Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:08,182
"Beyond Belief--
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,618
Fact or Fiction."
3
00:00:13,709 --> 00:00:15,363
Hosted by Jonathan Frakes.
4
00:00:19,410 --> 00:00:21,760
Tonight, your challenge
is to separate what
5
00:00:21,804 --> 00:00:25,112
is true from what is false.
6
00:00:25,155 --> 00:00:28,202
Five stories-- some
real, some fake.
7
00:00:28,245 --> 00:00:31,553
Can you judge which are
fact and which are fiction?
8
00:00:31,596 --> 00:00:33,511
To find out, you
must enter a world
9
00:00:33,555 --> 00:00:35,905
of both truth and deception--
10
00:00:35,948 --> 00:00:39,039
a world that is beyond belief.
11
00:00:49,745 --> 00:00:51,616
The world of
illusion and reality
12
00:00:51,660 --> 00:00:54,010
are often difficult to separate.
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,099
This frame contains a
three-dimensional sculpture
14
00:00:56,143 --> 00:00:58,319
of the face of Albert Einstein.
15
00:00:58,362 --> 00:01:00,538
By moving the frame, the
sculpture moves, too.
16
00:01:00,582 --> 00:01:04,412
You see both the left and
right sides of Einstein's face.
17
00:01:04,455 --> 00:01:08,111
You can even move it up or down.
18
00:01:08,155 --> 00:01:10,244
But here's the surprising truth.
19
00:01:10,287 --> 00:01:13,116
There is no sculpture
on this side.
20
00:01:13,160 --> 00:01:18,991
In fact, the space where
a face appears is concave.
21
00:01:19,035 --> 00:01:21,081
The real face of Einstein is
actually on the other side.
22
00:01:23,996 --> 00:01:25,694
So it is with our
stories tonight.
23
00:01:25,737 --> 00:01:28,523
What appears real may
be hollow on the inside.
24
00:01:28,566 --> 00:01:31,439
Your challenge is to
decide which are true
25
00:01:31,482 --> 00:01:32,875
and which are lies.
26
00:01:32,918 --> 00:01:35,182
We'll tell the answers
at the end of our show.
27
00:01:35,225 --> 00:01:36,966
Reality or illusion?
28
00:01:37,009 --> 00:01:38,054
Not an easy decision.
29
00:01:38,098 --> 00:01:40,143
But don't ponder too hard.
30
00:01:40,187 --> 00:01:42,145
The choice may be
difficult, but it certainly
31
00:01:42,189 --> 00:01:43,015
doesn't take an Einstein.
32
00:01:48,195 --> 00:01:52,155
Comic books are serious
business these days.
33
00:01:52,199 --> 00:01:54,375
Where once cartoons seemed to
be centered around characters
34
00:01:54,418 --> 00:01:57,769
like a clever mouse
or a sassy bunny,
35
00:01:57,813 --> 00:01:59,162
they're now more
about terrorizing
36
00:01:59,206 --> 00:02:01,033
the reader into being
a frightened mouse,
37
00:02:01,077 --> 00:02:04,820
or reduced to a scared rabbit.
38
00:02:04,863 --> 00:02:07,562
Our story is about a cartoonist
who once had the ability
39
00:02:07,605 --> 00:02:10,217
to draw terror in every panel.
40
00:02:10,260 --> 00:02:13,176
But lately, he's lost his touch.
41
00:02:13,220 --> 00:02:16,136
What's about to happen to his
life is anything but comic.
42
00:02:23,578 --> 00:02:26,668
Izzy Wilson was once respected
as the King of Horror,
43
00:02:26,711 --> 00:02:28,800
and made lots of money
creating a variety
44
00:02:28,844 --> 00:02:31,760
of truly twisted comic books.
45
00:02:31,803 --> 00:02:33,805
But respect is the
last thing he's
46
00:02:33,849 --> 00:02:35,894
now getting from his publisher.
47
00:02:35,938 --> 00:02:37,113
The overbearing--
48
00:02:37,157 --> 00:02:38,419
I've seen this
all before, man.
49
00:02:38,462 --> 00:02:41,073
insensitive Kip Sherman.
50
00:02:41,117 --> 00:02:42,031
Come on, Izzy.
51
00:02:42,074 --> 00:02:43,685
What are you doing to me?
52
00:02:43,728 --> 00:02:47,123
I'm not doing
anything to you, Kip.
53
00:02:47,167 --> 00:02:48,646
I'm just trying to
deliver something
54
00:02:48,690 --> 00:02:51,606
scary like you asked me to.
55
00:02:51,649 --> 00:02:52,476
Izzy, this is garbage!
56
00:02:55,436 --> 00:02:57,089
Belongs in a trash
can, all right?
57
00:02:57,133 --> 00:02:58,656
It's good work.
58
00:02:58,700 --> 00:03:00,223
I think it's some of my best.
59
00:03:00,267 --> 00:03:01,006
You gonna argue with me?
60
00:03:07,012 --> 00:03:07,839
No, Kip.
61
00:03:12,322 --> 00:03:14,150
I just think it could
really score for you.
62
00:03:14,194 --> 00:03:15,064
Yeah, yeah.
63
00:03:15,107 --> 00:03:17,240
Maybe a 2.
64
00:03:17,284 --> 00:03:18,633
I need a 10.
65
00:03:18,676 --> 00:03:20,417
The kids today are a
lot more sophisticated
66
00:03:20,461 --> 00:03:21,375
than they used to be, Izzy.
67
00:03:21,418 --> 00:03:23,072
Don't you know that?
68
00:03:23,115 --> 00:03:25,553
Hey, I can't even show my face
at a comic book convention
69
00:03:25,596 --> 00:03:28,077
any more, man, they're
laughing at me.
70
00:03:28,120 --> 00:03:30,297
It's gotta be the
real thing, Izzy.
71
00:03:30,340 --> 00:03:31,863
It's got to be real.
72
00:03:31,907 --> 00:03:34,301
Maybe I could add a little
more blood or something.
73
00:03:39,262 --> 00:03:43,135
Izzy, any idiot can add blood.
74
00:03:43,179 --> 00:03:44,789
What in the world
happened to you?
75
00:03:44,833 --> 00:03:47,314
It's the something
you're not getting, OK?
76
00:03:47,357 --> 00:03:49,925
It's the something that
you're not getting.
77
00:03:49,968 --> 00:03:51,492
And I don't know what
happened to you, man.
78
00:03:51,535 --> 00:03:52,319
You used to be good.
79
00:03:56,148 --> 00:03:58,194
Maybe if you just gave
me a little more direction.
80
00:03:58,238 --> 00:03:59,108
Direction?
81
00:03:59,151 --> 00:04:02,024
Oh, Izzy.
82
00:04:02,067 --> 00:04:04,853
What more direction
do you need, Izzy?
83
00:04:04,896 --> 00:04:05,984
I want you to scare me.
84
00:04:06,028 --> 00:04:06,898
That's all.
85
00:04:06,942 --> 00:04:07,856
Don't you understand?
86
00:04:07,899 --> 00:04:09,031
Scare me, Izzy!
87
00:04:09,074 --> 00:04:10,293
I want you to scare me, man.
88
00:04:10,337 --> 00:04:11,555
I want you to scare me to death.
89
00:04:11,599 --> 00:04:12,687
OK, OK, Kip!
90
00:04:12,730 --> 00:04:13,992
I'm sorry.
91
00:04:14,036 --> 00:04:17,344
I'm sorry I didn't
hit it for you, OK?
92
00:04:17,387 --> 00:04:19,084
All right.
93
00:04:19,128 --> 00:04:20,042
Just get out of here, man.
94
00:04:20,085 --> 00:04:20,956
Just go.
95
00:04:20,999 --> 00:04:21,783
Just go.
96
00:04:26,744 --> 00:04:29,747
You better hit it this
time, Izzy, or it's over.
97
00:04:29,791 --> 00:04:32,359
I'm gonna hire one of these new
kids right out of art school.
98
00:04:32,402 --> 00:04:33,577
I'm sorry, man.
99
00:04:33,621 --> 00:04:34,622
Listen.
100
00:04:34,665 --> 00:04:36,276
I'm tired of carrying you, Izzy.
101
00:04:36,319 --> 00:04:39,844
I've been carrying
you for 10 years, man.
102
00:04:39,888 --> 00:04:40,845
I understand.
103
00:04:40,889 --> 00:04:41,672
Then make it quick.
104
00:04:46,286 --> 00:04:47,069
Burnout.
105
00:04:53,249 --> 00:04:54,337
That evening, Kip
106
00:04:54,381 --> 00:04:56,687
Sherman collapsed on his couch.
107
00:04:56,731 --> 00:04:58,820
It was easier to collapse
than to try to sleep
108
00:04:58,863 --> 00:05:00,822
with a guilty conscience
109
00:05:01,736 --> 00:05:02,606
Huh?
110
00:05:02,650 --> 00:05:03,520
Wait a minute.
111
00:05:03,564 --> 00:05:04,869
Wait a minute!
112
00:05:04,913 --> 00:05:05,827
Ah, hold on, hold on.
113
00:05:05,870 --> 00:05:06,741
Take it easy.
114
00:05:06,784 --> 00:05:08,046
Take it easy.
115
00:05:08,090 --> 00:05:09,396
What time is it?
116
00:05:10,353 --> 00:05:14,444
Aw, man-- ungodly hour.
117
00:05:14,488 --> 00:05:15,750
Yeah?
118
00:05:15,793 --> 00:05:17,317
Sir I'm sorry to
bother you so late.
119
00:05:17,360 --> 00:05:19,362
Are you Kip Sherman?
- Yeah.
120
00:05:19,406 --> 00:05:22,583
Do you have an employee
by the name of Izzy Wilson?
121
00:05:22,626 --> 00:05:23,453
Yeah.
122
00:05:23,497 --> 00:05:25,194
Why?
123
00:05:25,237 --> 00:05:27,979
I hate to tell you this,
but he committed suicide.
124
00:05:28,023 --> 00:05:28,763
What?
125
00:05:31,592 --> 00:05:33,376
Kip
had destroyed Izzy.
126
00:05:33,420 --> 00:05:36,727
He had broken his spirit and
taken away his will to live.
127
00:05:36,771 --> 00:05:38,250
Aw!
128
00:05:38,294 --> 00:05:39,600
But he
wasn't about to admit it.
129
00:05:39,643 --> 00:05:40,514
Izzy!
130
00:05:40,557 --> 00:05:42,385
This is Izzy.
131
00:05:42,429 --> 00:05:43,734
Oh, Izzy.
132
00:05:43,778 --> 00:05:46,258
I can't believe this.
133
00:05:46,302 --> 00:05:47,956
He jumped off the
Golden Gate Bridge?
134
00:05:47,999 --> 00:05:49,349
Yeah.
135
00:05:49,392 --> 00:05:52,134
We pulled him out of
the Bay a few hours ago.
136
00:05:52,177 --> 00:05:54,049
Last time you saw him,
were there any problems?
137
00:05:54,092 --> 00:05:55,050
No!
138
00:05:55,093 --> 00:05:56,573
No, he was in good spirits.
139
00:05:56,617 --> 00:05:58,793
He-- [sighs] this is too much.
140
00:05:58,836 --> 00:06:02,100
This is-- it's like losing a
member of the family, you know?
141
00:06:02,144 --> 00:06:03,972
I mean, I was his boss.
142
00:06:04,015 --> 00:06:07,279
But we were-- we were
good friends, you know?
143
00:06:07,323 --> 00:06:11,066
I mean, really,
we were brothers.
144
00:06:11,109 --> 00:06:11,893
Oh, man.
145
00:06:14,678 --> 00:06:16,376
Kip
made several stops
146
00:06:16,419 --> 00:06:20,554
before he stumbled home in the
early hours of the morning.
147
00:06:20,597 --> 00:06:21,381
Aw.
148
00:06:25,472 --> 00:06:27,517
What's this?
149
00:06:27,561 --> 00:06:28,388
Hm.
150
00:06:31,478 --> 00:06:34,437
Oh, man, that's weird.
151
00:06:34,481 --> 00:06:36,483
He must have sent a messenger
before he killed himself.
152
00:06:41,575 --> 00:06:45,796
The envelope
was addressed to Kip from Izzy.
153
00:06:45,840 --> 00:06:50,845
And from the feel of it,
it contained illustrations.
154
00:06:50,888 --> 00:06:57,329
What a day.
155
00:06:57,373 --> 00:07:00,681
Oh-- [chuckles] Izzy!
156
00:07:00,724 --> 00:07:01,682
Scare me!
157
00:07:01,725 --> 00:07:03,553
I want you to scare me, man.
158
00:07:03,597 --> 00:07:05,990
I want you to scare me to death.
159
00:07:06,034 --> 00:07:07,339
Izzy, Izzy.
OK, OK, Kip.
160
00:07:07,383 --> 00:07:08,602
I'm sorry.
161
00:07:08,645 --> 00:07:09,559
I'm sorry I didn't
hit it for you, OK?
162
00:07:09,603 --> 00:07:11,039
What is this stuff?
163
00:07:11,082 --> 00:07:13,476
I don't know.
164
00:07:13,520 --> 00:07:14,390
Poor Izzy.
165
00:07:19,526 --> 00:07:20,352
Oh, my god.
166
00:07:23,791 --> 00:07:28,926
The wacko drew his own suicide.
167
00:07:28,970 --> 00:07:29,840
Oh, man.
168
00:07:35,367 --> 00:07:36,978
This is Izzy.
169
00:07:37,021 --> 00:07:38,545
Were there any problems?
170
00:07:38,588 --> 00:07:39,459
No.
No!
171
00:07:39,502 --> 00:07:42,244
This is really sick.
172
00:07:42,287 --> 00:07:46,117
This is really sick!
173
00:07:46,161 --> 00:07:47,902
Oh, wait a minute.
174
00:07:52,341 --> 00:07:54,691
How did you know I went
to the morgue, Izzy?
175
00:07:54,735 --> 00:07:55,910
That's me standing there.
176
00:08:12,361 --> 00:08:13,101
Kip.
177
00:08:17,627 --> 00:08:20,064
What do you think, Kip?
178
00:08:20,108 --> 00:08:22,719
Scary enough for you?
179
00:08:22,763 --> 00:08:24,678
Are you scared yet, Kip?
180
00:08:24,721 --> 00:08:27,419
Am I scaring you now, Kip?
181
00:08:27,463 --> 00:08:29,117
Izzy, no, no.
182
00:08:29,160 --> 00:08:31,728
Did I have to die
to scare you, Kip?
183
00:08:31,772 --> 00:08:32,642
Aah.
184
00:08:32,686 --> 00:08:34,775
Are you scared, Kip?
185
00:08:34,818 --> 00:08:35,689
Aah!
186
00:08:35,732 --> 00:08:37,342
- Die!
- Ah.
187
00:08:37,386 --> 00:08:38,213
Die!
188
00:08:38,256 --> 00:08:39,170
Ah!
189
00:08:39,214 --> 00:08:39,997
Die!
190
00:08:50,617 --> 00:08:52,183
Kip
Sherman was pronounced dead
191
00:08:52,227 --> 00:08:54,534
from a heart attack he
suffered while reviewing
192
00:08:54,577 --> 00:08:56,840
drawings for a new comic book.
193
00:08:56,884 --> 00:08:58,799
When the police
arrived, all they found
194
00:08:58,842 --> 00:09:03,238
were Kip's body, the
drawings, and some seaweed
195
00:09:03,281 --> 00:09:04,369
from the San Francisco Bay.
196
00:09:13,204 --> 00:09:14,858
Did Izzy really commit suicide?
197
00:09:14,902 --> 00:09:19,341
Or did he somehow fake his own
death to terrorize his boss?
198
00:09:19,384 --> 00:09:22,387
Perhaps the police
officers were paid to lie.
199
00:09:22,431 --> 00:09:24,607
Was the morgue attendant
in on the deception, too?
200
00:09:24,651 --> 00:09:27,741
Or did Izzy's spirit actually
come back to wreak revenge
201
00:09:27,784 --> 00:09:30,221
on his insensitive boss?
202
00:09:30,265 --> 00:09:33,398
How else could the final
panel have been so accurate?
203
00:09:33,442 --> 00:09:36,532
Is this story a sketchy
diagram of lies?
204
00:09:36,576 --> 00:09:38,621
Or is it drawn from the truth?
205
00:09:38,665 --> 00:09:40,318
We'll tell
you whether this story
206
00:09:40,362 --> 00:09:42,582
is true or false at
the end of our show.
207
00:09:42,625 --> 00:09:46,063
Next, a pickpocket encounters
the strangest crime of his life
208
00:09:46,107 --> 00:09:47,151
on "Beyond Belief--
209
00:09:47,195 --> 00:09:49,240
Fact or Fiction".
210
00:09:49,284 --> 00:09:50,894
Planning a trip soon?
211
00:09:50,938 --> 00:09:52,504
How will you protect
your valuables?
212
00:09:52,548 --> 00:09:57,205
How about a belt with
a secret compartment?
213
00:09:57,248 --> 00:10:00,774
Or a pouch that you could
wear under your clothes.
214
00:10:00,817 --> 00:10:04,342
Now, this is a fake
soda can, in which
215
00:10:04,386 --> 00:10:08,085
you can hide your valuables.
216
00:10:08,129 --> 00:10:09,739
Thieves are difficult
to outsmart,
217
00:10:09,783 --> 00:10:11,349
especially pickpockets.
218
00:10:11,393 --> 00:10:12,873
In fact, the crime
of pickpocketing
219
00:10:12,916 --> 00:10:14,875
was once a capital
offense in England.
220
00:10:14,918 --> 00:10:17,312
Its punishment--
a public hanging.
221
00:10:17,355 --> 00:10:19,706
And while the convicted
pickpockets were being hanged
222
00:10:19,749 --> 00:10:22,230
in the town square,
other pickpockets
223
00:10:22,273 --> 00:10:24,885
were walking around picking
the pockets of the crowd.
224
00:10:24,928 --> 00:10:26,843
Louie Wolski comes
from a long line
225
00:10:26,887 --> 00:10:30,281
of pickpockets who have preyed
upon the weak and unsuspecting.
226
00:10:30,325 --> 00:10:34,372
The sad truth is, Louie is proud
of his disreputable heritage.
227
00:10:34,416 --> 00:10:35,722
But he's about to
make a move that
228
00:10:35,765 --> 00:10:39,682
will take his foolish
pride and pick it clean.
229
00:10:39,726 --> 00:10:40,683
Yeah.
230
00:10:42,206 --> 00:10:43,164
Come on!
231
00:10:49,605 --> 00:10:52,826
I've been a pickpocket
for most of my life.
232
00:10:52,869 --> 00:10:54,566
My Uncle Willy was
a grifter, and he
233
00:10:54,610 --> 00:10:56,046
taught me all the
tricks of the trade
234
00:10:56,090 --> 00:10:57,961
when I was just 10 years old.
235
00:10:58,005 --> 00:11:00,355
He even gave me my nickname--
Louie the Dip.
236
00:11:00,398 --> 00:11:04,664
He said I was the best little
pickpocket he ever saw.
237
00:11:04,707 --> 00:11:06,230
A crowd isn't just
a crowd to me,
238
00:11:06,274 --> 00:11:08,711
it's 100 different
opportunities.
239
00:11:08,755 --> 00:11:12,715
And when opportunity
knocks, I answer.
240
00:11:19,200 --> 00:11:21,463
Of course, I had to be careful.
241
00:11:21,506 --> 00:11:23,900
I had two prior
convictions, and another one
242
00:11:23,944 --> 00:11:24,858
would send me up for life.
243
00:11:24,901 --> 00:11:26,250
I did it!
244
00:11:26,294 --> 00:11:27,599
The counter's
always open for action.
245
00:11:27,643 --> 00:11:28,600
I just heard the
numbers on the radio.
246
00:11:28,644 --> 00:11:30,472
I won.
I won the lottery!
247
00:11:30,515 --> 00:11:31,952
Hi, Eric.
248
00:11:31,995 --> 00:11:33,170
Hey, just like last week
and the week before that.
249
00:11:33,214 --> 00:11:34,258
- Uh-huh.
- Yeah.
250
00:11:34,302 --> 00:11:35,303
Last week I was
one number off.
251
00:11:35,346 --> 00:11:37,000
This week, I got them all right.
252
00:11:38,088 --> 00:11:39,873
I'm telling you, I won!
253
00:11:39,916 --> 00:11:41,701
Four million smackaroos.
254
00:11:41,744 --> 00:11:43,746
I got the ticket right
here in my wallet.
255
00:11:43,790 --> 00:11:45,487
Got it down at
Charlie's Groceries.
256
00:11:45,530 --> 00:11:46,444
I go there all the time.
257
00:11:47,402 --> 00:11:48,925
Did I get lucky?
258
00:11:48,969 --> 00:11:53,103
You won't be laughing
when you see me pulling
259
00:11:53,147 --> 00:11:55,758
up in my brand new Caddy.
260
00:11:55,802 --> 00:11:58,543
Everyone knew the
mark was a big bag of air,
261
00:11:58,587 --> 00:12:00,371
but I wasn't so sure.
262
00:12:00,415 --> 00:12:02,765
Besides, this was too easy.
263
00:12:02,809 --> 00:12:05,376
Just in case the big
blowhard did have a winner,
264
00:12:05,420 --> 00:12:07,161
it now belonged to me.
265
00:12:07,204 --> 00:12:08,771
I couldn't wait to
check the numbers.
266
00:12:15,299 --> 00:12:16,779
I don't believe it.
267
00:12:16,823 --> 00:12:18,781
You're telling me this
ticket is worth $4 million?
268
00:12:18,825 --> 00:12:19,826
That's
269
00:12:19,869 --> 00:12:23,699
That's right, baby.
270
00:12:23,743 --> 00:12:25,701
And everybody in the bar
was laughing at the guy.
271
00:12:25,745 --> 00:12:27,355
But I figured it
was worth a shot.
272
00:12:27,398 --> 00:12:28,225
Man!
273
00:12:28,269 --> 00:12:29,749
Can I pick them?
274
00:12:29,792 --> 00:12:30,750
I just got it, you know?
275
00:12:30,793 --> 00:12:32,142
When you got it, you got it.
276
00:12:32,186 --> 00:12:33,796
Now what do we do?
277
00:12:33,840 --> 00:12:35,972
Well, the guy said he bought
it at Charlie's Groceries.
278
00:12:36,016 --> 00:12:38,453
So I go down there tomorrow
morning, put down the ticket,
279
00:12:38,496 --> 00:12:39,541
claim my money.
280
00:12:39,584 --> 00:12:40,890
It's his word against mine.
281
00:12:40,934 --> 00:12:44,807
And then we are
out of this dump.
282
00:12:44,851 --> 00:12:46,983
Could we go
someplace tropical?
283
00:12:47,027 --> 00:12:48,942
We can go anywhere you want.
284
00:12:48,985 --> 00:12:51,727
Come on, baby, let's celebrate.
285
00:12:51,771 --> 00:12:54,643
Me and Penny celebrated
well into the night.
286
00:12:54,686 --> 00:12:55,992
I finally did it.
287
00:12:56,036 --> 00:12:57,080
I hit the big score.
288
00:13:03,608 --> 00:13:05,349
I was too excited to sleep.
289
00:13:05,393 --> 00:13:07,656
And besides, I was
feeling a little paranoid.
290
00:13:07,699 --> 00:13:12,574
So I decided to hide the
ticket in a safe place.
291
00:13:12,617 --> 00:13:14,794
My Uncle Willy taught
me a long time ago
292
00:13:14,837 --> 00:13:16,708
that you can't be
too careful, and you
293
00:13:16,752 --> 00:13:18,710
shouldn't trust anybody.
294
00:13:18,754 --> 00:13:21,626
Let's face it, Uncle Willy
never even dreamed of a score
295
00:13:21,670 --> 00:13:22,453
like this.
296
00:13:28,459 --> 00:13:29,330
Hey.
297
00:13:29,373 --> 00:13:31,201
Wake up, it's pay day.
298
00:13:32,463 --> 00:13:34,901
Hey, how come
you slept out here?
299
00:13:34,944 --> 00:13:36,598
No reason.
300
00:13:36,641 --> 00:13:39,601
Guess I just passed out.
301
00:13:39,644 --> 00:13:41,211
What are you doing?
302
00:13:41,255 --> 00:13:43,170
I hid the ticket, you know,
in case somebody broke in
303
00:13:43,213 --> 00:13:44,954
or something.
304
00:13:44,998 --> 00:13:46,608
What's wrong, Louie?
305
00:13:46,651 --> 00:13:48,566
It's not here.
306
00:13:48,610 --> 00:13:49,959
Look, I put the ticket in here.
307
00:13:50,003 --> 00:13:51,134
It's-- it's not here.
308
00:13:51,178 --> 00:13:52,614
You sure that's
where you put it?
309
00:13:52,657 --> 00:13:54,268
You're a little out of it.
310
00:13:54,311 --> 00:13:56,661
Check your wallet.
311
00:13:56,705 --> 00:13:58,141
I thought
maybe in my sleep I
312
00:13:58,185 --> 00:14:00,013
did put it back in the wallet.
313
00:14:00,056 --> 00:14:03,407
It had to be somewhere.
314
00:14:03,451 --> 00:14:06,193
No, it's not here, either.
315
00:14:06,236 --> 00:14:07,281
You didn't take it, did you?
316
00:14:07,324 --> 00:14:08,195
Shut up, Louie.
317
00:14:08,238 --> 00:14:09,326
I didn't steal it.
318
00:14:09,370 --> 00:14:11,676
You probably lost it, you moron.
319
00:14:11,720 --> 00:14:12,590
No, no.
320
00:14:12,634 --> 00:14:13,504
That's not possible.
321
00:14:17,552 --> 00:14:19,206
I was going nuts.
322
00:14:19,249 --> 00:14:20,337
I had the ticket.
323
00:14:20,381 --> 00:14:21,556
I put it in the can.
324
00:14:21,599 --> 00:14:23,253
And then it disappeared.
325
00:14:23,297 --> 00:14:26,822
I tore the house apart and went
through my wallet 100 times.
326
00:14:26,866 --> 00:14:29,607
The big score of
my life was gone.
327
00:14:29,651 --> 00:14:30,957
I had to go back to work.
328
00:14:38,660 --> 00:14:41,619
It was a busy Saturday
afternoon at the bar.
329
00:14:41,663 --> 00:14:44,622
Most of the folks had
gotten paid the day before.
330
00:14:44,666 --> 00:14:47,103
I spied a woman with
an open shoulder bag.
331
00:14:47,147 --> 00:14:49,323
It was no $4
million, but it might
332
00:14:49,366 --> 00:14:51,629
buy groceries for the weekend.
333
00:14:51,673 --> 00:14:53,849
I couldn't believe I
was doing this again.
334
00:14:53,893 --> 00:14:56,373
But I lost my ticket
to the good life.
335
00:14:56,417 --> 00:14:58,288
I was back to being
Louie the Dip.
336
00:15:02,553 --> 00:15:06,209
Smooth, just like always.
337
00:15:06,253 --> 00:15:07,515
Hold it, sir.
338
00:15:07,558 --> 00:15:08,429
Hey, what's going on?
339
00:15:08,472 --> 00:15:09,517
I didn't do anything.
340
00:15:09,560 --> 00:15:10,474
Easy!
341
00:15:10,518 --> 00:15:12,172
Easy!
Take it easy!
342
00:15:12,215 --> 00:15:13,347
We're police
officers, and you're
343
00:15:13,390 --> 00:15:14,870
under arrest for pickpocketing.
344
00:15:14,914 --> 00:15:16,480
Oh, you are out of your mind!
345
00:15:16,524 --> 00:15:18,265
Yeah, right.
346
00:15:18,308 --> 00:15:20,093
Hm now.
347
00:15:20,136 --> 00:15:22,269
Where did this come from?
348
00:15:22,312 --> 00:15:24,010
Empty your pockets and
let me see some ID.
349
00:15:26,708 --> 00:15:28,057
I knew they had me.
350
00:15:28,101 --> 00:15:30,407
There was no way around it.
351
00:15:30,451 --> 00:15:32,540
Then they asked me for
my ID, and I couldn't
352
00:15:32,583 --> 00:15:34,281
believe what happened next.
353
00:15:36,022 --> 00:15:36,936
Mr. Daley?
354
00:15:36,979 --> 00:15:38,198
Yeah?
355
00:15:38,241 --> 00:15:40,591
Is this your ticket?
356
00:15:40,635 --> 00:15:41,505
This is it!
357
00:15:41,549 --> 00:15:42,506
It's my lottery ticket!
358
00:15:42,550 --> 00:15:43,768
Wait a minute.
359
00:15:43,812 --> 00:15:44,813
How did that get in there?
360
00:15:44,856 --> 00:15:46,728
I lost that!
361
00:15:46,771 --> 00:15:47,859
I mean, I never had it.
362
00:15:47,903 --> 00:15:49,122
I mean, that ain't mine.
363
00:15:49,165 --> 00:15:51,472
Look, this is a setup.
364
00:15:51,515 --> 00:15:53,604
The mark cashed
in his lottery ticket
365
00:15:53,648 --> 00:15:56,172
and became another
instant millionaire.
366
00:15:56,216 --> 00:15:58,174
As for me, this was
my third strike,
367
00:15:58,218 --> 00:16:02,048
and I'm now serving 25 years
to life in Folsom Prison.
368
00:16:02,091 --> 00:16:05,181
And I still can't figure
out what happened,
369
00:16:05,225 --> 00:16:07,575
not for the life of me.
370
00:16:13,276 --> 00:16:15,278
How did the missing lottery
ticket find its way back
371
00:16:15,322 --> 00:16:16,758
into Louie's wallet--
372
00:16:16,801 --> 00:16:19,282
a wallet he had searched
through many times?
373
00:16:19,326 --> 00:16:21,023
Could a sharp-eyed
guy like Louie
374
00:16:21,067 --> 00:16:24,026
possibly have overlooked
it on every occasion?
375
00:16:24,070 --> 00:16:27,769
Then again, maybe he was
set up by his girlfriend.
376
00:16:27,812 --> 00:16:29,945
Or is it possible
that Louie had finally
377
00:16:29,989 --> 00:16:32,904
become prey to the ultimate
predator-- the one none of us
378
00:16:32,948 --> 00:16:34,515
can escape?
379
00:16:34,558 --> 00:16:37,692
Perhaps Louie he was
a victim of fate.
380
00:16:37,735 --> 00:16:40,825
Is this story of an unlucky
pickpocket to be believed?
381
00:16:40,869 --> 00:16:45,569
Or have we switched the truth
for a pocketful of lies?
382
00:16:45,613 --> 00:16:47,223
We'll tell
you whether this story
383
00:16:47,267 --> 00:16:49,617
is true or false at
the end of our show.
384
00:16:49,660 --> 00:16:52,533
Next, a mystery letter
finds real life terror
385
00:16:52,576 --> 00:16:53,751
on "Beyond Belief--
386
00:16:53,795 --> 00:16:54,839
Fact or Fiction."
387
00:16:57,581 --> 00:16:58,974
For many people,
388
00:16:59,018 --> 00:17:01,281
one of the true joys of
life is to settle down
389
00:17:01,324 --> 00:17:03,413
with a good mystery
novel, especially
390
00:17:03,457 --> 00:17:07,983
one that has twists and turns
and an unexpected scare or two.
391
00:17:08,027 --> 00:17:10,681
But what about the writers
who create these stories?
392
00:17:10,725 --> 00:17:13,510
What are their own
lives really like?
393
00:17:13,554 --> 00:17:15,425
Frank Young is a
mystery writer who tries
394
00:17:15,469 --> 00:17:17,688
hard to lead a normal life.
395
00:17:17,732 --> 00:17:20,430
Recently, he and his wife
have moved into a house that
396
00:17:20,474 --> 00:17:22,954
seems perfect for the
scary style of stories
397
00:17:22,998 --> 00:17:24,782
that Frank creates.
398
00:17:24,826 --> 00:17:27,437
But before too long, the
author is going to wish he
399
00:17:27,481 --> 00:17:29,570
were in a different profession.
400
00:17:37,752 --> 00:17:39,058
My wife
Brenda and I haven't
401
00:17:39,101 --> 00:17:40,972
been getting much sleep lately.
402
00:17:41,016 --> 00:17:43,018
It's been the same
thing every night
403
00:17:43,062 --> 00:17:47,414
ever since we moved
into this new house.
404
00:17:47,457 --> 00:17:51,418
It's a great old house, built
in the 1920s by Mo Fitz.
405
00:17:51,461 --> 00:17:53,594
He was a notorious
gangster and bootlegger
406
00:17:53,637 --> 00:18:03,473
who was shot to death in the
living room back in 1928.
407
00:18:03,517 --> 00:18:05,562
It might seem strange
that anyone would want
408
00:18:05,606 --> 00:18:08,043
to live in a house with
such a dark history,
409
00:18:08,087 --> 00:18:13,527
but I'm a mystery writer, and
I'm fascinated by every detail.
410
00:18:20,055 --> 00:18:20,795
Ah.
411
00:18:29,760 --> 00:18:32,198
Maybe we should
stay in a hotel.
412
00:18:32,241 --> 00:18:35,288
I just can't stand the thought
of another sleepless night.
413
00:18:35,331 --> 00:18:37,333
You still think
it's the wind, Brenda?
414
00:18:37,377 --> 00:18:40,162
Frank, this house
is not haunted.
415
00:18:40,206 --> 00:18:42,773
All old houses make noise.
416
00:18:42,817 --> 00:18:44,775
I just know what it
sounded like to me.
417
00:18:44,819 --> 00:18:46,081
Right.
418
00:18:46,125 --> 00:18:48,301
Like a little girl
crying out for help.
419
00:18:48,344 --> 00:18:50,390
It could be.
420
00:18:50,433 --> 00:18:53,436
In one of her
books, it could be.
421
00:18:53,480 --> 00:18:56,961
In reality, it's just the
wind blowing across the roof
422
00:18:57,005 --> 00:18:58,572
and down the chimney.
423
00:18:58,615 --> 00:19:00,400
But I closed the
flue last night.
424
00:19:00,443 --> 00:19:01,575
Remember?
425
00:19:04,055 --> 00:19:05,666
I have to get to work.
426
00:19:05,709 --> 00:19:07,058
We'll talk about it tonight.
427
00:19:07,102 --> 00:19:08,277
All right?
428
00:19:08,321 --> 00:19:09,278
I love you.
429
00:19:13,282 --> 00:19:15,719
I love you, too.
430
00:19:19,245 --> 00:19:21,203
Bye.
431
00:19:31,561 --> 00:19:32,432
Help me.
432
00:19:32,475 --> 00:19:33,520
Please help me.
433
00:19:36,131 --> 00:19:37,001
Help me.
434
00:19:37,045 --> 00:19:39,439
Please help me.
435
00:19:47,447 --> 00:19:50,232
Six cups of coffee
later, and I'm ready to work.
436
00:19:50,276 --> 00:19:51,842
At least I don't
have a long commute.
437
00:19:51,886 --> 00:19:53,017
My office is right here at home.
438
00:20:00,634 --> 00:20:02,940
The only problem is,
I can't get that noise
439
00:20:02,984 --> 00:20:04,899
we keep hearing out of my mind.
440
00:20:04,942 --> 00:20:07,902
It's a wailing sound,
brief and inconsistent.
441
00:20:07,945 --> 00:20:10,600
Just when we doze off,
it starts up again--
442
00:20:10,644 --> 00:20:13,473
almost like it knows
when we fall asleep,
443
00:20:13,516 --> 00:20:17,390
like it's trying to contact us.
444
00:20:17,433 --> 00:20:19,653
I have to stop thinking
about it and get to work.
445
00:20:19,696 --> 00:20:22,873
I'm on a deadline.
446
00:20:24,353 --> 00:20:25,267
Help me.
447
00:20:25,311 --> 00:20:27,748
Please help me.
448
00:20:27,791 --> 00:20:31,012
Deadline or not, I have
to find out what that sound is.
449
00:20:37,279 --> 00:20:38,193
Help me.
450
00:20:38,237 --> 00:20:40,587
Please help me.
451
00:20:40,630 --> 00:20:43,329
That's not the
wind, and I'm not crazy.
452
00:20:43,372 --> 00:20:44,286
Help me.
453
00:20:44,330 --> 00:20:45,722
Please help me.
454
00:20:50,858 --> 00:20:51,641
Hello?
455
00:20:55,254 --> 00:20:57,647
Who's there?
456
00:20:57,691 --> 00:20:58,692
Where are you?
457
00:20:58,735 --> 00:20:59,693
Help me.
458
00:20:59,736 --> 00:21:01,172
Please help me.
459
00:21:06,787 --> 00:21:07,527
Hello?
460
00:21:38,514 --> 00:21:40,342
I don't know
what's going on,
461
00:21:40,386 --> 00:21:41,909
but I've got to keep searching.
462
00:21:44,781 --> 00:21:48,132
It's so hot in here,
I can hardly breathe.
463
00:21:48,176 --> 00:21:50,483
Please help me.
464
00:21:58,708 --> 00:22:00,362
Come on out of there.
465
00:22:00,406 --> 00:22:01,363
I can't.
466
00:22:01,407 --> 00:22:03,147
They'll shoot me.
467
00:22:03,191 --> 00:22:05,498
I have to hide!
468
00:22:05,541 --> 00:22:07,369
Don't be afraid.
469
00:22:07,413 --> 00:22:11,112
Nobody is going to shoot you.
470
00:22:26,388 --> 00:22:27,302
Help!
471
00:22:27,346 --> 00:22:29,260
Somebody help us!
472
00:22:34,222 --> 00:22:36,442
It's just so unlike Frank.
473
00:22:36,485 --> 00:22:38,095
He'd never go anywhere
without telling
474
00:22:38,139 --> 00:22:39,532
me or leaving me a note.
475
00:22:39,575 --> 00:22:40,968
We get a lot of these
calls, Mrs. Young.
476
00:22:41,011 --> 00:22:42,404
They usually end up OK.
477
00:22:42,448 --> 00:22:44,145
He probably just run out
to pick up something,
478
00:22:44,188 --> 00:22:45,886
or he had a meeting he
forgot to tell you about.
479
00:22:45,929 --> 00:22:46,756
No way.
480
00:22:46,800 --> 00:22:48,279
That's not my husband.
481
00:22:48,323 --> 00:22:50,412
He never leaves the house
when he's on a deadline.
482
00:22:50,456 --> 00:22:54,851
I paged him three times,
and he didn't answer.
483
00:22:54,895 --> 00:22:59,247
Look, I know this sounds
weird, but I think
484
00:22:59,290 --> 00:23:00,901
he might have been kidnapped.
485
00:23:00,944 --> 00:23:02,424
Why is that?
486
00:23:02,468 --> 00:23:03,991
He's a successful
mystery writer,
487
00:23:04,034 --> 00:23:06,472
and he has some obsessive fans.
488
00:23:06,515 --> 00:23:09,300
We need 24 hours before we can
file a missing persons report.
489
00:23:09,344 --> 00:23:10,301
You're just going to have to--
490
00:23:10,345 --> 00:23:11,564
Wait a minute.
491
00:23:11,607 --> 00:23:13,522
Did you hear that?
492
00:23:13,566 --> 00:23:14,567
What?
493
00:23:14,610 --> 00:23:15,655
Please help me.
494
00:23:15,698 --> 00:23:16,569
There.
495
00:23:16,612 --> 00:23:18,005
That.
496
00:23:18,048 --> 00:23:19,920
We've heard that every
night for the past week.
497
00:23:19,963 --> 00:23:20,834
Help me.
498
00:23:20,877 --> 00:23:23,314
Please help me.
499
00:23:32,672 --> 00:23:35,283
I don't believe this.
500
00:23:43,552 --> 00:23:45,467
Frank!
501
00:23:45,511 --> 00:23:47,121
Oh, my god!
502
00:23:47,164 --> 00:23:48,035
Frank!
503
00:23:48,078 --> 00:23:48,905
What happened?
504
00:23:48,949 --> 00:23:49,906
Brenda.
505
00:23:49,950 --> 00:23:52,039
I couldn't breathe in there.
506
00:23:52,082 --> 00:23:53,214
I thought I was going to die.
507
00:23:53,257 --> 00:23:54,302
It's OK.
508
00:23:54,345 --> 00:23:56,826
You're safe now.
509
00:23:56,870 --> 00:23:58,306
The little girl.
510
00:23:58,349 --> 00:24:00,351
There's a little girl in there.
511
00:24:00,395 --> 00:24:01,440
I saw her before I passed out.
512
00:24:04,921 --> 00:24:06,314
I'm OK.
513
00:24:06,357 --> 00:24:08,708
I'm fine.
514
00:24:11,667 --> 00:24:13,016
Over there, in the corner.
515
00:24:16,367 --> 00:24:18,805
Everyone thinks
I was hallucinating.
516
00:24:18,848 --> 00:24:21,851
But I know I was talking to
the ghost of Leslie Fitz,
517
00:24:21,895 --> 00:24:24,506
Mo Fitz's 12-year-old daughter.
518
00:24:24,550 --> 00:24:26,247
She disappeared the
night of Mo's murder,
519
00:24:26,290 --> 00:24:29,642
and was never found until now.
520
00:24:29,685 --> 00:24:31,731
She obviously hid in the
secret chamber on the night
521
00:24:31,774 --> 00:24:33,428
her father was murdered.
522
00:24:33,472 --> 00:24:37,824
And now that I found her,
her spirit can rest in peace.
523
00:24:44,657 --> 00:24:46,354
What happened here?
524
00:24:46,397 --> 00:24:49,575
Was Frank really rescued by the
cries of a long dead spirit?
525
00:24:49,618 --> 00:24:52,229
Or was the wailing sound
that saved his life
526
00:24:52,273 --> 00:24:53,840
just the wind blowing
through the cracks
527
00:24:53,883 --> 00:24:55,624
of an old drafty house?
528
00:24:55,668 --> 00:24:58,714
Then how do you explain the
ironic history of the home?
529
00:24:58,758 --> 00:25:01,891
Is this story the product
of a writer's imagination,
530
00:25:01,935 --> 00:25:04,459
or have we unlocked
the truth with the turn
531
00:25:04,503 --> 00:25:06,592
of a skeleton key?
532
00:25:06,635 --> 00:25:08,245
We'll tell
you whether this story
533
00:25:08,289 --> 00:25:10,596
is true or false at
the end of our show.
534
00:25:10,639 --> 00:25:14,121
Next, a landlady is frightened
by an invisible presence
535
00:25:14,164 --> 00:25:15,339
on "Beyond Belief--
536
00:25:15,383 --> 00:25:17,777
Fact or Fiction."
537
00:25:20,040 --> 00:25:22,999
Sometimes there's nothing
more chilling than sounds
538
00:25:23,043 --> 00:25:24,566
in the night.
539
00:25:24,610 --> 00:25:26,829
The producers of radio
drama understood this well.
540
00:25:26,873 --> 00:25:29,223
Their sound effects table
was filled with items
541
00:25:29,266 --> 00:25:32,008
designed to scare the listener.
542
00:25:32,052 --> 00:25:33,227
Rattling sounds.
543
00:25:36,186 --> 00:25:40,451
Subtle sounds of impending doom,
like the squeaking of a door.
544
00:25:45,326 --> 00:25:46,936
Violent rain storms.
545
00:25:50,157 --> 00:25:55,118
Or the sound of a stranger
coming through a darkened hall.
546
00:25:58,034 --> 00:26:00,689
Geraldine Collins isn't
afraid of the unknown
547
00:26:00,733 --> 00:26:02,909
or the sound it may produce.
548
00:26:02,952 --> 00:26:04,824
She's a feisty senior
citizen who has
549
00:26:04,867 --> 00:26:07,435
taken control of her own life.
550
00:26:07,478 --> 00:26:10,830
Watch closely, because
the footsteps of terror
551
00:26:10,873 --> 00:26:13,920
are lurking around the corner.
552
00:26:20,317 --> 00:26:21,144
Oh!
553
00:26:21,188 --> 00:26:23,364
Oh, hello, baby.
554
00:26:23,407 --> 00:26:25,975
You want to watch TV with mommy?
555
00:26:26,019 --> 00:26:26,846
Yeah.
556
00:26:26,889 --> 00:26:29,283
It's your favorite show.
557
00:26:29,326 --> 00:26:30,501
Oh, yes.
558
00:26:30,545 --> 00:26:31,633
Mrs. Gerald Collins
559
00:26:31,677 --> 00:26:33,809
was anything but a merry widow.
560
00:26:33,853 --> 00:26:36,203
She made extra money each
month by renting a small guest
561
00:26:36,246 --> 00:26:38,118
house in her backyard.
562
00:26:38,161 --> 00:26:40,729
At the moment, the
guest house was empty.
563
00:26:40,773 --> 00:26:43,253
But that didn't
mean she was alone.
564
00:26:45,691 --> 00:26:47,257
Oh, Mimi baby.
565
00:26:47,301 --> 00:26:48,171
What is it?
566
00:26:48,215 --> 00:26:49,564
Is something wrong?
567
00:26:49,608 --> 00:26:50,434
What's wrong, baby?
568
00:26:52,175 --> 00:26:54,047
What is it, Mimi?
569
00:26:59,400 --> 00:27:00,314
I know.
570
00:27:00,357 --> 00:27:02,577
I saw it, too.
571
00:27:02,621 --> 00:27:03,796
It's that prowler.
572
00:27:03,839 --> 00:27:06,494
He's back again.
573
00:27:06,537 --> 00:27:07,756
Come on, sweetie.
574
00:27:10,629 --> 00:27:15,764
One good shot to the head and
I'll fix his little red wagon.
575
00:27:21,727 --> 00:27:23,424
You see him, Mimi?
576
00:27:25,861 --> 00:27:29,299
I know you're out there!
577
00:27:29,343 --> 00:27:31,258
I'm armed!
578
00:27:47,796 --> 00:27:50,364
Come out of there and
show yourself, you coward!
579
00:27:50,407 --> 00:27:52,540
I'm ready for you!
580
00:27:58,894 --> 00:28:01,288
What?
581
00:28:03,290 --> 00:28:04,726
Who's doing that?
582
00:28:05,771 --> 00:28:07,163
Stop it!
583
00:28:17,304 --> 00:28:21,700
I can't give you a description
because I didn't see anybody.
584
00:28:21,743 --> 00:28:23,266
How many times do
I have to tell you
585
00:28:23,310 --> 00:28:25,834
he was hiding in the bushes?
586
00:28:25,878 --> 00:28:27,836
I saw him move.
587
00:28:27,880 --> 00:28:29,359
So did Mimi.
588
00:28:29,403 --> 00:28:31,405
Mrs. Collins, this is
the third time this week,
589
00:28:31,448 --> 00:28:32,754
I've responded to your call.
590
00:28:32,798 --> 00:28:34,408
And each time it's the same.
591
00:28:34,451 --> 00:28:38,238
You hear a noise outside
and no one's ever there.
592
00:28:38,281 --> 00:28:41,415
So what are you
saying, I'm nuts?
593
00:28:41,458 --> 00:28:42,329
No.
594
00:28:42,372 --> 00:28:44,157
I'm not saying that.
595
00:28:44,200 --> 00:28:46,637
I checked the bushes.
596
00:28:46,681 --> 00:28:48,030
There are no footprints.
597
00:28:48,074 --> 00:28:49,684
It's been raining all week.
598
00:28:49,728 --> 00:28:52,121
If there was someone
there, I'd see prints.
599
00:28:52,165 --> 00:28:54,210
If there was nobody
there, then what
600
00:28:54,254 --> 00:28:55,255
knocked my plants down?
601
00:28:55,298 --> 00:28:56,125
Well, it--
602
00:28:56,169 --> 00:28:57,170
Answer me that.
603
00:28:57,213 --> 00:28:58,519
It could have been anything.
604
00:28:58,562 --> 00:29:00,695
The wind, maybe a
cat brushed by them.
605
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
I don't care what you say.
606
00:29:01,783 --> 00:29:03,785
There's somebody snooping on me.
607
00:29:03,829 --> 00:29:06,875
Mimi doesn't bark at nothing.
608
00:29:06,919 --> 00:29:08,485
What are you going to
write down in your report
609
00:29:08,529 --> 00:29:09,791
when I'm murdered?
610
00:29:09,835 --> 00:29:12,576
That the wind did it?
611
00:29:12,620 --> 00:29:13,795
All right.
612
00:29:13,839 --> 00:29:15,188
I'll check the
bushes one more time.
613
00:29:19,409 --> 00:29:21,194
Geraldine
Collins had no explanation
614
00:29:21,237 --> 00:29:23,370
for what might be happening.
615
00:29:23,413 --> 00:29:26,373
But there was at least
one person who did.
616
00:29:26,416 --> 00:29:28,810
Officer?
617
00:29:28,854 --> 00:29:29,811
Officer!
618
00:29:29,855 --> 00:29:32,292
Yes, ma'am?
619
00:29:32,335 --> 00:29:34,250
I know who the prowler was.
620
00:29:34,294 --> 00:29:35,208
Who are you?
621
00:29:35,251 --> 00:29:37,210
I'm Norma, her neighbor.
622
00:29:37,253 --> 00:29:39,255
It was Mr. Harper.
623
00:29:39,299 --> 00:29:40,953
Who's Mr. Harper?
624
00:29:40,996 --> 00:29:42,650
He was a tenant of hers--
625
00:29:42,693 --> 00:29:45,784
Mrs. Collins-- until she kicked
him out about a month ago.
626
00:29:45,827 --> 00:29:48,090
He was going through
a terrible time.
627
00:29:48,134 --> 00:29:51,354
He begged her to give him
more time to pay the rent,
628
00:29:51,398 --> 00:29:52,791
but she wouldn't do it.
629
00:29:52,834 --> 00:29:56,055
He was a really nice man.
630
00:29:56,098 --> 00:29:58,709
He died on the
streets two weeks ago.
631
00:29:58,753 --> 00:30:01,495
And she couldn't care less.
632
00:30:01,538 --> 00:30:05,716
So how could he be the
prowler if he's dead?
633
00:30:05,760 --> 00:30:08,981
She thinks he's his ghost.
634
00:30:09,024 --> 00:30:10,547
You want to talk about nuts?
635
00:30:10,591 --> 00:30:13,072
Why don't you just shut
up, you miserable old woman.
636
00:30:13,115 --> 00:30:15,726
You brought all this on
yourself, and you know it.
637
00:30:15,770 --> 00:30:17,859
Evil begets evil.
638
00:30:17,903 --> 00:30:19,948
Why, you nosey old bat!
639
00:30:19,992 --> 00:30:23,517
What you did to that sweet
man will not go unavenged.
640
00:30:23,560 --> 00:30:24,910
Oh, you shut up.
641
00:30:24,953 --> 00:30:25,649
You don't even know what
you're talking about.
642
00:30:25,693 --> 00:30:26,868
You shut up!
643
00:30:26,912 --> 00:30:28,348
Oh, shut up, you
don't know what--
644
00:30:28,391 --> 00:30:29,131
- Oh, why don't you shut up!
- Ladies, ladies!
645
00:30:29,175 --> 00:30:30,002
No, you shut up!
646
00:30:30,045 --> 00:30:30,829
That's enough.
647
00:30:34,745 --> 00:30:38,184
I want you both to go back
to your houses and cool off.
648
00:30:38,227 --> 00:30:39,098
All right?
649
00:30:39,141 --> 00:30:41,535
Fine.
650
00:30:41,578 --> 00:30:43,232
But I know what I know.
651
00:30:48,107 --> 00:30:50,022
She's completely
out of her mind.
652
00:30:50,065 --> 00:30:52,241
There's no such thing as ghosts.
653
00:31:18,311 --> 00:31:19,138
What is it?
654
00:31:20,617 --> 00:31:22,097
What's wrong, Mimi?
655
00:31:24,404 --> 00:31:27,537
It's him again, isn't it?
656
00:31:29,061 --> 00:31:30,627
All right, that's it.
657
00:31:30,671 --> 00:31:32,891
No more cops.
658
00:31:32,934 --> 00:31:34,762
Mama He's going to
handle this herself.
659
00:31:40,594 --> 00:31:42,726
Don't worry, it's
only a little thunder.
660
00:31:42,770 --> 00:31:45,033
Did you hear that?
661
00:31:45,077 --> 00:31:47,079
He's right over there somewhere.
662
00:31:47,122 --> 00:31:49,733
Now, I'm just going to put
you down for a second, Mimi.
663
00:31:53,085 --> 00:31:57,263
I got you this time,
whoever you are.
664
00:31:57,306 --> 00:32:00,135
You don't know who you're
dealing with, buster!
665
00:32:01,963 --> 00:32:03,051
Come out of there!
666
00:32:22,244 --> 00:32:23,724
Whoa.
667
00:32:23,767 --> 00:32:25,987
This isn't happening.
668
00:32:26,031 --> 00:32:28,337
It can't be!
669
00:32:28,381 --> 00:32:29,469
This can't be!
670
00:32:29,512 --> 00:32:30,383
What?
671
00:32:30,426 --> 00:32:31,819
Oh, leave me alone!
672
00:32:31,862 --> 00:32:33,255
Mrs.
Geraldine Collins barely
673
00:32:33,299 --> 00:32:35,344
survived her night of terror.
674
00:32:35,388 --> 00:32:36,998
She moved out of the
house the following day,
675
00:32:37,042 --> 00:32:39,000
and continued to
relocate four times
676
00:32:39,044 --> 00:32:40,132
over the next five months.
677
00:32:40,175 --> 00:32:41,350
I'm so sorry.
678
00:32:41,394 --> 00:32:43,396
The only problem is
679
00:32:43,439 --> 00:32:45,441
the boot prints moved with her.
680
00:32:48,009 --> 00:32:50,577
Was Geraldine seeing things?
681
00:32:50,620 --> 00:32:53,014
Were her delusions brought
on by deep-seated guilt
682
00:32:53,058 --> 00:32:56,235
over her treatment of her
former tenant, Mr. Harper?
683
00:32:56,278 --> 00:32:58,019
Or was she being
tormented and manipulated
684
00:32:58,063 --> 00:33:00,587
by her righteous
neighbor, Norma?
685
00:33:00,630 --> 00:33:03,416
But then, how could Norma
have possibly created
686
00:33:03,459 --> 00:33:05,505
those phantom footprints?
687
00:33:05,548 --> 00:33:06,985
Is it possible that
those prints were
688
00:33:07,028 --> 00:33:09,378
made by a ghost who came
back to collect rent
689
00:33:09,422 --> 00:33:11,902
on a greedy landlady's soul?
690
00:33:11,946 --> 00:33:15,080
Is the story we've just
seen based on fact?
691
00:33:15,123 --> 00:33:19,301
Or have we just handed the
truth another eviction notice?
692
00:33:19,345 --> 00:33:20,955
We'll tell
you whether this story
693
00:33:20,999 --> 00:33:23,392
is true or false at
the end of our show.
694
00:33:23,436 --> 00:33:25,786
Next, a teenage girl
joins a witches'
695
00:33:25,829 --> 00:33:27,614
coven on "Beyond Belief--
696
00:33:27,657 --> 00:33:28,441
Fact or Fiction."
697
00:33:31,357 --> 00:33:34,186
It seems that more and more
people are becoming fascinated
698
00:33:34,229 --> 00:33:37,145
with the occult. Witchcraft,
especially among teenagers,
699
00:33:37,189 --> 00:33:40,018
appears to have a
peculiar fascination.
700
00:33:40,061 --> 00:33:42,107
Their books, movies,
and television shows
701
00:33:42,150 --> 00:33:44,065
often deal with the subject--
702
00:33:44,109 --> 00:33:47,938
sometimes realistically,
sometimes tongue in cheek.
703
00:33:47,982 --> 00:33:51,116
Teenager Edie Jamison has
become a victim of witchcraft's
704
00:33:51,159 --> 00:33:52,682
evil seductions.
705
00:33:52,726 --> 00:33:56,599
Her gaze is cold, her
manner is menacing.
706
00:33:56,643 --> 00:33:59,515
And what her future
holds may be in the hands
707
00:33:59,559 --> 00:34:02,040
of a mysterious and
forbidden world.
708
00:34:07,567 --> 00:34:09,656
I can't remember ever
being one of those stupid,
709
00:34:09,699 --> 00:34:12,659
smiling little daddy's girls.
710
00:34:12,702 --> 00:34:15,357
And when I turned 15, I
discovered the dark, seductive
711
00:34:15,401 --> 00:34:18,273
powers of witchcraft.
712
00:34:18,317 --> 00:34:20,710
My parents were frightened
by my strange behavior
713
00:34:20,754 --> 00:34:25,106
and demanded that I
see a psychologist.
714
00:34:25,150 --> 00:34:27,674
I had heard about Dr.
Marion John before.
715
00:34:27,717 --> 00:34:31,025
She supposedly had a lot of
success with girls like me.
716
00:34:31,069 --> 00:34:32,592
That didn't bother me at all.
717
00:34:32,635 --> 00:34:34,942
In fact, I welcomed
the challenge.
718
00:34:34,985 --> 00:34:36,335
Hi, Edie.
719
00:34:36,378 --> 00:34:37,423
I'm Marion.
720
00:34:37,466 --> 00:34:38,772
I'm leaving.
721
00:34:38,815 --> 00:34:40,730
Your parents say
you agreed to see me.
722
00:34:40,774 --> 00:34:41,644
Yeah?
723
00:34:41,688 --> 00:34:43,603
Well, I changed my mind.
724
00:34:43,646 --> 00:34:44,647
I don't need any help.
725
00:34:44,691 --> 00:34:45,692
I'm not sick.
726
00:34:45,735 --> 00:34:48,042
I'm a witch.
727
00:34:48,086 --> 00:34:51,089
Why can't my parents
just live with that?
728
00:34:51,132 --> 00:34:54,788
That's kind of a tough pill
for most parents to swallow.
729
00:34:54,831 --> 00:34:55,745
Don't you think?
730
00:34:55,789 --> 00:34:57,399
I don't really care.
731
00:34:59,836 --> 00:35:01,969
Do you know they're
afraid of me?
732
00:35:02,012 --> 00:35:03,449
Why do you think that?
733
00:35:03,492 --> 00:35:07,279
Don't pull that
psychology junk on me!
734
00:35:07,322 --> 00:35:11,196
I know what you're all about.
735
00:35:11,239 --> 00:35:12,936
What am I all about?
736
00:35:12,980 --> 00:35:15,113
You're trying to change me
back into some sweet little
737
00:35:15,156 --> 00:35:17,245
innocent girl.
738
00:35:17,289 --> 00:35:19,117
I was never that.
739
00:35:19,160 --> 00:35:20,248
I was born a witch.
740
00:35:23,643 --> 00:35:25,862
But you wouldn't understand.
741
00:35:25,906 --> 00:35:28,822
Nobody understands.
742
00:35:28,865 --> 00:35:30,824
Only other witches.
743
00:35:30,867 --> 00:35:33,783
Do you know many
other witches?
744
00:35:33,827 --> 00:35:36,960
I know a lot of witches.
745
00:35:37,004 --> 00:35:38,614
We're everywhere.
746
00:35:38,658 --> 00:35:41,530
You don't know the
power that we have.
747
00:35:41,574 --> 00:35:46,622
If you did, you wouldn't
be messing with me.
748
00:35:46,666 --> 00:35:50,670
You know, the dark side of
the occult can be very enticing,
749
00:35:50,713 --> 00:35:52,715
especially when you're
under a lot of pressure.
750
00:35:52,759 --> 00:35:53,977
This is not about pressure.
751
00:35:56,850 --> 00:35:59,766
It's about power.
752
00:35:59,809 --> 00:36:01,202
My power over you.
753
00:36:01,246 --> 00:36:04,292
You have no power
over me, Edie.
754
00:36:04,336 --> 00:36:06,686
Oh, yeah?
755
00:36:06,729 --> 00:36:09,210
What if I put a curse on you?
756
00:36:09,254 --> 00:36:11,647
I can do that, you know.
757
00:36:11,691 --> 00:36:13,171
Go ahead.
758
00:36:13,214 --> 00:36:15,173
Put a curse on me.
759
00:36:30,492 --> 00:36:31,667
I'm not afraid of you, Edie.
760
00:36:36,063 --> 00:36:39,849
You will be, Marion.
761
00:36:39,893 --> 00:36:44,376
You'll see
me in your nightmares.
762
00:36:44,419 --> 00:36:45,899
And everything in your
life will go wrong.
763
00:36:54,168 --> 00:36:56,301
The next time
I saw Dr. John, I
764
00:36:56,344 --> 00:36:58,564
almost didn't recognize her.
765
00:36:58,607 --> 00:36:59,869
My curse was apparently working.
766
00:37:06,485 --> 00:37:07,834
Hello!
767
00:37:07,877 --> 00:37:12,273
I want you to
remove the curse now!
768
00:37:12,317 --> 00:37:13,274
Why?
769
00:37:13,318 --> 00:37:15,233
You said I have no power.
770
00:37:15,276 --> 00:37:17,060
Don't mock me, Edie!
771
00:37:17,104 --> 00:37:18,845
My fiance left me.
772
00:37:18,888 --> 00:37:20,890
My house had a fire in it.
773
00:37:20,934 --> 00:37:22,849
My office was robbed.
774
00:37:22,892 --> 00:37:25,112
And your face has
been in my dreams
775
00:37:25,155 --> 00:37:27,288
every night for the past week.
776
00:37:27,332 --> 00:37:28,637
I want it to stop.
777
00:37:28,681 --> 00:37:29,725
Do you hear me?
778
00:37:29,769 --> 00:37:31,597
I want it over.
779
00:37:31,640 --> 00:37:35,775
Tell me you
believe I'm a witch.
780
00:37:35,818 --> 00:37:37,690
All right.
781
00:37:37,733 --> 00:37:39,866
You're a witch.
782
00:37:39,909 --> 00:37:42,129
Now, take off the curse.
783
00:37:42,172 --> 00:37:45,175
No.
784
00:37:45,219 --> 00:37:47,743
What do you mean, no?
785
00:37:47,787 --> 00:37:50,398
I've told you everything
you wanted to hear.
786
00:37:50,442 --> 00:37:52,879
This is too much fun, doctor.
787
00:37:52,922 --> 00:37:55,447
You're really helping me.
788
00:37:55,490 --> 00:37:56,622
You're helping me
learn my craft.
789
00:37:59,451 --> 00:38:01,801
I want you out of my life.
790
00:38:01,844 --> 00:38:03,890
It's too late.
791
00:38:03,933 --> 00:38:05,935
I'm joining a coven.
792
00:38:05,979 --> 00:38:09,504
Once I'm a member, it'll
be all over for you.
793
00:38:09,548 --> 00:38:11,158
Get out of here.
794
00:38:11,201 --> 00:38:13,378
Get out!
795
00:38:13,421 --> 00:38:14,857
Sleep well.
796
00:38:24,432 --> 00:38:26,086
The night I
joined the coven
797
00:38:26,129 --> 00:38:29,002
was the most exciting and
frightening night of my life.
798
00:38:29,045 --> 00:38:30,743
I couldn't wait to be
officially inducted
799
00:38:30,786 --> 00:38:32,440
and follow their rules
for the rest of my life.
800
00:38:36,923 --> 00:38:39,708
Even though I knew I
was meant to be a witch,
801
00:38:39,752 --> 00:38:43,233
I was still terrified by the
intensity of the ceremony.
802
00:38:43,277 --> 00:38:47,237
I had never experienced such a
combination of fear and ecstasy
803
00:38:47,281 --> 00:38:48,630
before.
804
00:39:02,731 --> 00:39:04,124
Take me, high priestess.
805
00:39:04,167 --> 00:39:05,038
I'm ready.
806
00:39:05,081 --> 00:39:06,082
Make me one of you.
807
00:39:09,303 --> 00:39:11,436
Rise before the
high priestess.
808
00:39:26,364 --> 00:39:27,800
Ah!
809
00:39:27,843 --> 00:39:29,323
Oh, my god.
810
00:39:29,367 --> 00:39:30,803
Oh!
811
00:39:30,846 --> 00:39:31,978
Ah!
812
00:39:51,911 --> 00:39:55,305
Repeat these vows, and pledge
your allegiance to the coven.
813
00:39:55,349 --> 00:39:57,786
As above, so below.
814
00:39:57,830 --> 00:40:00,441
I now become a part
of thee forever.
815
00:40:00,485 --> 00:40:03,966
As above, so below.
816
00:40:04,010 --> 00:40:07,187
I now become part
of thee forever.
817
00:40:07,230 --> 00:40:10,320
You are now a
sister of this coven,
818
00:40:10,364 --> 00:40:13,846
and you must obey
our rules forever.
819
00:40:13,889 --> 00:40:14,803
I will obey.
820
00:40:22,071 --> 00:40:24,247
Dr. John?
821
00:40:24,291 --> 00:40:25,423
No.
822
00:40:25,466 --> 00:40:26,946
It can't be.
You're not a witch.
823
00:40:26,989 --> 00:40:28,600
I hexed you!
824
00:40:28,643 --> 00:40:32,386
It was all a trick, Edie,
to get you to join this coven.
825
00:40:32,430 --> 00:40:34,301
What do you mean?
826
00:40:34,344 --> 00:40:38,218
You're now a witch, but a
good one, just like all of us.
827
00:40:41,308 --> 00:40:45,094
This coven is devoted
to kindness and beauty.
828
00:40:45,138 --> 00:40:47,053
No!
No!
829
00:40:47,096 --> 00:40:48,141
No, I don't--
830
00:40:48,184 --> 00:40:49,925
I don't want that!
831
00:40:49,969 --> 00:40:51,971
It's too late, Edie.
832
00:40:52,014 --> 00:40:54,103
Now you'll see me
in your dreams.
833
00:40:54,147 --> 00:40:56,323
And you won't be able to wish
evil on anyone else again.
834
00:40:59,674 --> 00:41:02,634
That night, my
life changed forever.
835
00:41:02,677 --> 00:41:04,157
I lost the hatred in
my heart, and became
836
00:41:04,200 --> 00:41:07,900
the happy, caring person
I was always meant to be.
837
00:41:12,339 --> 00:41:15,037
What really happened here?
838
00:41:15,081 --> 00:41:17,562
The doctor in our story
claims that she has pioneered
839
00:41:17,605 --> 00:41:21,261
a unique new treatment to
de-program misguided teenagers
840
00:41:21,304 --> 00:41:22,784
from witchcraft.
841
00:41:22,828 --> 00:41:26,527
She tricks them into taking
vows for good, not evil.
842
00:41:26,571 --> 00:41:28,311
Do you believe this?
843
00:41:28,355 --> 00:41:30,313
Or do you believe
the doctor is really
844
00:41:30,357 --> 00:41:34,666
a good witch, using her own
positive power to battle evil?
845
00:41:34,709 --> 00:41:36,885
Could this story
possibly be true?
846
00:41:36,929 --> 00:41:42,978
Or is it an example of our
writers plying their craft?
847
00:41:43,022 --> 00:41:45,328
Next, you'll
find out which of our stories
848
00:41:45,372 --> 00:41:49,332
are fact, and which are
fiction, when "Beyond Belief--
849
00:41:49,376 --> 00:41:52,771
Fact or Fiction" returns.
850
00:41:52,814 --> 00:41:54,512
It's time to take a
look back at our stories,
851
00:41:54,555 --> 00:41:57,558
and find out which ones are
inspired by actual events,
852
00:41:57,602 --> 00:42:00,039
and which ones are
works of fiction.
853
00:42:00,082 --> 00:42:02,171
Now let's look back at the
story of the cartoonist
854
00:42:02,215 --> 00:42:05,479
who haunted his publisher
and scared him to death.
855
00:42:05,523 --> 00:42:06,828
Fact or fiction?
856
00:42:06,872 --> 00:42:07,612
Kip?
857
00:42:12,312 --> 00:42:14,227
What do you think, Kip?
858
00:42:14,270 --> 00:42:16,795
Scary enough for you?
859
00:42:16,838 --> 00:42:18,492
Are you scared yet, Kip?
860
00:42:18,536 --> 00:42:20,581
Did you think this
one was simply too far
861
00:42:20,625 --> 00:42:22,017
out to really have happened?
862
00:42:22,061 --> 00:42:23,410
We fooled you.
863
00:42:23,453 --> 00:42:25,412
We based this story on
an actual occurrence
864
00:42:25,455 --> 00:42:28,937
that took place in the late
'60s on the West Coast.
865
00:42:32,637 --> 00:42:34,595
How about the story
of the pickpocket who
866
00:42:34,639 --> 00:42:36,162
lifted a lottery ticket?
867
00:42:36,205 --> 00:42:37,424
True or false?
868
00:42:37,467 --> 00:42:39,078
Oh!
Easy, easy.
869
00:42:39,121 --> 00:42:40,296
Take it easy.
870
00:42:40,340 --> 00:42:41,341
We're police
officers, and you're
871
00:42:41,384 --> 00:42:42,472
under arrest for pickpocketing.
872
00:42:42,516 --> 00:42:44,083
Oh, you are out of your mind!
873
00:42:44,126 --> 00:42:44,953
Yeah.
874
00:42:44,997 --> 00:42:46,476
Right.
875
00:42:46,520 --> 00:42:50,176
Now, where did this come from?
876
00:42:50,219 --> 00:42:52,570
Empty your pockets,
and let me see some ID.
877
00:42:52,613 --> 00:42:55,964
If you guessed this one was
totally made up, we got you.
878
00:42:56,008 --> 00:42:57,575
According to our research,
this is what happened
879
00:42:57,618 --> 00:42:59,359
to a pickpocket in New Jersey.
880
00:42:59,402 --> 00:43:00,839
It's fact.
881
00:43:04,886 --> 00:43:06,627
What did you think
about the story
882
00:43:06,671 --> 00:43:09,282
of the mystery writer who became
a part of a real life mystery?
883
00:43:09,325 --> 00:43:11,197
Was it true or false?
884
00:43:11,240 --> 00:43:13,634
Maybe we should
stay in a hotel.
885
00:43:13,678 --> 00:43:16,637
I just can't stand the thought
of another sleepless night.
886
00:43:16,681 --> 00:43:19,205
You still think
it's the wind, Brenda?
887
00:43:19,248 --> 00:43:21,381
Frank, this house
is not haunted.
888
00:43:21,424 --> 00:43:24,166
Did you think this story
was too strange to be true?
889
00:43:24,210 --> 00:43:26,299
Well, research tells
us that a similar story
890
00:43:26,342 --> 00:43:28,997
happened in the Midwest
in the early '80s.
891
00:43:33,349 --> 00:43:34,960
What about the tale
of the footprints that
892
00:43:35,003 --> 00:43:37,005
haunted the unfeeling landlady.
893
00:43:37,049 --> 00:43:38,528
Real or hoax?
894
00:43:38,572 --> 00:43:40,705
Come out of there and
show yourself, you coward.
895
00:43:40,748 --> 00:43:42,924
I'm ready for you!
896
00:43:49,452 --> 00:43:51,411
Did you think this
story really happened?
897
00:43:51,454 --> 00:43:52,673
Not this time.
898
00:43:52,717 --> 00:43:55,067
We were tracking
lies through the mud.
899
00:43:55,110 --> 00:43:56,634
It's false.
900
00:44:01,073 --> 00:44:03,641
What was your opinion of the
teenaged girl who was tricked
901
00:44:03,684 --> 00:44:05,860
into dropping her evil ways?
902
00:44:05,904 --> 00:44:08,297
I'm a witch.
903
00:44:08,341 --> 00:44:11,300
Why can't my parents
just live with that?
904
00:44:11,344 --> 00:44:14,956
That's kind of a tough pill
for most parents to swallow,
905
00:44:15,000 --> 00:44:16,262
don't you think?
906
00:44:16,305 --> 00:44:17,350
Did you think this
tale of witchcraft
907
00:44:17,393 --> 00:44:19,134
was nothing but smoke?
908
00:44:19,178 --> 00:44:20,701
Our research tells
us it happened in New
909
00:44:20,745 --> 00:44:22,224
England around the late '70s.
910
00:44:22,268 --> 00:44:23,095
It's fact.
911
00:44:27,752 --> 00:44:30,972
So what is it that
separates fact from fiction?
912
00:44:31,016 --> 00:44:32,452
Why do thing happen
to all of us that
913
00:44:32,495 --> 00:44:34,715
have no logical explanation?
914
00:44:34,759 --> 00:44:36,674
The more we seek
an answer, the more
915
00:44:36,717 --> 00:44:41,287
we realize that the only true
explanations are beyond belief.
916
00:44:41,330 --> 00:44:42,941
I'm Jonathan Frakes.
917
00:44:42,984 --> 00:44:44,812
The stories
entitled "Louie the Dip,"
918
00:44:44,856 --> 00:44:46,727
"The Wailing," and
"Curse" are true,
919
00:44:46,771 --> 00:44:49,861
based upon research conducted
by author Robert Tralins.
920
00:44:49,904 --> 00:44:51,776
For "Beyond Belief--
Fact or Fiction,
921
00:44:51,819 --> 00:44:53,516
this is Don LaFontaine.
63976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.