Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,966
Beyond Belief--
2
00:00:10,097 --> 00:00:14,666
Fact or Fiction.
3
00:00:14,797 --> 00:00:17,582
Hosted by Jonathan Frakes.
4
00:00:17,713 --> 00:00:20,063
Tonight, your challenge
is to separate what
5
00:00:20,194 --> 00:00:23,284
is true from what is false.
6
00:00:23,414 --> 00:00:27,070
Five stories-- some
real, some fake.
7
00:00:27,201 --> 00:00:31,031
Can you judge which are
fact and which are fiction.
8
00:00:31,161 --> 00:00:34,121
To find out, you must
enter a world of both truth
9
00:00:34,251 --> 00:00:38,386
and deception-- a world
that is beyond belief.
10
00:00:48,570 --> 00:00:50,789
Can you really
believe your eyes?
11
00:00:50,920 --> 00:00:52,574
Look at this checker
board design.
12
00:00:52,704 --> 00:00:54,706
Your eyes will tell
you that this square
13
00:00:54,837 --> 00:00:57,231
is darker than this one.
14
00:00:57,361 --> 00:00:58,928
Now, let's take a closer look.
15
00:00:59,059 --> 00:01:05,674
As you can see, both squares
are exactly the same shape.
16
00:01:05,804 --> 00:01:07,589
So it is with our
stories tonight.
17
00:01:07,719 --> 00:01:09,982
What might at first seem
to be black or white
18
00:01:10,113 --> 00:01:12,594
may turn out to be
equal shades of gray.
19
00:01:12,724 --> 00:01:14,552
And be very careful about
trusting us too much.
20
00:01:14,683 --> 00:01:16,859
After all, we have
a checkered past.
21
00:01:22,212 --> 00:01:24,388
Book signings are
pleasant rituals
22
00:01:24,519 --> 00:01:29,001
for both authors and fans.
23
00:01:29,132 --> 00:01:32,918
The writer gets an ego boost,
the reader a personal memento.
24
00:01:33,049 --> 00:01:35,356
Of course, not every author
achieves the prestige
25
00:01:35,486 --> 00:01:36,879
to warrant a book signing.
26
00:01:37,009 --> 00:01:40,317
In fact, the clients of
agent Stan Trask never do.
27
00:01:40,448 --> 00:01:43,886
But the next situation that
Stan will face is so monumental,
28
00:01:44,016 --> 00:01:46,236
he can't possibly write it off.
29
00:01:49,631 --> 00:01:50,849
Literary agent Stan
30
00:01:50,980 --> 00:01:52,155
Trask has run his
own one man operation
31
00:01:52,286 --> 00:01:54,070
for the past 12 years.
32
00:01:54,201 --> 00:01:56,072
He specializes in
handling writers of pulp
33
00:01:56,203 --> 00:01:58,814
fiction and romance novels.
34
00:01:58,944 --> 00:02:00,424
No, no, no, no.
No, no.
35
00:02:00,555 --> 00:02:01,338
I told you.
36
00:02:01,469 --> 00:02:02,209
I told you.
37
00:02:02,339 --> 00:02:03,732
I love it.
38
00:02:03,862 --> 00:02:05,908
I think this is the best
thing you've ever written.
39
00:02:06,038 --> 00:02:07,823
It made me cry.
40
00:02:07,953 --> 00:02:09,346
Yeah, it did.
41
00:02:09,477 --> 00:02:11,131
Yeah, I'm talking hardcover.
42
00:02:11,261 --> 00:02:14,830
I'm talking paperback, a movie
deal-- seven figures, no less.
43
00:02:14,960 --> 00:02:16,266
JONATHAN FRAKES
Being an agent
44
00:02:16,397 --> 00:02:18,268
is not an easy profession--
45
00:02:18,399 --> 00:02:21,228
a lot of late nights, and
competition is fierce.
46
00:02:21,358 --> 00:02:23,839
But Stan's done very
well for himself, mainly
47
00:02:23,969 --> 00:02:25,406
by ripping off his clients.
48
00:02:25,536 --> 00:02:31,499
Right, so all I need
from you is another 5,000.
49
00:02:31,629 --> 00:02:34,110
why?
Well there is printing.
50
00:02:34,241 --> 00:02:35,894
There is publicity costs.
51
00:02:36,025 --> 00:02:39,463
I can't keep going into my
own pocket on this, dear.
52
00:02:39,594 --> 00:02:41,726
Right, we are so close.
53
00:02:41,857 --> 00:02:43,685
Yeah, great.
54
00:02:43,815 --> 00:02:44,947
Wonderful.
55
00:02:45,077 --> 00:02:46,601
All right.
56
00:02:46,731 --> 00:02:49,386
Listen dear, I need you to
make that check out in cash.
57
00:02:49,517 --> 00:02:52,302
That's right.
58
00:02:52,433 --> 00:02:53,521
Yeah.
59
00:02:53,651 --> 00:02:56,350
Uhm, I got to go, hun.
60
00:02:56,480 --> 00:02:57,307
I've got to go.
61
00:02:57,438 --> 00:02:58,613
OK?
62
00:02:58,743 --> 00:03:00,223
Let's have dinner soon.
63
00:03:00,354 --> 00:03:02,182
Right, bye bye.
64
00:03:02,312 --> 00:03:04,140
Mary-Jane, what
are you doing here?
65
00:03:04,271 --> 00:03:05,489
We didn't have a
meeting set did we?
66
00:03:05,620 --> 00:03:07,970
No, Stan, we didn't
have a meeting set.
67
00:03:08,100 --> 00:03:10,364
Well, You sound
a little uptight.
68
00:03:10,494 --> 00:03:11,887
What's happening
with "Love Tides?"
69
00:03:12,017 --> 00:03:12,801
Your manuscript?
70
00:03:12,931 --> 00:03:14,629
It's right here.
71
00:03:14,759 --> 00:03:15,586
I love it.
72
00:03:15,717 --> 00:03:17,197
I told you.
73
00:03:17,327 --> 00:03:19,111
I think it's the best
romance novel I've ever read.
74
00:03:19,242 --> 00:03:20,983
This made me cry.
75
00:03:21,113 --> 00:03:22,289
Yeah, this one's going
to get published.
76
00:03:22,419 --> 00:03:23,725
I guarantee it.
77
00:03:23,855 --> 00:03:27,816
All I need from you is
another-- uh, 2,500.
78
00:03:27,946 --> 00:03:28,991
That's all, Stan?
79
00:03:29,121 --> 00:03:30,775
Only 2,500?
80
00:03:30,906 --> 00:03:32,124
Do you know how much
money I've given
81
00:03:32,255 --> 00:03:33,256
you since you became my agent?
82
00:03:33,387 --> 00:03:34,779
Oh-- now look,
look Mary-Jane--
83
00:03:34,910 --> 00:03:38,043
Almost $12,000.
84
00:03:38,174 --> 00:03:39,828
And you haven't gotten one
thing of mine published.
85
00:03:39,958 --> 00:03:41,612
OK, that's not my
fault. All right?
86
00:03:41,743 --> 00:03:42,700
The other stories had problems.
87
00:03:42,831 --> 00:03:43,614
This one is different.
88
00:03:43,745 --> 00:03:44,572
This one's compelling.
89
00:03:44,702 --> 00:03:46,051
This one is really great.
90
00:03:46,182 --> 00:03:47,444
It's going to get published.
- Forget it, Stan.
91
00:03:47,575 --> 00:03:48,706
- Honey--
- It's over.
92
00:03:48,837 --> 00:03:49,968
Honey, listen--
what-- what do you mean?
93
00:03:50,099 --> 00:03:51,405
I'm getting a new agent, Stan.
94
00:03:51,535 --> 00:03:53,102
Somebody reputable, OK.
95
00:03:53,233 --> 00:03:54,538
So I'd like my
money back please.
96
00:03:54,669 --> 00:03:56,323
All of it, or else I'm
going to the authorities.
97
00:03:56,453 --> 00:03:57,715
OK, look, you can't do that.
You can't.
98
00:03:57,846 --> 00:03:59,151
Why not?
99
00:03:59,282 --> 00:04:00,152
Just You're a thief
and you stole from me.
100
00:04:00,283 --> 00:04:01,676
I'm not-- Now,
look, calm down.
101
00:04:01,806 --> 00:04:02,894
You're getting excited.
102
00:04:03,025 --> 00:04:03,765
Stan, stop telling
me to calm down.
103
00:04:03,895 --> 00:04:05,027
And stop touching me.
104
00:04:05,157 --> 00:04:05,767
- Well, listen to you.
- Goodbye, Stan.
105
00:04:05,897 --> 00:04:07,334
Hang on a second.
106
00:04:07,464 --> 00:04:08,291
- Just get out of my way!
- Let me talk to you--
107
00:04:08,422 --> 00:04:09,423
That's it, OK.
It's over.
108
00:04:09,553 --> 00:04:10,598
- Stop-- stop it.
- That's it!
109
00:04:10,728 --> 00:04:11,555
Just shut up!
110
00:04:14,036 --> 00:04:17,257
Mary-Jane?
111
00:04:17,387 --> 00:04:18,258
Mary-Jane?
112
00:04:22,305 --> 00:04:23,611
Oh, look what you made me do.
113
00:04:36,711 --> 00:04:37,929
JONATHAN FRAKES
Stan Trask
114
00:04:38,060 --> 00:04:40,280
had never killed
anyone before, but he
115
00:04:40,410 --> 00:04:42,194
took to it like a natural.
116
00:04:42,325 --> 00:04:45,110
He buried the body in
a raised platter box
117
00:04:45,241 --> 00:04:47,635
inside the buildings atrium.
118
00:04:47,765 --> 00:04:49,941
There was only a small
mention in the newspaper about
119
00:04:50,072 --> 00:04:52,944
Mary-Jane Layden being missing.
120
00:04:53,075 --> 00:04:55,382
No one knew she was at
his office that night.
121
00:04:55,512 --> 00:04:58,428
And Stan felt he had
gotten away with murder.
122
00:05:01,692 --> 00:05:03,128
And then another
plan began to take
123
00:05:03,259 --> 00:05:06,262
shape in Stan's twisted mind.
124
00:05:06,393 --> 00:05:08,960
Mary Jane's manuscript
was good, and he was
125
00:05:09,091 --> 00:05:10,919
sure he could get it published.
126
00:05:11,049 --> 00:05:12,921
And with Mary Jane
out of the way,
127
00:05:13,051 --> 00:05:15,402
Stan could keep all the money.
128
00:05:15,532 --> 00:05:20,189
He created a fictitious author
by the name of Lucille Carns,
129
00:05:20,320 --> 00:05:22,974
and sent "Love Tides"
to a publisher,
130
00:05:23,105 --> 00:05:26,238
who bought it immediately.
131
00:05:26,369 --> 00:05:31,287
On its release, "Love Tides" by
the non-existent Lucille Carns
132
00:05:31,418 --> 00:05:33,681
became an instant best-seller.
133
00:05:33,811 --> 00:05:35,073
No, no, no, no.
134
00:05:35,204 --> 00:05:37,554
I told you she doesn't
do any book signings
135
00:05:37,685 --> 00:05:40,165
or personal appearances.
136
00:05:40,296 --> 00:05:44,039
Lucille Carns is a
very private person.
137
00:05:44,169 --> 00:05:45,345
She wouldn't even let
us take her picture
138
00:05:45,475 --> 00:05:48,086
for the book jacket.
139
00:05:48,217 --> 00:05:50,567
Look, what
can I tell you.
140
00:05:50,698 --> 00:05:51,394
She won't do it.
141
00:05:55,790 --> 00:05:57,618
Everything was going according
142
00:05:57,748 --> 00:06:00,708
to plan, and then Stan got
a message that would haunt
143
00:06:00,838 --> 00:06:03,493
him for the rest of his days.
144
00:06:05,626 --> 00:06:07,541
An anonymous caller
informed Stan
145
00:06:07,671 --> 00:06:11,806
of the impossible-- that Lucille
Carns was at Robin's bookstore
146
00:06:11,936 --> 00:06:14,199
signing copies of "Love Tides."
147
00:06:14,330 --> 00:06:16,158
Hey there, did
you get your book signed?
148
00:06:16,288 --> 00:06:17,638
Yeah, I did.
149
00:06:17,768 --> 00:06:19,117
I really
like the hard copy.
150
00:06:19,248 --> 00:06:20,118
It's beautiful.
OK.
151
00:06:20,249 --> 00:06:22,860
Well, you better hurry.
152
00:06:22,991 --> 00:06:24,558
JONATHAN FRAKES
Stan
153
00:06:24,688 --> 00:06:26,298
had to see who the impostor
claiming to be Lucille Carns
154
00:06:26,429 --> 00:06:27,169
was.
155
00:06:35,438 --> 00:06:37,309
What is going on here?
156
00:06:37,440 --> 00:06:38,876
How could this be?
157
00:06:39,007 --> 00:06:42,314
She looked exactly
like Mary-Jane Layden.
158
00:06:42,445 --> 00:06:44,882
Excuse me, may I
look at your book.
159
00:06:45,013 --> 00:06:45,753
OK.
160
00:06:50,758 --> 00:06:52,324
Strange, isn't it.
161
00:06:52,455 --> 00:06:55,240
Changing the name on the
cover to Mary-Jane Layden.
162
00:06:55,371 --> 00:06:57,504
I asked her what it meant,
but she wouldn't tell me.
163
00:06:57,634 --> 00:06:59,462
Look, she even signed
it on the inside--
164
00:06:59,593 --> 00:07:02,770
Mary-Jane Layden.
165
00:07:02,900 --> 00:07:04,859
Who do you think that is?
166
00:07:04,989 --> 00:07:05,773
I don;t know.
167
00:07:21,789 --> 00:07:23,138
This is impossible.
168
00:07:26,750 --> 00:07:30,537
She's got to be here,
she's got to be.
169
00:07:39,981 --> 00:07:41,635
The homicide division
170
00:07:41,765 --> 00:07:45,247
had received an anonymous tip
to follow Stan Trask that day.
171
00:07:45,377 --> 00:07:47,249
What they found was more
than enough evidence
172
00:07:47,379 --> 00:07:50,426
to convict him of murder
in the first degree.
173
00:07:50,557 --> 00:07:53,037
After serving only six
months of a life sentence,
174
00:07:53,168 --> 00:07:57,520
ex-agent Stan Trask stepped off
a pile of books from the prison
175
00:07:57,651 --> 00:07:59,696
library and hanged himself.
176
00:08:04,266 --> 00:08:06,137
So who was the mysterious
woman at the book signing?
177
00:08:06,268 --> 00:08:08,270
Was it the ghost of
Mary-Jane Layden?
178
00:08:08,400 --> 00:08:09,750
Or was it just to look-alike?
179
00:08:09,880 --> 00:08:12,492
If so, where did she come from?
180
00:08:12,622 --> 00:08:15,364
Did Mary-Jane have a twin
sister bent upon getting revenge
181
00:08:15,495 --> 00:08:19,107
against Stan, or was it
Stan's own guilty conscience
182
00:08:19,237 --> 00:08:21,718
that caused him to imagine
the entire incident?
183
00:08:21,849 --> 00:08:24,939
Is this story of the
ghostly autograph true?
184
00:08:25,069 --> 00:08:28,420
Or does it bare the
signature of a lie?
185
00:08:30,205 --> 00:08:31,511
We'll find out if
the story is true or false
186
00:08:31,641 --> 00:08:32,729
at the end of our show.
187
00:08:32,860 --> 00:08:34,514
Next three students
are threatened
188
00:08:34,644 --> 00:08:37,342
by the ghost of a Confederate
general on Beyond Belief--
189
00:08:37,473 --> 00:08:39,083
Fact or Fiction.
190
00:08:39,214 --> 00:08:40,432
JONATHAN FRAKES
Making movies
191
00:08:40,563 --> 00:08:43,174
is easier than it's ever been.
192
00:08:43,305 --> 00:08:45,350
There are thousands of
budding Steven Spielberg's
193
00:08:45,481 --> 00:08:47,352
out there creating
their own film ideas
194
00:08:47,483 --> 00:08:48,484
with the help of
equipment that's
195
00:08:48,615 --> 00:08:51,661
both portable and affordable.
196
00:08:51,792 --> 00:08:54,272
Zach Rothbard as a
bold young filmmaker,
197
00:08:54,403 --> 00:08:57,406
with the energy and
courage of youth.
198
00:08:57,537 --> 00:09:00,061
But for his latest film
project, he's going to need
199
00:09:00,191 --> 00:09:01,541
all the courage at his command.
200
00:09:01,671 --> 00:09:05,153
In fact, as a director,
he may discover a darker
201
00:09:05,283 --> 00:09:08,025
meaning for the term "cut."
202
00:09:12,464 --> 00:09:14,379
There was a
new storm blowing in the night.
203
00:09:15,946 --> 00:09:18,253
Zach, Matty, and I went
to the local cemetery
204
00:09:18,383 --> 00:09:20,864
to do a student film
about Confederate General
205
00:09:20,995 --> 00:09:23,084
Wesley Vanderborn.
206
00:09:23,214 --> 00:09:26,609
The legend was that the General
rose from his tomb once a year,
207
00:09:26,740 --> 00:09:28,611
and carved the letter
V for Vanderborn
208
00:09:28,742 --> 00:09:32,223
on the bodies of his local
victims using his famous sword.
209
00:09:32,354 --> 00:09:34,704
Hey, hey,
what are you doing?
210
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
This place is
creeping me out, man.
211
00:09:36,314 --> 00:09:38,229
I'm not even sure
we should be here.
212
00:09:38,360 --> 00:09:39,753
Eric's right.
213
00:09:39,883 --> 00:09:41,755
We never got permission.
214
00:09:41,885 --> 00:09:42,886
Hey, you guys
agreed to do this.
215
00:09:43,017 --> 00:09:44,714
You can't back out now.
216
00:09:44,845 --> 00:09:47,630
Stop complaining and--
and-- and act scared.
217
00:09:47,761 --> 00:09:49,066
Yeah, yeah.
That's perfect.
218
00:09:49,197 --> 00:09:50,198
Keep that-- keep
that right there.
219
00:09:50,328 --> 00:09:51,068
Stop it.
220
00:09:51,199 --> 00:09:52,243
Stop it.
221
00:09:52,374 --> 00:09:54,115
There's something out there.
222
00:09:56,247 --> 00:09:58,685
Maybe it was just a squirrel.
223
00:09:58,815 --> 00:10:00,600
Yeah, maybe.
224
00:10:00,730 --> 00:10:03,820
Or maybe it's General
Wesley Vanderborn,
225
00:10:03,951 --> 00:10:07,128
ready to lop off a few
Yankee heads with his sword.
226
00:10:07,258 --> 00:10:08,999
You know, a close friend
of my brother's best friend
227
00:10:09,130 --> 00:10:11,132
actually knew somebody
that got murdered
228
00:10:11,262 --> 00:10:14,178
with a Confederate sword,
right here, in this cemetery.
229
00:10:14,309 --> 00:10:15,223
Yeah, I heard that story too.
230
00:10:15,353 --> 00:10:16,354
It's an urban legend.
231
00:10:16,485 --> 00:10:17,399
Yeah?
232
00:10:17,529 --> 00:10:19,140
How do you know it's not true?
233
00:10:19,270 --> 00:10:21,969
It's not true because there's
no such thing as ghosts.
234
00:10:22,099 --> 00:10:23,927
Well, then there's nothing to
be afraid of there, is there?
235
00:10:38,420 --> 00:10:40,378
Zach was
a creative genius with lots
236
00:10:40,509 --> 00:10:43,555
of great ideas, but I
was beginning to think
237
00:10:43,686 --> 00:10:45,166
this wasn't one of them.
238
00:10:45,296 --> 00:10:46,123
Go on.
239
00:10:46,254 --> 00:10:49,300
Go check the door, Eric.
240
00:10:57,700 --> 00:10:58,614
That's weird.
241
00:10:58,745 --> 00:11:00,790
Why wasn't it locked?
242
00:11:00,921 --> 00:11:02,836
I don't know.
243
00:11:02,966 --> 00:11:04,576
Maybe so the General can
get out and mutilates
244
00:11:04,707 --> 00:11:06,100
somebody with his sword.
245
00:11:06,230 --> 00:11:07,405
Stop it, Zach.
246
00:11:07,536 --> 00:11:08,537
OK, OK, OK.
247
00:11:08,668 --> 00:11:10,147
I'm sorry.
248
00:11:10,278 --> 00:11:11,235
I'm just-- just trying to
create a little mood here.
249
00:11:11,366 --> 00:11:12,410
All right.
Go on.
250
00:11:12,541 --> 00:11:13,324
Go on.
Go ahead.
251
00:11:41,265 --> 00:11:44,965
Man, this is so cool.
252
00:11:45,095 --> 00:11:45,879
All right, man.
253
00:11:46,009 --> 00:11:46,836
You've got you shot.
254
00:11:46,967 --> 00:11:48,098
Now let's just leave.
255
00:11:48,229 --> 00:11:49,056
No-- whoa, whoa, whoa.
Wait, hold on.
256
00:11:49,186 --> 00:11:50,013
Hold on.
- What?
257
00:11:50,144 --> 00:11:51,362
Open up the coffin.
258
00:11:51,493 --> 00:11:53,277
I need to get a good
shot of the General.
259
00:11:53,408 --> 00:11:54,148
No way.
260
00:11:54,278 --> 00:11:55,366
Are you crazy?
261
00:11:55,497 --> 00:11:56,759
Just-- just go on.
262
00:11:56,890 --> 00:11:57,978
Do it, and then--
and then we'll leave.
263
00:11:58,108 --> 00:11:59,196
OK?
I promise.
264
00:11:59,327 --> 00:12:00,110
All right?
265
00:12:01,982 --> 00:12:02,983
Go on.
Go ahead.
266
00:12:03,113 --> 00:12:04,332
Come on.
267
00:12:04,462 --> 00:12:05,420
Just do it, Eric.
268
00:12:05,550 --> 00:12:06,334
And then we can get out of here.
269
00:12:11,687 --> 00:12:12,644
Yep.
270
00:12:12,775 --> 00:12:14,037
Ah!
271
00:12:14,168 --> 00:12:15,038
Ah!
272
00:12:15,169 --> 00:12:16,126
Turn that camera off!
273
00:12:16,257 --> 00:12:17,040
Turn it off!
274
00:12:17,171 --> 00:12:17,998
OK, OK, OK.
275
00:12:18,128 --> 00:12:19,347
It's off.
276
00:12:19,477 --> 00:12:20,652
OK.
277
00:12:20,783 --> 00:12:22,176
Somebody please tell
me how those moths
278
00:12:22,306 --> 00:12:24,221
got into an air-tight coffin.
279
00:12:24,352 --> 00:12:25,875
Maybe there's a
crack somewhere,
280
00:12:26,006 --> 00:12:28,312
caterpillars crawled
in, laid the cocoons,
281
00:12:28,443 --> 00:12:30,184
and then they hatched.
282
00:12:30,314 --> 00:12:32,708
Or maybe Zach put them
in there to scare us.
283
00:12:32,839 --> 00:12:34,579
No, I-- I've never been
in here before in my life.
284
00:12:34,710 --> 00:12:36,190
I swear.
285
00:12:36,320 --> 00:12:37,626
Look, I don't really care
how they got in there, OK.
286
00:12:37,757 --> 00:12:39,019
I just want to
leave right now, OK.
287
00:12:39,149 --> 00:12:40,411
And I'm serious this time.
288
00:12:40,542 --> 00:12:41,761
Me too, Zach.
289
00:12:41,891 --> 00:12:43,763
Whoa, whoa--
wait, wait, wait.
290
00:12:43,893 --> 00:12:45,852
We're here, I mean,
shouldn't we just
291
00:12:45,982 --> 00:12:46,896
see what the guy looks like?
292
00:12:47,027 --> 00:12:48,332
Huh?
293
00:12:48,463 --> 00:12:51,292
Come on.
294
00:13:01,215 --> 00:13:02,999
Oh, that is so gross.
295
00:13:03,130 --> 00:13:05,959
Oh.
296
00:13:06,089 --> 00:13:07,482
Yeah.
297
00:13:07,612 --> 00:13:08,700
OK, man.
298
00:13:08,831 --> 00:13:10,224
You got your shot,
now let's leave.
299
00:13:10,354 --> 00:13:11,181
No, no.
300
00:13:14,794 --> 00:13:16,665
What are you doing?
301
00:13:16,796 --> 00:13:18,145
I'm taking the sword.
302
00:13:18,275 --> 00:13:19,407
You can't do that, man.
303
00:13:20,625 --> 00:13:21,975
You're stealing from the dead.
304
00:13:22,105 --> 00:13:23,803
You're desecrating
the body, Zach.
305
00:13:23,933 --> 00:13:25,500
OK, OK, OK.
306
00:13:25,630 --> 00:13:29,417
I'll put the hand back, but
I am taking this sword, man.
307
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
- The General's head just moved.
- Oh, that is it.
308
00:13:31,201 --> 00:13:33,247
I am so out of here.
309
00:13:33,377 --> 00:13:34,770
Wait, wait, where
are you going?
310
00:13:34,901 --> 00:13:35,771
Hey--
311
00:13:35,902 --> 00:13:36,685
Ah!
312
00:13:36,816 --> 00:13:37,642
Ugh!
313
00:13:37,773 --> 00:13:38,643
Help!
314
00:13:38,774 --> 00:13:41,081
I can't get my arm out.
315
00:13:41,211 --> 00:13:42,125
Help!
316
00:13:43,213 --> 00:13:44,562
Help!
317
00:13:44,693 --> 00:13:45,520
I'm stuck!
318
00:13:45,650 --> 00:13:47,522
We've got to help him.
319
00:13:53,093 --> 00:13:53,876
The door's locked!
320
00:13:58,011 --> 00:13:59,229
You kid's
shouldn't be treating
321
00:13:59,360 --> 00:14:01,579
the cemetery like a playground.
322
00:14:05,496 --> 00:14:07,542
A crypt is a sacred place.
323
00:14:07,672 --> 00:14:09,892
You should leave the dead be.
324
00:14:14,027 --> 00:14:15,419
Oh, hurry, hurry.
325
00:14:15,550 --> 00:14:16,290
Give me a hand.
326
00:14:16,420 --> 00:14:17,291
Yeah.
327
00:14:25,865 --> 00:14:28,606
Oh, man, you're hands bleeding.
328
00:14:28,737 --> 00:14:30,086
That's the General's mark.
329
00:14:30,217 --> 00:14:32,654
He left that on
every man he killed.
330
00:14:32,784 --> 00:14:34,047
You're lucky to be alive.
331
00:14:34,177 --> 00:14:34,961
Oh, come on.
332
00:14:35,091 --> 00:14:35,918
That's ridiculous.
333
00:14:36,049 --> 00:14:38,703
The General's dead.
334
00:14:38,834 --> 00:14:41,968
Look, the sword.
335
00:14:42,098 --> 00:14:43,491
How did the sword get
back into his hand?
336
00:14:56,634 --> 00:14:58,071
What do you believe?
337
00:14:58,201 --> 00:14:59,811
Did the spirit of the
General actually come
338
00:14:59,942 --> 00:15:01,813
to life to protect his crypt?
339
00:15:01,944 --> 00:15:04,033
Or did Zach simply
panic and cause
340
00:15:04,164 --> 00:15:05,905
his own terrifying problems?
341
00:15:06,035 --> 00:15:09,952
But then how do you explain
the V cut into his hand?
342
00:15:10,083 --> 00:15:13,869
Is this story of a civil war
ghost anchored in solid ground?
343
00:15:14,000 --> 00:15:17,568
Or this time, is truth
gone with the wind?
344
00:15:19,440 --> 00:15:20,702
We'll find out if
this story is true or false
345
00:15:20,832 --> 00:15:22,486
at the end of our show.
346
00:15:22,617 --> 00:15:25,228
Next, the teacher falls under
the spell of a mysterious child
347
00:15:25,359 --> 00:15:26,186
on Beyond Belief--
348
00:15:26,316 --> 00:15:27,491
Fact or Fiction.
349
00:15:29,058 --> 00:15:30,320
Dolls seem to have
their own personalities,
350
00:15:30,451 --> 00:15:31,669
their own needs--
351
00:15:31,800 --> 00:15:34,237
some would say their own souls.
352
00:15:34,368 --> 00:15:35,978
Almost every little
girl has a favorite,
353
00:15:36,109 --> 00:15:39,982
one that provides her with hours
of uncomplicated play time.
354
00:15:40,113 --> 00:15:42,115
It's been a while since Susan
Franklin was a little girl,
355
00:15:42,245 --> 00:15:44,769
but a special doll is
about to enter her life.
356
00:15:44,900 --> 00:15:48,034
And the result is anything
but uncomplicated.
357
00:15:52,299 --> 00:15:53,474
SUSAN FRANKLIN
It was
358
00:15:53,604 --> 00:15:54,475
the end of my first
day as a teacher,
359
00:15:54,605 --> 00:15:58,348
and I felt it went very well.
360
00:15:58,479 --> 00:16:00,263
All the kids were great.
361
00:16:00,394 --> 00:16:04,006
I was feeling exhilarated
and a little exhausted.
362
00:16:04,137 --> 00:16:06,922
All I ever wanted was to be
an elementary school teacher.
363
00:16:07,053 --> 00:16:08,315
See you tomorrow.
364
00:16:08,445 --> 00:16:09,272
And there I was.
365
00:16:10,970 --> 00:16:11,753
Goodbye.
366
00:16:21,763 --> 00:16:24,070
You're Ashley, aren't you?
367
00:16:27,421 --> 00:16:29,771
You know, class is
dismissed, sweetheart.
368
00:16:29,901 --> 00:16:32,034
You can go now.
369
00:16:32,165 --> 00:16:34,602
Your mom's probably
waiting out front for you.
370
00:16:34,732 --> 00:16:37,518
Can you please
give me my doll back.
371
00:16:37,648 --> 00:16:39,259
Your doll?
372
00:16:39,389 --> 00:16:40,695
What doll is that, Ashley?
373
00:16:40,825 --> 00:16:42,610
Rebecca is wearing
her pink dress,
374
00:16:42,740 --> 00:16:45,091
and she has long brown
hair, and a blinking eye.
375
00:16:48,877 --> 00:16:51,575
I'm sorry honey, but
I don't have your doll.
376
00:16:51,706 --> 00:16:52,968
Yes, you do.
377
00:16:53,099 --> 00:16:56,798
And I want you to bring
her back tomorrow.
378
00:16:56,928 --> 00:16:58,930
Ashley, maybe one of your
friends has your doll.
379
00:16:59,061 --> 00:17:00,280
I don't.
- You do.
380
00:17:00,410 --> 00:17:01,324
You do.
381
00:17:01,455 --> 00:17:05,198
Why are you saying you don't?
382
00:17:24,956 --> 00:17:27,263
Hi, mom.
383
00:17:27,394 --> 00:17:29,744
Well, school must be out.
384
00:17:29,874 --> 00:17:31,659
How was your first day, honey?
385
00:17:31,789 --> 00:17:33,139
Oh, it was fine.
386
00:17:33,269 --> 00:17:34,053
That's it?
387
00:17:34,183 --> 00:17:35,532
Just fine?
388
00:17:35,663 --> 00:17:38,448
I thought you'd be a
little more excited.
389
00:17:38,579 --> 00:17:40,407
How did you like your students?
390
00:17:40,537 --> 00:17:43,758
Well, this one little girl--
391
00:17:43,888 --> 00:17:45,760
What about her?
392
00:17:45,890 --> 00:17:47,631
Nothing.
393
00:17:47,762 --> 00:17:49,068
I don't know.
394
00:17:49,198 --> 00:17:51,113
I'm just tired.
395
00:17:51,244 --> 00:17:52,854
26 eight-year-olds
can be a handful.
396
00:17:56,336 --> 00:17:57,380
Do you want some tea?
397
00:17:57,511 --> 00:17:58,686
No, I'm all right.
398
00:17:58,816 --> 00:17:59,600
Thanks.
399
00:18:02,777 --> 00:18:04,822
Is my doll collection
still in the garage?
400
00:18:04,953 --> 00:18:05,736
I think so.
401
00:18:05,867 --> 00:18:07,216
Why do you ask?
402
00:18:07,347 --> 00:18:10,089
Just curious about something.
403
00:18:10,219 --> 00:18:11,525
I just couldn't
404
00:18:11,655 --> 00:18:12,830
get Ashley off my mind.
405
00:18:24,407 --> 00:18:27,410
What are you
looking for, Susan?
406
00:18:27,541 --> 00:18:28,455
I'm not sure.
407
00:18:28,585 --> 00:18:29,369
I just--
408
00:18:34,504 --> 00:18:36,550
Mom, is this my doll?
409
00:18:39,727 --> 00:18:44,775
Actually, it belonged
to a friend of yours.
410
00:18:44,906 --> 00:18:46,386
Which friend?
411
00:18:46,516 --> 00:18:48,301
Her name was Ashley.
412
00:18:50,825 --> 00:18:53,741
I had a friend named Ashley?
413
00:18:53,871 --> 00:18:54,611
And this was her doll?
414
00:18:57,484 --> 00:19:00,487
How come I don't remember her?
415
00:19:00,617 --> 00:19:01,966
I remember all of my friend's.
416
00:19:02,097 --> 00:19:04,839
Oh, Susan, I--
417
00:19:04,969 --> 00:19:08,147
I was always afraid
this day would come.
418
00:19:08,277 --> 00:19:10,105
What do you mean?
419
00:19:10,236 --> 00:19:18,461
Um, OK, when you
were eight years old,
420
00:19:18,592 --> 00:19:20,985
Ashley was your best friend.
421
00:19:21,116 --> 00:19:22,770
You did everything together.
422
00:19:22,900 --> 00:19:23,901
You were inseparable,
like sisters.
423
00:19:26,556 --> 00:19:30,734
One day, Ashley was
over at the house
424
00:19:30,865 --> 00:19:33,389
and you were playing tea party.
425
00:19:33,520 --> 00:19:36,479
You both loved playing
with your dolls.
426
00:19:36,610 --> 00:19:41,789
Anyway, it was getting
late and Ashley's mother
427
00:19:41,919 --> 00:19:43,878
came to take her home.
428
00:19:44,008 --> 00:19:45,749
Ashley wanted to leave
her favorite doll
429
00:19:45,880 --> 00:19:48,012
with you because,
well, she was going
430
00:19:48,143 --> 00:19:49,188
to be over the very next day.
431
00:19:56,412 --> 00:19:57,152
But it never happened.
432
00:19:59,067 --> 00:20:02,418
Ashley and her mother
Lucille were killed--
433
00:20:03,941 --> 00:20:07,293
by a drunk driver in
a head on collision.
434
00:20:07,423 --> 00:20:10,557
I tried to explain it to
you, but Ashley's death
435
00:20:10,687 --> 00:20:13,951
was so traumatic that
you refused to accept it.
436
00:20:14,082 --> 00:20:16,127
The doctor said you blocked
the whole thing out.
437
00:20:19,000 --> 00:20:21,176
I didn't know what to do.
438
00:20:21,307 --> 00:20:22,438
So I never mentioned
Ashley again.
439
00:20:22,569 --> 00:20:23,352
I--
440
00:20:26,486 --> 00:20:30,881
Mom, now I remember.
441
00:20:31,012 --> 00:20:34,189
Oh-- oh, it's OK.
442
00:20:34,320 --> 00:20:36,452
It's good.
443
00:20:37,497 --> 00:20:39,281
It's good.
444
00:20:39,412 --> 00:20:40,804
I brought the doll
445
00:20:40,935 --> 00:20:42,328
to school the next day.
446
00:20:42,458 --> 00:20:44,982
I knew I would have
to show it to Ashley,
447
00:20:45,113 --> 00:20:46,549
I just didn't know
how she would react.
448
00:20:51,380 --> 00:20:52,903
The playground
monitor told me that you
449
00:20:53,034 --> 00:20:55,602
wanted to see me Ms Franklin.
450
00:20:55,732 --> 00:20:59,127
Thanks for coming in Ashley.
451
00:20:59,258 --> 00:21:00,781
Is this the doll that
you were talking about?
452
00:21:03,784 --> 00:21:05,612
Rebecca, I missed you.
453
00:21:05,742 --> 00:21:07,788
I missed you so much.
454
00:21:07,918 --> 00:21:09,964
Are you absolutely sure
that that's your doll?
455
00:21:10,094 --> 00:21:11,182
Oh, yes.
456
00:21:11,313 --> 00:21:12,749
I know Rebecca,
and she knows me.
457
00:21:12,880 --> 00:21:13,663
Right, Rebecca?
458
00:21:16,840 --> 00:21:18,189
She said yes.
459
00:21:21,323 --> 00:21:23,760
You know, Ashley,
there's a lot
460
00:21:23,891 --> 00:21:27,503
of dolls with pink dresses,
and long brown hair,
461
00:21:27,634 --> 00:21:29,244
and broken eyes.
462
00:21:29,375 --> 00:21:32,639
I know, but they don't have
a big, red heart like Rebecca.
463
00:21:32,769 --> 00:21:33,466
A big, red heart?
464
00:21:40,037 --> 00:21:42,910
Don't you remember?
465
00:21:54,443 --> 00:21:55,749
Bye, bye, Susan.
466
00:21:55,879 --> 00:21:57,881
Thank you for taking
care of Rebecca.
467
00:21:58,012 --> 00:22:00,623
And suddenly I did remember.
468
00:22:00,754 --> 00:22:03,060
And I couldn't help thinking
how this Ashley looked
469
00:22:03,191 --> 00:22:06,629
just like my childhood friend.
470
00:22:07,804 --> 00:22:08,936
What was the connection here?
471
00:22:09,066 --> 00:22:10,198
Was Ashley really
the reincarnation
472
00:22:10,329 --> 00:22:11,373
of Susan's friend?
473
00:22:11,504 --> 00:22:12,722
Maybe not.
474
00:22:12,853 --> 00:22:13,897
After all, there are
lots of little girls
475
00:22:14,028 --> 00:22:15,856
named Ashley around.
476
00:22:15,986 --> 00:22:18,554
But how could this Ashley have
possibly known about the doll
477
00:22:18,685 --> 00:22:20,208
with the painted heart?
478
00:22:20,339 --> 00:22:23,211
Could Susan's own mind have
been playing tricks on her?
479
00:22:23,342 --> 00:22:26,432
Is this tale based on
plain or simple truth?
480
00:22:26,562 --> 00:22:29,957
Or have we taken a
lie and dolled it up?
481
00:22:31,785 --> 00:22:32,960
We'll find out if
this story is true or false
482
00:22:33,090 --> 00:22:34,701
at the end of our show.
483
00:22:34,831 --> 00:22:37,791
Next, a strange curse hangs over
a factory on Beyond Belief--
484
00:22:37,921 --> 00:22:40,141
Fact or Fiction.
485
00:22:41,708 --> 00:22:43,840
It's a wise craftsman
who knows his own tools.
486
00:22:43,971 --> 00:22:45,451
But if you're the handyman
around your house,
487
00:22:45,581 --> 00:22:48,018
you're probably used to
having your tools disappear.
488
00:22:48,149 --> 00:22:50,151
Somehow, they vanish
mysteriously, like the matching
489
00:22:50,281 --> 00:22:52,196
sock we're always looking for.
490
00:22:52,327 --> 00:22:54,938
Hubert Woodcock uses
his tools for a living,
491
00:22:55,069 --> 00:22:56,375
so he doesn't like
them to disappear.
492
00:22:56,505 --> 00:22:59,378
In fact, if you borrow
one, you may be doing so
493
00:22:59,508 --> 00:23:02,032
at some risk of your own life.
494
00:23:20,094 --> 00:23:21,487
It was my first day
495
00:23:21,617 --> 00:23:23,445
on the job at Alice
Bainbridge Furniture Makers,
496
00:23:23,576 --> 00:23:25,839
and I was excited.
497
00:23:25,969 --> 00:23:28,494
They were known around the world
for their expert craftsmanship,
498
00:23:28,624 --> 00:23:30,365
and I felt I had finally
found a company that
499
00:23:30,496 --> 00:23:31,497
would appreciate my skills.
500
00:23:34,543 --> 00:23:37,067
The crew seemed like
a great bunch of guys.
501
00:23:37,198 --> 00:23:41,420
There was only one
who was a little odd.
502
00:23:41,550 --> 00:23:45,511
his name was Hubert, and
he'd been there for years.
503
00:23:45,641 --> 00:23:49,515
He was from London, and
everyone said he was a snob.
504
00:23:49,645 --> 00:23:51,995
But I did my best to
get along with him.
505
00:23:52,126 --> 00:23:53,432
That's beautiful work.
506
00:23:53,562 --> 00:23:55,651
Thank you.
507
00:23:55,782 --> 00:23:57,348
I'm George Remsen.
508
00:23:57,479 --> 00:23:58,654
I hear you're from England.
509
00:23:58,785 --> 00:24:00,177
That's correct.
510
00:24:00,308 --> 00:24:01,570
I'm Hubert Woodcock.
511
00:24:01,701 --> 00:24:03,964
Hi.
512
00:24:04,094 --> 00:24:07,924
Well, don't let me interrupt.
513
00:24:11,319 --> 00:24:12,189
Every place you work
514
00:24:12,320 --> 00:24:14,583
has its own unwritten rules.
515
00:24:14,714 --> 00:24:16,890
You sort of learn
them as you go along,
516
00:24:17,020 --> 00:24:18,805
and I was about to
learn one big time.
517
00:24:23,200 --> 00:24:26,421
You have got some
great tools here, Hubert.
518
00:24:28,423 --> 00:24:30,904
No!
519
00:24:31,034 --> 00:24:31,905
Oh, my goodness.
520
00:24:32,035 --> 00:24:33,602
I'm so very sorry.
- Ouch.
521
00:24:33,733 --> 00:24:34,516
Hey man, are you OK?
522
00:24:34,647 --> 00:24:35,386
Uh, yeah.
523
00:24:35,517 --> 00:24:37,214
I think so.
524
00:24:37,345 --> 00:24:40,870
I apologize for not warning
you first about the curse.
525
00:24:41,001 --> 00:24:42,045
The curse?
526
00:24:42,176 --> 00:24:43,482
Hubert's curse.
527
00:24:44,874 --> 00:24:45,701
Oh, what the heck
is Hubert's curse?
528
00:24:45,832 --> 00:24:46,746
Got to read the plaque.
529
00:24:53,013 --> 00:24:55,450
"If this tool art
borrowed by a friend,
530
00:24:55,581 --> 00:24:58,192
good fortune follows thou.
531
00:24:58,322 --> 00:25:01,674
But if taken without
permission or pilfered from me,
532
00:25:01,804 --> 00:25:04,154
woe unto thee because
Hubert's curse
533
00:25:04,285 --> 00:25:05,721
shall be upon thine head."
534
00:25:08,811 --> 00:25:10,117
You got to be kidding.
535
00:25:10,247 --> 00:25:11,901
Actually, it's quite true.
536
00:25:12,032 --> 00:25:14,556
You were just an
unfortunate victim.
537
00:25:14,687 --> 00:25:19,082
I tried to warn you,
but it was too late.
538
00:25:19,213 --> 00:25:21,084
So his tools are cursed.
539
00:25:21,215 --> 00:25:22,825
- No, they are.
- Yeah.
540
00:25:22,956 --> 00:25:24,305
Oh.
541
00:25:24,435 --> 00:25:26,263
I come from a long line
of woodworker's dating
542
00:25:26,394 --> 00:25:28,222
back to the fifth century.
543
00:25:28,352 --> 00:25:31,355
One of my ancestors,
also named Hubert,
544
00:25:31,486 --> 00:25:35,272
actually helped construct
King Arthur's Round Table.
545
00:25:35,403 --> 00:25:36,143
No kidding.
546
00:25:36,273 --> 00:25:37,753
No kidding.
547
00:25:37,884 --> 00:25:39,668
My ancestor forged
a close friendship
548
00:25:39,799 --> 00:25:41,235
with Merlin the Magician--
549
00:25:41,365 --> 00:25:43,324
great admirer of his work.
550
00:25:43,454 --> 00:25:46,501
To protect my
ancestors tools, Merlin
551
00:25:46,632 --> 00:25:51,158
put a curse on anyone who
took them without permission.
552
00:25:51,288 --> 00:25:53,029
The plaque was my uncle's idea.
553
00:25:53,160 --> 00:25:55,292
He thought it only polite
to warn people first.
554
00:25:58,818 --> 00:26:01,385
- And you guys buy into this?
- Oh, yeah.
555
00:26:01,516 --> 00:26:03,170
Look what just happened to you.
556
00:26:03,300 --> 00:26:06,260
Simply ask me first, and then
nothing bad will happen to you.
557
00:26:10,481 --> 00:26:12,962
Guys, the head was
loose on the hammer.
558
00:26:13,093 --> 00:26:14,790
There-- there's no
such thing as curses.
559
00:26:18,098 --> 00:26:18,881
There's not.
560
00:26:23,320 --> 00:26:24,670
After
that, things went OK
561
00:26:24,800 --> 00:26:26,149
for the rest of the week.
562
00:26:26,280 --> 00:26:28,021
But then I decided to
stay late one night
563
00:26:28,151 --> 00:26:30,545
to get a jump on the next day.
564
00:26:30,676 --> 00:26:32,678
I couldn't help thinking about
what happened that first day
565
00:26:32,808 --> 00:26:34,810
and Hubert's so-called curse.
566
00:26:34,941 --> 00:26:36,464
I just didn't buy
into that whole Merlin
567
00:26:36,595 --> 00:26:38,727
the Magician story.
568
00:26:38,858 --> 00:26:41,643
I got to admit, temptation
got the best of me.
569
00:26:41,774 --> 00:26:42,688
I couldn't help it.
570
00:26:42,818 --> 00:26:44,428
I just had to test that curse.
571
00:26:44,559 --> 00:26:46,300
I needed an electric
screwdriver,
572
00:26:46,430 --> 00:26:51,305
and Hubert's was right there,
begging to be borrowed.
573
00:26:53,263 --> 00:26:54,351
Some curse.
574
00:27:03,317 --> 00:27:04,753
Ah!
575
00:27:04,884 --> 00:27:05,624
Ow.
576
00:27:19,246 --> 00:27:20,073
Good morning, Hubert.
577
00:27:20,203 --> 00:27:20,987
Good morning, Danny.
578
00:27:37,046 --> 00:27:38,395
Do you have a better
bit than this Danny?
579
00:27:38,526 --> 00:27:39,745
What happened to your hand?
580
00:27:39,875 --> 00:27:40,659
Oh, nothing.
581
00:27:40,789 --> 00:27:42,008
I just cut myself.
582
00:27:42,138 --> 00:27:45,533
George, were you
using my screwdriver?
583
00:27:45,664 --> 00:27:46,447
Your screwdriver?
584
00:27:46,577 --> 00:27:47,448
No, man.
585
00:27:47,578 --> 00:27:51,321
I've got my own.
OK, fine.
586
00:27:51,452 --> 00:27:52,496
I was using your screwdriver.
587
00:27:52,627 --> 00:27:54,107
It's an electric screwdriver.
588
00:27:54,237 --> 00:27:55,804
Why didn't you listen
to me and ask permission?
589
00:27:55,935 --> 00:28:00,156
Be-- because it was
not your curse, Hubert.
590
00:28:00,287 --> 00:28:02,202
It was a freak accident, OK.
591
00:28:02,332 --> 00:28:04,117
Be careful, George.
592
00:28:04,247 --> 00:28:05,509
You don't know what
you're dealing with.
593
00:28:10,732 --> 00:28:12,081
For the next few days,
594
00:28:12,212 --> 00:28:16,259
I kept to my own tools and
there were no accidents.
595
00:28:19,349 --> 00:28:20,263
But then--
596
00:28:23,136 --> 00:28:23,963
Oh, great.
597
00:28:24,093 --> 00:28:25,965
Not now!
598
00:28:26,095 --> 00:28:27,706
I was on a deadline,
599
00:28:27,836 --> 00:28:30,839
and I really needed to finish
the table I was working on.
600
00:28:30,970 --> 00:28:32,101
That's when I noticed
Hubert's ladder
601
00:28:32,232 --> 00:28:34,190
leaning against his workbench.
602
00:28:34,321 --> 00:28:36,018
Hey, uh, Hubert.
603
00:28:36,149 --> 00:28:42,155
My light just blew out, could
I please borrow your ladder?
604
00:28:42,285 --> 00:28:43,460
Of course, George.
605
00:28:43,591 --> 00:28:44,374
Be my guest.
606
00:28:46,768 --> 00:28:47,508
Thank you.
607
00:29:11,227 --> 00:29:12,881
Ow.
608
00:29:13,012 --> 00:29:14,404
Are you all right?
609
00:29:14,535 --> 00:29:18,452
Yes, I'm fine, which is
amazing since I just fell
610
00:29:18,582 --> 00:29:20,541
off the top of your ladder.
611
00:29:20,671 --> 00:29:22,108
What happened?
612
00:29:22,238 --> 00:29:23,544
I asked your permission.
613
00:29:23,674 --> 00:29:25,067
I did what your plaque
said, so why did I fall?
614
00:29:25,198 --> 00:29:26,025
Not
615
00:29:27,678 --> 00:29:30,464
I'll tell you why, because
you're a crazy phony.
616
00:29:33,293 --> 00:29:34,076
Oh, look at that.
617
00:29:35,599 --> 00:29:36,470
Now, see, if you'd have
touched that, you'd
618
00:29:36,600 --> 00:29:38,341
have been electrocuted.
619
00:29:38,472 --> 00:29:40,039
There's your answer.
620
00:29:40,169 --> 00:29:43,129
You asked permission, George,
and good fortune followed.
621
00:29:43,259 --> 00:29:45,218
The curse saved your life.
622
00:29:52,051 --> 00:29:53,487
Do you believe
in Hubert's curse?
623
00:29:53,617 --> 00:29:56,229
That it really cause George
Remsen injuries and then
624
00:29:56,359 --> 00:29:58,057
protect him at the end?
625
00:29:58,187 --> 00:30:00,842
Is the curse just a mind
game set up by Hubert,
626
00:30:00,973 --> 00:30:04,498
or has it actually existed
for thousands of years?
627
00:30:04,628 --> 00:30:07,544
In assembling this story, have
our writers used the tools
628
00:30:07,675 --> 00:30:09,503
of their trade to fool you?
629
00:30:09,633 --> 00:30:11,722
Or are they really
hammering home the truth?
630
00:30:13,550 --> 00:30:14,943
We'll find out if
this story is true or false
631
00:30:15,074 --> 00:30:16,336
at the end of our show.
632
00:30:16,466 --> 00:30:18,729
Next, a doctor's office
becomes the setting
633
00:30:18,860 --> 00:30:21,341
for the unexplainable
on Beyond Belief--
634
00:30:21,471 --> 00:30:22,255
Fact or Fiction.
635
00:30:26,128 --> 00:30:28,870
Have you had your
hearing tested lately?
636
00:30:29,001 --> 00:30:30,611
With all the loud
sounds were exposed
637
00:30:30,741 --> 00:30:33,657
to throughout our lives, hearing
loss is more common than ever.
638
00:30:33,788 --> 00:30:37,226
Fortunately, today's hearing
devices are smaller than ever.
639
00:30:37,357 --> 00:30:39,576
Still, 10-year-old Katie
Conway has been refusing
640
00:30:39,707 --> 00:30:42,057
to wear her hearing aid
lately, and the reason
641
00:30:42,188 --> 00:30:44,190
may not lie inside her here.
642
00:30:44,320 --> 00:30:47,280
It may reside within
the secrets of her mind.
643
00:30:48,759 --> 00:30:50,370
DR. SPALDING
After you've
644
00:30:50,500 --> 00:30:52,372
been a doctor for a while, the
long, hectic days in the office
645
00:30:52,502 --> 00:30:54,156
often run together.
646
00:30:54,287 --> 00:30:58,465
But this day was going to be one
that would stand out forever.
647
00:30:58,595 --> 00:31:01,598
Katie Conway-- she's
ready for you in room five.
648
00:31:01,729 --> 00:31:02,730
That's odd.
649
00:31:02,861 --> 00:31:04,906
Katie was just in.
650
00:31:05,037 --> 00:31:05,820
Are you new?
651
00:31:05,951 --> 00:31:07,082
I'm Sarah.
652
00:31:07,213 --> 00:31:09,650
I'm a temp just
filling in for today.
653
00:31:13,001 --> 00:31:14,220
DR. SPALDING
Katie was
654
00:31:14,350 --> 00:31:16,222
a quiet, bright little
girl that I'd been
655
00:31:16,352 --> 00:31:18,311
treating for about a month.
656
00:31:20,835 --> 00:31:21,575
Mrs Conway.
657
00:31:21,705 --> 00:31:23,055
Dr Spalding.
658
00:31:23,185 --> 00:31:24,012
How are you?
659
00:31:24,143 --> 00:31:25,927
Just fine.
660
00:31:26,058 --> 00:31:29,931
Question is how is
your princess today?
661
00:31:30,062 --> 00:31:32,020
This is about
Katie's hearing aid.
662
00:31:32,151 --> 00:31:34,022
Yes, I noticed
she's not wearing it.
663
00:31:34,153 --> 00:31:35,676
And she knows she's
supposed to, but I--
664
00:31:35,806 --> 00:31:38,722
I can't get her to keep it in.
665
00:31:38,853 --> 00:31:41,203
Let's see.
666
00:31:41,334 --> 00:31:42,335
Did you bring the unit with you?
667
00:31:42,465 --> 00:31:43,379
- Yeah.
- May I see it?
668
00:31:43,510 --> 00:31:44,250
Of course.
669
00:31:49,124 --> 00:31:50,909
Katie knows how important
it is to wear it
670
00:31:51,039 --> 00:31:54,347
for school and for
safety's sake when she's
671
00:31:54,477 --> 00:31:56,653
playing or riding her bike.
672
00:32:01,049 --> 00:32:04,096
Well, it seems to
be operating fine.
673
00:32:04,226 --> 00:32:09,666
So Katie, I just
need you to tell me
674
00:32:09,797 --> 00:32:11,668
if this hurts you in any way.
675
00:32:11,799 --> 00:32:13,061
OK?
676
00:32:13,192 --> 00:32:14,889
I'm-- I'm sure it's
uncomfortable at first,
677
00:32:15,020 --> 00:32:17,022
but she-- she just--
678
00:32:17,152 --> 00:32:18,719
she just has to wear it.
679
00:32:18,849 --> 00:32:20,199
OK.
680
00:32:20,329 --> 00:32:22,462
Katie, can you tell
me why you don't
681
00:32:22,592 --> 00:32:24,159
want to wear your hearing aid.
682
00:32:24,290 --> 00:32:26,248
Because I don't like it.
683
00:32:26,379 --> 00:32:28,642
That's the same
answer I get at home.
684
00:32:28,772 --> 00:32:31,993
You just have to tell
her she has to wear it.
685
00:32:32,124 --> 00:32:34,039
I'm at my wit's end.
686
00:32:34,169 --> 00:32:36,171
Mrs Conway, why don't
we step out for a moment,
687
00:32:36,302 --> 00:32:37,129
give us a chance to talk.
688
00:32:37,259 --> 00:32:38,260
Mm?
- Yeah, of course.
689
00:32:38,391 --> 00:32:39,131
OK.
690
00:32:42,525 --> 00:32:44,788
Thanks.
691
00:32:44,919 --> 00:32:47,966
Sarah, would you stay with
Katie please and keep her busy.
692
00:32:48,096 --> 00:32:49,141
Maybe she'd like to color.
693
00:32:49,271 --> 00:32:50,446
Oh, I'd be happy to, Doctor.
694
00:33:11,772 --> 00:33:13,252
It may be a little bit
more comfortable to hide
695
00:33:13,382 --> 00:33:14,427
up on the examination table.
696
00:33:18,387 --> 00:33:19,127
Would you like to color?
697
00:33:28,571 --> 00:33:29,703
Actually, it's kind
of cozy down here.
698
00:33:33,011 --> 00:33:35,665
You know, while they're
gone, it will give us
699
00:33:35,796 --> 00:33:37,580
a good chance to play a game.
700
00:33:37,711 --> 00:33:38,451
Would you like that?
701
00:33:42,063 --> 00:33:46,154
How about a guessing game?
702
00:33:46,285 --> 00:33:50,724
You think of a number between 1
and 100, concentrate real hard,
703
00:33:50,854 --> 00:33:52,595
and I'll try to
guess what it is.
704
00:33:52,726 --> 00:33:54,815
OK?
705
00:33:54,945 --> 00:33:55,729
Here.
706
00:33:58,297 --> 00:33:59,037
OK.
707
00:34:02,779 --> 00:34:03,519
Are you thinking?
708
00:34:12,441 --> 00:34:14,269
22.
709
00:34:14,400 --> 00:34:16,228
22.
710
00:34:16,358 --> 00:34:18,186
22.
711
00:34:18,317 --> 00:34:19,057
22.
712
00:34:22,234 --> 00:34:23,104
That's it.
713
00:34:24,192 --> 00:34:25,802
How did you guess?
714
00:34:25,933 --> 00:34:28,631
I don't know.
715
00:34:28,762 --> 00:34:30,111
Are you sure that's
the right number?
716
00:34:30,242 --> 00:34:31,765
You're not teasing me, are you?
717
00:34:31,895 --> 00:34:33,506
No.
718
00:34:33,636 --> 00:34:38,250
22, it's the number for the
yellow bus I ride to school.
719
00:34:38,380 --> 00:34:40,730
Let's play again.
720
00:34:40,861 --> 00:34:42,776
This time, you guess the
name I'm thinking off.
721
00:35:00,272 --> 00:35:02,056
Stephanie.
722
00:35:02,187 --> 00:35:04,058
Stephanie.
723
00:35:04,189 --> 00:35:05,015
Stephanie.
724
00:35:10,630 --> 00:35:12,327
Were you thinking
of Stephanie?
725
00:35:12,458 --> 00:35:13,198
Yes.
726
00:35:15,374 --> 00:35:18,638
Stephanie's my best
friend at school.
727
00:35:18,768 --> 00:35:21,075
And you are the best person at
guessing games I've ever known.
728
00:35:29,127 --> 00:35:32,695
Katie, why don't you like
to wear your hearing aid?
729
00:35:37,439 --> 00:35:44,490
Sometimes-- a lot of the
time, I'm scared of what I hear.
730
00:35:44,620 --> 00:35:51,366
With my hearing aid, I'm
afraid I'll hear it even more.
731
00:35:51,497 --> 00:35:53,542
It hurts inside, right?
732
00:35:53,673 --> 00:35:54,413
In your head?
733
00:35:57,720 --> 00:35:58,504
Didn't you tell your mother?
734
00:36:02,247 --> 00:36:05,119
I did at first.
735
00:36:05,250 --> 00:36:08,427
But it made her so
scared she cried,
736
00:36:08,557 --> 00:36:14,476
and I didn't want her to cry, so
I said it didn't hurt anymore.
737
00:36:14,607 --> 00:36:16,957
But it does.
738
00:36:17,087 --> 00:36:19,873
It hurts bad sometimes.
739
00:36:20,003 --> 00:36:22,441
And I hear those awful sounds.
740
00:36:22,571 --> 00:36:24,965
It's scary,
741
00:36:25,095 --> 00:36:27,924
I know.
742
00:36:28,055 --> 00:36:30,927
You heard them
too, didn't you?
743
00:36:31,058 --> 00:36:33,626
You heard the sounds I hear?
744
00:36:33,756 --> 00:36:35,802
I believe I did.
745
00:36:35,932 --> 00:36:39,022
Can you make them stop?
746
00:36:39,153 --> 00:36:41,199
Can you make the sounds go away?
747
00:36:41,329 --> 00:36:42,112
Please.
748
00:37:09,966 --> 00:37:12,795
Oh, hey, little
one, are you OK?
749
00:37:12,926 --> 00:37:14,884
Are you-- Oh, come on.
Get here.
750
00:37:15,015 --> 00:37:19,759
Dr Spalding, I certainly
don't have your training
751
00:37:19,889 --> 00:37:22,109
and experience, but I
highly suggest that you
752
00:37:22,240 --> 00:37:24,677
order a CAT scan on Katie.
753
00:37:24,807 --> 00:37:26,853
A CAT scan?
754
00:37:26,983 --> 00:37:28,985
I believe that she has the
beginning signs of a tumor.
755
00:37:32,075 --> 00:37:33,816
A tumor?
756
00:37:33,947 --> 00:37:36,906
What makes you suspect that?
757
00:37:37,037 --> 00:37:41,955
Let's just say Katie and I
had a very interesting visit.
758
00:37:46,916 --> 00:37:48,353
Don't ask me why,
759
00:37:48,483 --> 00:37:51,530
but there was something
about that nurse I believed.
760
00:37:51,660 --> 00:37:55,316
Uh, Dr. Spalding
I see that Katie
761
00:37:55,447 --> 00:37:57,449
Conway was in again yesterday.
762
00:37:57,579 --> 00:37:59,233
You ordered a CAT scan.
763
00:37:59,364 --> 00:38:02,192
It picked up a tumor putting
pressure on her auditory nerve.
764
00:38:02,323 --> 00:38:03,455
Early stages.
765
00:38:03,585 --> 00:38:04,891
We're going to be
able to treat it.
766
00:38:05,021 --> 00:38:06,675
Boy that was a lucky catch.
767
00:38:06,806 --> 00:38:08,416
No kidding.
768
00:38:08,547 --> 00:38:11,071
Um, the next time there's an
opening on the nursing staff,
769
00:38:11,201 --> 00:38:12,507
you should try to
bring in the temp
770
00:38:12,638 --> 00:38:14,553
who was working yesterday--
771
00:38:14,683 --> 00:38:16,294
Sarah.
772
00:38:16,424 --> 00:38:19,166
Uh, excuse me, Dr. Spalding,
no one was out yesterday.
773
00:38:19,297 --> 00:38:20,689
We didn't bring a
temp into the office.
774
00:38:22,212 --> 00:38:23,388
That can't be.
775
00:38:23,518 --> 00:38:24,737
Are you sure?
776
00:38:24,867 --> 00:38:26,086
I'm positive.
777
00:38:34,050 --> 00:38:35,965
The next
time I saw Katie, she told me
778
00:38:36,096 --> 00:38:37,358
everything that
happened between her
779
00:38:37,489 --> 00:38:41,101
and Sarah, a nurse
we could never find
780
00:38:41,231 --> 00:38:42,320
and never would hear from again.
781
00:38:49,849 --> 00:38:51,241
Who was nurse Sarah?
782
00:38:51,372 --> 00:38:53,200
Why was she there that day?
783
00:38:53,331 --> 00:38:54,897
How was she able to make
the psychic connection
784
00:38:55,028 --> 00:38:56,508
with little Katie?
785
00:38:56,638 --> 00:38:58,248
Was she really able to hear
what Katie was hearing?
786
00:38:58,379 --> 00:39:00,990
Or was she simply
just intuitive?
787
00:39:01,121 --> 00:39:03,297
Is this story of nurse
Sarah, the angel of mercy,
788
00:39:03,428 --> 00:39:05,038
based on truth?
789
00:39:05,168 --> 00:39:07,345
Or is it merely here say?
790
00:39:11,349 --> 00:39:14,526
Next, you'll find out
which of our stories are fact
791
00:39:14,656 --> 00:39:17,006
and which are fiction,
when Beyond Belief returns.
792
00:39:19,705 --> 00:39:21,228
Now let's look back
at tonight's stories
793
00:39:21,359 --> 00:39:23,839
and find out which ones are
inspired by actual events
794
00:39:23,970 --> 00:39:27,277
and which ones
are totally false.
795
00:39:27,408 --> 00:39:28,975
Let's have one more
look at the agent
796
00:39:29,105 --> 00:39:31,281
who tried to bury his client.
797
00:39:31,412 --> 00:39:32,370
- Forget it, Stan.
- Honey.
798
00:39:32,500 --> 00:39:33,632
It's over, OK.
799
00:39:33,762 --> 00:39:35,242
Honey, listen--
what-- what do you mean?
800
00:39:35,373 --> 00:39:36,939
I'm getting a new agent,
Stan-- somebody reputable.
801
00:39:37,070 --> 00:39:38,463
OK?
802
00:39:38,593 --> 00:39:39,855
So I'd like my money
back, please-- all of it,
803
00:39:39,986 --> 00:39:41,204
or else I'm going
to the authorities.
804
00:39:41,335 --> 00:39:42,597
- OK, look, you can't do that.
- Why not?
805
00:39:42,728 --> 00:39:43,903
You can't.
806
00:39:44,033 --> 00:39:45,078
You're a thief and
you stole from me.
807
00:39:45,208 --> 00:39:46,471
I'm not-- now,
look, calm down.
808
00:39:46,601 --> 00:39:47,994
Stan, stop telling
me to calm down.
809
00:39:48,124 --> 00:39:49,256
- You're getting excited.
- And stop touching me.
810
00:39:49,387 --> 00:39:50,779
- Well, listen to you.
- Goodbye, Stan.
811
00:39:50,910 --> 00:39:52,346
- Hang on a second.
- Get out of my way!
812
00:39:52,477 --> 00:39:53,391
- Let me talk to you--
- That's it, OK, it's over.
813
00:39:53,521 --> 00:39:54,392
Stop-- stop it.
814
00:39:54,522 --> 00:39:55,305
That's it!
815
00:39:55,436 --> 00:39:56,176
Just shut up!
816
00:39:58,874 --> 00:39:59,701
Mary-Jane.
817
00:40:01,224 --> 00:40:02,574
Did a similar story
to this one take place?
818
00:40:02,704 --> 00:40:03,749
Could be.
819
00:40:03,879 --> 00:40:04,619
We made this one up.
820
00:40:09,145 --> 00:40:10,799
And now, let's
have one more look
821
00:40:10,930 --> 00:40:14,063
at the students who disturbed
a spirit's final resting place.
822
00:40:17,589 --> 00:40:18,894
Oh, that is so gross.
823
00:40:22,420 --> 00:40:24,247
Yeah.
824
00:40:24,378 --> 00:40:25,248
OK, man, you got your shot.
825
00:40:25,379 --> 00:40:26,119
Of let's leave.
826
00:40:31,951 --> 00:40:32,734
What are you doing?
827
00:40:32,865 --> 00:40:34,388
I'm taking the sword.
828
00:40:34,519 --> 00:40:36,782
You can't do that man.
829
00:40:36,912 --> 00:40:38,261
You're stealing from the dead.
830
00:40:38,392 --> 00:40:40,176
You're desecrating
the body, Zach.
831
00:40:40,307 --> 00:40:41,874
OK, OK, OK.
832
00:40:42,004 --> 00:40:43,615
I'll put the hand back, but
I'm taking this sword, man.
833
00:40:46,008 --> 00:40:46,922
The General's head just moved.
834
00:40:48,489 --> 00:40:50,012
Did a similar story
to this one take place?
835
00:40:50,143 --> 00:40:51,405
Not this time.
836
00:40:51,536 --> 00:40:52,275
It's a lie.
837
00:40:56,584 --> 00:40:58,064
How about the
teacher who seemed
838
00:40:58,194 --> 00:41:00,545
to encounter the reincarnation
of a childhood friend?
839
00:41:02,198 --> 00:41:04,287
Ashley, there's a lot of
dolls with pink dresses,
840
00:41:04,418 --> 00:41:07,377
and long brown hair,
and broken eyes.
841
00:41:07,508 --> 00:41:11,338
I know, but they don't have
a big, red heart like Rebecca.
842
00:41:11,469 --> 00:41:12,208
A big, red heart?
843
00:41:18,476 --> 00:41:22,305
Don't you remember?
844
00:41:30,966 --> 00:41:32,228
If you thought this story
was based on a real life
845
00:41:32,359 --> 00:41:33,969
occurrence, you're right.
846
00:41:34,100 --> 00:41:36,319
A similar story happened to a
teenager in the Florida area
847
00:41:36,450 --> 00:41:37,233
decades ago.
848
00:41:41,760 --> 00:41:44,240
And what was your
opinion of the tool box
849
00:41:44,371 --> 00:41:46,112
that came with its own curse?
850
00:41:47,679 --> 00:41:50,290
You have got some
great tools here, Hubert.
851
00:41:51,900 --> 00:41:52,597
No!
852
00:41:55,600 --> 00:41:56,905
- Oh, my goodness.
- I'm sorry.
853
00:41:57,036 --> 00:41:57,993
I'm very sorry.
- Ouch.
854
00:41:58,124 --> 00:41:58,951
Hey, man, you OK.
855
00:41:59,081 --> 00:42:01,562
Uh, yeah, I think so.
856
00:42:01,693 --> 00:42:05,174
I apologize for not warning
you first about the curse.
857
00:42:05,305 --> 00:42:06,436
The curse?
858
00:42:06,567 --> 00:42:08,743
Hubert's curse.
859
00:42:08,874 --> 00:42:10,179
What the heck
is Hubert's curse.
860
00:42:10,310 --> 00:42:11,093
Got to read the plaque.
861
00:42:17,360 --> 00:42:19,841
"If this tool art
borrowed by a friend,
862
00:42:19,972 --> 00:42:22,540
good fortune follows thou.
863
00:42:22,670 --> 00:42:26,021
But if taken without
permission or pilfered from me,
864
00:42:26,152 --> 00:42:28,458
woe unto thee because
Hubert's curse
865
00:42:28,589 --> 00:42:31,026
shall be upon thine head."
866
00:42:32,854 --> 00:42:34,943
This strange tale of the
tools has to be fake, right?
867
00:42:35,074 --> 00:42:36,162
Wrong.
868
00:42:36,292 --> 00:42:37,598
It's true.
869
00:42:37,729 --> 00:42:39,034
A similar story happened
to a factory worker
870
00:42:39,165 --> 00:42:41,080
on the Gulf Coast
about 15 years ago.
871
00:42:45,084 --> 00:42:47,042
How about the story
of the mysterious nurse
872
00:42:47,173 --> 00:42:48,914
who was able to
connect psychically
873
00:42:49,044 --> 00:42:49,871
with the little girl?
874
00:42:50,872 --> 00:42:53,309
Can you make them stop?
875
00:42:53,440 --> 00:42:55,529
Can you make the sounds go away?
876
00:42:55,660 --> 00:42:56,443
Please.
877
00:43:18,770 --> 00:43:21,076
Is this story based
on a real happening?
878
00:43:21,207 --> 00:43:22,643
Not this time-- it's fiction.
879
00:43:27,779 --> 00:43:29,432
So do you still think
that fact and fiction
880
00:43:29,563 --> 00:43:31,260
are polar opposites?
881
00:43:31,391 --> 00:43:34,002
Or do they occupy
the exact same space?
882
00:43:34,133 --> 00:43:36,918
And trying to find one
without encountering the other
883
00:43:37,049 --> 00:43:40,530
is a challenge that is
truly beyond belief.
884
00:43:40,661 --> 00:43:43,403
I'm Jonathan Frakes.
885
00:43:43,533 --> 00:43:45,274
The true
stories on tonight's show
886
00:43:45,405 --> 00:43:46,972
were based upon
firsthand research
887
00:43:47,102 --> 00:43:49,322
by author Robert Tralins.
888
00:43:49,452 --> 00:43:50,932
This is Campbell Lane.
62113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.