Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,430 --> 00:00:12,519
Welcome to the world of strange truth, a world
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,719
where the real and the unreal blur into one.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,709
Which of the stories you're about to see
4
00:00:17,710 --> 00:00:20,049
are inspired by actual events?
5
00:00:20,050 --> 00:00:24,009
Which are totally made up by our clever staff of writers?
6
00:00:24,010 --> 00:00:25,949
We haven't made you choices easy.
7
00:00:25,950 --> 00:00:29,169
The names, details, and certain parts of the real stories
8
00:00:29,170 --> 00:00:30,399
have been changed.
9
00:00:30,400 --> 00:00:34,539
But the basic story points remain true to the original.
10
00:00:34,540 --> 00:00:36,199
At the conclusion of this program,
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,989
we'll let you know which are fiction
12
00:00:37,990 --> 00:00:41,349
and which are real enough to be labeled strange truth.
13
00:00:41,350 --> 00:00:44,619
And keep in mind, in this show, all things
14
00:00:44,620 --> 00:00:46,417
may not be what they seem.
15
00:00:49,700 --> 00:00:51,199
"Beyond Belief--
16
00:00:51,200 --> 00:00:55,730
Fact or Fiction," hosted by James Brolin.
17
00:00:59,500 --> 00:01:02,709
We live in a world where the real and the unreal
18
00:01:02,710 --> 00:01:05,849
live side by side, where substance
19
00:01:05,850 --> 00:01:10,299
is disguised as illusion, and the only explanations
20
00:01:10,300 --> 00:01:12,519
are unexplainable.
21
00:01:12,520 --> 00:01:15,099
Will you be able to separate stories of truth
22
00:01:15,100 --> 00:01:17,379
from fantasy tonight?
23
00:01:17,380 --> 00:01:21,759
To do so, you must break through the web of your experience,
24
00:01:21,760 --> 00:01:25,510
and open your mind to things beyond belief.
25
00:01:28,840 --> 00:01:31,159
Two tables-- the one on the left
26
00:01:31,160 --> 00:01:35,119
is obviously longer and thinner than the one on the right.
27
00:01:35,120 --> 00:01:41,819
But let's put this tablecloth on top of the right one,
28
00:01:41,820 --> 00:01:43,759
fits perfectly.
29
00:01:43,760 --> 00:01:46,919
The two tables are exactly the same size.
30
00:01:46,920 --> 00:01:49,799
What makes them appear different is your perception.
31
00:01:49,800 --> 00:01:52,559
Tonight, we have several stories which are guaranteed
32
00:01:52,560 --> 00:01:54,979
to challenge your perception.
33
00:01:54,980 --> 00:01:57,630
And now that you've been warned, let's begin.
34
00:02:08,030 --> 00:02:13,019
How many of us have experienced unhappiness in our jobs?
35
00:02:13,020 --> 00:02:16,139
Sometimes, when we find ourselves trapped like that,
36
00:02:16,140 --> 00:02:18,389
we find some outside interest or activity
37
00:02:18,390 --> 00:02:19,889
to keep us going until we can get
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,659
out and maybe start our own business where
39
00:02:21,660 --> 00:02:24,149
we don't have to answer anyone.
40
00:02:24,150 --> 00:02:28,129
Well, that's what secretary Rebecca Stanza is trying to do.
41
00:02:28,130 --> 00:02:30,386
Can she pull off a miracle?
42
00:02:30,387 --> 00:02:32,119
Ever since I was a little girl,
43
00:02:32,120 --> 00:02:33,939
I've been good with my hands.
44
00:02:33,940 --> 00:02:36,549
And now, every night I try to use that talent to get me
45
00:02:36,550 --> 00:02:39,399
out of the worst job I've ever had for the worst
46
00:02:39,400 --> 00:02:41,799
boss that ever lived.
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,659
I sell my dolls around the office building
48
00:02:43,660 --> 00:02:45,819
to friends and neighbors.
49
00:02:45,820 --> 00:02:48,489
Someday, it's going to make me rich.
50
00:02:48,490 --> 00:02:52,377
Someday, I'll be my own boss.
51
00:02:55,822 --> 00:02:57,799
Hello?
52
00:02:57,800 --> 00:03:01,069
Oh, yes, Mrs. Angelino, I received your order just today.
53
00:03:01,070 --> 00:03:02,580
I'll definitely have it for you next week.
54
00:03:05,360 --> 00:03:08,889
Yes, everyone really seems to love them.
55
00:03:08,890 --> 00:03:10,304
No, no, thank you.
56
00:03:10,305 --> 00:03:11,205
Bye.
57
00:03:14,530 --> 00:03:18,219
Some day, some day--
58
00:03:18,220 --> 00:03:21,809
Then just put him on the phone, all right?
59
00:03:21,810 --> 00:03:24,679
I don't care what he's doing.
60
00:03:24,680 --> 00:03:27,169
Well, then you tell him that he will not work
61
00:03:27,170 --> 00:03:29,159
for a penny less than 2,000.
62
00:03:29,160 --> 00:03:32,439
Rebecca, bring me the contract.
63
00:03:32,440 --> 00:03:35,429
And how dare you even suggest that he travel in coach.
64
00:03:35,430 --> 00:03:36,590
He is a star.
65
00:03:39,200 --> 00:03:40,514
This is too hot!
66
00:03:40,515 --> 00:03:41,869
I can't drink this!
67
00:03:41,870 --> 00:03:43,439
I'm sorry, Mr. Nicholas. I'll--
68
00:03:43,440 --> 00:03:45,979
What?
69
00:03:45,980 --> 00:03:48,059
Can't you see that I am on the phone?
70
00:03:48,060 --> 00:03:50,359
Get out of here!
71
00:03:50,360 --> 00:03:52,299
Huh, scale plus 10.
72
00:03:52,300 --> 00:03:53,889
Phil, I got two words to say to you--
73
00:03:53,890 --> 00:03:55,294
drop dead!
74
00:03:55,295 --> 00:03:56,195
Rebecca!
75
00:03:58,940 --> 00:04:00,619
Where's my coffee?
76
00:04:00,620 --> 00:04:01,710
Right away, Mr. Nicholas.
77
00:04:09,105 --> 00:04:11,729
Uh, excuse me, are you the doll maker?
78
00:04:11,730 --> 00:04:12,629
Yes.
79
00:04:12,630 --> 00:04:15,998
Rebecca, coffee!
80
00:04:15,999 --> 00:04:16,898
I'm sorry.
81
00:04:16,899 --> 00:04:18,629
It might not be a good time, but I'd love to order
82
00:04:18,630 --> 00:04:19,828
one of those for my girlfriend.
83
00:04:19,829 --> 00:04:21,239
Oh, I think she'd really like that.
84
00:04:21,240 --> 00:04:23,889
Oh, the guys in mail room think your stuff is great.
85
00:04:23,890 --> 00:04:27,994
Rebecca, coffee, now!
86
00:04:27,995 --> 00:04:31,190
You, pick up the mail and get out.
87
00:04:35,690 --> 00:04:37,159
Good luck.
88
00:04:37,160 --> 00:04:39,209
That night, I kept my spirits
89
00:04:39,210 --> 00:04:41,189
up by working on a new doll.
90
00:04:41,190 --> 00:04:44,605
And to me, the new doll is always my favorite.
91
00:04:44,606 --> 00:04:47,669
Well, aren't you coming along nicely.
92
00:04:47,670 --> 00:04:50,319
Another few days, and you'll be finished.
93
00:04:50,320 --> 00:04:53,225
And then you can live with all my other little friends.
94
00:04:53,226 --> 00:04:56,349
Can I tell you a little secret?
95
00:04:56,350 --> 00:04:57,797
I like you best of all.
96
00:05:03,050 --> 00:05:05,979
Antonio, I promise you I had no idea.
97
00:05:05,980 --> 00:05:08,069
You are absolutely right.
98
00:05:08,070 --> 00:05:09,739
This is an outrage.
99
00:05:09,740 --> 00:05:12,399
Rebecca!
100
00:05:12,400 --> 00:05:13,599
Yes, Mr. Nicholas?
101
00:05:13,600 --> 00:05:16,779
I didn't tell you that I wanted you to take dictation.
102
00:05:16,780 --> 00:05:20,079
Did I tell her that I wanted her to take dictation?
103
00:05:20,080 --> 00:05:23,229
Antonio says he still hasn't received his airline tickets.
104
00:05:23,230 --> 00:05:24,159
Where the hell are they?
105
00:05:24,160 --> 00:05:25,599
Excuse me, Mr. Nicholas--
106
00:05:25,600 --> 00:05:26,979
You know, if I didn't have to spend
107
00:05:26,980 --> 00:05:29,619
half my time doing your job, then
108
00:05:29,620 --> 00:05:31,239
maybe I could make some money.
109
00:05:31,240 --> 00:05:32,679
Excuse me, Mr. Nicholas--
110
00:05:32,680 --> 00:05:37,059
Antonio had to come all the way down here because of you.
111
00:05:37,060 --> 00:05:39,619
And he's a big star.
112
00:05:39,620 --> 00:05:40,659
Where are you going?
113
00:05:40,660 --> 00:05:43,039
I'm not finished with you yet.
114
00:05:43,040 --> 00:05:45,169
I want those tickets, now.
115
00:05:45,170 --> 00:05:47,269
The tickets are on my desk, sir.
116
00:05:47,270 --> 00:05:48,619
You asked me to hold onto them so
117
00:05:48,620 --> 00:05:53,339
that Antonio would come to the office and sign the contracts.
118
00:05:53,340 --> 00:05:54,570
Are you calling me a liar?
119
00:05:59,550 --> 00:06:02,509
No sir, I'm sure it's my mistake.
120
00:06:02,510 --> 00:06:05,049
What are you standing around here for?
121
00:06:05,050 --> 00:06:05,950
Get him the tickets.
122
00:06:09,480 --> 00:06:10,969
Antonio, I am so sorry.
123
00:06:10,970 --> 00:06:15,299
You-- you see what I have to put up with.
124
00:06:15,300 --> 00:06:17,009
Another doll finished.
125
00:06:17,010 --> 00:06:18,389
Someone in Baton Rouge was paying
126
00:06:18,390 --> 00:06:20,249
a lot of money for this one.
127
00:06:20,250 --> 00:06:22,589
Things were finally starting to look up.
128
00:06:22,590 --> 00:06:25,539
Goodbye, Elizabeth.
129
00:06:25,540 --> 00:06:26,490
Have a safe trip.
130
00:06:29,334 --> 00:06:31,180
Your fiance is waiting for you.
131
00:06:33,877 --> 00:06:35,009
All my life,
132
00:06:35,010 --> 00:06:37,049
I had been taught to have a good heart,
133
00:06:37,050 --> 00:06:40,199
to live by the golden rule, that there's a pot of gold
134
00:06:40,200 --> 00:06:42,299
at the end of the rainbow.
135
00:06:42,300 --> 00:06:44,059
I still believe that.
136
00:06:44,060 --> 00:06:46,399
I believe it completely.
137
00:06:46,400 --> 00:06:49,789
But until that day comes, these little dolls will have to do--
138
00:06:49,790 --> 00:06:51,589
these little, innocent dolls that
139
00:06:51,590 --> 00:06:57,207
never hurt me, belittle me, or treat me like I'm a slave.
140
00:06:57,208 --> 00:06:59,549
I hate to lose you.
141
00:06:59,550 --> 00:07:02,589
You're my biggest client.
142
00:07:02,590 --> 00:07:07,329
And I always thought that we had a good relationship.
143
00:07:07,330 --> 00:07:10,179
You sure?
144
00:07:10,180 --> 00:07:12,070
There's nothing that I could say to talk you out of it?
145
00:07:14,884 --> 00:07:19,929
Well, if you ever change your mind, my door is always open.
146
00:07:19,930 --> 00:07:20,830
You know that.
147
00:07:24,197 --> 00:07:25,159
Good luck, Vance.
148
00:07:29,220 --> 00:07:30,119
Well, I can't wait.
149
00:07:30,120 --> 00:07:31,019
Did you bring it?
150
00:07:31,020 --> 00:07:33,119
Yup, I have it right here.
151
00:07:33,120 --> 00:07:35,279
Oh, great.
152
00:07:35,280 --> 00:07:36,649
Oh, wow, that's great.
153
00:07:36,650 --> 00:07:37,919
Oh, she's going to love it.
154
00:07:37,920 --> 00:07:38,819
Good.
155
00:07:38,820 --> 00:07:39,720
Rebecca?
156
00:07:42,914 --> 00:07:45,120
Hey, you know what?
157
00:07:45,121 --> 00:07:46,789
I hope your doll business makes enough
158
00:07:46,790 --> 00:07:47,939
where you could get out of her.
159
00:07:47,940 --> 00:07:48,840
Thanks.
160
00:07:52,170 --> 00:07:54,309
Yes, Mr. Nicholas?
161
00:07:54,310 --> 00:07:56,019
You know who I just got off the telephone with?
162
00:07:56,020 --> 00:07:57,645
No.
163
00:07:57,646 --> 00:07:59,799
Vance Gilbert.
164
00:07:59,800 --> 00:08:02,009
You know what he just told me?
165
00:08:02,010 --> 00:08:03,429
He's leaving me.
166
00:08:03,430 --> 00:08:04,889
Did he say why?
167
00:08:04,890 --> 00:08:05,790
Why?
168
00:08:08,990 --> 00:08:10,879
What the hell do you care.
169
00:08:10,880 --> 00:08:14,029
He's not taking money out of your pocket.
170
00:08:14,030 --> 00:08:15,289
But you know?
171
00:08:15,290 --> 00:08:18,209
Maybe I'll just dock your salary to make up for it.
172
00:08:18,210 --> 00:08:21,059
I'm tired of being the only one making sacrifices around here.
173
00:08:21,060 --> 00:08:23,359
But, Mr. Nicholas, I hardly make enough as it is.
174
00:08:23,360 --> 00:08:26,929
You think I care about your problems?
175
00:08:26,930 --> 00:08:29,379
It's always about you, isn't it?
176
00:08:29,380 --> 00:08:32,019
I just lose my biggest client and you're whining about how
177
00:08:32,020 --> 00:08:33,879
it's going to affect you.
178
00:08:33,880 --> 00:08:35,573
Get out of here!
179
00:08:36,474 --> 00:08:37,906
I couldn't wait to go
180
00:08:37,907 --> 00:08:39,220
home and finish my new doll.
181
00:08:43,100 --> 00:08:46,639
I named it after Mr. Nicholas.
182
00:08:46,640 --> 00:08:48,070
That's a tradition in voodoo.
183
00:08:56,940 --> 00:09:00,550
Suddenly, I didn't care how long it took to leave my job.
184
00:09:12,770 --> 00:09:14,809
The power of the voodoo doll has been believed
185
00:09:14,810 --> 00:09:17,359
by various cultures for years.
186
00:09:17,360 --> 00:09:19,669
Of course, it's dismissed by many other cultures
187
00:09:19,670 --> 00:09:21,109
as sheer superstition.
188
00:09:21,110 --> 00:09:24,559
But who can really blame Rebecca for trying it out?
189
00:09:24,560 --> 00:09:26,869
And it certainly could have been a coincidence
190
00:09:26,870 --> 00:09:31,009
that her boss was seized by that excruciating pain.
191
00:09:31,010 --> 00:09:33,049
Is this just a clever fiction?
192
00:09:33,050 --> 00:09:34,840
Or is there really something to all this?
193
00:09:39,640 --> 00:09:43,275
Then again, I'm really too old to be playing with dolls.
194
00:09:43,276 --> 00:09:44,759
Fact or fiction?
195
00:09:44,760 --> 00:09:47,389
We'll find out at the conclusion of tonight's show.
196
00:09:47,390 --> 00:09:51,299
Next, a strange relationship between a child and a toy
197
00:09:51,300 --> 00:09:53,099
that's beyond belief.
198
00:09:53,100 --> 00:09:55,109
As children, before we form a friendship
199
00:09:55,110 --> 00:09:58,109
with another human being, we often bond with an inanimate
200
00:09:58,110 --> 00:09:59,399
object.
201
00:09:59,400 --> 00:10:02,279
It could be a doll, a stuffed animal,
202
00:10:02,280 --> 00:10:04,169
or even a special blanket.
203
00:10:04,170 --> 00:10:05,969
Sometimes, these first relationships
204
00:10:05,970 --> 00:10:08,279
can grow extremely intense.
205
00:10:08,280 --> 00:10:10,949
Take Kevin Birch, he was a sickly child who
206
00:10:10,950 --> 00:10:12,629
didn't have a lot of friends.
207
00:10:12,630 --> 00:10:15,149
In fact, he only had one.
208
00:10:15,150 --> 00:10:18,966
He called him Super Bear.
209
00:10:18,967 --> 00:10:20,099
It wasn't easy
210
00:10:20,100 --> 00:10:21,449
being Kevin's older sister.
211
00:10:21,450 --> 00:10:23,699
As cute as he was, he just wasn't
212
00:10:23,700 --> 00:10:26,069
strong like other boys his age.
213
00:10:26,070 --> 00:10:28,909
I never wanted him to see it that I felt sorry for him.
214
00:10:28,910 --> 00:10:31,499
But it was hard to act brave and fill in for mom when
215
00:10:31,500 --> 00:10:34,019
I missed her so much myself.
216
00:10:34,020 --> 00:10:36,069
Before mom had the auto accident,
217
00:10:36,070 --> 00:10:37,859
she gave Kevin a funny, little stuffed animal
218
00:10:37,860 --> 00:10:39,479
called Super Bear.
219
00:10:39,480 --> 00:10:42,170
After she died, I never saw him without it.
220
00:10:42,171 --> 00:10:45,614
Look, Amanda, Super Bear is here to save you!
221
00:10:45,615 --> 00:10:49,339
Yeah right, can Super Bear help me with my biology test?
222
00:10:49,340 --> 00:10:53,299
Super Bear wants to take you and me to a far away land.
223
00:10:53,300 --> 00:10:56,099
He needs our help to fight the monsters
224
00:10:56,100 --> 00:10:58,011
who captured the backyard.
225
00:10:58,012 --> 00:10:59,429
I'm sorry, kiddo.
226
00:10:59,430 --> 00:11:00,524
I can't today.
227
00:11:00,525 --> 00:11:01,425
Please!
228
00:11:06,380 --> 00:11:08,659
I know your mission is dangerous.
229
00:11:08,660 --> 00:11:11,149
But I also know that you and Super Bear
230
00:11:11,150 --> 00:11:13,939
are smart enough and strong enough to beat
231
00:11:13,940 --> 00:11:16,865
those monsters yourselves.
232
00:11:20,775 --> 00:11:21,674
Kev?
233
00:11:21,675 --> 00:11:23,829
Come on, sport, we gotta go.
234
00:11:23,830 --> 00:11:25,819
Another doctor?
235
00:11:25,820 --> 00:11:27,649
Yup.
236
00:11:27,650 --> 00:11:31,099
Maybe this one can tell us why Kevin keeps getting dizzy.
237
00:11:31,100 --> 00:11:33,889
You know, it's been over a year now.
238
00:11:33,890 --> 00:11:36,909
I just want to know what's going on.
239
00:11:36,910 --> 00:11:39,170
He'll be OK, Dad, don't worry.
240
00:11:43,170 --> 00:11:45,295
Come on, pal, we don't want to be late.
241
00:11:45,296 --> 00:11:46,714
Dad, can I bring Bear?
242
00:11:46,715 --> 00:11:47,849
Can you bring Bear?
243
00:11:47,850 --> 00:11:50,419
Of course you can bring Bear-- can't go without Bear.
244
00:11:57,910 --> 00:12:00,189
The doctors didn't have an answer for Dad.
245
00:12:00,190 --> 00:12:02,979
And Kevin seemed to grow weaker every day.
246
00:12:02,980 --> 00:12:04,689
It was putting a lot of stress on everyone.
247
00:12:04,690 --> 00:12:07,269
And I knew I should have been kinder, especially if I
248
00:12:07,270 --> 00:12:08,679
would have known it was gonna be Kevin's
249
00:12:08,680 --> 00:12:10,209
last night in our house.
250
00:12:10,210 --> 00:12:14,454
Kevin-- Kevin, give me the banana.
251
00:12:14,455 --> 00:12:16,505
It's time for bed.
252
00:12:16,506 --> 00:12:18,969
But I'm not tired!
253
00:12:18,970 --> 00:12:22,834
Maybe not, but what about Bear?
254
00:12:22,835 --> 00:12:25,109
If he doesn't get his sleep, Bear
255
00:12:25,110 --> 00:12:26,309
won't be strong enough to protect
256
00:12:26,310 --> 00:12:28,619
you from all those monsters.
257
00:12:28,620 --> 00:12:32,561
Well, Bear is getting sleepy.
258
00:12:32,562 --> 00:12:33,739
Come on, buddy.
259
00:12:33,740 --> 00:12:35,889
Let's go to bed, huh?
260
00:12:35,890 --> 00:12:37,445
Daddy, can you tell me a story?
261
00:12:37,446 --> 00:12:40,149
Can I tell you a story?
262
00:12:40,150 --> 00:12:42,295
Yeah, I'll tell you a story, sport, come on.
263
00:12:46,015 --> 00:12:47,045
Bear.
264
00:12:47,046 --> 00:12:48,039
Bear!
265
00:12:48,040 --> 00:12:49,109
Come on, Bear.
266
00:12:49,110 --> 00:12:51,242
Let's go hear a story, huh, Bear?
267
00:12:54,070 --> 00:12:56,089
I hated what I was thinking.
268
00:12:56,090 --> 00:12:58,779
Why is Kevin always the center of attention?
269
00:12:58,780 --> 00:13:02,319
And the king and the queen proclaimed a national holiday.
270
00:13:02,320 --> 00:13:04,119
And the people were so happy, there
271
00:13:04,120 --> 00:13:06,139
was dancing in the streets.
272
00:13:06,140 --> 00:13:08,739
And everyone ate candy.
273
00:13:08,740 --> 00:13:12,539
Yes, and everyone ate candy.
274
00:13:12,540 --> 00:13:17,249
And everyone was so grateful to Kevin and to Bear
275
00:13:17,250 --> 00:13:18,929
for saving the world.
276
00:13:18,930 --> 00:13:20,529
Dad was amazing.
277
00:13:20,530 --> 00:13:22,669
He had a way of lifting everyone's spirits.
278
00:13:22,670 --> 00:13:24,969
Yup, I sure did.
279
00:13:24,970 --> 00:13:27,679
That is some Bear you've got there, kiddo.
280
00:13:27,680 --> 00:13:30,480
Me and Bear's gonna be together forever.
281
00:13:33,940 --> 00:13:36,259
I love you, Kev.
282
00:13:36,260 --> 00:13:39,539
Poor, little Kevin, he seemed so fragile.
283
00:13:39,540 --> 00:13:41,599
I'll put him in his PJ's tonight, OK?
284
00:13:41,600 --> 00:13:42,639
Thanks, Dad.
285
00:13:42,640 --> 00:13:43,539
Come on.
286
00:13:43,540 --> 00:13:44,949
Goodnight, Amanda.
287
00:13:44,950 --> 00:13:46,619
Goodnight, Kev.
288
00:13:46,620 --> 00:13:48,540
Let's gets you upstairs, huh, kiddo?
289
00:13:53,240 --> 00:13:55,719
The next day when I came home from school,
290
00:13:55,720 --> 00:13:57,829
all my worst fears came true.
291
00:13:57,830 --> 00:14:00,149
Our neighbor, Mrs. Sanders, was waiting for me.
292
00:14:00,150 --> 00:14:01,249
Kevin's collapsed, honey.
293
00:14:01,250 --> 00:14:02,159
He's in the hospital.
294
00:14:02,160 --> 00:14:03,270
Your Dad asked me take you there.
295
00:14:19,824 --> 00:14:21,389
When I got to the hospital,
296
00:14:21,390 --> 00:14:24,569
I found Dad was sitting in a trance over Kevin's bed.
297
00:14:24,570 --> 00:14:26,399
One look at his face, and I knew it was over.
298
00:14:26,400 --> 00:14:28,399
Oh god.
299
00:14:43,900 --> 00:14:46,299
Kevin passed away that afternoon.
300
00:14:46,300 --> 00:14:48,199
Again, I was trying to be strong--
301
00:14:48,200 --> 00:14:50,559
this time, for Dad.
302
00:14:50,560 --> 00:14:54,639
Suddenly, I saw Super Bear in the corner.
303
00:14:54,640 --> 00:14:56,559
Somehow, this feeling came over me.
304
00:14:56,560 --> 00:14:58,929
Super Bear and Kevin had to be together.
305
00:14:58,930 --> 00:15:00,429
Dad, we have to go to the hospital!
306
00:15:00,430 --> 00:15:02,153
We have to see Kevin.
307
00:15:02,154 --> 00:15:05,379
I think they moved him by now.
308
00:15:05,380 --> 00:15:06,919
To find out what was wrong, the doctors
309
00:15:06,920 --> 00:15:09,479
wanted to do, uh, an autopsy.
310
00:15:09,480 --> 00:15:11,769
No!
311
00:15:11,770 --> 00:15:13,179
We have to go now!
312
00:15:13,180 --> 00:15:14,119
We have to go!
313
00:15:14,120 --> 00:15:15,729
We have to go now!
314
00:15:15,730 --> 00:15:17,559
I must have sounded hysterical.
315
00:15:17,560 --> 00:15:19,149
But I knew what I was doing.
316
00:15:19,150 --> 00:15:21,969
Kevin and Super Bear had never been separated in life.
317
00:15:21,970 --> 00:15:24,909
I wanted Kevin to have him, even in death.
318
00:15:24,910 --> 00:15:27,159
All I wanted to do was get to Kevin's body
319
00:15:27,160 --> 00:15:29,099
and place the bear in his arms.
320
00:15:29,100 --> 00:15:31,329
But I had no idea where to find him.
321
00:15:31,330 --> 00:15:34,419
Dad was following me, trying to calm me down.
322
00:15:34,420 --> 00:15:36,489
I ran right back to Kevin's room, the last place
323
00:15:36,490 --> 00:15:37,929
I'd seen him alive.
324
00:15:37,930 --> 00:15:39,473
But they'd already moved him somewhere else.
325
00:15:39,474 --> 00:15:40,910
Nurse?
326
00:15:40,911 --> 00:15:42,609
Dad finally took over and asked
327
00:15:42,610 --> 00:15:45,039
a nurse where they had taken Kevin's body.
328
00:15:45,040 --> 00:15:47,649
She pointed in the direction of the morgue.
329
00:15:47,650 --> 00:15:51,649
That's where they'd be performing the autopsy.
330
00:15:51,650 --> 00:15:54,449
I don't know why, but I felt like I was running out of time.
331
00:15:54,450 --> 00:15:56,459
I had to get Kevin that bear.
332
00:16:03,805 --> 00:16:04,705
Wait!
333
00:16:10,040 --> 00:16:12,374
I'm the father.
334
00:16:12,375 --> 00:16:16,623
Could we have a moment, please?
335
00:16:51,554 --> 00:16:54,547
Nurse?
336
00:16:54,548 --> 00:16:57,140
Nurse!
337
00:16:57,141 --> 00:16:58,041
Nurse?
338
00:17:06,653 --> 00:17:07,818
The doctors had
339
00:17:07,819 --> 00:17:10,159
no explanation for what happened,
340
00:17:10,160 --> 00:17:11,779
but we really didn't care.
341
00:17:11,780 --> 00:17:13,838
We had Kevin back.
342
00:17:13,839 --> 00:17:15,399
I was just grateful for a feeling
343
00:17:15,400 --> 00:17:18,760
I couldn't explain in a little bear with a red cape.
344
00:17:32,530 --> 00:17:34,819
Could this story have happened?
345
00:17:34,820 --> 00:17:38,269
Was Kevin brought back to life by his favorite toy?
346
00:17:38,270 --> 00:17:40,039
Or maybe he wasn't really dead at all.
347
00:17:40,040 --> 00:17:42,919
Maybe an attending physician misread some vital sign
348
00:17:42,920 --> 00:17:46,039
and pronounced him dead too soon.
349
00:17:46,040 --> 00:17:48,019
In any event, the challenge is now ours
350
00:17:48,020 --> 00:17:54,329
to decide if this story was the work of Super Bear
351
00:17:54,330 --> 00:17:56,939
or the work of a writer's active imagination.
352
00:17:56,940 --> 00:17:58,829
Is this story true or false?
353
00:17:58,830 --> 00:18:01,769
We'll tell you in the final moments of tonight's show.
354
00:18:01,770 --> 00:18:05,069
Next, who holds the key to the secret of the mysterious lock?
355
00:18:05,070 --> 00:18:07,289
On "Beyond Belief-- Fact or Fiction."
356
00:18:07,290 --> 00:18:10,979
For most of us, this door is a sign of our times.
357
00:18:10,980 --> 00:18:12,899
Notice the different security locks designed
358
00:18:12,900 --> 00:18:15,289
to keep unwanted visitors out.
359
00:18:15,290 --> 00:18:16,949
This one slides.
360
00:18:16,950 --> 00:18:18,749
This bolts.
361
00:18:18,750 --> 00:18:21,929
And this one actually needs key to open from inside.
362
00:18:21,930 --> 00:18:25,079
That's the type of lock Aunt Connie has in our story.
363
00:18:25,080 --> 00:18:27,899
You see, Connie, has been a trusting soul too long,
364
00:18:27,900 --> 00:18:29,804
and her neighborhood is changing.
365
00:18:29,805 --> 00:18:33,290
But the real thing that's about to change, is her life.
366
00:18:58,601 --> 00:19:00,499
I had a key to Aunt Connie's apartment,
367
00:19:00,500 --> 00:19:02,989
so I could basically come and go as I pleased.
368
00:19:02,990 --> 00:19:04,519
But the lock was so weak, I didn't even
369
00:19:04,520 --> 00:19:06,229
use the key that day.
370
00:19:06,230 --> 00:19:07,429
I was happy she wasn't home, though,
371
00:19:07,430 --> 00:19:09,679
because there was something I needed to take care of.
372
00:19:09,680 --> 00:19:12,739
And I needed time alone in her apartment to do it.
373
00:19:12,740 --> 00:19:13,759
I love my Aunt Connie.
374
00:19:13,760 --> 00:19:15,409
And I worry that the neighborhood she lived in
375
00:19:15,410 --> 00:19:17,279
was getting too dangerous.
376
00:19:17,280 --> 00:19:19,039
That lock on Aunt Connie's door couldn't keep
377
00:19:19,040 --> 00:19:21,229
out a tenth-rate pickpocket.
378
00:19:21,230 --> 00:19:23,149
I had a personal reason for keeping Aunt Connie's
379
00:19:23,150 --> 00:19:24,889
apartment safe from harm.
380
00:19:24,890 --> 00:19:26,110
It was very important to me.
381
00:19:30,860 --> 00:19:32,599
Aunt Connie came home a few minutes later,
382
00:19:32,600 --> 00:19:34,579
and I knew she would be happy to see me.
383
00:19:34,580 --> 00:19:36,699
I was her favorite.
384
00:19:36,700 --> 00:19:38,349
Ever since her operation, Aunt Connie
385
00:19:38,350 --> 00:19:40,569
walked and talked a lot slower.
386
00:19:40,570 --> 00:19:45,024
In fact, she had become almost childlike-- in a lovable way.
387
00:19:45,025 --> 00:19:46,509
Hello?
388
00:19:46,510 --> 00:19:49,812
When I heard her voice, I came right out.
389
00:19:49,813 --> 00:19:53,249
Ah, oh, Bradley!
390
00:19:53,250 --> 00:19:54,963
Hi, Aunt Connie.
391
00:19:54,964 --> 00:20:00,819
Oh, oh, what are you doing here?
392
00:20:00,820 --> 00:20:02,499
I had a few minutes to kill, so I thought
393
00:20:02,500 --> 00:20:04,414
I'd come by and see you.
394
00:20:04,415 --> 00:20:07,759
Well, that's why I gave you a key, dear.
395
00:20:07,760 --> 00:20:09,519
You're welcome any time.
396
00:20:09,520 --> 00:20:10,689
Thanks, Aunt Connie.
397
00:20:10,690 --> 00:20:13,419
You know, I can always count on you.
398
00:20:13,420 --> 00:20:15,070
You must be hungry.
399
00:20:17,666 --> 00:20:21,209
Now, let me fix you some lunch.
400
00:20:21,210 --> 00:20:22,159
That'd be great--
401
00:20:22,160 --> 00:20:24,579
thanks, Aunt Connie.
402
00:20:24,580 --> 00:20:28,233
It was a good time to make my suggestion.
403
00:20:28,234 --> 00:20:31,339
You know, Aunt Connie, you should have somebody
404
00:20:31,340 --> 00:20:33,829
look at your front door.
405
00:20:33,830 --> 00:20:34,729
I just walked right in.
406
00:20:34,730 --> 00:20:36,505
I didn't even need to use my key.
407
00:20:36,506 --> 00:20:38,889
What's that, dear?
408
00:20:38,890 --> 00:20:40,740
I said, you need a new lock on your front door.
409
00:20:43,507 --> 00:20:44,839
I used the opportunity
410
00:20:44,840 --> 00:20:46,999
to hide my little secret.
411
00:20:47,000 --> 00:20:48,469
That package could be the ticket to one
412
00:20:48,470 --> 00:20:50,929
of those nice, safe, senior communities.
413
00:20:50,930 --> 00:20:52,909
But until I could swing it, I had to make sure nobody
414
00:20:52,910 --> 00:20:54,569
got their hands on it.
415
00:20:54,570 --> 00:20:55,759
Every time she went out, there was
416
00:20:55,760 --> 00:20:57,739
nobody to watch the apartment.
417
00:20:57,740 --> 00:20:59,479
I decided I had to do something--
418
00:20:59,480 --> 00:21:00,380
right away.
419
00:21:06,470 --> 00:21:10,279
I don't remember who recommended the locksmith company to me.
420
00:21:10,280 --> 00:21:11,969
You're gonna be safe now, Aunt Connie.
421
00:21:11,970 --> 00:21:13,669
Oh, I hope so.
422
00:21:13,670 --> 00:21:16,235
The neighborhood has become so dangerous lately.
423
00:21:22,201 --> 00:21:24,199
I looked over at Aunt Connie sitting there
424
00:21:24,200 --> 00:21:26,239
so trusting and so vulnerable.
425
00:21:26,240 --> 00:21:28,549
But I didn't have a clue what was in store for her--
426
00:21:28,550 --> 00:21:29,839
or for me.
427
00:21:29,840 --> 00:21:31,129
The locksmith treated Aunt Connie
428
00:21:31,130 --> 00:21:33,019
like she was a little child.
429
00:21:33,020 --> 00:21:35,349
She always brought that out in people.
430
00:21:35,350 --> 00:21:40,039
Now Now, you're sure this is the safest lock?
431
00:21:40,040 --> 00:21:43,889
Yes ma'am, no one is gonna come
432
00:21:43,890 --> 00:21:45,834
through this door to hurt you.
433
00:21:45,835 --> 00:21:47,912
I guarantee it.
434
00:21:47,913 --> 00:21:48,899
Thank you.
435
00:21:48,900 --> 00:21:52,094
Those turned out to be memorable words.
436
00:21:52,095 --> 00:21:53,489
I gotta go, Aunt Connie.
437
00:21:53,490 --> 00:21:57,229
Oh, aren't you forgetting something?
438
00:21:57,230 --> 00:21:58,331
You're the best.
439
00:21:58,332 --> 00:22:02,919
Oh-- oh, bye.
440
00:22:02,920 --> 00:22:04,019
The great thing
441
00:22:04,020 --> 00:22:07,469
about Aunt Connie was, I didn't even have to ask for a key.
442
00:22:07,470 --> 00:22:08,690
She insisted that I have one.
443
00:22:11,410 --> 00:22:15,829
He's such a good boy.
444
00:22:15,830 --> 00:22:18,614
You'll have nothing to worry about now, Mrs. Howard.
445
00:22:23,197 --> 00:22:25,229
The kind of lock I ordered had to be opened
446
00:22:25,230 --> 00:22:27,030
from the inside by a key.
447
00:22:27,031 --> 00:22:28,529
I'd heard they were the best, and that's what
448
00:22:28,530 --> 00:22:30,349
I wanted Aunt Connie to have.
449
00:22:30,350 --> 00:22:31,949
It's like Aunt Connie used to tell me when I was
450
00:22:31,950 --> 00:22:35,639
a kid, better safe than sorry.
451
00:22:35,640 --> 00:22:38,009
Aunt Connie felt safer almost immediately.
452
00:22:38,010 --> 00:22:39,329
And I did too.
453
00:22:39,330 --> 00:22:41,879
I knew my envelope would be secure.
454
00:22:41,880 --> 00:22:44,709
That key sure didn't look like anything special,
455
00:22:44,710 --> 00:22:46,529
but it turned out to be the key to a mystery
456
00:22:46,530 --> 00:22:48,260
I still don't understand.
457
00:22:51,550 --> 00:22:54,409
It was around 2:30 in the afternoon the next day,
458
00:22:54,410 --> 00:22:56,269
the weather was nice, so that meant Aunt Connie would
459
00:22:56,270 --> 00:22:57,919
be coming home from the bank.
460
00:22:57,920 --> 00:22:59,909
You could set your clock by her.
461
00:22:59,910 --> 00:23:02,179
The witnesses said that she came home her usual way.
462
00:23:02,180 --> 00:23:05,509
And of course, she never noticed that she was being watched.
463
00:23:05,510 --> 00:23:06,979
When the man saw her enter the building,
464
00:23:06,980 --> 00:23:08,869
he must have figured this would be a snap--
465
00:23:08,870 --> 00:23:13,819
an old lady home alone, what could be easier?
466
00:23:13,820 --> 00:23:15,679
The man waited just long enough before he
467
00:23:15,680 --> 00:23:17,329
sneaked into the building.
468
00:23:17,330 --> 00:23:19,549
On the way up, the asked someone with the old lady's apartment
469
00:23:19,550 --> 00:23:20,449
was.
470
00:23:20,450 --> 00:23:21,860
He said he had a delivery for her.
471
00:23:26,760 --> 00:23:28,229
When he got to the door, he prepared
472
00:23:28,230 --> 00:23:29,420
to terrorize Aunt Connie.
473
00:23:36,030 --> 00:23:38,009
Aunt Connie would surely have opened the door.
474
00:23:38,010 --> 00:23:39,119
Why not? She always did.
475
00:23:39,405 --> 00:23:40,304
Coming, coming.
476
00:23:40,305 --> 00:23:42,815
But that was before the special lock.
477
00:23:42,816 --> 00:23:44,749
I'm coming.
478
00:23:44,750 --> 00:23:47,074
Just a minute.
479
00:23:47,075 --> 00:23:48,934
Who is it?
480
00:23:48,935 --> 00:23:50,109
Uh, can you help me?
481
00:23:50,110 --> 00:23:52,579
Uh, I need help.
482
00:23:52,580 --> 00:23:53,839
I'm sorry.
483
00:23:53,840 --> 00:23:57,099
You know, I can't understand you.
484
00:23:57,100 --> 00:23:58,489
Please, help me.
485
00:23:58,490 --> 00:24:00,089
It's a matter of life and death.
486
00:24:00,090 --> 00:24:02,289
Oh, uh--
487
00:24:02,290 --> 00:24:03,309
Please, let me in!
488
00:24:03,310 --> 00:24:05,019
I need your help!
489
00:24:05,020 --> 00:24:08,289
Oh, the door won't open!
490
00:24:08,290 --> 00:24:09,189
Please, let me in!
491
00:24:09,190 --> 00:24:12,269
I need your help!
492
00:24:12,270 --> 00:24:15,679
Oh, do you want me to call the police?
493
00:24:15,680 --> 00:24:18,581
No, no, I'll try another apartment.
494
00:24:22,127 --> 00:24:23,259
For some reason,
495
00:24:23,260 --> 00:24:24,719
the lock wouldn't budge.
496
00:24:24,720 --> 00:24:27,249
But as soon as the man left, Aunt Connie tried it again.
497
00:24:27,250 --> 00:24:29,489
And the strangest thing happened,
498
00:24:29,490 --> 00:24:31,379
this time it opened easily.
499
00:24:31,380 --> 00:24:34,079
She checked the hall to see if the stranger was still there.
500
00:24:34,080 --> 00:24:36,659
Thank goodness for everyone, he was gone.
501
00:24:36,660 --> 00:24:38,369
Even though she didn't know it then,
502
00:24:38,370 --> 00:24:39,970
the lock had saved Aunt Connie's life.
503
00:24:54,570 --> 00:24:59,249
After about an hour, the cops showed up to investigate.
504
00:24:59,250 --> 00:25:00,470
Police, open up.
505
00:25:06,762 --> 00:25:08,059
Sorry to bother you, ma'am.
506
00:25:08,060 --> 00:25:10,509
But your neighbor called us about a disturbance
507
00:25:10,510 --> 00:25:13,639
at your door earlier today.
508
00:25:13,640 --> 00:25:15,979
Could you positively identify this man as the man who
509
00:25:15,980 --> 00:25:20,309
was outside your door today? - I don't know.
510
00:25:20,310 --> 00:25:24,909
You see, I didn't see him.
511
00:25:24,910 --> 00:25:26,809
My door wouldn't open.
512
00:25:26,810 --> 00:25:29,349
Well, that's a good thing because he's
513
00:25:29,350 --> 00:25:31,909
been robbing people their social security checks.
514
00:25:31,910 --> 00:25:33,169
Oh my.
515
00:25:33,170 --> 00:25:35,269
Well, don't worry, we got him.
516
00:25:35,270 --> 00:25:37,841
He won't be bothering anyone around here for a while.
517
00:25:37,842 --> 00:25:39,440
Oh, thank you.
518
00:25:42,760 --> 00:25:44,329
Two months had gone by.
519
00:25:44,330 --> 00:25:47,561
And then, Aunt Connie had another uninvited visitor.
520
00:25:48,790 --> 00:25:49,690
Mrs. Howard?
521
00:25:56,535 --> 00:25:58,820
Coming, coming.
522
00:26:01,410 --> 00:26:02,625
Hello?
523
00:26:02,626 --> 00:26:03,749
Who is it?
524
00:26:03,750 --> 00:26:06,959
I'm Doug Thomas, with the county building inspector.
525
00:26:06,960 --> 00:26:09,448
I'm here to check the wiring in your apartment.
526
00:26:13,094 --> 00:26:14,959
There was no Doug Thomas in the county
527
00:26:14,960 --> 00:26:16,489
inspector's office.
528
00:26:16,490 --> 00:26:18,259
Of course, Aunt Connie couldn't have known that.
529
00:26:18,260 --> 00:26:20,240
So she was perfectly happy to let him in.
530
00:26:23,012 --> 00:26:24,489
Ooh, I--
531
00:26:24,490 --> 00:26:25,390
I'm sorry.
532
00:26:28,190 --> 00:26:33,099
I can't get the lock to turn!
533
00:26:33,100 --> 00:26:38,549
Ooh, can you come back later?
534
00:26:38,550 --> 00:26:39,450
Yeah, sure.
535
00:26:48,994 --> 00:26:50,559
Aunt Connie didn't understand
536
00:26:50,560 --> 00:26:53,139
why her lock wouldn't open, so she decided to give
537
00:26:53,140 --> 00:26:54,999
the lock company a call.
538
00:26:55,000 --> 00:26:58,494
That's when things started to get even stranger.
539
00:27:00,565 --> 00:27:01,465
Yes.
540
00:27:04,620 --> 00:27:10,170
No, um, the number for Forever Safe Lock and Key.
541
00:27:13,439 --> 00:27:16,240
Oh?
542
00:27:16,241 --> 00:27:18,500
You sure you have no listing?
543
00:27:26,920 --> 00:27:28,159
It was a Tuesday
544
00:27:28,160 --> 00:27:29,149
when I called Aunt Connie.
545
00:27:29,150 --> 00:27:32,255
Are you-- are you gonna be there long?
546
00:27:32,256 --> 00:27:34,917
Oh, you are?
547
00:27:34,918 --> 00:27:37,099
You're not going anywhere today?
548
00:27:37,100 --> 00:27:40,179
Make her do it, man.
549
00:27:40,180 --> 00:27:43,649
Maybe I can stop by later?
550
00:27:43,650 --> 00:27:45,829
You got five minutes or you're a dead man.
551
00:27:45,830 --> 00:27:47,579
It's no sweat.
552
00:27:47,580 --> 00:27:48,495
I got a key.
553
00:27:54,680 --> 00:27:56,179
I was in a jam--
554
00:27:56,180 --> 00:27:58,159
a big one.
555
00:27:59,960 --> 00:28:02,140
Aunt Connie, it's me, Brad.
556
00:28:05,535 --> 00:28:08,929
OK, honey.
557
00:28:08,930 --> 00:28:10,859
Just a minute!
558
00:28:10,860 --> 00:28:12,829
Aunt Connie, I'm in a hurry.
559
00:28:12,830 --> 00:28:14,930
I needed to get my package and get out.
560
00:28:19,300 --> 00:28:21,451
Look, look, this new key isn't working.
561
00:28:21,452 --> 00:28:25,889
Oh, but-- but the lock won't turn!
562
00:28:25,890 --> 00:28:26,789
What did you do?
563
00:28:26,790 --> 00:28:28,565
Just open the door.
564
00:28:28,566 --> 00:28:31,379
I'm-- I'm trying.
565
00:28:31,380 --> 00:28:33,509
Aunt Connie, just open the door, please!
566
00:28:34,410 --> 00:28:36,484
I-- uh-- BRAD: Aunt Connie!
567
00:28:36,485 --> 00:28:40,139
Uh, I'm trying!
568
00:28:40,140 --> 00:28:41,909
The door won't!
569
00:28:41,910 --> 00:28:44,991
Aunt Connie, please, open the door, now!
570
00:28:44,992 --> 00:28:45,953
I'm trying!
571
00:28:49,321 --> 00:28:51,109
LOCK INSTALL GUY No one is going to get
572
00:28:51,110 --> 00:28:53,659
through this door to harm you.
573
00:28:53,660 --> 00:28:55,094
I guarantee it.
574
00:28:55,995 --> 00:28:57,974
Aunt Connie!
575
00:28:57,975 --> 00:29:00,944
Please, just open the door!
576
00:29:00,945 --> 00:29:02,924
Aunt Connie, listen to me!
577
00:29:02,925 --> 00:29:05,399
I need you to open the door!
578
00:29:05,400 --> 00:29:07,874
Just open the door, Aunt Connie.
579
00:29:07,875 --> 00:29:12,329
Oh my God.
580
00:29:12,330 --> 00:29:17,369
Brad-- uh-- oh--
581
00:29:17,370 --> 00:29:18,269
wh--
582
00:29:18,270 --> 00:29:19,335
BRAD Aunt Connie, open the door!
583
00:29:19,336 --> 00:29:21,239
Why me?
584
00:29:21,240 --> 00:29:22,749
Please, let me in!
585
00:29:22,750 --> 00:29:26,399
Why would you want to hurt me?
586
00:29:26,400 --> 00:29:29,569
Aunt Connie, open the door!
587
00:29:29,570 --> 00:29:31,279
I wasn't going to harm her.
588
00:29:31,280 --> 00:29:33,829
But I found out later that the drug dealers I was involved
589
00:29:33,830 --> 00:29:35,509
with were out to get her.
590
00:29:35,510 --> 00:29:36,879
They thought I had told her their names.
591
00:29:36,880 --> 00:29:37,779
I don't have time!
592
00:29:37,780 --> 00:29:39,709
I had to disappear for a while.
593
00:29:39,710 --> 00:29:41,869
But as long as she had that lock on the door,
594
00:29:41,870 --> 00:29:45,519
Aunt Connie would be forever safe.
595
00:29:45,520 --> 00:29:49,479
Aunt Connie, open the door!
596
00:29:49,480 --> 00:29:52,409
What is the explanation for this mystery lock?
597
00:29:52,410 --> 00:29:56,259
Why wouldn't the lock open when evil was outside the door?
598
00:29:56,260 --> 00:29:58,749
Was it simply the failing coordination of a woman
599
00:29:58,750 --> 00:29:59,769
growing older?
600
00:29:59,770 --> 00:30:03,099
Or was it Connie's own wise instinct that subconsciously
601
00:30:03,100 --> 00:30:05,379
kept her from opening the door?
602
00:30:05,380 --> 00:30:07,479
Or is there some other possibility?
603
00:30:07,480 --> 00:30:09,459
Maybe Connie was being watched over
604
00:30:09,460 --> 00:30:11,729
by some presence even more protective
605
00:30:11,730 --> 00:30:14,529
than the strongest lock in the world.
606
00:30:14,530 --> 00:30:18,159
Or maybe the story never happened.
607
00:30:18,160 --> 00:30:19,899
Was this story real?
608
00:30:19,900 --> 00:30:22,149
We'll find out at the end of our show.
609
00:30:22,150 --> 00:30:24,789
Next, a troubled teenage romance carries
610
00:30:24,790 --> 00:30:27,579
a curse that's beyond belief.
611
00:30:27,580 --> 00:30:31,149
Story of young lovers defying the wishes of their parents
612
00:30:31,150 --> 00:30:35,889
is as old as Romeo and Juliet, and as new as today.
613
00:30:35,890 --> 00:30:38,139
The next story involves an ill-fated love
614
00:30:38,140 --> 00:30:41,229
revenge and things that go bump in the night.
615
00:30:41,230 --> 00:30:43,419
And as you'll see at the conclusion of our story,
616
00:30:43,420 --> 00:30:46,749
Romeo and Juliet were never like this.
617
00:30:46,750 --> 00:30:48,280
Just ask the neighbors.
618
00:30:53,670 --> 00:30:56,339
I love your eyes. I do!
619
00:30:57,240 --> 00:30:58,919
What?
620
00:30:58,920 --> 00:31:00,629
Now, I'm no busybody.
621
00:31:00,630 --> 00:31:03,329
But when two kids are carrying on in broad daylight,
622
00:31:03,330 --> 00:31:05,309
how can you help but look, especially
623
00:31:05,310 --> 00:31:06,795
when you live next door?
624
00:31:06,796 --> 00:31:08,779
Thanks for the ride, Tom.
625
00:31:08,780 --> 00:31:10,763
You're welcome.
626
00:31:10,764 --> 00:31:13,243
I'll see you tomorrow?
627
00:31:13,244 --> 00:31:17,707
Bye.
628
00:31:17,708 --> 00:31:20,683
Oh, here you go.
629
00:31:20,684 --> 00:31:22,679
Thanks.
630
00:31:22,680 --> 00:31:23,580
I'll call you later.
631
00:31:29,130 --> 00:31:31,499
Tiffany was only 16 years old.
632
00:31:31,500 --> 00:31:34,199
And it was no secret her father didn't like that young man
633
00:31:34,200 --> 00:31:35,270
with the piercing eyes.
634
00:31:38,230 --> 00:31:41,129
I don't want you spending so much time with that boy.
635
00:31:41,130 --> 00:31:43,509
Daddy, he just gave me a ride home the library.
636
00:31:43,510 --> 00:31:45,909
I don't care.
637
00:31:45,910 --> 00:31:47,349
When I ask you to do something,
638
00:31:47,350 --> 00:31:48,843
I expect you to listen.
639
00:31:48,844 --> 00:31:50,499
Here we go again.
640
00:31:50,500 --> 00:31:53,309
I think I have reason to be concerned when my daughter is
641
00:31:53,310 --> 00:31:54,624
seeing a criminal.
642
00:31:54,625 --> 00:31:56,499
He is not a criminal!
643
00:31:56,500 --> 00:31:57,399
He stole a car!
644
00:31:57,400 --> 00:31:59,299
That was like three years ago!
645
00:31:59,300 --> 00:32:00,759
So he made a mistake!
646
00:32:00,760 --> 00:32:03,855
It's not like he's done anything wrong since then.
647
00:32:03,856 --> 00:32:07,907
But you don't trust anybody anymore, especially me!
648
00:32:13,104 --> 00:32:14,269
That night, there
649
00:32:14,270 --> 00:32:16,489
would be sounds coming from the Wilson house
650
00:32:16,490 --> 00:32:17,830
that the whole neighborhood would hear.
651
00:32:21,480 --> 00:32:24,349
Honey, you OK?
652
00:32:24,350 --> 00:32:26,045
Just great.
653
00:32:26,046 --> 00:32:27,957
She's gonna be fine.
654
00:32:27,958 --> 00:32:28,969
Yeah, I know.
655
00:32:31,203 --> 00:32:33,693
What was that?
656
00:32:33,694 --> 00:32:36,589
It sounds like it's coming from your room.
657
00:32:36,590 --> 00:32:38,089
What's going on?
658
00:32:38,090 --> 00:32:41,410
Stay there, I'm gonna check it out.
659
00:32:41,411 --> 00:32:42,901
Dad?
660
00:32:42,902 --> 00:32:43,989
Dad, are you OK?
661
00:32:43,990 --> 00:32:44,890
Daniel?
662
00:32:51,850 --> 00:32:53,739
Nothing would turn off.
663
00:32:53,740 --> 00:32:57,549
I had to unplug everything in your room.
664
00:32:57,550 --> 00:32:58,810
Hey, maybe it was just a short.
665
00:33:03,631 --> 00:33:05,029
The Wilson's had a habit
666
00:33:05,030 --> 00:33:06,859
of keeping their windows open.
667
00:33:06,860 --> 00:33:09,109
And the sound carried around that place,
668
00:33:09,110 --> 00:33:10,459
so I couldn't help hearing something
669
00:33:10,460 --> 00:33:11,540
else a few nights later.
670
00:33:25,750 --> 00:33:31,043
Mom, is that you?
671
00:33:32,599 --> 00:33:33,498
Mom!
672
00:33:33,499 --> 00:33:34,480
Dad!
673
00:33:34,481 --> 00:33:35,380
Mom!
674
00:33:35,381 --> 00:33:37,917
Dad!
675
00:33:37,918 --> 00:33:39,881
There's somebody sitting there!
676
00:33:39,882 --> 00:33:42,789
There's someone sitting there watching me!
677
00:33:42,790 --> 00:33:45,672
Honey-- honey, you must have been dreaming.
678
00:33:45,673 --> 00:33:47,219
You fell asleep.
679
00:33:47,220 --> 00:33:48,149
It's all right, sweetie.
680
00:33:48,150 --> 00:33:49,050
It's OK.
681
00:33:51,630 --> 00:33:53,159
Huh, it's like an icebox in here.
682
00:33:53,160 --> 00:33:56,661
I'm gonna turn up the heat.
683
00:33:56,662 --> 00:34:00,641
It wasn't a dream, Mom, and you know it!
684
00:34:00,642 --> 00:34:03,649
Something's happening here, and I'm scared.
685
00:34:03,650 --> 00:34:04,550
Shh.
686
00:34:08,510 --> 00:34:10,519
I saw Mrs. Wilson working on the lawn
687
00:34:10,520 --> 00:34:11,809
the next morning.
688
00:34:11,810 --> 00:34:14,698
I was determined to find out what was going on there.
689
00:34:14,699 --> 00:34:17,545
And to tell her what I knew about the creepy, old house.
690
00:34:17,546 --> 00:34:20,789
Samantha! - Mary, hi.
691
00:34:20,790 --> 00:34:21,709
Hi.
692
00:34:21,710 --> 00:34:23,839
Can I just ask you something?
693
00:34:23,840 --> 00:34:26,609
I thought I heard a scream from your house last.
694
00:34:26,610 --> 00:34:27,559
Tiffany had a nightmare.
695
00:34:27,560 --> 00:34:30,079
Oh.
696
00:34:30,080 --> 00:34:32,454
Mary, you've lived here a long time, right?
697
00:34:32,455 --> 00:34:35,039
Ever since I was a little girl.
698
00:34:35,040 --> 00:34:36,339
Well, have you ever heard of anything
699
00:34:36,340 --> 00:34:38,198
strange happening at our house?
700
00:34:38,199 --> 00:34:40,384
Like, weird noises or sounds?
701
00:34:44,900 --> 00:34:46,959
When we first moved into this neighborhood,
702
00:34:46,960 --> 00:34:48,483
a banker owned your place.
703
00:34:48,484 --> 00:34:51,599
And he converted it into a boarding house.
704
00:34:51,600 --> 00:34:53,859
A woman, Mildred Bennett, and her son,
705
00:34:53,860 --> 00:34:58,687
Stewart, lived up there in that room.
706
00:34:58,688 --> 00:35:01,909
That's Tiffany's room.
707
00:35:01,910 --> 00:35:06,369
Stewart was the most handsome boy.
708
00:35:06,370 --> 00:35:09,559
He had jet-black hair and most beautiful eyes.
709
00:35:09,560 --> 00:35:12,400
They almost Was glowed.
710
00:35:12,401 --> 00:35:14,659
There wasn't a woman alive who wouldn't turn around
711
00:35:14,660 --> 00:35:16,309
when Stewart Bennett walked by.
712
00:35:16,310 --> 00:35:18,589
Sounds like Tiffany's boyfriend.
713
00:35:18,590 --> 00:35:21,319
Well, he had the bad luck to fall in love
714
00:35:21,320 --> 00:35:23,554
with the banker's daughter.
715
00:35:23,555 --> 00:35:25,699
The banker hated Stewart.
716
00:35:25,700 --> 00:35:27,919
He did everything in his power to keep them apart.
717
00:35:27,920 --> 00:35:30,939
I know what that's like.
718
00:35:30,940 --> 00:35:31,839
Well, did it work?
719
00:35:31,840 --> 00:35:36,229
No, her father found out that the two were planning to elope.
720
00:35:36,230 --> 00:35:38,279
He was a powerful man.
721
00:35:38,280 --> 00:35:40,941
He ran Stewart and his mother out of town.
722
00:35:40,942 --> 00:35:43,289
Well, was this kid that bad?
723
00:35:43,290 --> 00:35:45,259
I didn't think so, at first.
724
00:35:45,260 --> 00:35:47,839
But Stewart swore he'd get revenge.
725
00:35:47,840 --> 00:35:52,639
One night, he returned, and he set the house on fire.
726
00:35:52,640 --> 00:35:56,305
My mother and I got here just as he was shot by the police.
727
00:35:56,306 --> 00:35:58,899
He died right there on those steps.
728
00:35:58,900 --> 00:36:00,940
I'll never forget those eyes staring right through me.
729
00:36:03,900 --> 00:36:07,969
Some people say he still lives in this house.
730
00:36:07,970 --> 00:36:11,909
Are you saying we're haunted by Stewart Bennett?
731
00:36:11,910 --> 00:36:13,439
I'm not trying to scare you.
732
00:36:13,440 --> 00:36:15,039
It's just an old story.
733
00:36:15,040 --> 00:36:16,699
I'll catch you late.
734
00:36:16,700 --> 00:36:19,103
See ya.
735
00:36:19,104 --> 00:36:20,969
I guess what Mrs. Wilson was thinking,
736
00:36:20,970 --> 00:36:23,279
because I was thinking the same thing,
737
00:36:23,280 --> 00:36:25,989
was there a connection somehow between Tiffany's boyfriend,
738
00:36:25,990 --> 00:36:29,579
Tom, and the ghost of Stewart Bennett?
739
00:36:29,580 --> 00:36:32,249
I happened to be up at 2:00 AM the next morning,
740
00:36:32,250 --> 00:36:34,709
that's when Tom brought Tiffany home and all the shouting
741
00:36:34,710 --> 00:36:35,609
began.
742
00:36:35,610 --> 00:36:37,805
Very, very, quiet.
743
00:36:37,806 --> 00:36:40,604
Do you realize what time it is!
744
00:36:40,605 --> 00:36:42,785
You are never to see this boy again!
745
00:36:42,786 --> 00:36:43,699
But, Dad--
746
00:36:43,700 --> 00:36:44,829
I don't want to hear about it!
747
00:36:44,830 --> 00:36:47,909
And you-- you are out of here.
748
00:36:47,910 --> 00:36:49,289
Look, I'm sorry, OK?
749
00:36:49,290 --> 00:36:51,589
I'll call you tomorrow.
750
00:36:51,590 --> 00:36:53,059
Don't bother.
751
00:36:53,060 --> 00:36:54,799
Your dad's out of control.
752
00:36:54,800 --> 00:36:55,700
I'm gone.
753
00:37:02,580 --> 00:37:04,980
Tiffany, upstairs, now!
754
00:37:16,660 --> 00:37:18,309
After Tom made that threat,
755
00:37:18,310 --> 00:37:20,679
the Wilson's asked me to sort of keep an eye on their house
756
00:37:20,680 --> 00:37:21,929
when they were out.
757
00:37:21,930 --> 00:37:23,514
One night, I heard a prowler.
758
00:37:23,515 --> 00:37:27,819
I call 911, and then waited for the police to come.
759
00:37:27,820 --> 00:37:29,079
I couldn't believe it.
760
00:37:29,080 --> 00:37:30,459
It was almost as if Stewart Bennett
761
00:37:30,460 --> 00:37:34,149
was reincarnated and trying to set the house on fire again.
762
00:37:34,150 --> 00:37:36,499
I wasn't about to tangle with a teenager.
763
00:37:36,500 --> 00:37:40,046
So I just prayed that the police would show up soon.
764
00:37:40,047 --> 00:37:40,946
Freeze!
765
00:37:40,947 --> 00:37:42,909
Please, don't shoot!
766
00:37:42,910 --> 00:37:45,589
Officer, I'm the woman who called you.
767
00:37:45,590 --> 00:37:47,259
Stay back, no one needs to get hurt!
768
00:37:47,260 --> 00:37:49,400
Now, turn around, slowly.
769
00:37:54,215 --> 00:37:55,670
Oh my God.
770
00:38:00,520 --> 00:38:02,945
It's Stewart Bennett all over again.
771
00:38:05,855 --> 00:38:10,159
Was Tiffany really inhabited by the soul of Stewart Bennett?
772
00:38:10,160 --> 00:38:12,559
And if she was simply a troubled teenager trying
773
00:38:12,560 --> 00:38:15,339
to exact revenge against her father,
774
00:38:15,340 --> 00:38:17,929
then how do you explain those glowing eyes?
775
00:38:17,930 --> 00:38:21,199
And what about the strange goings on in the house?
776
00:38:21,200 --> 00:38:23,049
Soon after her arrest, Tiffany broke off
777
00:38:23,050 --> 00:38:24,799
all relationships with her boyfriend
778
00:38:24,800 --> 00:38:27,159
and things returned to normal.
779
00:38:27,160 --> 00:38:29,659
And by the way, there are people who say Tiffany is all grown up
780
00:38:29,660 --> 00:38:32,809
now, with teenagers of her own.
781
00:38:32,810 --> 00:38:34,369
These same people also say she is
782
00:38:34,370 --> 00:38:36,529
the strictest parent in town.
783
00:38:36,530 --> 00:38:39,679
Of course, these are the people who believed that this story
784
00:38:39,680 --> 00:38:41,659
really happened.
785
00:38:41,660 --> 00:38:43,129
The truth about this story
786
00:38:43,130 --> 00:38:45,109
will be revealed in our final act.
787
00:38:45,110 --> 00:38:47,629
Next, a tale of a bizarre meeting you'll
788
00:38:47,630 --> 00:38:49,909
never forget, on "Beyond Belief--
789
00:38:49,910 --> 00:38:50,900
Fact or Fiction."
790
00:38:54,960 --> 00:38:58,209
And now, another story to challenge
791
00:38:58,210 --> 00:39:01,679
your perception of reality.
792
00:39:01,680 --> 00:39:04,709
Imagine a dark, train platform on a chilly, March
793
00:39:04,710 --> 00:39:06,999
night over 100 years ago.
794
00:39:07,000 --> 00:39:09,569
A rainstorm will send sheets of rain
795
00:39:09,570 --> 00:39:13,719
across the platform that has dangerously crowded.
796
00:39:13,720 --> 00:39:16,159
And a distinguished actor arrives at this Jersey
797
00:39:16,160 --> 00:39:17,329
City railway station.
798
00:39:17,330 --> 00:39:19,279
He's just finished a performance of Hamlet
799
00:39:19,280 --> 00:39:22,189
at New York's Winter Garden theater.
800
00:39:22,190 --> 00:39:24,169
And he's now on his way to Philadelphia
801
00:39:24,170 --> 00:39:26,365
to visit his sister.
802
00:39:26,366 --> 00:39:28,969
Well, as he joins the crowds pushing and shoving
803
00:39:28,970 --> 00:39:31,609
on the platform, he notices a young college student out
804
00:39:31,610 --> 00:39:33,419
of of the corner of his eye.
805
00:39:33,420 --> 00:39:35,599
And suddenly, the boy is jostled violently
806
00:39:35,600 --> 00:39:38,779
and pushed towards the edge of the platform.
807
00:39:38,780 --> 00:39:41,959
Struggling to keep his footing, he loses his balance
808
00:39:41,960 --> 00:39:44,674
and falls onto the tracks between the two cars.
809
00:39:44,675 --> 00:39:47,309
Well, the actor tries to alert the engineer.
810
00:39:47,310 --> 00:39:49,919
But it's too noisy, and then it's too late.
811
00:39:49,920 --> 00:39:52,909
The train has already started to move.
812
00:39:52,910 --> 00:39:55,729
So quickly, the actor rushes to the edge of the platform,
813
00:39:55,730 --> 00:39:58,639
reaches down, and with all his might,
814
00:39:58,640 --> 00:40:01,559
pulls the young student to safety.
815
00:40:01,560 --> 00:40:05,869
Well, after the train pulls away, in a quiet moment,
816
00:40:05,870 --> 00:40:07,489
the actor and the student introduce
817
00:40:07,490 --> 00:40:09,679
themselves to each other.
818
00:40:09,680 --> 00:40:11,389
And the actor turns out to be the brother
819
00:40:11,390 --> 00:40:16,059
of another actor, one who's soon to become extremely famous.
820
00:40:16,060 --> 00:40:18,259
And the college student turns out
821
00:40:18,260 --> 00:40:22,069
to be the son of a prominent American politician.
822
00:40:22,070 --> 00:40:24,349
Well, in less than three weeks time,
823
00:40:24,350 --> 00:40:28,009
the actor's brother would kill the college student's father.
824
00:40:28,010 --> 00:40:32,619
For the actor, was Edwin Booth, brother of John Wilkes Booth.
825
00:40:32,620 --> 00:40:36,084
And the student, was Robert Lincoln, son
826
00:40:36,085 --> 00:40:39,211
of President Abraham Lincoln.
827
00:40:39,212 --> 00:40:43,019
Is it face or fiction?
828
00:40:43,020 --> 00:40:45,625
You decide at the end of tonight's show.
829
00:40:52,780 --> 00:40:54,089
And now it's time to see if you can
830
00:40:54,090 --> 00:40:56,799
separate shadow from substance.
831
00:40:56,800 --> 00:40:58,919
Let's see which of our stories were false
832
00:40:58,920 --> 00:41:02,339
and which were inspired by actual events.
833
00:41:02,340 --> 00:41:05,099
We started tonight's show with the doll maker who found
834
00:41:05,100 --> 00:41:07,829
her own method of revenge.
835
00:41:07,830 --> 00:41:09,239
Are you calling me a liar?
836
00:41:13,550 --> 00:41:16,976
No sir, I'm sure it's my mistake.
837
00:41:16,977 --> 00:41:18,310
What are you standing around here for?
838
00:41:26,370 --> 00:41:29,349
A fraudulent tale that never took place?
839
00:41:29,350 --> 00:41:30,959
That's exactly right.
840
00:41:30,960 --> 00:41:33,539
It's false.
841
00:41:33,540 --> 00:41:35,879
And what about the story of little Kevin,
842
00:41:35,880 --> 00:41:38,999
who seemed to be brought back to life by his favorite toy, Super
843
00:41:39,000 --> 00:41:39,900
Bear?
844
00:42:14,690 --> 00:42:16,809
Nurse?
845
00:42:16,810 --> 00:42:17,709
Nurse!
846
00:42:17,710 --> 00:42:19,689
It's impossible, you say?
847
00:42:19,690 --> 00:42:23,799
Not this time, a story like this did take place.
848
00:42:23,800 --> 00:42:26,769
And how did you judge the plot of the mysterious lock
849
00:42:26,770 --> 00:42:29,595
that somehow protected the aging Aunt Connie?
850
00:42:31,024 --> 00:42:32,929
Just a minute!
851
00:42:32,930 --> 00:42:34,050
Aunt Connie, I'm in a hurry.
852
00:42:41,634 --> 00:42:43,943
Look, look, this new key isn't working.
853
00:42:43,944 --> 00:42:46,679
Oh, but-- but the lock won't turn!
854
00:42:46,680 --> 00:42:47,779
Now, this one never
855
00:42:47,780 --> 00:42:49,549
could have happened, right?
856
00:42:49,550 --> 00:42:50,899
Wrong.
857
00:42:50,900 --> 00:42:53,169
It did happen.
858
00:42:53,170 --> 00:42:56,079
And what did you think about the tale of the teenage girl whose
859
00:42:56,080 --> 00:42:59,529
life included a troubled boyfriend and a house
860
00:42:59,530 --> 00:43:02,639
with a terrible curse?
861
00:43:02,640 --> 00:43:04,727
Mom?
862
00:43:04,728 --> 00:43:08,213
Is that you?
863
00:43:09,306 --> 00:43:10,703
Mom! Dad!
864
00:43:10,704 --> 00:43:11,699
Mom!
865
00:43:11,700 --> 00:43:12,695
Dad!
866
00:43:12,696 --> 00:43:14,620
Turn around, slowly.
867
00:43:19,638 --> 00:43:21,102
Oh my God.
868
00:43:24,030 --> 00:43:26,969
It's Stewart Bennett all over again.
869
00:43:26,970 --> 00:43:29,969
Could a story like this be true?
870
00:43:29,970 --> 00:43:31,529
Not this time.
871
00:43:31,530 --> 00:43:32,639
It's a fraud.
872
00:43:32,640 --> 00:43:35,469
And what about the story I told tonight?
873
00:43:35,470 --> 00:43:38,279
Was it inspired by actual events?
874
00:43:38,280 --> 00:43:39,899
Yes, it was.
875
00:43:39,900 --> 00:43:42,479
So, were you able to spot the difference between fact
876
00:43:42,480 --> 00:43:44,249
and fiction this evening?
877
00:43:44,250 --> 00:43:47,669
Three of our stories were inspired by fact,
878
00:43:47,670 --> 00:43:49,992
the other two were fictional.
879
00:43:53,690 --> 00:43:54,649
"Beyond Belief--
880
00:43:54,650 --> 00:43:56,465
Fact or Fiction" will continue.
881
00:44:02,900 --> 00:44:04,499
Well, until next time, keep in mind
882
00:44:04,500 --> 00:44:06,149
that what seems to be impossible,
883
00:44:06,150 --> 00:44:09,099
can often turn out to be a strange truth.
884
00:44:09,100 --> 00:44:09,999
Goodnight.
885
00:44:10,000 --> 00:44:12,729
Join us next time on "Beyond Belief--
886
00:44:12,730 --> 00:44:13,719
Fact or Fiction."
887
00:44:13,720 --> 00:44:14,919
This is Don LaFontaine.
63352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.