What is going on here? 156 00:06:37,440 --> 00:06:38,876 How could this be? 157 00:06:39,007 --> 00:06:42,314 She looked exactly like Mary-Jane Layden. 158 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Excuse me, may I look at your book. 159 00:06:45,013 --> 00:06:45,753 OK. 160 00:06:50,758 --> 00:06:52,324 Strange, isn't it. 161 00:06:52,455 --> 00:06:55,240 Changing the name on the cover to Mary-Jane Layden. 162 00:06:55,371 --> 00:06:57,504 I asked her what it meant, but she wouldn't tell me. 163 00:06:57,634 --> 00:06:59,462 Look, she even signed it on the inside-- 164 00:06:59,593 --> 00:07:02,770 Mary-Jane Layden. 165 00:07:02,900 --> 00:07:04,859 Who do you think that is? 166 00:07:04,989 --> 00:07:05,773 I don;t know. 167 00:07:21,789 --> 00:07:23,138 This is impossible. 168 00:07:26,750 --> 00:07:30,537 She's got to be here, she's got to be. 169 00:07:39,981 --> 00:07:41,635 The homicide division 170 00:07:41,765 --> 00:07:45,247 had received an anonymous tip to follow Stan Trask that day. 171 00:07:45,377 --> 00:07:47,249 What they found was more than enough evidence 172 00:07:47,379 --> 00:07:50,426 to convict him of murder in the first degree. 173 00:07:50,557 --> 00:07:53,037 After serving only six months of a life sentence, 174 00:07:53,168 --> 00:07:57,520 ex-agent Stan Trask stepped off a pile of books from the prison 175 00:07:57,651 --> 00:07:59,696 library and hanged himself. 176 00:08:04,266 --> 00:08:06,137 So who was the mysterious woman at the book signing? 177 00:08:06,268 --> 00:08:08,270 Was it the ghost of Mary-Jane Layden? 178 00:08:08,400 --> 00:08:09,750 Or was it just to look-alike? 179 00:08:09,880 --> 00:08:12,492 If so, where did she come from? 180 00:08:12,622 --> 00:08:15,364 Did Mary-Jane have a twin sister bent upon getting revenge 181 00:08:15,495 --> 00:08:19,107 against Stan, or was it Stan's own guilty conscience 182 00:08:19,237 --> 00:08:21,718 that caused him to imagine the entire incident? 183 00:08:21,849 --> 00:08:24,939 Is this story of the ghostly autograph true? 184 00:08:25,069 --> 00:08:28,420 Or does it bare the signature of a lie? 185 00:08:30,205 --> 00:08:31,511 We'll find out if the story is true or false 186 00:08:31,641 --> 00:08:32,729 at the end of our show. 187 00:08:32,860 --> 00:08:34,514 Next three students are threatened 188 00:08:34,644 --> 00:08:37,342 by the ghost of a Confederate general on Beyond Belief-- 189 00:08:37,473 --> 00:08:39,083 Fact or Fiction. 190 00:08:39,214 --> 00:08:40,432 JONATHAN FRAKES Making movies 191 00:08:40,563 --> 00:08:43,174 is easier than it's ever been. 192 00:08:43,305 --> 00:08:45,350 There are thousands of budding Steven Spielberg's 193 00:08:45,481 --> 00:08:47,352 out there creating their own film ideas 194 00:08:47,483 --> 00:08:48,484 with the help of equipment that's 195 00:08:48,615 --> 00:08:51,661 both portable and affordable. 196 00:08:51,792 --> 00:08:54,272 Zach Rothbard as a bold young filmmaker, 197 00:08:54,403 --> 00:08:57,406 with the energy and courage of youth. 198 00:08:57,537 --> 00:09:00,061 But for his latest film project, he's going to need 199 00:09:00,191 --> 00:09:01,541 all the courage at his command. 200 00:09:01,671 --> 00:09:05,153 In fact, as a director, he may discover a darker 201 00:09:05,283 --> 00:09:08,025 meaning for the term "cut." 202 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 There was a new storm blowing in the night. 203 00:09:15,946 --> 00:09:18,253 Zach, Matty, and I went to the local cemetery 204 00:09:18,383 --> 00:09:20,864 to do a student film about Confederate General 205 00:09:20,995 --> 00:09:23,084 Wesley Vanderborn. 206 00:09:23,214 --> 00:09:26,609 The legend was that the General rose from his tomb once a year, 207 00:09:26,740 --> 00:09:28,611 and carved the letter V for Vanderborn 208 00:09:28,742 --> 00:09:32,223 on the bodies of his local victims using his famous sword. 209 00:09:32,354 --> 00:09:34,704 Hey, hey, what are you doing? 210 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 This place is creeping me out, man. 211 00:09:36,314 --> 00:09:38,229 I'm not even sure we should be here. 212 00:09:38,360 --> 00:09:39,753 Eric's right. 213 00:09:39,883 --> 00:09:41,755 We never got permission. 214 00:09:41,885 --> 00:09:42,886 Hey, you guys agreed to do this. 215 00:09:43,017 --> 00:09:44,714 You can't back out now. 216 00:09:44,845 --> 00:09:47,630 Stop complaining and-- and-- and act scared. 217 00:09:47,761 --> 00:09:49,066 Yeah, yeah. That's perfect. 218 00:09:49,197 --> 00:09:50,198 Keep that-- keep that right there. 219 00:09:50,328 --> 00:09:51,068 Stop it. 220 00:09:51,199 --> 00:09:52,243 Stop it. 221 00:09:52,374 --> 00:09:54,115 There's something out there. 222 00:09:56,247 --> 00:09:58,685 Maybe it was just a squirrel. 223 00:09:58,815 --> 00:10:00,600 Yeah, maybe. 224 00:10:00,730 --> 00:10:03,820 Or maybe it's General Wesley Vanderborn, 225 00:10:03,951 --> 00:10:07,128 ready to lop off a few Yankee heads with his sword. 226 00:10:07,258 --> 00:10:08,999 You know, a close friend of my brother's best friend 227 00:10:09,130 --> 00:10:11,132 actually knew somebody that got murdered 228 00:10:11,262 --> 00:10:14,178 with a Confederate sword, right here, in this cemetery. 229 00:10:14,309 --> 00:10:15,223 Yeah, I heard that story too. 230 00:10:15,353 --> 00:10:16,354 It's an urban legend. 231 00:10:16,485 --> 00:10:17,399 Yeah? 232 00:10:17,529 --> 00:10:19,140 How do you know it's not true? 233 00:10:19,270 --> 00:10:21,969 It's not true because there's no such thing as ghosts. 234 00:10:22,099 --> 00:10:23,927 Well, then there's nothing to be afraid of there, is there? 235 00:10:38,420 --> 00:10:40,378 Zach was a creative genius with lots 236 00:10:40,509 --> 00:10:43,555 of great ideas, but I was beginning to think 237 00:10:43,686 --> 00:10:45,166 this wasn't one of them. 238 00:10:45,296 --> 00:10:46,123 Go on. 239 00:10:46,254 --> 00:10:49,300 Go check the door, Eric. 240 00:10:57,700 --> 00:10:58,614 That's weird. 241 00:10:58,745 --> 00:11:00,790 Why wasn't it locked? 242 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 I don't know. 243 00:11:02,966 --> 00:11:04,576 Maybe so the General can get out and mutilates 244 00:11:04,707 --> 00:11:06,100 somebody with his sword. 245 00:11:06,230 --> 00:11:07,405 Stop it, Zach. 246 00:11:07,536 --> 00:11:08,537 OK, OK, OK. 247 00:11:08,668 --> 00:11:10,147 I'm sorry. 248 00:11:10,278 --> 00:11:11,235 I'm just-- just trying to create a little mood here. 249 00:11:11,366 --> 00:11:12,410 All right. Go on. 250 00:11:12,541 --> 00:11:13,324 Go on. Go ahead. 251 00:11:41,265 --> 00:11:44,965 Man, this is so cool. 252 00:11:45,095 --> 00:11:45,879 All right, man. 253 00:11:46,009 --> 00:11:46,836 You've got you shot. 254 00:11:46,967 --> 00:11:48,098 Now let's just leave. 255 00:11:48,229 --> 00:11:49,056 No-- whoa, whoa, whoa. Wait, hold on. 256 00:11:49,186 --> 00:11:50,013 Hold on. - What? 257 00:11:50,144 --> 00:11:51,362 Open up the coffin. 258 00:11:51,493 --> 00:11:53,277 I need to get a good shot of the General. 259 00:11:53,408 --> 00:11:54,148 No way. 260 00:11:54,278 --> 00:11:55,366 Are you crazy? 261 00:11:55,497 --> 00:11:56,759 Just-- just go on. 262 00:11:56,890 --> 00:11:57,978 Do it, and then-- and then we'll leave. 263 00:11:58,108 --> 00:11:59,196 OK? I promise. 264 00:11:59,327 --> 00:12:00,110 All right? 265 00:12:01,982 --> 00:12:02,983 Go on. Go ahead. 266 00:12:03,113 --> 00:12:04,332 Come on. 267 00:12:04,462 --> 00:12:05,420 Just do it, Eric. 268 00:12:05,550 --> 00:12:06,334 And then we can get out of here. 269 00:12:11,687 --> 00:12:12,644 Yep. 270 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 Ah! 271 00:12:14,168 --> 00:12:15,038 Ah! 272 00:12:15,169 --> 00:12:16,126 Turn that camera off! 273 00:12:16,257 --> 00:12:17,040 Turn it off! 274 00:12:17,171 --> 00:12:17,998 OK, OK, OK. 275 00:12:18,128 --> 00:12:19,347 It's off. 276 00:12:19,477 --> 00:12:20,652 OK. 277 00:12:20,783 --> 00:12:22,176 Somebody please tell me how those moths 278 00:12:22,306 --> 00:12:24,221 got into an air-tight coffin. 279 00:12:24,352 --> 00:12:25,875 Maybe there's a crack somewhere, 280 00:12:26,006 --> 00:12:28,312 caterpillars crawled in, laid the cocoons, 281 00:12:28,443 --> 00:12:30,184 and then they hatched. 282 00:12:30,314 --> 00:12:32,708 Or maybe Zach put them in there to scare us. 283 00:12:32,839 --> 00:12:34,579 No, I-- I've never been in here before in my life. 284 00:12:34,710 --> 00:12:36,190 I swear. 285 00:12:36,320 --> 00:12:37,626 Look, I don't really care how they got in there, OK. 286 00:12:37,757 --> 00:12:39,019 I just want to leave right now, OK. 287 00:12:39,149 --> 00:12:40,411 And I'm serious this time. 288 00:12:40,542 --> 00:12:41,761 Me too, Zach. 289 00:12:41,891 --> 00:12:43,763 Whoa, whoa-- wait, wait, wait. 290 00:12:43,893 --> 00:12:45,852 We're here, I mean, shouldn't we just 291 00:12:45,982 --> 00:12:46,896 see what the guy looks like? 292 00:12:47,027 --> 00:12:48,332 Huh? 293 00:12:48,463 --> 00:12:51,292 Come on. 294 00:13:01,215 --> 00:13:02,999 Oh, that is so gross. 295 00:13:03,130 --> 00:13:05,959 Oh. 296 00:13:06,089 --> 00:13:07,482 Yeah. 297 00:13:07,612 --> 00:13:08,700 OK, man. 298 00:13:08,831 --> 00:13:10,224 You got your shot, now let's leave. 299 00:13:10,354 --> 00:13:11,181 No, no. 300 00:13:14,794 --> 00:13:16,665 What are you doing? 301 00:13:16,796 --> 00:13:18,145 I'm taking the sword. 302 00:13:18,275 --> 00:13:19,407 You can't do that, man. 303 00:13:20,625 --> 00:13:21,975 You're stealing from the dead. 304 00:13:22,105 --> 00:13:23,803 You're desecrating the body, Zach. 305 00:13:23,933 --> 00:13:25,500 OK, OK, OK. 306 00:13:25,630 --> 00:13:29,417 I'll put the hand back, but I am taking this sword, man. 307 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 - The General's head just moved. - Oh, that is it. 308 00:13:31,201 --> 00:13:33,247 I am so out of here. 309 00:13:33,377 --> 00:13:34,770 Wait, wait, where are you going? 310 00:13:34,901 --> 00:13:35,771 Hey-- 311 00:13:35,902 --> 00:13:36,685 Ah! 312 00:13:36,816 --> 00:13:37,642 Ugh! 313 00:13:37,773 --> 00:13:38,643 Help! 314 00:13:38,774 --> 00:13:41,081 I can't get my arm out. 315 00:13:41,211 --> 00:13:42,125 Help! 316 00:13:43,213 --> 00:13:44,562 Help! 317 00:13:44,693 --> 00:13:45,520 I'm stuck! 318 00:13:45,650 --> 00:13:47,522 We've got to help him. 319 00:13:53,093 --> 00:13:53,876 The door's locked! 320 00:13:58,011 --> 00:13:59,229 You kid's shouldn't be treating 321 00:13:59,360 --> 00:14:01,579 the cemetery like a playground. 322 00:14:05,496 --> 00:14:07,542 A crypt is a sacred place. 323 00:14:07,672 --> 00:14:09,892 You should leave the dead be. 324 00:14:14,027 --> 00:14:15,419 Oh, hurry, hurry. 325 00:14:15,550 --> 00:14:16,290 Give me a hand. 326 00:14:16,420 --> 00:14:17,291 Yeah. 327 00:14:25,865 --> 00:14:28,606 Oh, man, you're hands bleeding. 328 00:14:28,737 --> 00:14:30,086 That's the General's mark. 329 00:14:30,217 --> 00:14:32,654 He left that on every man he killed. 330 00:14:32,784 --> 00:14:34,047 You're lucky to be alive. 331 00:14:34,177 --> 00:14:34,961 Oh, come on. 332 00:14:35,091 --> 00:14:35,918 That's ridiculous. 333 00:14:36,049 --> 00:14:38,703 The General's dead. 334 00:14:38,834 --> 00:14:41,968 Look, the sword. 335 00:14:42,098 --> 00:14:43,491 How did the sword get back into his hand? 336 00:14:56,634 --> 00:14:58,071 What do you believe? 337 00:14:58,201 --> 00:14:59,811 Did the spirit of the General actually come 338 00:14:59,942 --> 00:15:01,813 to life to protect his crypt? 339 00:15:01,944 --> 00:15:04,033 Or did Zach simply panic and cause 340 00:15:04,164 --> 00:15:05,905 his own terrifying problems? 341 00:15:06,035 --> 00:15:09,952 But then how do you explain the V cut into his hand? 342 00:15:10,083 --> 00:15:13,869 Is this story of a civil war ghost anchored in solid ground? 343 00:15:14,000 --> 00:15:17,568 Or this time, is truth gone with the wind? 344 00:15:19,440 --> 00:15:20,702 We'll find out if this story is true or false 345 00:15:20,832 --> 00:15:22,486 at the end of our show. 346 00:15:22,617 --> 00:15:25,228 Next, the teacher falls under the spell of a mysterious child 347 00:15:25,359 --> 00:15:26,186 on Beyond Belief-- 348 00:15:26,316 --> 00:15:27,491 Fact or Fiction. 349 00:15:29,058 --> 00:15:30,320 Dolls seem to have their own personalities, 350 00:15:30,451 --> 00:15:31,669 their own needs-- 351 00:15:31,800 --> 00:15:34,237 some would say their own souls. 352 00:15:34,368 --> 00:15:35,978 Almost every little girl has a favorite, 353 00:15:36,109 --> 00:15:39,982 one that provides her with hours of uncomplicated play time. 354 00:15:40,113 --> 00:15:42,115 It's been a while since Susan Franklin was a little girl, 355 00:15:42,245 --> 00:15:44,769 but a special doll is about to enter her life. 356 00:15:44,900 --> 00:15:48,034 And the result is anything but uncomplicated. 357 00:15:52,299 --> 00:15:53,474 SUSAN FRANKLIN It was 358 00:15:53,604 --> 00:15:54,475 the end of my first day as a teacher, 359 00:15:54,605 --> 00:15:58,348 and I felt it went very well. 360 00:15:58,479 --> 00:16:00,263 All the kids were great. 361 00:16:00,394 --> 00:16:04,006 I was feeling exhilarated and a little exhausted. 362 00:16:04,137 --> 00:16:06,922 All I ever wanted was to be an elementary school teacher. 363 00:16:07,053 --> 00:16:08,315 See you tomorrow. 364 00:16:08,445 --> 00:16:09,272 And there I was. 365 00:16:10,970 --> 00:16:11,753 Goodbye. 366 00:16:21,763 --> 00:16:24,070 You're Ashley, aren't you? 367 00:16:27,421 --> 00:16:29,771 You know, class is dismissed, sweetheart. 368 00:16:29,901 --> 00:16:32,034 You can go now. 369 00:16:32,165 --> 00:16:34,602 Your mom's probably waiting out front for you. 370 00:16:34,732 --> 00:16:37,518 Can you please give me my doll back. 371 00:16:37,648 --> 00:16:39,259 Your doll? 372 00:16:39,389 --> 00:16:40,695 What doll is that, Ashley? 373 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Rebecca is wearing her pink dress, 374 00:16:42,740 --> 00:16:45,091 and she has long brown hair, and a blinking eye. 375 00:16:48,877 --> 00:16:51,575 I'm sorry honey, but I don't have your doll. 376 00:16:51,706 --> 00:16:52,968 Yes, you do. 377 00:16:53,099 --> 00:16:56,798 And I want you to bring her back tomorrow. 378 00:16:56,928 --> 00:16:58,930 Ashley, maybe one of your friends has your doll. 379 00:16:59,061 --> 00:17:00,280 I don't. - You do. 380 00:17:00,410 --> 00:17:01,324 You do. 381 00:17:01,455 --> 00:17:05,198 Why are you saying you don't? 382 00:17:24,956 --> 00:17:27,263 Hi, mom. 383 00:17:27,394 --> 00:17:29,744 Well, school must be out. 384 00:17:29,874 --> 00:17:31,659 How was your first day, honey? 385 00:17:31,789 --> 00:17:33,139 Oh, it was fine. 386 00:17:33,269 --> 00:17:34,053 That's it? 387 00:17:34,183 --> 00:17:35,532 Just fine? 388 00:17:35,663 --> 00:17:38,448 I thought you'd be a little more excited. 389 00:17:38,579 --> 00:17:40,407 How did you like your students? 390 00:17:40,537 --> 00:17:43,758 Well, this one little girl-- 391 00:17:43,888 --> 00:17:45,760 What about her? 392 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 Nothing. 393 00:17:47,762 --> 00:17:49,068 I don't know. 394 00:17:49,198 --> 00:17:51,113 I'm just tired. 395 00:17:51,244 --> 00:17:52,854 26 eight-year-olds can be a handful. 396 00:17:56,336 --> 00:17:57,380 Do you want some tea? 397 00:17:57,511 --> 00:17:58,686 No, I'm all right. 398 00:17:58,816 --> 00:17:59,600 Thanks. 399 00:18:02,777 --> 00:18:04,822 Is my doll collection still in the garage? 400 00:18:04,953 --> 00:18:05,736 I think so. 401 00:18:05,867 --> 00:18:07,216 Why do you ask? 402 00:18:07,347 --> 00:18:10,089 Just curious about something. 403 00:18:10,219 --> 00:18:11,525 I just couldn't 404 00:18:11,655 --> 00:18:12,830 get Ashley off my mind. 405 00:18:24,407 --> 00:18:27,410 What are you looking for, Susan? 406 00:18:27,541 --> 00:18:28,455 I'm not sure. 407 00:18:28,585 --> 00:18:29,369 I just-- 408 00:18:34,504 --> 00:18:36,550 Mom, is this my doll? 409 00:18:39,727 --> 00:18:44,775 Actually, it belonged to a friend of yours. 410 00:18:44,906 --> 00:18:46,386 Which friend? 411 00:18:46,516 --> 00:18:48,301 Her name was Ashley. 412 00:18:50,825 --> 00:18:53,741 I had a friend named Ashley? 413 00:18:53,871 --> 00:18:54,611 And this was her doll? 414 00:18:57,484 --> 00:19:00,487 How come I don't remember her? 415 00:19:00,617 --> 00:19:01,966 I remember all of my friend's. 416 00:19:02,097 --> 00:19:04,839 Oh, Susan, I-- 417 00:19:04,969 --> 00:19:08,147 I was always afraid this day would come. 418 00:19:08,277 --> 00:19:10,105 What do you mean? 419 00:19:10,236 --> 00:19:18,461 Um, OK, when you were eight years old, 420 00:19:18,592 --> 00:19:20,985 Ashley was your best friend. 421 00:19:21,116 --> 00:19:22,770 You did everything together. 422 00:19:22,900 --> 00:19:23,901 You were inseparable, like sisters. 423 00:19:26,556 --> 00:19:30,734 One day, Ashley was over at the house 424 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 and you were playing tea party. 425 00:19:33,520 --> 00:19:36,479 You both loved playing with your dolls. 426 00:19:36,610 --> 00:19:41,789 Anyway, it was getting late and Ashley's mother 427 00:19:41,919 --> 00:19:43,878 came to take her home. 428 00:19:44,008 --> 00:19:45,749 Ashley wanted to leave her favorite doll 429 00:19:45,880 --> 00:19:48,012 with you because, well, she was going 430 00:19:48,143 --> 00:19:49,188 to be over the very next day. 431 00:19:56,412 --> 00:19:57,152 But it never happened. 432 00:19:59,067 --> 00:20:02,418 Ashley and her mother Lucille were killed-- 433 00:20:03,941 --> 00:20:07,293 by a drunk driver in a head on collision. 434 00:20:07,423 --> 00:20:10,557 I tried to explain it to you, but Ashley's death 435 00:20:10,687 --> 00:20:13,951 was so traumatic that you refused to accept it. 436 00:20:14,082 --> 00:20:16,127 The doctor said you blocked the whole thing out. 437 00:20:19,000 --> 00:20:21,176 I didn't know what to do. 438 00:20:21,307 --> 00:20:22,438 So I never mentioned Ashley again. 439 00:20:22,569 --> 00:20:23,352 I-- 440 00:20:26,486 --> 00:20:30,881 Mom, now I remember. 441 00:20:31,012 --> 00:20:34,189 Oh-- oh, it's OK. 442 00:20:34,320 --> 00:20:36,452 It's good. 443 00:20:37,497 --> 00:20:39,281 It's good. 444 00:20:39,412 --> 00:20:40,804 I brought the doll 445 00:20:40,935 --> 00:20:42,328 to school the next day. 446 00:20:42,458 --> 00:20:44,982 I knew I would have to show it to Ashley, 447 00:20:45,113 --> 00:20:46,549 I just didn't know how she would react. 448 00:20:51,380 --> 00:20:52,903 The playground monitor told me that you 449 00:20:53,034 --> 00:20:55,602 wanted to see me Ms Franklin. 450 00:20:55,732 --> 00:20:59,127 Thanks for coming in Ashley. 451 00:20:59,258 --> 00:21:00,781 Is this the doll that you were talking about? 452 00:21:03,784 --> 00:21:05,612 Rebecca, I missed you. 453 00:21:05,742 --> 00:21:07,788 I missed you so much. 454 00:21:07,918 --> 00:21:09,964 Are you absolutely sure that that's your doll? 455 00:21:10,094 --> 00:21:11,182 Oh, yes. 456 00:21:11,313 --> 00:21:12,749 I know Rebecca, and she knows me. 457 00:21:12,880 --> 00:21:13,663 Right, Rebecca? 458 00:21:16,840 --> 00:21:18,189 She said yes. 459 00:21:21,323 --> 00:21:23,760 You know, Ashley, there's a lot 460 00:21:23,891 --> 00:21:27,503 of dolls with pink dresses, and long brown hair, 461 00:21:27,634 --> 00:21:29,244 and broken eyes. 462 00:21:29,375 --> 00:21:32,639 I know, but they don't have a big, red heart like Rebecca. 463 00:21:32,769 --> 00:21:33,466 A big, red heart? 464 00:21:40,037 --> 00:21:42,910 Don't you remember? 465 00:21:54,443 --> 00:21:55,749 Bye, bye, Susan. 466 00:21:55,879 --> 00:21:57,881 Thank you for taking care of Rebecca. 467 00:21:58,012 --> 00:22:00,623 And suddenly I did remember. 468 00:22:00,754 --> 00:22:03,060 And I couldn't help thinking how this Ashley looked 469 00:22:03,191 --> 00:22:06,629 just like my childhood friend. 470 00:22:07,804 --> 00:22:08,936 What was the connection here? 471 00:22:09,066 --> 00:22:10,198 Was Ashley really the reincarnation 472 00:22:10,329 --> 00:22:11,373 of Susan's friend? 473 00:22:11,504 --> 00:22:12,722 Maybe not. 474 00:22:12,853 --> 00:22:13,897 After all, there are lots of little girls 475 00:22:14,028 --> 00:22:15,856 named Ashley around. 476 00:22:15,986 --> 00:22:18,554 But how could this Ashley have possibly known about the doll 477 00:22:18,685 --> 00:22:20,208 with the painted heart? 478 00:22:20,339 --> 00:22:23,211 Could Susan's own mind have been playing tricks on her? 479 00:22:23,342 --> 00:22:26,432 Is this tale based on plain or simple truth? 480 00:22:26,562 --> 00:22:29,957 Or have we taken a lie and dolled it up? 481 00:22:31,785 --> 00:22:32,960 We'll find out if this story is true or false 482 00:22:33,090 --> 00:22:34,701 at the end of our show. 483 00:22:34,831 --> 00:22:37,791 Next, a strange curse hangs over a factory on Beyond Belief-- 484 00:22:37,921 --> 00:22:40,141 Fact or Fiction. 485 00:22:41,708 --> 00:22:43,840 It's a wise craftsman who knows his own tools. 486 00:22:43,971 --> 00:22:45,451 But if you're the handyman around your house, 487 00:22:45,581 --> 00:22:48,018 you're probably used to having your tools disappear. 488 00:22:48,149 --> 00:22:50,151 Somehow, they vanish mysteriously, like the matching 489 00:22:50,281 --> 00:22:52,196 sock we're always looking for. 490 00:22:52,327 --> 00:22:54,938 Hubert Woodcock uses his tools for a living, 491 00:22:55,069 --> 00:22:56,375 so he doesn't like them to disappear. 492 00:22:56,505 --> 00:22:59,378 In fact, if you borrow one, you may be doing so 493 00:22:59,508 --> 00:23:02,032 at some risk of your own life. 494 00:23:20,094 --> 00:23:21,487 It was my first day 495 00:23:21,617 --> 00:23:23,445 on the job at Alice Bainbridge Furniture Makers, 496 00:23:23,576 --> 00:23:25,839 and I was excited. 497 00:23:25,969 --> 00:23:28,494 They were known around the world for their expert craftsmanship, 498 00:23:28,624 --> 00:23:30,365 and I felt I had finally found a company that 499 00:23:30,496 --> 00:23:31,497 would appreciate my skills. 500 00:23:34,543 --> 00:23:37,067 The crew seemed like a great bunch of guys. 501 00:23:37,198 --> 00:23:41,420 There was only one who was a little odd. 502 00:23:41,550 --> 00:23:45,511 his name was Hubert, and he'd been there for years. 503 00:23:45,641 --> 00:23:49,515 He was from London, and everyone said he was a snob. 504 00:23:49,645 --> 00:23:51,995 But I did my best to get along with him. 505 00:23:52,126 --> 00:23:53,432 That's beautiful work. 506 00:23:53,562 --> 00:23:55,651 Thank you. 507 00:23:55,782 --> 00:23:57,348 I'm George Remsen. 508 00:23:57,479 --> 00:23:58,654 I hear you're from England. 509 00:23:58,785 --> 00:24:00,177 That's correct. 510 00:24:00,308 --> 00:24:01,570 I'm Hubert Woodcock. 511 00:24:01,701 --> 00:24:03,964 Hi. 512 00:24:04,094 --> 00:24:07,924 Well, don't let me interrupt. 513 00:24:11,319 --> 00:24:12,189 Every place you work 514 00:24:12,320 --> 00:24:14,583 has its own unwritten rules. 515 00:24:14,714 --> 00:24:16,890 You sort of learn them as you go along, 516 00:24:17,020 --> 00:24:18,805 and I was about to learn one big time. 517 00:24:23,200 --> 00:24:26,421 You have got some great tools here, Hubert. 518 00:24:28,423 --> 00:24:30,904 No! 519 00:24:31,034 --> 00:24:31,905 Oh, my goodness. 520 00:24:32,035 --> 00:24:33,602 I'm so very sorry. - Ouch. 521 00:24:33,733 --> 00:24:34,516 Hey man, are you OK? 522 00:24:34,647 --> 00:24:35,386 Uh, yeah. 523 00:24:35,517 --> 00:24:37,214 I think so. 524 00:24:37,345 --> 00:24:40,870 I apologize for not warning you first about the curse. 525 00:24:41,001 --> 00:24:42,045 The curse? 526 00:24:42,176 --> 00:24:43,482 Hubert's curse. 527 00:24:44,874 --> 00:24:45,701 Oh, what the heck is Hubert's curse? 528 00:24:45,832 --> 00:24:46,746 Got to read the plaque. 529 00:24:53,013 --> 00:24:55,450 "If this tool art borrowed by a friend, 530 00:24:55,581 --> 00:24:58,192 good fortune follows thou. 531 00:24:58,322 --> 00:25:01,674 But if taken without permission or pilfered from me, 532 00:25:01,804 --> 00:25:04,154 woe unto thee because Hubert's curse 533 00:25:04,285 --> 00:25:05,721 shall be upon thine head." 534 00:25:08,811 --> 00:25:10,117 You got to be kidding. 535 00:25:10,247 --> 00:25:11,901 Actually, it's quite true. 536 00:25:12,032 --> 00:25:14,556 You were just an unfortunate victim. 537 00:25:14,687 --> 00:25:19,082 I tried to warn you, but it was too late. 538 00:25:19,213 --> 00:25:21,084 So his tools are cursed. 539 00:25:21,215 --> 00:25:22,825 - No, they are. - Yeah. 540 00:25:22,956 --> 00:25:24,305 Oh. 541 00:25:24,435 --> 00:25:26,263 I come from a long line of woodworker's dating 542 00:25:26,394 --> 00:25:28,222 back to the fifth century. 543 00:25:28,352 --> 00:25:31,355 One of my ancestors, also named Hubert, 544 00:25:31,486 --> 00:25:35,272 actually helped construct King Arthur's Round Table. 545 00:25:35,403 --> 00:25:36,143 No kidding. 546 00:25:36,273 --> 00:25:37,753 No kidding. 547 00:25:37,884 --> 00:25:39,668 My ancestor forged a close friendship 548 00:25:39,799 --> 00:25:41,235 with Merlin the Magician-- 549 00:25:41,365 --> 00:25:43,324 great admirer of his work. 550 00:25:43,454 --> 00:25:46,501 To protect my ancestors tools, Merlin 551 00:25:46,632 --> 00:25:51,158 put a curse on anyone who took them without permission. 552 00:25:51,288 --> 00:25:53,029 The plaque was my uncle's idea. 553 00:25:53,160 --> 00:25:55,292 He thought it only polite to warn people first. 554 00:25:58,818 --> 00:26:01,385 - And you guys buy into this? - Oh, yeah. 555 00:26:01,516 --> 00:26:03,170 Look what just happened to you. 556 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 Simply ask me first, and then nothing bad will happen to you. 557 00:26:10,481 --> 00:26:12,962 Guys, the head was loose on the hammer. 558 00:26:13,093 --> 00:26:14,790 There-- there's no such thing as curses. 559 00:26:18,098 --> 00:26:18,881 There's not. 560 00:26:23,320 --> 00:26:24,670 After that, things went OK 561 00:26:24,800 --> 00:26:26,149 for the rest of the week. 562 00:26:26,280 --> 00:26:28,021 But then I decided to stay late one night 563 00:26:28,151 --> 00:26:30,545 to get a jump on the next day. 564 00:26:30,676 --> 00:26:32,678 I couldn't help thinking about what happened that first day 565 00:26:32,808 --> 00:26:34,810 and Hubert's so-called curse. 566 00:26:34,941 --> 00:26:36,464 I just didn't buy into that whole Merlin 567 00:26:36,595 --> 00:26:38,727 the Magician story. 568 00:26:38,858 --> 00:26:41,643 I got to admit, temptation got the best of me. 569 00:26:41,774 --> 00:26:42,688 I couldn't help it. 570 00:26:42,818 --> 00:26:44,428 I just had to test that curse. 571 00:26:44,559 --> 00:26:46,300 I needed an electric screwdriver, 572 00:26:46,430 --> 00:26:51,305 and Hubert's was right there, begging to be borrowed. 573 00:26:53,263 --> 00:26:54,351 Some curse. 574 00:27:03,317 --> 00:27:04,753 Ah! 575 00:27:04,884 --> 00:27:05,624 Ow. 576 00:27:19,246 --> 00:27:20,073 Good morning, Hubert. 577 00:27:20,203 --> 00:27:20,987 Good morning, Danny. 578 00:27:37,046 --> 00:27:38,395 Do you have a better bit than this Danny? 579 00:27:38,526 --> 00:27:39,745 What happened to your hand? 580 00:27:39,875 --> 00:27:40,659 Oh, nothing. 581 00:27:40,789 --> 00:27:42,008 I just cut myself. 582 00:27:42,138 --> 00:27:45,533 George, were you using my screwdriver? 583 00:27:45,664 --> 00:27:46,447 Your screwdriver? 584 00:27:46,577 --> 00:27:47,448 No, man. 585 00:27:47,578 --> 00:27:51,321 I've got my own. OK, fine. 586 00:27:51,452 --> 00:27:52,496 I was using your screwdriver. 587 00:27:52,627 --> 00:27:54,107 It's an electric screwdriver. 588 00:27:54,237 --> 00:27:55,804 Why didn't you listen to me and ask permission? 589 00:27:55,935 --> 00:28:00,156 Be-- because it was not your curse, Hubert. 590 00:28:00,287 --> 00:28:02,202 It was a freak accident, OK. 591 00:28:02,332 --> 00:28:04,117 Be careful, George. 592 00:28:04,247 --> 00:28:05,509 You don't know what you're dealing with. 593 00:28:10,732 --> 00:28:12,081 For the next few days, 594 00:28:12,212 --> 00:28:16,259 I kept to my own tools and there were no accidents. 595 00:28:19,349 --> 00:28:20,263 But then-- 596 00:28:23,136 --> 00:28:23,963 Oh, great. 597 00:28:24,093 --> 00:28:25,965 Not now! 598 00:28:26,095 --> 00:28:27,706 I was on a deadline, 599 00:28:27,836 --> 00:28:30,839 and I really needed to finish the table I was working on. 600 00:28:30,970 --> 00:28:32,101 That's when I noticed Hubert's ladder 601 00:28:32,232 --> 00:28:34,190 leaning against his workbench. 602 00:28:34,321 --> 00:28:36,018 Hey, uh, Hubert. 603 00:28:36,149 --> 00:28:42,155 My light just blew out, could I please borrow your ladder? 604 00:28:42,285 --> 00:28:43,460 Of course, George. 605 00:28:43,591 --> 00:28:44,374 Be my guest. 606 00:28:46,768 --> 00:28:47,508 Thank you. 607 00:29:11,227 --> 00:29:12,881 Ow. 608 00:29:13,012 --> 00:29:14,404 Are you all right? 609 00:29:14,535 --> 00:29:18,452 Yes, I'm fine, which is amazing since I just fell 610 00:29:18,582 --> 00:29:20,541 off the top of your ladder. 611 00:29:20,671 --> 00:29:22,108 What happened? 612 00:29:22,238 --> 00:29:23,544 I asked your permission. 613 00:29:23,674 --> 00:29:25,067 I did what your plaque said, so why did I fall? 614 00:29:25,198 --> 00:29:26,025 Not 615 00:29:27,678 --> 00:29:30,464 I'll tell you why, because you're a crazy phony. 616 00:29:33,293 --> 00:29:34,076 Oh, look at that. 617 00:29:35,599 --> 00:29:36,470 Now, see, if you'd have touched that, you'd 618 00:29:36,600 --> 00:29:38,341 have been electrocuted. 619 00:29:38,472 --> 00:29:40,039 There's your answer. 620 00:29:40,169 --> 00:29:43,129 You asked permission, George, and good fortune followed. 621 00:29:43,259 --> 00:29:45,218 The curse saved your life. 622 00:29:52,051 --> 00:29:53,487 Do you believe in Hubert's curse? 623 00:29:53,617 --> 00:29:56,229 That it really cause George Remsen injuries and then 624 00:29:56,359 --> 00:29:58,057 protect him at the end? 625 00:29:58,187 --> 00:30:00,842 Is the curse just a mind game set up by Hubert, 626 00:30:00,973 --> 00:30:04,498 or has it actually existed for thousands of years? 627 00:30:04,628 --> 00:30:07,544 In assembling this story, have our writers used the tools 628 00:30:07,675 --> 00:30:09,503 of their trade to fool you? 629 00:30:09,633 --> 00:30:11,722 Or are they really hammering home the truth? 630 00:30:13,550 --> 00:30:14,943 We'll find out if this story is true or false 631 00:30:15,074 --> 00:30:16,336 at the end of our show. 632 00:30:16,466 --> 00:30:18,729 Next, a doctor's office becomes the setting 633 00:30:18,860 --> 00:30:21,341 for the unexplainable on Beyond Belief-- 634 00:30:21,471 --> 00:30:22,255 Fact or Fiction. 635 00:30:26,128 --> 00:30:28,870 Have you had your hearing tested lately? 636 00:30:29,001 --> 00:30:30,611 With all the loud sounds were exposed 637 00:30:30,741 --> 00:30:33,657 to throughout our lives, hearing loss is more common than ever. 638 00:30:33,788 --> 00:30:37,226 Fortunately, today's hearing devices are smaller than ever. 639 00:30:37,357 --> 00:30:39,576 Still, 10-year-old Katie Conway has been refusing 640 00:30:39,707 --> 00:30:42,057 to wear her hearing aid lately, and the reason 641 00:30:42,188 --> 00:30:44,190 may not lie inside her here. 642 00:30:44,320 --> 00:30:47,280 It may reside within the secrets of her mind. 643 00:30:48,759 --> 00:30:50,370 DR. SPALDING After you've 644 00:30:50,500 --> 00:30:52,372 been a doctor for a while, the long, hectic days in the office 645 00:30:52,502 --> 00:30:54,156 often run together. 646 00:30:54,287 --> 00:30:58,465 But this day was going to be one that would stand out forever. 647 00:30:58,595 --> 00:31:01,598 Katie Conway-- she's ready for you in room five. 648 00:31:01,729 --> 00:31:02,730 That's odd. 649 00:31:02,861 --> 00:31:04,906 Katie was just in. 650 00:31:05,037 --> 00:31:05,820 Are you new? 651 00:31:05,951 --> 00:31:07,082 I'm Sarah. 652 00:31:07,213 --> 00:31:09,650 I'm a temp just filling in for today. 653 00:31:13,001 --> 00:31:14,220 DR. SPALDING Katie was 654 00:31:14,350 --> 00:31:16,222 a quiet, bright little girl that I'd been 655 00:31:16,352 --> 00:31:18,311 treating for about a month. 656 00:31:20,835 --> 00:31:21,575 Mrs Conway. 657 00:31:21,705 --> 00:31:23,055 Dr Spalding. 658 00:31:23,185 --> 00:31:24,012 How are you? 659 00:31:24,143 --> 00:31:25,927 Just fine. 660 00:31:26,058 --> 00:31:29,931 Question is how is your princess today? 661 00:31:30,062 --> 00:31:32,020 This is about Katie's hearing aid. 662 00:31:32,151 --> 00:31:34,022 Yes, I noticed she's not wearing it. 663 00:31:34,153 --> 00:31:35,676 And she knows she's supposed to, but I-- 664 00:31:35,806 --> 00:31:38,722 I can't get her to keep it in. 665 00:31:38,853 --> 00:31:41,203 Let's see. 666 00:31:41,334 --> 00:31:42,335 Did you bring the unit with you? 667 00:31:42,465 --> 00:31:43,379 - Yeah. - May I see it? 668 00:31:43,510 --> 00:31:44,250 Of course. 669 00:31:49,124 --> 00:31:50,909 Katie knows how important it is to wear it 670 00:31:51,039 --> 00:31:54,347 for school and for safety's sake when she's 671 00:31:54,477 --> 00:31:56,653 playing or riding her bike. 672 00:32:01,049 --> 00:32:04,096 Well, it seems to be operating fine. 673 00:32:04,226 --> 00:32:09,666 So Katie, I just need you to tell me 674 00:32:09,797 --> 00:32:11,668 if this hurts you in any way. 675 00:32:11,799 --> 00:32:13,061 OK? 676 00:32:13,192 --> 00:32:14,889 I'm-- I'm sure it's uncomfortable at first, 677 00:32:15,020 --> 00:32:17,022 but she-- she just-- 678 00:32:17,152 --> 00:32:18,719 she just has to wear it. 679 00:32:18,849 --> 00:32:20,199 OK. 680 00:32:20,329 --> 00:32:22,462 Katie, can you tell me why you don't 681 00:32:22,592 --> 00:32:24,159 want to wear your hearing aid. 682 00:32:24,290 --> 00:32:26,248 Because I don't like it. 683 00:32:26,379 --> 00:32:28,642 That's the same answer I get at home. 684 00:32:28,772 --> 00:32:31,993 You just have to tell her she has to wear it. 685 00:32:32,124 --> 00:32:34,039 I'm at my wit's end. 686 00:32:34,169 --> 00:32:36,171 Mrs Conway, why don't we step out for a moment, 687 00:32:36,302 --> 00:32:37,129 give us a chance to talk. 688 00:32:37,259 --> 00:32:38,260 Mm? - Yeah, of course. 689 00:32:38,391 --> 00:32:39,131 OK. 690 00:32:42,525 --> 00:32:44,788 Thanks. 691 00:32:44,919 --> 00:32:47,966 Sarah, would you stay with Katie please and keep her busy. 692 00:32:48,096 --> 00:32:49,141 Maybe she'd like to color. 693 00:32:49,271 --> 00:32:50,446 Oh, I'd be happy to, Doctor. 694 00:33:11,772 --> 00:33:13,252 It may be a little bit more comfortable to hide 695 00:33:13,382 --> 00:33:14,427 up on the examination table. 696 00:33:18,387 --> 00:33:19,127 Would you like to color? 697 00:33:28,571 --> 00:33:29,703 Actually, it's kind of cozy down here. 698 00:33:33,011 --> 00:33:35,665 You know, while they're gone, it will give us 699 00:33:35,796 --> 00:33:37,580 a good chance to play a game. 700 00:33:37,711 --> 00:33:38,451 Would you like that? 701 00:33:42,063 --> 00:33:46,154 How about a guessing game? 702 00:33:46,285 --> 00:33:50,724 You think of a number between 1 and 100, concentrate real hard, 703 00:33:50,854 --> 00:33:52,595 and I'll try to guess what it is. 704 00:33:52,726 --> 00:33:54,815 OK? 705 00:33:54,945 --> 00:33:55,729 Here. 706 00:33:58,297 --> 00:33:59,037 OK. 707 00:34:02,779 --> 00:34:03,519 Are you thinking? 708 00:34:12,441 --> 00:34:14,269 22. 709 00:34:14,400 --> 00:34:16,228 22. 710 00:34:16,358 --> 00:34:18,186 22. 711 00:34:18,317 --> 00:34:19,057 22. 712 00:34:22,234 --> 00:34:23,104 That's it. 713 00:34:24,192 --> 00:34:25,802 How did you guess? 714 00:34:25,933 --> 00:34:28,631 I don't know. 715 00:34:28,762 --> 00:34:30,111 Are you sure that's the right number? 716 00:34:30,242 --> 00:34:31,765 You're not teasing me, are you? 717 00:34:31,895 --> 00:34:33,506 No. 718 00:34:33,636 --> 00:34:38,250 22, it's the number for the yellow bus I ride to school. 719 00:34:38,380 --> 00:34:40,730 Let's play again. 720 00:34:40,861 --> 00:34:42,776 This time, you guess the name I'm thinking off. 721 00:35:00,272 --> 00:35:02,056 Stephanie. 722 00:35:02,187 --> 00:35:04,058 Stephanie. 723 00:35:04,189 --> 00:35:05,015 Stephanie. 724 00:35:10,630 --> 00:35:12,327 Were you thinking of Stephanie? 725 00:35:12,458 --> 00:35:13,198 Yes. 726 00:35:15,374 --> 00:35:18,638 Stephanie's my best friend at school. 727 00:35:18,768 --> 00:35:21,075 And you are the best person at guessing games I've ever known. 728 00:35:29,127 --> 00:35:32,695 Katie, why don't you like to wear your hearing aid? 729 00:35:37,439 --> 00:35:44,490 Sometimes-- a lot of the time, I'm scared of what I hear. 730 00:35:44,620 --> 00:35:51,366 With my hearing aid, I'm afraid I'll hear it even more. 731 00:35:51,497 --> 00:35:53,542 It hurts inside, right? 732 00:35:53,673 --> 00:35:54,413 In your head? 733 00:35:57,720 --> 00:35:58,504 Didn't you tell your mother? 734 00:36:02,247 --> 00:36:05,119 I did at first. 735 00:36:05,250 --> 00:36:08,427 But it made her so scared she cried, 736 00:36:08,557 --> 00:36:14,476 and I didn't want her to cry, so I said it didn't hurt anymore. 737 00:36:14,607 --> 00:36:16,957 But it does. 738 00:36:17,087 --> 00:36:19,873 It hurts bad sometimes. 739 00:36:20,003 --> 00:36:22,441 And I hear those awful sounds. 740 00:36:22,571 --> 00:36:24,965 It's scary, 741 00:36:25,095 --> 00:36:27,924 I know. 742 00:36:28,055 --> 00:36:30,927 You heard them too, didn't you? 743 00:36:31,058 --> 00:36:33,626 You heard the sounds I hear? 744 00:36:33,756 --> 00:36:35,802 I believe I did. 745 00:36:35,932 --> 00:36:39,022 Can you make them stop? 746 00:36:39,153 --> 00:36:41,199 Can you make the sounds go away? 747 00:36:41,329 --> 00:36:42,112 Please. 748 00:37:09,966 --> 00:37:12,795 Oh, hey, little one, are you OK? 749 00:37:12,926 --> 00:37:14,884 Are you-- Oh, come on. Get here. 750 00:37:15,015 --> 00:37:19,759 Dr Spalding, I certainly don't have your training 751 00:37:19,889 --> 00:37:22,109 and experience, but I highly suggest that you 752 00:37:22,240 --> 00:37:24,677 order a CAT scan on Katie. 753 00:37:24,807 --> 00:37:26,853 A CAT scan? 754 00:37:26,983 --> 00:37:28,985 I believe that she has the beginning signs of a tumor. 755 00:37:32,075 --> 00:37:33,816 A tumor? 756 00:37:33,947 --> 00:37:36,906 What makes you suspect that? 757 00:37:37,037 --> 00:37:41,955 Let's just say Katie and I had a very interesting visit. 758 00:37:46,916 --> 00:37:48,353 Don't ask me why, 759 00:37:48,483 --> 00:37:51,530 but there was something about that nurse I believed. 760 00:37:51,660 --> 00:37:55,316 Uh, Dr. Spalding I see that Katie 761 00:37:55,447 --> 00:37:57,449 Conway was in again yesterday. 762 00:37:57,579 --> 00:37:59,233 You ordered a CAT scan. 763 00:37:59,364 --> 00:38:02,192 It picked up a tumor putting pressure on her auditory nerve. 764 00:38:02,323 --> 00:38:03,455 Early stages. 765 00:38:03,585 --> 00:38:04,891 We're going to be able to treat it. 766 00:38:05,021 --> 00:38:06,675 Boy that was a lucky catch. 767 00:38:06,806 --> 00:38:08,416 No kidding. 768 00:38:08,547 --> 00:38:11,071 Um, the next time there's an opening on the nursing staff, 769 00:38:11,201 --> 00:38:12,507 you should try to bring in the temp 770 00:38:12,638 --> 00:38:14,553 who was working yesterday-- 771 00:38:14,683 --> 00:38:16,294 Sarah. 772 00:38:16,424 --> 00:38:19,166 Uh, excuse me, Dr. Spalding, no one was out yesterday. 773 00:38:19,297 --> 00:38:20,689 We didn't bring a temp into the office. 774 00:38:22,212 --> 00:38:23,388 That can't be. 775 00:38:23,518 --> 00:38:24,737 Are you sure? 776 00:38:24,867 --> 00:38:26,086 I'm positive. 777 00:38:34,050 --> 00:38:35,965 The next time I saw Katie, she told me 778 00:38:36,096 --> 00:38:37,358 everything that happened between her 779 00:38:37,489 --> 00:38:41,101 and Sarah, a nurse we could never find 780 00:38:41,231 --> 00:38:42,320 and never would hear from again. 781 00:38:49,849 --> 00:38:51,241 Who was nurse Sarah? 782 00:38:51,372 --> 00:38:53,200 Why was she there that day? 783 00:38:53,331 --> 00:38:54,897 How was she able to make the psychic connection 784 00:38:55,028 --> 00:38:56,508 with little Katie? 785 00:38:56,638 --> 00:38:58,248 Was she really able to hear what Katie was hearing? 786 00:38:58,379 --> 00:39:00,990 Or was she simply just intuitive? 787 00:39:01,121 --> 00:39:03,297 Is this story of nurse Sarah, the angel of mercy, 788 00:39:03,428 --> 00:39:05,038 based on truth? 789 00:39:05,168 --> 00:39:07,345 Or is it merely here say? 790 00:39:11,349 --> 00:39:14,526 Next, you'll find out which of our stories are fact 791 00:39:14,656 --> 00:39:17,006 and which are fiction, when Beyond Belief returns. 792 00:39:19,705 --> 00:39:21,228 Now let's look back at tonight's stories 793 00:39:21,359 --> 00:39:23,839 and find out which ones are inspired by actual events 794 00:39:23,970 --> 00:39:27,277 and which ones are totally false. 795 00:39:27,408 --> 00:39:28,975 Let's have one more look at the agent 796 00:39:29,105 --> 00:39:31,281 who tried to bury his client. 797 00:39:31,412 --> 00:39:32,370 - Forget it, Stan. - Honey. 798 00:39:32,500 --> 00:39:33,632 It's over, OK. 799 00:39:33,762 --> 00:39:35,242 Honey, listen-- what-- what do you mean? 800 00:39:35,373 --> 00:39:36,939 I'm getting a new agent, Stan-- somebody reputable. 801 00:39:37,070 --> 00:39:38,463 OK? 802 00:39:38,593 --> 00:39:39,855 So I'd like my money back, please-- all of it, 803 00:39:39,986 --> 00:39:41,204 or else I'm going to the authorities. 804 00:39:41,335 --> 00:39:42,597 - OK, look, you can't do that. - Why not? 805 00:39:42,728 --> 00:39:43,903 You can't. 806 00:39:44,033 --> 00:39:45,078 You're a thief and you stole from me. 807 00:39:45,208 --> 00:39:46,471 I'm not-- now, look, calm down. 808 00:39:46,601 --> 00:39:47,994 Stan, stop telling me to calm down. 809 00:39:48,124 --> 00:39:49,256 - You're getting excited. - And stop touching me. 810 00:39:49,387 --> 00:39:50,779 - Well, listen to you. - Goodbye, Stan. 811 00:39:50,910 --> 00:39:52,346 - Hang on a second. - Get out of my way! 812 00:39:52,477 --> 00:39:53,391 - Let me talk to you-- - That's it, OK, it's over. 813 00:39:53,521 --> 00:39:54,392 Stop-- stop it. 814 00:39:54,522 --> 00:39:55,305 That's it! 815 00:39:55,436 --> 00:39:56,176 Just shut up! 816 00:39:58,874 --> 00:39:59,701 Mary-Jane. 817 00:40:01,224 --> 00:40:02,574 Did a similar story to this one take place? 818 00:40:02,704 --> 00:40:03,749 Could be. 819 00:40:03,879 --> 00:40:04,619 We made this one up. 820 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 And now, let's have one more look 821 00:40:10,930 --> 00:40:14,063 at the students who disturbed a spirit's final resting place. 822 00:40:17,589 --> 00:40:18,894 Oh, that is so gross. 823 00:40:22,420 --> 00:40:24,247 Yeah. 824 00:40:24,378 --> 00:40:25,248 OK, man, you got your shot. 825 00:40:25,379 --> 00:40:26,119 Of let's leave. 826 00:40:31,951 --> 00:40:32,734 What are you doing? 827 00:40:32,865 --> 00:40:34,388 I'm taking the sword. 828 00:40:34,519 --> 00:40:36,782 You can't do that man. 829 00:40:36,912 --> 00:40:38,261 You're stealing from the dead. 830 00:40:38,392 --> 00:40:40,176 You're desecrating the body, Zach. 831 00:40:40,307 --> 00:40:41,874 OK, OK, OK. 832 00:40:42,004 --> 00:40:43,615 I'll put the hand back, but I'm taking this sword, man. 833 00:40:46,008 --> 00:40:46,922 The General's head just moved. 834 00:40:48,489 --> 00:40:50,012 Did a similar story to this one take place? 835 00:40:50,143 --> 00:40:51,405 Not this time. 836 00:40:51,536 --> 00:40:52,275 It's a lie. 837 00:40:56,584 --> 00:40:58,064 How about the teacher who seemed 838 00:40:58,194 --> 00:41:00,545 to encounter the reincarnation of a childhood friend? 839 00:41:02,198 --> 00:41:04,287 Ashley, there's a lot of dolls with pink dresses, 840 00:41:04,418 --> 00:41:07,377 and long brown hair, and broken eyes. 841 00:41:07,508 --> 00:41:11,338 I know, but they don't have a big, red heart like Rebecca. 842 00:41:11,469 --> 00:41:12,208 A big, red heart? 843 00:41:18,476 --> 00:41:22,305 Don't you remember? 844 00:41:30,966 --> 00:41:32,228 If you thought this story was based on a real life 845 00:41:32,359 --> 00:41:33,969 occurrence, you're right. 846 00:41:34,100 --> 00:41:36,319 A similar story happened to a teenager in the Florida area 847 00:41:36,450 --> 00:41:37,233 decades ago. 848 00:41:41,760 --> 00:41:44,240 And what was your opinion of the tool box 849 00:41:44,371 --> 00:41:46,112 that came with its own curse? 850 00:41:47,679 --> 00:41:50,290 You have got some great tools here, Hubert. 851 00:41:51,900 --> 00:41:52,597 No! 852 00:41:55,600 --> 00:41:56,905 - Oh, my goodness. - I'm sorry. 853 00:41:57,036 --> 00:41:57,993 I'm very sorry. - Ouch. 854 00:41:58,124 --> 00:41:58,951 Hey, man, you OK. 855 00:41:59,081 --> 00:42:01,562 Uh, yeah, I think so. 856 00:42:01,693 --> 00:42:05,174 I apologize for not warning you first about the curse. 857 00:42:05,305 --> 00:42:06,436 The curse? 858 00:42:06,567 --> 00:42:08,743 Hubert's curse. 859 00:42:08,874 --> 00:42:10,179 What the heck is Hubert's curse. 860 00:42:10,310 --> 00:42:11,093 Got to read the plaque. 861 00:42:17,360 --> 00:42:19,841 "If this tool art borrowed by a friend, 862 00:42:19,972 --> 00:42:22,540 good fortune follows thou. 863 00:42:22,670 --> 00:42:26,021 But if taken without permission or pilfered from me, 864 00:42:26,152 --> 00:42:28,458 woe unto thee because Hubert's curse 865 00:42:28,589 --> 00:42:31,026 shall be upon thine head." 866 00:42:32,854 --> 00:42:34,943 This strange tale of the tools has to be fake, right? 867 00:42:35,074 --> 00:42:36,162 Wrong. 868 00:42:36,292 --> 00:42:37,598 It's true. 869 00:42:37,729 --> 00:42:39,034 A similar story happened to a factory worker 870 00:42:39,165 --> 00:42:41,080 on the Gulf Coast about 15 years ago. 871 00:42:45,084 --> 00:42:47,042 How about the story of the mysterious nurse 872 00:42:47,173 --> 00:42:48,914 who was able to connect psychically 873 00:42:49,044 --> 00:42:49,871 with the little girl? 874 00:42:50,872 --> 00:42:53,309 Can you make them stop? 875 00:42:53,440 --> 00:42:55,529 Can you make the sounds go away? 876 00:42:55,660 --> 00:42:56,443 Please. 877 00:43:18,770 --> 00:43:21,076 Is this story based on a real happening? 878 00:43:21,207 --> 00:43:22,643 Not this time-- it's fiction. 879 00:43:27,779 --> 00:43:29,432 So do you still think that fact and fiction 880 00:43:29,563 --> 00:43:31,260 are polar opposites? 881 00:43:31,391 --> 00:43:34,002 Or do they occupy the exact same space? 882 00:43:34,133 --> 00:43:36,918 And trying to find one without encountering the other 883 00:43:37,049 --> 00:43:40,530 is a challenge that is truly beyond belief. 884 00:43:40,661 --> 00:43:43,403 I'm Jonathan Frakes. 885 00:43:43,533 --> 00:43:45,274 The true stories on tonight's show 886 00:43:45,405 --> 00:43:46,972 were based upon firsthand research 887 00:43:47,102 --> 00:43:49,322 by author Robert Tralins. 888 00:43:49,452 --> 00:43:50,932 This is Campbell Lane. 62113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.