All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S01E04.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,019 Is there an explanation for everything 2 00:00:11,020 --> 00:00:12,689 in the world? 3 00:00:12,690 --> 00:00:14,439 There are some things that seem impossible, 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,289 yet we tell ourselves, there must be some explanation. 5 00:00:20,800 --> 00:00:25,239 Beyond Belief, Fact or Fiction. 6 00:00:25,240 --> 00:00:26,830 Hosted by James Brolin. 7 00:00:30,620 --> 00:00:33,829 We live in a world where the real and the unreal 8 00:00:33,830 --> 00:00:36,019 live side by side. 9 00:00:36,020 --> 00:00:39,589 Where substance is disguised as illusion. 10 00:00:39,590 --> 00:00:43,639 And the only explanations are unexplainable. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,219 Will you be able to separate stories of truth 12 00:00:46,220 --> 00:00:48,469 from fantasy, tonight? 13 00:00:48,470 --> 00:00:52,849 To do so, you must break through the web of your experience, 14 00:00:52,850 --> 00:00:58,659 and open your mind to things beyond belief. 15 00:00:58,660 --> 00:01:02,799 A glass jar that has never been cut in any way. 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,159 And shoes that can't possibly fit through the opening. 17 00:01:06,160 --> 00:01:09,789 Impossible, yet here it is. 18 00:01:09,790 --> 00:01:12,279 Tonight's stories deal with the seemingly impossible, 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,259 yet some of them happened. 20 00:01:14,260 --> 00:01:16,359 And of course, names, dates, and certain details 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,919 have been changed. 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,389 At the end of the show, we'll tell you 23 00:01:19,390 --> 00:01:22,179 which ones have been inspired by actual events 24 00:01:22,180 --> 00:01:24,399 and which ones are totally fiction. 25 00:01:24,400 --> 00:01:25,809 Your challenge is to see if you can 26 00:01:25,810 --> 00:01:28,539 figure out when we're fooling you 27 00:01:28,540 --> 00:01:31,419 and when we've bottled the truth. 28 00:01:31,420 --> 00:01:34,149 This is one of the most sophisticated tools 29 00:01:34,150 --> 00:01:37,509 in the history of civilization, yet we're 30 00:01:37,510 --> 00:01:41,049 just starting to learn what computers are capable of. 31 00:01:41,050 --> 00:01:43,119 Is the computer screen a window to the world 32 00:01:43,120 --> 00:01:44,499 or another tunnel through which we 33 00:01:44,500 --> 00:01:47,229 may encounter the unexplained? 34 00:01:47,230 --> 00:01:50,859 What mysteries are out there lurking in that strange world 35 00:01:50,860 --> 00:01:52,190 we call cyberspace? 36 00:01:54,980 --> 00:01:56,449 On the morning of March 15, 37 00:01:56,450 --> 00:01:58,129 my boss was in his office in a meeting 38 00:01:58,130 --> 00:02:00,784 with a very important client. 39 00:02:00,785 --> 00:02:03,109 There you are, Ms. Burroughs, your signature 40 00:02:03,110 --> 00:02:05,069 by the x and we're almost done. 41 00:02:05,070 --> 00:02:06,429 Done? 42 00:02:06,430 --> 00:02:08,149 You-- You mean that's it? 43 00:02:08,150 --> 00:02:09,049 The money-- 44 00:02:09,050 --> 00:02:10,969 - will be wired to the firm's escrow account 45 00:02:10,970 --> 00:02:12,289 by 5 o'clock, today. 46 00:02:12,290 --> 00:02:13,460 Then we can issue you a check. 47 00:02:16,650 --> 00:02:17,849 All of it? 48 00:02:17,850 --> 00:02:19,259 The entire $500,000? 49 00:02:19,260 --> 00:02:20,159 Yes. 50 00:02:20,160 --> 00:02:23,829 That's the entire estate of your late uncle. 51 00:02:23,830 --> 00:02:26,859 You two must have been pretty close. 52 00:02:26,860 --> 00:02:28,329 Inseparable. 53 00:02:28,330 --> 00:02:30,179 Excuse me, Mr. Goth? 54 00:02:30,180 --> 00:02:31,079 A message for you. 55 00:02:31,080 --> 00:02:32,316 It's urgent. 56 00:02:32,317 --> 00:02:33,449 Mr. Goth loves 57 00:02:33,450 --> 00:02:36,349 to play the role of the Big Shot with the explosive temper, 58 00:02:36,350 --> 00:02:38,389 and I was prepared for the explosion. 59 00:02:38,390 --> 00:02:39,909 It came in on the computer. It's an email. 60 00:02:39,910 --> 00:02:41,309 I thought you'd want to see it right away. 61 00:02:47,220 --> 00:02:48,469 Ms. Burroughs, would you excuse us? 62 00:02:48,470 --> 00:02:50,319 Something's come up. - What? 63 00:02:50,320 --> 00:02:51,483 Now? 64 00:02:51,484 --> 00:02:53,989 But we're-- we're almost finished. 65 00:02:53,990 --> 00:02:55,399 Look-- look, I have been waiting three 66 00:02:55,400 --> 00:02:57,409 months for this whole probate rigmarole. 67 00:02:57,410 --> 00:02:59,749 And I apologize that it's taken so long. 68 00:02:59,750 --> 00:03:01,439 I don't want your apology. 69 00:03:01,440 --> 00:03:03,359 I want the money. 70 00:03:03,360 --> 00:03:05,909 Look, I have a plane to catch. 71 00:03:05,910 --> 00:03:06,810 A plane? 72 00:03:11,130 --> 00:03:13,739 Look, I'm sorry but there's been a problem with the bank, 73 00:03:13,740 --> 00:03:16,599 and they won't be able to wire you money until tomorrow. 74 00:03:16,600 --> 00:03:18,069 This is a total outrage. 75 00:03:18,070 --> 00:03:20,049 Now, I will be back here tomorrow at 9:00, 76 00:03:20,050 --> 00:03:21,469 and I want my money then. 77 00:03:21,470 --> 00:03:22,369 Don't worry. 78 00:03:22,370 --> 00:03:23,269 We'll straighten it out. 79 00:03:23,270 --> 00:03:25,269 Well, it better or I will never do business with this law 80 00:03:25,270 --> 00:03:27,309 firm again. 81 00:03:27,310 --> 00:03:29,379 Look, Ms. Burroughs, please. 82 00:03:29,380 --> 00:03:30,599 Ms. Burroughs? 83 00:03:30,600 --> 00:03:31,929 Mrs. Burroughs? 84 00:03:31,930 --> 00:03:33,679 Mrs. Burroughs. 85 00:03:40,441 --> 00:03:44,669 The woman in your office is not my niece, Victoria. 86 00:03:44,670 --> 00:03:46,579 She is an imposter. 87 00:03:46,580 --> 00:03:48,829 Do not give her the money. 88 00:03:48,830 --> 00:03:50,149 All right, Laurie. 89 00:03:50,150 --> 00:03:52,129 Who's making these accusations? 90 00:03:52,130 --> 00:03:53,899 And what do they have to back it up? 91 00:03:53,900 --> 00:03:56,439 Who did you speak to? 92 00:03:56,440 --> 00:03:58,139 I didn't speak to anybody. 93 00:03:58,140 --> 00:03:59,479 It came on the computer. 94 00:03:59,480 --> 00:04:02,474 It was an email. 95 00:04:02,475 --> 00:04:04,259 Excuse me. 96 00:04:04,260 --> 00:04:06,559 You didn't speak to anyone? 97 00:04:06,560 --> 00:04:08,615 You didn't check this out? 98 00:04:08,616 --> 00:04:10,750 It was an emergency. 99 00:04:10,751 --> 00:04:13,519 Wait a minute. 100 00:04:13,520 --> 00:04:17,419 You got a message telling me that the woman in my office, 101 00:04:17,420 --> 00:04:19,654 about to receive a half a million dollars, 102 00:04:19,655 --> 00:04:21,469 is an imposter. 103 00:04:21,470 --> 00:04:24,349 And you didn't check to see who sent it? 104 00:04:24,350 --> 00:04:25,409 I know who sent it. 105 00:04:25,410 --> 00:04:27,242 It came from Big Biz. 106 00:04:27,243 --> 00:04:29,725 Ah, Big Biz. 107 00:04:29,726 --> 00:04:31,219 Yes. 108 00:04:31,220 --> 00:04:34,349 Who is Big Biz? 109 00:04:34,350 --> 00:04:36,729 It's what's called a computer user name. 110 00:04:36,730 --> 00:04:38,359 It's like a nickname. 111 00:04:38,360 --> 00:04:41,969 How do you know this isn't a prank? 112 00:04:41,970 --> 00:04:46,400 I may lose a new potential client because of some prank. 113 00:04:46,401 --> 00:04:48,179 I'm sorry Mr. Goth. 114 00:04:48,180 --> 00:04:50,190 Sorry doesn't fix it, Laurie. 115 00:04:59,380 --> 00:05:02,849 You screw up like this again, and you're fired. 116 00:05:02,850 --> 00:05:04,024 Now, I've got a meeting. 117 00:05:04,025 --> 00:05:05,340 Forward With my calls. 118 00:05:07,894 --> 00:05:09,459 This time, I was gonna show 119 00:05:09,460 --> 00:05:10,989 him he wasn't always right. 120 00:05:10,990 --> 00:05:12,849 I was going to find out what this weird message 121 00:05:12,850 --> 00:05:15,379 was all about, even if it meant I had to work all night. 122 00:05:19,300 --> 00:05:23,719 Big Biz, huh? 123 00:05:23,720 --> 00:05:24,629 OK. 124 00:05:24,630 --> 00:05:25,934 I can do this. 125 00:05:25,935 --> 00:05:26,834 There's got to be a way. 126 00:05:28,076 --> 00:05:29,061 Search. 127 00:05:30,541 --> 00:05:31,526 Member profile. 128 00:05:41,966 --> 00:05:42,866 Search. 129 00:05:50,780 --> 00:05:54,319 Profile for that member is no longer available. 130 00:05:54,320 --> 00:05:56,269 How can that be? 131 00:05:56,270 --> 00:05:58,389 I called our private legal hot line. 132 00:06:01,580 --> 00:06:03,079 Customer Service. 133 00:06:03,080 --> 00:06:06,259 Yes, I'm trying to figure out who sent me an email today. 134 00:06:06,260 --> 00:06:08,119 I tried member search but it says, member 135 00:06:08,120 --> 00:06:09,499 profile no longer available. 136 00:06:09,500 --> 00:06:11,329 What's the name, ma'am? 137 00:06:11,330 --> 00:06:12,229 Big Biz. 138 00:06:12,230 --> 00:06:13,580 B-I-G B-I-Z. 139 00:06:19,550 --> 00:06:21,879 Big Biz is no longer in use. 140 00:06:21,880 --> 00:06:23,949 It was dropped from the service three months ago, 141 00:06:23,950 --> 00:06:25,943 for an unpaid account. 142 00:06:25,944 --> 00:06:27,109 Well, can you tell me who it was? 143 00:06:27,110 --> 00:06:28,390 It's really important. 144 00:06:31,312 --> 00:06:35,569 The name on the account was Edward Burroughs. 145 00:06:35,570 --> 00:06:36,469 But that can't be. 146 00:06:36,470 --> 00:06:38,939 Edward Burroughs is dead. 147 00:06:38,940 --> 00:06:40,639 I don't know what else to tell you. 148 00:06:40,640 --> 00:06:43,089 Big Biz is Edward Burroughs. 149 00:06:43,090 --> 00:06:45,047 OK, thanks. 150 00:06:48,030 --> 00:06:49,075 I have new mail. 151 00:06:54,660 --> 00:06:57,861 You must find my niece. 152 00:06:57,862 --> 00:07:00,116 Send reply. 153 00:07:01,470 --> 00:07:06,943 Who are you? 154 00:07:06,944 --> 00:07:07,844 Send. 155 00:07:16,293 --> 00:07:17,287 Read it now. 156 00:07:21,770 --> 00:07:23,089 It was too weird. 157 00:07:23,090 --> 00:07:24,979 I couldn't really be communicating 158 00:07:24,980 --> 00:07:26,299 with the dead man. 159 00:07:26,300 --> 00:07:28,489 Find my niece. 160 00:07:28,490 --> 00:07:31,459 She's in Brooklyn. 161 00:07:31,460 --> 00:07:33,800 New name is Gourlay. 162 00:07:36,726 --> 00:07:37,626 No. 163 00:07:41,610 --> 00:07:49,080 Can not until you tell me who you are. 164 00:07:52,090 --> 00:07:53,780 I'm not gonna lose my job over this. 165 00:07:57,724 --> 00:08:00,970 I have new mail. Find her. 166 00:08:05,416 --> 00:08:08,379 How? 167 00:08:20,755 --> 00:08:21,654 How? 168 00:08:21,655 --> 00:08:23,170 How do you want me to find her? 169 00:08:27,670 --> 00:08:28,802 How could I be 170 00:08:28,803 --> 00:08:31,489 getting instructions from a man who died three months ago? 171 00:08:31,490 --> 00:08:33,901 But something told me just to go for it. 172 00:08:33,902 --> 00:08:35,381 OK. 173 00:08:36,282 --> 00:08:48,851 Victoria Gourlay, Brooklyn, New York. 174 00:08:52,595 --> 00:08:54,509 Come on. 175 00:08:55,960 --> 00:08:56,860 Bingo. 176 00:08:59,680 --> 00:09:04,369 Victoria Gourlay, 1487 North Jeffers Road, Brooklyn, 177 00:09:04,370 --> 00:09:09,499 New York 718-555-0153. 178 00:09:09,500 --> 00:09:10,400 Huh. 179 00:09:16,256 --> 00:09:18,695 1 7 1 8. 180 00:09:22,140 --> 00:09:24,089 I'm very sorry for any inconvenience this may 181 00:09:24,090 --> 00:09:26,309 have caused you, Ms. Burroughs. 182 00:09:26,310 --> 00:09:27,689 I assume that everything is in order 183 00:09:27,690 --> 00:09:30,629 and I can finally go on with my life. 184 00:09:30,630 --> 00:09:32,399 Excuse me, Mr. Goth. 185 00:09:32,400 --> 00:09:33,869 Good morning, Laurie. 186 00:09:33,870 --> 00:09:35,759 We're in a meeting. Can this wait? 187 00:09:38,320 --> 00:09:40,209 As I was saying, Ms. Burroughs, if we 188 00:09:40,210 --> 00:09:41,769 can be of any service to you in the future, 189 00:09:41,770 --> 00:09:43,109 please don't hesitate to call. 190 00:09:43,110 --> 00:09:46,659 But, Mr. Goth, it's important. 191 00:09:46,660 --> 00:09:47,560 Excuse me. 192 00:09:51,600 --> 00:09:54,639 Laurie, I've just about had it with your antics. 193 00:09:54,640 --> 00:09:57,729 As of this moment, you are fired. 194 00:09:57,730 --> 00:09:59,489 Before you fire me, I think maybe there's 195 00:09:59,490 --> 00:10:00,390 somebody you should meet. 196 00:10:02,870 --> 00:10:03,770 You can come in now. 197 00:10:06,610 --> 00:10:09,849 Mr. Goth, I'd like you to meet Victoria Gourlay, 198 00:10:09,850 --> 00:10:11,929 formerly Victoria Burroughs. 199 00:10:11,930 --> 00:10:14,700 She's Edward's real niece. 200 00:10:14,701 --> 00:10:16,759 Well then, who's this? 201 00:10:16,760 --> 00:10:18,259 Her name is Katherine Marston. 202 00:10:18,260 --> 00:10:20,239 She was my uncle's nurse. 203 00:10:20,240 --> 00:10:21,290 Isn't that right Ms. Marston? 204 00:10:28,480 --> 00:10:31,069 Mr. Goth demanded to know how I did it, 205 00:10:31,070 --> 00:10:32,769 but I didn't owe him any answers. 206 00:10:32,770 --> 00:10:34,884 Besides, I didn't have one he'd ever believe. 207 00:10:38,730 --> 00:10:42,419 Cyberspace holds mysteries most of us don't understand. 208 00:10:42,420 --> 00:10:45,179 Or was it merely some prankster in the office? 209 00:10:45,180 --> 00:10:48,569 Someone who knew the truth and chose this peculiar method 210 00:10:48,570 --> 00:10:50,189 of revealing it. 211 00:10:50,190 --> 00:10:52,199 Whatever the explanation, something bizarre 212 00:10:52,200 --> 00:10:54,449 happened that night. 213 00:10:54,450 --> 00:10:59,010 Maybe it's something that a logical mind can never compute. 214 00:10:59,011 --> 00:11:00,409 The truth about this story 215 00:11:00,410 --> 00:11:02,479 will be revealed in our final act. 216 00:11:02,480 --> 00:11:06,229 Next, three college girls, spring break, and a tale 217 00:11:06,230 --> 00:11:08,809 that's beyond belief. 218 00:11:08,810 --> 00:11:10,819 We've all heard people say that getting there 219 00:11:10,820 --> 00:11:12,229 is half the fun. 220 00:11:12,230 --> 00:11:13,979 But that's not always true. 221 00:11:13,980 --> 00:11:16,939 Sometimes getting there can be a living nightmare. 222 00:11:16,940 --> 00:11:18,709 Take three college girls on spring 223 00:11:18,710 --> 00:11:22,629 vacation driving to a party miles away from their home. 224 00:11:22,630 --> 00:11:24,469 They'd never been to the area before, 225 00:11:24,470 --> 00:11:26,959 and after this particular ride, you can bet 226 00:11:26,960 --> 00:11:29,469 they will never return again. 227 00:11:35,054 --> 00:11:36,919 I was the only one who got a Missouri 228 00:11:36,920 --> 00:11:39,439 driver's license my first year at the U of M, 229 00:11:39,440 --> 00:11:40,969 so I was elected to drive. 230 00:11:40,970 --> 00:11:43,497 And I was determined to get there before the rain. 231 00:11:43,498 --> 00:11:45,639 Shoot. 232 00:11:45,640 --> 00:11:48,179 Whiner. 233 00:11:48,180 --> 00:11:50,119 You guys, if I would known O'Donnell's party was 234 00:11:50,120 --> 00:11:51,984 in the middle of the Ozarks, I would never have 235 00:11:51,985 --> 00:11:53,269 agreed to go with you guys. 236 00:11:53,270 --> 00:11:55,079 Will you chill out? 237 00:11:55,080 --> 00:11:56,699 I kind of like it out here in the country. 238 00:11:56,700 --> 00:11:58,479 Bunch of cows. 239 00:11:58,480 --> 00:12:01,359 Moo. 240 00:12:01,360 --> 00:12:02,709 What is that? 241 00:12:02,710 --> 00:12:04,389 Oh, that's bad. - They call that music? 242 00:12:04,390 --> 00:12:05,319 It's music. 243 00:12:05,320 --> 00:12:06,239 That is bad. 244 00:12:06,240 --> 00:12:07,179 It's not bad. 245 00:12:07,180 --> 00:12:08,079 It's not that bad. 246 00:12:08,080 --> 00:12:10,829 That's very bad. 247 00:12:10,830 --> 00:12:13,779 All I can say is this party better be worth it 248 00:12:13,780 --> 00:12:16,209 and there better be some yummy boys there. 249 00:12:16,210 --> 00:12:17,364 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. - Are you kidding? 250 00:12:17,365 --> 00:12:18,264 Trust me. 251 00:12:18,265 --> 00:12:21,489 We miss this party, we miss the rage of the year. 252 00:12:21,490 --> 00:12:22,999 I heard Mike's brother's going to be there. 253 00:12:23,000 --> 00:12:24,059 Oh. VANESSA: Oh, yeah. 254 00:12:24,060 --> 00:12:25,779 Josie and I met him at homecoming. 255 00:12:25,780 --> 00:12:28,059 Let me tell you, he's all that and a pint 256 00:12:28,060 --> 00:12:29,859 of Haggen Dazs, right Jo? 257 00:12:29,860 --> 00:12:31,179 Like I would know, 'cause you fully 258 00:12:31,180 --> 00:12:34,199 dragged him in some corner as you walked in the door. 259 00:12:34,200 --> 00:12:35,569 I'm no fool. 260 00:12:35,570 --> 00:12:37,059 Trollops. 261 00:12:37,060 --> 00:12:38,088 Shut up. 262 00:12:38,089 --> 00:12:41,082 Just jealous. 263 00:12:41,083 --> 00:12:43,078 Uh-huh, you wish. 264 00:12:43,079 --> 00:12:44,339 Hey, is anybody else hungry? 265 00:12:44,340 --> 00:12:45,239 I mean, I'm starved. 266 00:12:45,240 --> 00:12:47,799 Do you think we could stop at the next exit or something? 267 00:12:47,800 --> 00:12:48,899 You know what? 268 00:12:48,900 --> 00:12:51,582 I really don't think this road has any exits, my dear. 269 00:13:06,410 --> 00:13:07,469 What time is it, anyway? 270 00:13:07,470 --> 00:13:09,279 I mean-- oh, my gosh. 271 00:13:09,280 --> 00:13:11,429 We're gonna-- if the dip is gone, 272 00:13:11,430 --> 00:13:13,981 before we get there, I swear. 273 00:13:13,982 --> 00:13:16,886 Oh, Vanessa, do you have to? 274 00:13:16,887 --> 00:13:18,319 You're gonna get out and walk if you 275 00:13:18,320 --> 00:13:20,223 get that on my new seats. 276 00:13:20,224 --> 00:13:21,258 That stuff stinks. 277 00:13:21,259 --> 00:13:22,591 Don't worry, don't worry, don't worry. 278 00:13:22,592 --> 00:13:23,491 It smells. 279 00:13:23,492 --> 00:13:25,457 Oh, I met this guy on the net. JOSIE: Are you serious? 280 00:13:25,458 --> 00:13:26,429 Who? 281 00:13:26,430 --> 00:13:27,329 I don't know. 282 00:13:27,330 --> 00:13:28,979 He said he was in politics. 283 00:13:28,980 --> 00:13:31,721 So is this somebody high up? 284 00:13:31,722 --> 00:13:34,314 Uh-huh, he said he's some sort of advisor or something. 285 00:13:34,315 --> 00:13:36,249 Ah, advisor to who? 286 00:13:36,250 --> 00:13:37,379 The president? 287 00:13:38,280 --> 00:13:39,449 Oh ha ha. 288 00:13:39,450 --> 00:13:40,529 Don't laugh. 289 00:13:40,530 --> 00:13:42,491 I'm thinking of meeting him for a cup of coffee, in fact. 290 00:13:42,492 --> 00:13:43,391 Hello? 291 00:13:43,392 --> 00:13:44,619 Are you crazy? 292 00:13:44,620 --> 00:13:46,499 Don't you know there are psychos out there? 293 00:13:46,500 --> 00:13:47,980 I mean, don't you watch Hard Copy? 294 00:13:51,470 --> 00:13:54,529 Man, there's nothing out there. 295 00:13:54,530 --> 00:13:57,179 Josie, are you sure we're not lost? 296 00:13:57,180 --> 00:13:59,519 Yes, I'm sure we're not lost, OK. 297 00:13:59,520 --> 00:14:02,129 You know, I-- no, I don't know if we're lost or not, OK? 298 00:14:09,507 --> 00:14:11,239 I knew I should have pulled over, 299 00:14:11,240 --> 00:14:12,679 but I was young and stubborn. 300 00:14:12,680 --> 00:14:13,860 I didn't really trust the area. 301 00:14:21,476 --> 00:14:22,903 Josie, wake up! - What? 302 00:14:22,904 --> 00:14:24,619 Uh. - Whoa. 303 00:14:24,620 --> 00:14:26,059 I think we should stop and get some coffee. 304 00:14:26,060 --> 00:14:27,540 Yeah. - You guys, I'm OK, OK? 305 00:14:27,541 --> 00:14:28,439 I'm OK? 306 00:14:28,440 --> 00:14:33,409 Accept, um, oh, my god, my eye makeup is a total disaster. 307 00:14:33,410 --> 00:14:35,333 Well, look if we stop and get you a cup of coffee, 308 00:14:35,334 --> 00:14:36,499 I can get something to eat, and you 309 00:14:36,500 --> 00:14:38,379 can fix your makeup in the bathroom before the party. 310 00:14:38,380 --> 00:14:39,945 Right, like we're really gonna find somewhere 311 00:14:39,946 --> 00:14:41,639 around here that has anything. 312 00:14:41,640 --> 00:14:43,511 Hey, check out that billboard. 313 00:14:43,512 --> 00:14:45,206 I didn't see anything, you guys. 314 00:14:45,207 --> 00:14:46,739 Come on, it said there's a restaurant a mile 315 00:14:46,740 --> 00:14:47,639 up on the right. 316 00:14:47,640 --> 00:14:48,853 Oh cool, let's stop. 317 00:14:48,854 --> 00:14:50,619 I didn't care about the billboard. 318 00:14:50,620 --> 00:14:51,679 I didn't want to turn off. 319 00:14:51,680 --> 00:14:54,129 This whole trip was giving me the goosebumps. 320 00:14:54,130 --> 00:14:56,949 I didn't want Vanessa and Lana to know it, but I was scared. 321 00:14:56,950 --> 00:14:59,519 I had no idea where we were, the road was dark and twisty, 322 00:14:59,520 --> 00:15:00,659 and I was getting tired. 323 00:15:00,660 --> 00:15:03,839 All I needed on top of all this, was a rainstorm. 324 00:15:03,840 --> 00:15:05,449 You got to be kidding me, you guys. 325 00:15:05,450 --> 00:15:06,939 It's starting to rain. 326 00:15:06,940 --> 00:15:09,661 Why don't we get stuck in the mud and die, then, huh? 327 00:15:09,662 --> 00:15:11,519 Geez, will you just calm down? 328 00:15:11,520 --> 00:15:13,049 Chill out. 329 00:15:13,050 --> 00:15:14,929 This road goes nowhere. 330 00:15:14,930 --> 00:15:16,469 It's a waste of time, you guys. 331 00:15:16,470 --> 00:15:18,055 All roads go somewhere. 332 00:15:18,056 --> 00:15:21,069 Even if-- it's a graveyard. 333 00:15:21,070 --> 00:15:23,139 Stop it. 334 00:15:23,140 --> 00:15:24,579 Professor Odem says, that history 335 00:15:24,580 --> 00:15:27,024 shows that the journey's more important than the destination. 336 00:15:27,025 --> 00:15:28,106 Lana, history is a drag. 337 00:15:28,107 --> 00:15:29,439 Odem is a lech, and there's nothing down 338 00:15:29,440 --> 00:15:31,815 this creepy road except-- 339 00:15:31,816 --> 00:15:33,549 oh, great. 340 00:15:33,550 --> 00:15:34,899 What are we gonna do now? 341 00:15:34,900 --> 00:15:35,969 So much for the diner. 342 00:15:35,970 --> 00:15:36,869 Oh, no. 343 00:15:36,870 --> 00:15:38,268 Three young girls alone 344 00:15:38,269 --> 00:15:39,779 on a deserted rainy night. 345 00:15:39,780 --> 00:15:40,969 It was like a horror movie. 346 00:15:40,970 --> 00:15:42,400 What are we supposed to do now? 347 00:15:42,401 --> 00:15:43,831 I don't know. 348 00:15:46,220 --> 00:15:47,749 Evening, girls. 349 00:15:47,750 --> 00:15:48,909 Need some help? 350 00:15:48,910 --> 00:15:51,409 Uh, we're looking for a diner on this road. 351 00:15:51,410 --> 00:15:52,409 Stop it 352 00:15:52,410 --> 00:15:55,915 Ain't nothing down this road you'd want. 353 00:15:56,902 --> 00:15:57,887 Oh, my God. 354 00:15:57,888 --> 00:15:58,788 Go. 355 00:16:04,297 --> 00:16:05,776 Oh, my God. 356 00:16:12,185 --> 00:16:13,155 That was the scariest-- 357 00:16:13,156 --> 00:16:14,055 Oh, my gosh. 358 00:16:14,056 --> 00:16:15,142 guy I've ever seen in my life. 359 00:16:15,143 --> 00:16:15,763 Oh, God. 360 00:16:15,764 --> 00:16:16,929 It was like he knew we were coming. 361 00:16:16,930 --> 00:16:19,004 Like he was-- he was waiting for us or something. 362 00:16:19,005 --> 00:16:20,619 No way. - You guys are freaking me out. 363 00:16:20,620 --> 00:16:21,339 Stop it. - OK. 364 00:16:21,340 --> 00:16:24,109 Let's just get out of here and get back on the highway. 365 00:16:24,110 --> 00:16:25,971 You guys, I think 366 00:16:25,972 --> 00:16:26,993 this is where we turned off. 367 00:16:26,994 --> 00:16:27,893 I'm gonna try it. 368 00:16:35,004 --> 00:16:36,539 Josie, how can you see anything? 369 00:16:36,540 --> 00:16:38,429 Are you sure you're going the right way? 370 00:16:38,430 --> 00:16:43,540 Yes, yes, yes, I am sure I am going the right way, OK. 371 00:16:43,541 --> 00:16:45,339 I didn't care what way I was going, 372 00:16:45,340 --> 00:16:48,585 I just wanted to get out of there. 373 00:16:48,586 --> 00:16:51,519 Oh, hey wh-- what's that? 374 00:16:51,520 --> 00:16:52,986 Wh-- 375 00:16:52,987 --> 00:16:59,849 Wh-- Oh, my God. 376 00:16:59,850 --> 00:17:01,339 Who was this? 377 00:17:01,340 --> 00:17:03,139 We were totally freaked out. 378 00:17:03,140 --> 00:17:06,216 And I was not about to open the window for anybody. 379 00:17:15,150 --> 00:17:17,129 Good evening, ladies. 380 00:17:17,130 --> 00:17:21,449 Look the highway's closed up the road from a landslide. 381 00:17:21,450 --> 00:17:23,399 You're gonna have to turn around. 382 00:17:23,400 --> 00:17:24,778 Landslide? 383 00:17:24,779 --> 00:17:26,578 Yeah, about a half an hour ago. 384 00:17:26,579 --> 00:17:28,478 Couple of cars got buried. 385 00:17:28,479 --> 00:17:31,299 If you were a few minutes earlier, you'd be one of them. 386 00:17:31,300 --> 00:17:33,529 Lucky thing we were looking for that diner. 387 00:17:33,530 --> 00:17:34,429 Diner? 388 00:17:34,430 --> 00:17:35,899 What diner? 389 00:17:35,900 --> 00:17:37,579 The-- the one on the billboard. 390 00:17:37,580 --> 00:17:41,009 Lady, there's no billboards on this highway. 391 00:17:41,010 --> 00:17:43,429 They're illegal. 392 00:17:43,430 --> 00:17:44,330 What? 393 00:17:47,010 --> 00:17:49,409 We'll never know what Lana really saw. 394 00:17:49,410 --> 00:17:51,559 The turn off that the billboard told us to take, 395 00:17:51,560 --> 00:17:54,299 took us exactly 30 minutes out of the way. 396 00:17:54,300 --> 00:17:56,429 Exactly long enough to save our lives. 397 00:17:59,580 --> 00:18:02,649 Three lives saved by an illusion. 398 00:18:02,650 --> 00:18:04,959 The illusion of a billboard that didn't exist. 399 00:18:04,960 --> 00:18:06,459 So what did Lana really see? 400 00:18:06,460 --> 00:18:07,589 Was it a mirage? 401 00:18:07,590 --> 00:18:10,589 Or perhaps the side of a barn with writing on it? 402 00:18:10,590 --> 00:18:13,089 Or an abandoned drive in theater with an old marquee, 403 00:18:13,090 --> 00:18:16,409 or simply the imaginings of her own mind? 404 00:18:16,410 --> 00:18:18,749 Some might say it was a vision placed there to guide 405 00:18:18,750 --> 00:18:19,900 the car away from disaster. 406 00:18:23,170 --> 00:18:28,149 And some might say, we made up the entire story. 407 00:18:28,150 --> 00:18:29,439 Fact or fiction? 408 00:18:29,440 --> 00:18:32,379 We'll find out at the conclusion of tonight's show. 409 00:18:32,380 --> 00:18:35,119 Next, activity inside a family tomb 410 00:18:35,120 --> 00:18:36,850 that's clearly beyond belief. 411 00:18:39,850 --> 00:18:41,739 It always seems unfortunate when 412 00:18:41,740 --> 00:18:44,259 young people, especially teenagers, 413 00:18:44,260 --> 00:18:47,375 seal themselves off from those around them. 414 00:18:47,376 --> 00:18:50,319 Now Dori Stone was such a teenager. 415 00:18:50,320 --> 00:18:52,389 She seemed filled with inner rage. 416 00:18:52,390 --> 00:18:55,609 She didn't talk much around the house or at school. 417 00:18:55,610 --> 00:18:59,109 And when she finally made the choice to run away from home, 418 00:18:59,110 --> 00:19:01,665 it ended in her accidental death. 419 00:19:01,666 --> 00:19:04,879 Well, the policeman called in to investigate found the beginning 420 00:19:04,880 --> 00:19:06,769 of a new nightmare. 421 00:19:06,770 --> 00:19:10,190 One that defied the benediction, "rest in peace." 422 00:19:13,370 --> 00:19:14,839 I wasn't at the funeral, 423 00:19:14,840 --> 00:19:16,849 I was called in later when all the weird things 424 00:19:16,850 --> 00:19:18,289 started to happen. 425 00:19:18,290 --> 00:19:21,409 The cemetery had been part of my beat for 10 years. 426 00:19:21,410 --> 00:19:24,529 In all that time, I think I'd gotten eight or nine calls, 427 00:19:24,530 --> 00:19:26,499 and always on Halloween. 428 00:19:26,500 --> 00:19:28,819 What was about to happen here was something nobody 429 00:19:28,820 --> 00:19:30,379 was prepared for. 430 00:19:30,380 --> 00:19:33,379 This poor little dead girl, Dori Stone. 431 00:19:33,380 --> 00:19:34,969 As sad as it was, at least you would have 432 00:19:34,970 --> 00:19:36,769 thought her troubles were over. 433 00:19:36,770 --> 00:19:38,869 But the troubles for her and her family 434 00:19:38,870 --> 00:19:40,939 were about to start all over again. 435 00:19:40,940 --> 00:19:44,729 And pursue me all the days of my life. 436 00:19:44,730 --> 00:19:47,476 I will dwell in the house of the Lord, forever. 437 00:19:50,590 --> 00:19:54,169 When a loved one passes away, especially when that loved 438 00:19:54,170 --> 00:19:57,639 one is a beloved child, it's those who 439 00:19:57,640 --> 00:20:00,409 are left behind that suffer. 440 00:20:00,410 --> 00:20:03,349 We must all remember that Dori-- 441 00:20:03,350 --> 00:20:06,279 10 days later, Dori's mother had a stroke, 442 00:20:06,280 --> 00:20:08,389 and she died in the ambulance on the way to the hospital. 443 00:20:08,390 --> 00:20:11,429 I'm sure she would like us all to remember-- 444 00:20:16,430 --> 00:20:18,559 So for the second time in two weeks, 445 00:20:18,560 --> 00:20:20,829 the family tomb was opened for another member 446 00:20:20,830 --> 00:20:22,539 of the Stone family. 447 00:20:22,540 --> 00:20:24,369 It was soon after that, I got the call 448 00:20:24,370 --> 00:20:28,125 to come to the cemetery from the caretaker, Chuck Weber. 449 00:20:32,539 --> 00:20:33,509 Jim. Jim. 450 00:20:33,510 --> 00:20:34,409 Jim. 451 00:20:34,410 --> 00:20:36,599 Chuck was all agitated about something. 452 00:20:36,600 --> 00:20:38,999 You could tell that by the way his arms kept flying around, 453 00:20:39,000 --> 00:20:41,159 and he was talking a mile a minute. 454 00:20:41,160 --> 00:20:42,759 Chuck was kind of an excitable type, 455 00:20:42,760 --> 00:20:45,029 but I'd never seen him like this before. 456 00:20:45,030 --> 00:20:46,499 It made me wonder what happened that would 457 00:20:46,500 --> 00:20:48,149 make him act like this. 458 00:20:48,150 --> 00:20:49,619 I figured he must be thinking people would 459 00:20:49,620 --> 00:20:50,929 blame him for whatever it was. 460 00:20:50,930 --> 00:20:52,293 But I don't know how they done it. 461 00:20:52,294 --> 00:20:53,559 Just show me where it is, all right? 462 00:20:53,560 --> 00:20:54,739 There ain't no-- you know there-- 463 00:20:54,740 --> 00:20:55,949 Yeah, yeah. CHUCK:--the door's locked. 464 00:20:55,950 --> 00:20:58,029 It's in here, Jim. 465 00:20:58,030 --> 00:21:02,049 Now, this is just the way I found it. 466 00:21:02,050 --> 00:21:03,029 That's how I found it. 467 00:21:03,030 --> 00:21:05,449 Just like that. 468 00:21:05,450 --> 00:21:07,639 I couldn't believe what I was looking at. 469 00:21:07,640 --> 00:21:10,069 Hadn't this family suffered enough without this kind of 470 00:21:10,070 --> 00:21:11,155 vandalism? 471 00:21:11,156 --> 00:21:13,099 How'd they get in? 472 00:21:13,100 --> 00:21:15,031 Wasn't there a lock on the door? 473 00:21:15,032 --> 00:21:15,996 Well, yeah. 474 00:21:18,890 --> 00:21:20,459 And the lock wasn't broken? 475 00:21:20,460 --> 00:21:24,003 No, no sir. 476 00:21:24,004 --> 00:21:26,029 Is there another way in here? 477 00:21:26,030 --> 00:21:28,094 No, like I told you, Jim, there's only one way in 478 00:21:28,095 --> 00:21:30,699 and it's through this front door here. 479 00:21:30,700 --> 00:21:33,189 And that door was locked and I got the only set of keys. 480 00:21:33,190 --> 00:21:34,090 Right there. 481 00:21:38,310 --> 00:21:42,039 I don't like it when things don't seem logical. 482 00:21:42,040 --> 00:21:42,940 Strange. 483 00:21:42,941 --> 00:21:44,039 And I especially 484 00:21:44,040 --> 00:21:45,089 don't like it in a graveyard. 485 00:21:49,390 --> 00:21:51,539 A few days later, the father arrived. 486 00:21:51,540 --> 00:21:53,943 Chuck had cleaned everything up for his arrival. 487 00:21:53,944 --> 00:21:55,809 How about I give you a hand with that, Mr. Stone? 488 00:21:55,810 --> 00:21:56,709 No, thanks, Chuck. 489 00:21:56,710 --> 00:21:58,508 I got it, thank you. How are you? 490 00:21:58,509 --> 00:21:59,409 Oh, I'm all right. 491 00:21:59,410 --> 00:22:00,699 How about yourself? 492 00:22:00,700 --> 00:22:02,679 Chuck was kind of anxious for Mr. Stone 493 00:22:02,680 --> 00:22:04,539 to see the job he had done. 494 00:22:04,540 --> 00:22:07,119 He had worked all night straightening up the damage. 495 00:22:07,120 --> 00:22:09,429 Knowing Chuck, he was probably hoping for a tip 496 00:22:09,430 --> 00:22:11,319 or at least a pat on the back. 497 00:22:11,320 --> 00:22:13,449 He had no idea what they were about to see 498 00:22:13,450 --> 00:22:16,759 when the door was opened. 499 00:22:16,760 --> 00:22:18,639 There you are. 500 00:22:18,640 --> 00:22:20,139 How much tragedy can one man 501 00:22:20,140 --> 00:22:22,519 take in a short period of time? 502 00:22:22,520 --> 00:22:24,429 My heart went out to Mr. Stone. 503 00:22:24,430 --> 00:22:26,379 It was worse than the time before. 504 00:22:26,380 --> 00:22:28,389 Angrier and more violent. 505 00:22:28,390 --> 00:22:29,889 I showed up about 10 minutes later. 506 00:22:36,722 --> 00:22:38,139 Look, you know I tell yeah, 507 00:22:38,140 --> 00:22:39,619 I don't know what you call security here, 508 00:22:39,620 --> 00:22:42,413 Chuck, but this-- this isn't working out, all right. 509 00:22:42,414 --> 00:22:43,779 I don't know what kind of sick individual 510 00:22:43,780 --> 00:22:45,369 would do something like this, Jim. 511 00:22:45,370 --> 00:22:47,139 You know, there's four generations of my family 512 00:22:47,140 --> 00:22:48,471 that are buried in that crypt. 513 00:22:48,472 --> 00:22:50,603 I understand, sir. 514 00:22:50,604 --> 00:22:52,269 Believe me when I tell you, we're doing all we can 515 00:22:52,270 --> 00:22:55,299 to find out who's responsible. 516 00:22:55,300 --> 00:22:57,525 You don't have any idea who might have done this, do you? 517 00:22:57,526 --> 00:22:58,425 No. 518 00:22:58,426 --> 00:23:01,089 Maybe somebody with a grudge? 519 00:23:01,090 --> 00:23:02,709 You know, a personal vendetta? 520 00:23:02,710 --> 00:23:04,019 No, no. 521 00:23:04,020 --> 00:23:05,239 Nobody. 522 00:23:05,240 --> 00:23:06,170 We'll be in touch. 523 00:23:09,570 --> 00:23:11,849 Sometimes the worst part about being a cop 524 00:23:11,850 --> 00:23:13,709 is when you let people down. 525 00:23:13,710 --> 00:23:16,409 I didn't know what to do, but I was sure going to do something. 526 00:23:26,780 --> 00:23:27,680 Whatcha doing Jim? 527 00:23:32,110 --> 00:23:34,389 I'm setting a little trap, Chuck. 528 00:23:34,390 --> 00:23:38,533 This way, if they come back, we'll get some footprints. 529 00:24:12,550 --> 00:24:16,059 Not a single footprint. 530 00:24:16,060 --> 00:24:17,109 Nothing. 531 00:24:17,110 --> 00:24:18,409 I was turning the sprinklers off 532 00:24:18,410 --> 00:24:22,996 and I heard all this ruckus coming from inside the tomb. 533 00:24:22,997 --> 00:24:23,929 "Not here." 534 00:24:23,930 --> 00:24:26,299 What the hell did that mean? 535 00:24:26,300 --> 00:24:28,639 Now, how could they tear it up like this 536 00:24:28,640 --> 00:24:30,769 and not touch the floor? 537 00:24:30,770 --> 00:24:32,551 Or not break the lock? 538 00:24:32,552 --> 00:24:33,869 Or have anybody see them? 539 00:24:33,870 --> 00:24:35,719 Sergeant Keen? 540 00:24:35,720 --> 00:24:38,719 Your office told me I'd find you here. 541 00:24:38,720 --> 00:24:40,159 We need to talk. 542 00:24:40,160 --> 00:24:41,060 Sure. 543 00:24:45,030 --> 00:24:47,749 What I'm about to tell you violates a sacred privilege, 544 00:24:47,750 --> 00:24:50,519 so you must promise to hold it in the strictest confidence. 545 00:24:50,520 --> 00:24:52,489 I'm listening. 546 00:24:52,490 --> 00:24:55,494 Mr. Stone found his stepdaughter's diary. 547 00:24:55,495 --> 00:24:57,729 It revealed incidents of physical abuse, 548 00:24:57,730 --> 00:25:01,649 beatings of Dori by her mother. 549 00:25:01,650 --> 00:25:03,719 I had no idea. 550 00:25:03,720 --> 00:25:07,119 But what does that have to do with what's happening, now? 551 00:25:07,120 --> 00:25:10,419 Maybe Dori ran away from home to escape her mother. 552 00:25:10,420 --> 00:25:12,819 Now, that her mother's back at her side, 553 00:25:12,820 --> 00:25:14,751 her spirit can't rest. 554 00:25:14,752 --> 00:25:16,959 Oh, come on. 555 00:25:16,960 --> 00:25:18,499 Look, sergeant, there are mysteries I don't 556 00:25:18,500 --> 00:25:20,199 even pretend to understand. 557 00:25:20,200 --> 00:25:21,759 You're serious. 558 00:25:21,760 --> 00:25:23,415 Yes. 559 00:25:23,416 --> 00:25:25,561 Well, what does Mr. Stone want to do? 560 00:25:28,510 --> 00:25:30,499 The next day, the coffin of the mother 561 00:25:30,500 --> 00:25:32,469 who had made her child's life miserable, 562 00:25:32,470 --> 00:25:34,239 was removed from the tomb. 563 00:25:34,240 --> 00:25:36,579 And it was the damnedest thing. 564 00:25:36,580 --> 00:25:39,609 All the strange goings on inside the crypt stopped. 565 00:25:39,610 --> 00:25:41,439 And they never started again. 566 00:25:41,440 --> 00:25:43,089 Don't ask me for answers. 567 00:25:43,090 --> 00:25:45,819 All I have to go by are my police reports. 568 00:25:45,820 --> 00:25:47,469 You can read them over 100 times-- 569 00:25:47,470 --> 00:25:49,389 and believe me I have-- 570 00:25:49,390 --> 00:25:53,384 they still don't explain a thing. 571 00:26:02,638 --> 00:26:06,089 Can a spirit be so restless with anger and fear 572 00:26:06,090 --> 00:26:08,879 that it provides energy from an afterlife? 573 00:26:08,880 --> 00:26:12,779 Or is there a more worldly explanation for this story? 574 00:26:12,780 --> 00:26:15,749 Perhaps the cemetery employee was causing the disturbances 575 00:26:15,750 --> 00:26:18,269 and covering up his own tracks. 576 00:26:18,270 --> 00:26:21,659 If so, why did all the activity stop when the mother's 577 00:26:21,660 --> 00:26:23,229 casket was removed? 578 00:26:23,230 --> 00:26:25,679 And here's something else to think about, 579 00:26:25,680 --> 00:26:28,139 did this story really ever take place at all? 580 00:26:28,140 --> 00:26:29,909 Was this story true or false? 581 00:26:29,910 --> 00:26:32,389 We'll tell you in the final moments of tonight's show. 582 00:26:32,390 --> 00:26:35,469 Next, the mysterious bond between a boy and his dog, 583 00:26:35,470 --> 00:26:38,519 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 584 00:26:38,520 --> 00:26:40,109 Many people believe that pets can 585 00:26:40,110 --> 00:26:42,569 lower blood pressure, fight depression, 586 00:26:42,570 --> 00:26:44,489 even make you live longer. 587 00:26:44,490 --> 00:26:46,109 All these concepts pale, however, 588 00:26:46,110 --> 00:26:47,759 when it comes to the relationship 589 00:26:47,760 --> 00:26:49,949 of a child and a dog. 590 00:26:49,950 --> 00:26:51,909 And those who have experienced it 591 00:26:51,910 --> 00:26:55,289 know it is one of childhood's sweetest pleasures. 592 00:26:55,290 --> 00:26:57,329 But it can also lead to one of childhoods most 593 00:26:57,330 --> 00:26:58,879 painful lessons. 594 00:26:58,880 --> 00:27:00,726 How to say goodbye. 595 00:27:00,727 --> 00:27:01,700 Yes, good boy. 596 00:27:01,701 --> 00:27:02,748 Come on. 597 00:27:02,749 --> 00:27:03,648 Yeah. 598 00:27:05,597 --> 00:27:07,057 Come on, Wheezer. 599 00:27:07,058 --> 00:27:08,032 Go home. 600 00:27:12,415 --> 00:27:14,362 All right, Wheezer. 601 00:27:14,363 --> 00:27:16,339 Yeah, good boy. 602 00:27:16,340 --> 00:27:17,959 My son and his dog. 603 00:27:17,960 --> 00:27:20,531 A regular sight on our block. 604 00:27:20,532 --> 00:27:21,431 Let's go home. 605 00:27:21,432 --> 00:27:22,556 Come on. 606 00:27:22,557 --> 00:27:24,589 Ever since my husband passed away, 607 00:27:24,590 --> 00:27:27,379 Zach and Wheezer had become so close. 608 00:27:27,380 --> 00:27:29,719 I was grateful that Wheezer was there to make that first year 609 00:27:29,720 --> 00:27:32,069 without Bill a little easier. 610 00:27:32,070 --> 00:27:35,119 Of course, I had no idea what was still in store for us. 611 00:27:35,120 --> 00:27:36,601 Good boy, yeah. 612 00:27:36,602 --> 00:27:37,973 Hi, Zach. - Hi. 613 00:27:37,974 --> 00:27:38,917 Hi, Wheezer. 614 00:27:38,918 --> 00:27:40,339 What are you guys doing? 615 00:27:40,340 --> 00:27:42,279 Me and Wheezer just went down to the rock quarry. 616 00:27:46,208 --> 00:27:47,439 I like it. 617 00:27:47,440 --> 00:27:49,389 You do? 618 00:27:49,390 --> 00:27:52,069 What do you say Wheezer? 619 00:27:52,070 --> 00:27:53,169 Here. 620 00:27:53,170 --> 00:27:54,559 I can always get more. 621 00:27:54,560 --> 00:27:55,679 Well, thanks, Zach. 622 00:27:55,680 --> 00:27:56,879 Wanna play? 623 00:27:56,880 --> 00:27:59,789 No, me and Wheezer we gotta eat lunch. 624 00:27:59,790 --> 00:28:02,679 And then I promised my mom I'd clean my room. 625 00:28:02,680 --> 00:28:03,709 Well, bye, Zach. 626 00:28:03,710 --> 00:28:04,609 Bye. 627 00:28:04,610 --> 00:28:08,018 Come on. 628 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Here, Wheezer. 629 00:28:09,480 --> 00:28:10,453 Go Wheezer. 630 00:28:11,502 --> 00:28:12,401 Yay! 631 00:28:12,402 --> 00:28:14,349 Run, run, go. 632 00:28:14,350 --> 00:28:15,323 All right. 633 00:28:15,324 --> 00:28:16,784 Go Zach. 634 00:28:16,785 --> 00:28:17,758 Go Wheezer. 635 00:28:17,759 --> 00:28:18,732 Go Zach. 636 00:28:18,733 --> 00:28:21,380 Go Wheezer. 637 00:28:21,381 --> 00:28:22,579 You get Wheezer and I'll get Zach. 638 00:28:22,580 --> 00:28:23,785 OK, all right. 639 00:28:23,786 --> 00:28:24,751 You're gonna go long 640 00:28:24,752 --> 00:28:25,717 OK, ready? 641 00:28:25,718 --> 00:28:26,683 Let's go. 642 00:28:26,684 --> 00:28:28,409 Break. 643 00:28:29,310 --> 00:28:31,329 One Mississippi, two Mississippi, 644 00:28:31,330 --> 00:28:36,779 three Mississippi, four Mississippi, five Mississippi. 645 00:28:36,780 --> 00:28:38,319 Get it, Wheezer. Go. 646 00:28:38,320 --> 00:28:39,315 Gotta go long. 647 00:28:39,316 --> 00:28:40,809 Go, go. 648 00:28:40,810 --> 00:28:42,303 Run, run. 649 00:28:42,304 --> 00:28:43,299 Yes. 650 00:28:43,300 --> 00:28:44,669 All right, touch down. 651 00:28:44,670 --> 00:28:45,659 All right. 652 00:28:45,660 --> 00:28:46,955 Yes. 653 00:28:46,956 --> 00:28:50,205 Good boy, Wheezer. 654 00:28:50,206 --> 00:28:53,669 And as the Pumpkin heads turned their fiery, ragged grins 655 00:28:53,670 --> 00:28:58,049 on us, Walker and I opened our mouths and screamed in terror. 656 00:28:58,050 --> 00:28:59,949 Time to go to sleep, honey. 657 00:28:59,950 --> 00:29:01,089 Lights out. 658 00:29:01,090 --> 00:29:02,049 Oh, come on mom. 659 00:29:02,050 --> 00:29:04,179 Just a few more minutes. - No, Zach. 660 00:29:04,180 --> 00:29:05,139 You have a big day tomorrow. 661 00:29:05,140 --> 00:29:07,219 We're going to the beach, remember? 662 00:29:07,220 --> 00:29:08,119 Good night, Zach. 663 00:29:08,120 --> 00:29:09,039 Good night, Mom. 664 00:29:09,040 --> 00:29:10,079 Good night, Wheezer. 665 00:29:10,980 --> 00:29:12,359 Sweet dreams. 666 00:29:12,360 --> 00:29:14,563 Come on, let's pray. 667 00:29:14,564 --> 00:29:16,029 This was the part 668 00:29:16,030 --> 00:29:17,260 that always broke my heart. 669 00:29:20,430 --> 00:29:24,059 Dear God, please, please make me big and strong 670 00:29:24,060 --> 00:29:27,509 so I can be the quarterback for the Miami Dolphins. 671 00:29:27,510 --> 00:29:29,939 And God bless grandma and grandpa and mom 672 00:29:29,940 --> 00:29:31,309 and Wheezer, too. 673 00:29:31,310 --> 00:29:32,209 Amen. 674 00:29:41,234 --> 00:29:42,499 Nobody will 675 00:29:42,500 --> 00:29:45,259 ever forget that next morning. 676 00:29:45,260 --> 00:29:48,172 It started innocently enough. 677 00:29:48,173 --> 00:29:49,154 Come on, Zach. 678 00:29:49,155 --> 00:29:50,137 Let's go. 679 00:29:54,065 --> 00:29:57,992 Hey, look it's Zach and Wheezer. 680 00:29:59,480 --> 00:30:00,612 I still 681 00:30:00,613 --> 00:30:02,268 see that truck in my dreams. 682 00:30:03,267 --> 00:30:05,761 Wheezer, wait. 683 00:30:13,746 --> 00:30:17,238 Wheezer, wait! 684 00:30:17,239 --> 00:30:18,236 Wheezer! 685 00:30:18,237 --> 00:30:19,137 Mom! 686 00:30:23,726 --> 00:30:25,320 Wheezer! 687 00:30:25,321 --> 00:30:26,220 Stop! 688 00:30:26,221 --> 00:30:28,715 Quick, help! 689 00:30:28,716 --> 00:30:30,711 Wheezer! 690 00:30:32,708 --> 00:30:33,705 Wheezer, no! 691 00:30:33,706 --> 00:30:36,200 Mom, mom, Wheezer. 692 00:30:36,201 --> 00:30:37,697 Wheezer. 693 00:30:37,698 --> 00:30:39,194 Stay here, OK. 694 00:30:39,195 --> 00:30:40,692 Stay right here. 695 00:30:45,230 --> 00:30:46,309 I'm sorry, ma'am. 696 00:30:46,310 --> 00:30:47,210 I tried to stop. 697 00:30:50,425 --> 00:30:51,325 Oh, Wheezer. 698 00:30:55,480 --> 00:30:57,939 We all love you, Wheezer. 699 00:30:57,940 --> 00:31:00,390 And we know you're up in heaven playing with your friends. 700 00:31:05,260 --> 00:31:07,425 Want to say something, Zach? 701 00:31:07,426 --> 00:31:09,731 Just that, well you're my best friend 702 00:31:09,732 --> 00:31:12,305 in the whole world, Wheezer. 703 00:31:12,306 --> 00:31:16,542 I never thought you would leave me. 704 00:31:16,543 --> 00:31:19,855 I'll never stop missing you. 705 00:31:19,856 --> 00:31:21,292 Good bye, Wheezer. 706 00:31:22,193 --> 00:31:23,425 I remember 707 00:31:23,426 --> 00:31:25,219 that when I was a girl, my parents buried 708 00:31:25,220 --> 00:31:27,659 my first dog in our back yard. 709 00:31:27,660 --> 00:31:29,629 It eased my pain back then, because I felt 710 00:31:29,630 --> 00:31:32,139 the dog was always near me. 711 00:31:32,140 --> 00:31:33,949 And sometimes just the act of saying goodbye 712 00:31:33,950 --> 00:31:36,479 can be so helpful. 713 00:31:36,480 --> 00:31:38,921 My Zach never got to do that with his dad. 714 00:31:45,188 --> 00:31:48,899 Honey, I know how bad you feel. 715 00:31:48,900 --> 00:31:51,819 We all loved Wheezer. 716 00:31:51,820 --> 00:31:54,429 But I have an idea that might make 717 00:31:54,430 --> 00:31:56,229 us all feel a little better. 718 00:31:56,230 --> 00:31:58,959 How about tomorrow you and I go down to the pound 719 00:31:58,960 --> 00:32:00,609 and get ourselves another dog? 720 00:32:00,610 --> 00:32:02,529 I don't want another dog. 721 00:32:02,530 --> 00:32:04,499 There'll never be another Wheezer. 722 00:32:04,500 --> 00:32:07,589 And don't try to pretend everything's OK. 723 00:32:07,590 --> 00:32:09,789 Honey, I know it hurts. 724 00:32:09,790 --> 00:32:13,959 Look, we don't have to go to the pound if you don't want to. 725 00:32:13,960 --> 00:32:15,509 Go to sleep now. 726 00:32:15,510 --> 00:32:16,529 I love you. 727 00:32:16,530 --> 00:32:17,430 Love you, too. 728 00:32:23,607 --> 00:32:25,339 All night long, neighbors 729 00:32:25,340 --> 00:32:27,169 had been stopping by to tell Zach how 730 00:32:27,170 --> 00:32:29,209 sorry they were about Wheezer. 731 00:32:29,210 --> 00:32:31,429 Some even brought him gifts. 732 00:32:31,430 --> 00:32:33,049 We were expecting a visit from my brother, 733 00:32:33,050 --> 00:32:36,559 but he always worked late and Zach had to get some sleep. 734 00:32:36,560 --> 00:32:39,529 Then at 10 o'clock, there was a knock on the door again. 735 00:32:39,530 --> 00:32:41,089 Zach went down to see who was. 736 00:32:50,571 --> 00:32:52,067 Wheezer! 737 00:32:52,068 --> 00:32:53,564 Wheezer, it's you. 738 00:32:53,565 --> 00:32:55,560 Mom, look, it's Wheezer. 739 00:32:55,561 --> 00:32:56,558 How you doing, boy? 740 00:32:56,559 --> 00:32:58,055 Oh, I love you so much. 741 00:32:58,056 --> 00:33:01,049 Wheezer, I knew you wouldn't leave me. 742 00:33:01,050 --> 00:33:05,540 Mom, look, it's Wheezer. 743 00:33:08,580 --> 00:33:11,369 There are thousands of dogs that look like Wheezer, 744 00:33:11,370 --> 00:33:14,345 but they checked Wheezer's grave and found it empty. 745 00:33:14,346 --> 00:33:17,769 Did Zach's mother bury Wheezer when he was still alive? 746 00:33:17,770 --> 00:33:20,059 And if so, why wasn't there any dirt 747 00:33:20,060 --> 00:33:22,459 all over the dog at the dog? 748 00:33:22,460 --> 00:33:24,429 Maybe there is a deeper explanation, 749 00:33:24,430 --> 00:33:27,289 one that defies logic and lies in the strength 750 00:33:27,290 --> 00:33:30,459 of the mystical bond between a boy and his dog. 751 00:33:30,460 --> 00:33:34,249 Or maybe we have you barking up the wrong tree. 752 00:33:34,250 --> 00:33:35,839 Was this story real? 753 00:33:35,840 --> 00:33:38,269 We'll find out at the end of our show. 754 00:33:38,270 --> 00:33:42,690 Next, a dying patient slips into a world that's beyond belief. 755 00:33:45,380 --> 00:33:48,169 As part of the Hippocratic Oath, 756 00:33:48,170 --> 00:33:50,359 doctors pledge to do everything they can. 757 00:33:50,360 --> 00:33:52,969 Quote, "For the good of my patients, 758 00:33:52,970 --> 00:33:56,629 according to my ability and my judgment, and to never do 759 00:33:56,630 --> 00:33:58,939 harm to anyone." 760 00:33:58,940 --> 00:34:00,759 But does it's true meaning sometimes 761 00:34:00,760 --> 00:34:05,229 get lost under the pressures of the medical profession itself? 762 00:34:05,230 --> 00:34:07,179 Dr. David Sanders was an emergency room 763 00:34:07,180 --> 00:34:10,988 doctor who held strongly to the ideals of the Hippocratic Oath. 764 00:34:10,989 --> 00:34:13,189 And it was his first night at a new hospital. 765 00:34:13,190 --> 00:34:16,837 A night he would remember for the rest of his life. 766 00:34:42,736 --> 00:34:43,968 It was Dr. Sanders 767 00:34:43,969 --> 00:34:45,801 first night at our hospital. - Nurse? 768 00:34:45,802 --> 00:34:47,198 I was his head nurse. 769 00:34:47,199 --> 00:34:50,029 Where do you file this after you ?? 770 00:34:50,030 --> 00:34:51,943 male found in an alley way. 771 00:34:51,944 --> 00:34:52,919 CPR. 772 00:34:52,920 --> 00:34:54,859 We had a small facility always 773 00:34:54,860 --> 00:34:56,749 on the verge of going under. 774 00:34:56,750 --> 00:34:58,759 There were lots of rumors that our emergency room would 775 00:34:58,760 --> 00:35:00,169 be shut down by the end of the year 776 00:35:00,170 --> 00:35:02,199 in order to keep our doors open. 777 00:35:02,200 --> 00:35:04,159 But tonight we weren't thinking about the survival 778 00:35:04,160 --> 00:35:05,169 of a hospital. 779 00:35:05,170 --> 00:35:07,239 Tonight, we had to try and save a human being. 780 00:35:07,240 --> 00:35:08,139 On three. 781 00:35:08,140 --> 00:35:10,069 One, two, three. 782 00:35:10,070 --> 00:35:10,969 Way to go. 783 00:35:10,970 --> 00:35:12,109 OK, what's his name? 784 00:35:12,110 --> 00:35:13,669 No idea. 785 00:35:13,670 --> 00:35:14,569 Wallet's gone. 786 00:35:14,570 --> 00:35:15,589 He's non responsive. 787 00:35:15,590 --> 00:35:16,489 OK, old man. 788 00:35:16,490 --> 00:35:18,419 Come on, you got to have ID on you somewhere. 789 00:35:18,420 --> 00:35:20,189 All right, go in his pockets find something, 790 00:35:20,190 --> 00:35:21,354 anything that will give us ID. 791 00:35:21,355 --> 00:35:23,279 Well here's something doctor. 792 00:35:23,280 --> 00:35:24,941 Looks like some kind of medal. 793 00:35:26,021 --> 00:35:27,919 It was then that our head of medicine, 794 00:35:27,920 --> 00:35:29,689 Dr. Kim O'Ferrell, walked in. 795 00:35:29,690 --> 00:35:30,949 Hang in there. 796 00:35:30,950 --> 00:35:31,954 What do we have here? 797 00:35:31,955 --> 00:35:32,854 John Doe, 70s. 798 00:35:32,855 --> 00:35:33,769 He's in heart-- 799 00:35:33,770 --> 00:35:35,219 OK, he's in v-tach. We're losing him. 800 00:35:35,220 --> 00:35:36,399 Come on, pop. Come on back. 801 00:35:36,400 --> 00:35:37,299 Defib, 250. 802 00:35:37,300 --> 00:35:40,019 Here we go. 803 00:35:40,020 --> 00:35:41,199 Charging. 804 00:35:41,200 --> 00:35:42,100 Clear. 805 00:35:46,530 --> 00:35:49,789 OK, 300. 806 00:35:49,790 --> 00:35:51,069 Charging. 807 00:35:51,070 --> 00:35:51,970 Clear. 808 00:35:57,030 --> 00:35:59,513 Flat line 809 00:35:59,514 --> 00:36:00,809 Got a name yet? 810 00:36:00,810 --> 00:36:02,039 Nope. 811 00:36:02,040 --> 00:36:03,359 Just another homeless guy. 812 00:36:03,360 --> 00:36:05,069 We get this kind all the time. 813 00:36:05,070 --> 00:36:06,629 No family, no friends, nothing. 814 00:36:06,630 --> 00:36:08,599 He's not nothing, he's my patient. 815 00:36:08,600 --> 00:36:10,589 And that makes him somebody to me. 816 00:36:10,590 --> 00:36:11,719 10 cc's of epinephrine. 817 00:36:11,720 --> 00:36:13,589 One amp of bicarb right away. 818 00:36:13,590 --> 00:36:16,529 Sanders, you're new here but you'll catch on quickly. 819 00:36:16,530 --> 00:36:19,109 Let me make it easy on you. 820 00:36:19,110 --> 00:36:22,349 Off the streets, no insurance, no Medicare, 821 00:36:22,350 --> 00:36:23,976 no heroic measures. 822 00:36:23,977 --> 00:36:26,009 You mean it doesn't matter to you whether he lives or dies? 823 00:36:26,010 --> 00:36:27,569 What matters to me, is that we don't waste 824 00:36:27,570 --> 00:36:29,999 our resources on a man who's probably 825 00:36:30,000 --> 00:36:31,399 not going to make it anyway. 826 00:36:31,400 --> 00:36:32,969 Oh, he's gonna make it. 827 00:36:32,970 --> 00:36:33,869 No, doctor. 828 00:36:33,870 --> 00:36:36,449 He's not going to make it. 829 00:36:36,450 --> 00:36:38,039 You have other patients waiting. 830 00:36:38,040 --> 00:36:39,775 Take care of them. 831 00:36:47,670 --> 00:36:49,760 No response. 832 00:36:49,761 --> 00:36:53,599 Do you want to call it doctor? 833 00:36:53,600 --> 00:36:55,679 Paddles, 250. 834 00:36:55,680 --> 00:36:57,399 But Dr. O'Ferrell-- 835 00:36:57,400 --> 00:37:00,659 Paddles, 250. 836 00:37:00,660 --> 00:37:02,639 He doesn't have a heart beat. 837 00:37:02,640 --> 00:37:03,539 I heard a bip. 838 00:37:03,540 --> 00:37:05,289 Didn't you hear a bip, Candelario? 839 00:37:05,290 --> 00:37:06,189 Paddles, 250. 840 00:37:06,190 --> 00:37:07,090 Lube me up. 841 00:37:09,250 --> 00:37:11,049 Charging. 842 00:37:11,050 --> 00:37:12,651 350. 843 00:37:12,652 --> 00:37:13,552 Clear. 844 00:37:21,280 --> 00:37:22,219 Chest tray. 845 00:37:22,220 --> 00:37:23,119 Are 846 00:37:23,120 --> 00:37:24,379 Doctor, it's not worth it-- 847 00:37:24,380 --> 00:37:25,279 Chest tray. 848 00:37:25,280 --> 00:37:26,245 he's way past guidelines. 849 00:37:26,246 --> 00:37:27,229 Chest tray, stat. 850 00:37:27,230 --> 00:37:28,169 10 cc's epinephrine. 851 00:37:28,170 --> 00:37:29,206 Do it now. 852 00:37:29,207 --> 00:37:32,685 Thank you. 853 00:37:32,686 --> 00:37:35,170 Here we go. 854 00:37:35,171 --> 00:37:36,165 Come on, old guy. 855 00:37:40,141 --> 00:37:43,699 Dr. Collin to radiology. 856 00:37:48,460 --> 00:37:49,929 Sanders. 857 00:37:49,930 --> 00:37:53,129 I will not tolerate insubordination in my hospital. 858 00:37:53,130 --> 00:37:56,022 When I give you an order, I expect it to be followed. 859 00:37:56,023 --> 00:37:56,960 Do you understand? 860 00:37:59,970 --> 00:38:01,419 I thought I could bring him back. 861 00:38:01,420 --> 00:38:02,319 Well, you didn't. 862 00:38:02,320 --> 00:38:04,049 All you did was waste time and time 863 00:38:04,050 --> 00:38:07,539 is a luxury that we don't have. 864 00:38:07,540 --> 00:38:08,440 Good day, doctor. 865 00:38:14,890 --> 00:38:18,243 What do you want me to do with this? 866 00:38:18,244 --> 00:38:22,209 Oh, I'll hold onto it. 867 00:38:22,210 --> 00:38:23,719 What is it anyway? 868 00:38:23,720 --> 00:38:25,669 It's a St. Jude medal. 869 00:38:25,670 --> 00:38:27,255 He's the patron saint of lost causes. 870 00:38:35,790 --> 00:38:36,799 May I help you? 871 00:38:36,800 --> 00:38:39,619 We're here to identify my father-in-law, Ray Whitcomb. 872 00:38:39,620 --> 00:38:41,011 When was he admitted? 873 00:38:41,012 --> 00:38:41,933 Last night. 874 00:38:41,934 --> 00:38:43,779 Boy, those two last ones were rough. 875 00:38:43,780 --> 00:38:46,599 Yeah, the first night is always the roughest. 876 00:38:46,600 --> 00:38:47,499 Thanks. 877 00:38:47,500 --> 00:38:49,029 You'll be all right. 878 00:38:49,030 --> 00:38:50,889 Let me check for you and see what I can find. 879 00:38:50,890 --> 00:38:53,799 He died of a heart attack, just check, please. 880 00:38:53,800 --> 00:38:56,179 The paper said that he was brought here last night. 881 00:38:56,180 --> 00:39:01,329 Whitcomb, W-H-I-T-C-O-M-B. 882 00:39:01,330 --> 00:39:02,229 What's the problem? 883 00:39:02,230 --> 00:39:04,549 But Dr. Sanders these people claim a family member 884 00:39:04,550 --> 00:39:05,629 was brought in last night. 885 00:39:05,630 --> 00:39:07,279 The obituary said that he collapsed on the street 886 00:39:07,280 --> 00:39:09,619 and he was brought here last night. 887 00:39:09,620 --> 00:39:11,351 The obituary? 888 00:39:11,352 --> 00:39:12,879 What obituary? 889 00:39:12,880 --> 00:39:15,839 Sir, only one person died in this hospital last night, 890 00:39:15,840 --> 00:39:17,700 and his name hasn't been released to the papers. 891 00:39:24,400 --> 00:39:27,059 Excuse me. 892 00:39:27,060 --> 00:39:31,496 Could this-- could this belong to your father? 893 00:39:35,320 --> 00:39:37,719 Daddy. 894 00:39:37,720 --> 00:39:39,999 What brought them to our hospital? 895 00:39:40,000 --> 00:39:41,529 There couldn't have been any obituary, 896 00:39:41,530 --> 00:39:44,179 their father had only died hours before. 897 00:39:44,180 --> 00:39:46,569 Yet here they were, and in their grief 898 00:39:46,570 --> 00:39:49,449 they were giving value to the life of our John Doe. 899 00:39:49,450 --> 00:39:52,869 A life that Dr. Sanders had valued all along. 900 00:40:01,290 --> 00:40:02,989 These are just some of the newspapers 901 00:40:02,990 --> 00:40:06,019 that the Whitcomb family contacted to find the obituary 902 00:40:06,020 --> 00:40:07,524 they claim they read. 903 00:40:07,525 --> 00:40:10,449 Now, the death notice was never found. 904 00:40:10,450 --> 00:40:12,529 Could they have been reading some old paper left 905 00:40:12,530 --> 00:40:16,039 behind months or even years ago that listed a similar name 906 00:40:16,040 --> 00:40:17,929 in a similar hospital? 907 00:40:17,930 --> 00:40:21,889 And if not, what was it that brought Ray Whitcomb's family 908 00:40:21,890 --> 00:40:24,799 to Doctor Sanders' hospital? 909 00:40:24,800 --> 00:40:28,189 Would you accept this as a life-affirming story 910 00:40:28,190 --> 00:40:31,019 inspired by actual events? 911 00:40:31,020 --> 00:40:35,149 Or do you only believe what you read in the papers? 912 00:40:35,150 --> 00:40:37,639 Next, we'll find out which stories are inspired 913 00:40:37,640 --> 00:40:41,449 by actual events, and which are fabrications on Beyond 914 00:40:41,450 --> 00:40:45,329 Belief, Fact or Fiction. 915 00:40:45,330 --> 00:40:47,879 This is the time on our show when we measure our ability 916 00:40:47,880 --> 00:40:49,919 to separate fact from fiction. 917 00:40:49,920 --> 00:40:51,689 Now, let's review tonight's stories 918 00:40:51,690 --> 00:40:55,229 and discover which ones were inspired by actual events 919 00:40:55,230 --> 00:40:59,459 and which ones were inspired only by a writer's imagination. 920 00:40:59,460 --> 00:41:01,769 Our first plot was the story of e-mails 921 00:41:01,770 --> 00:41:04,889 sent by a man who had passed away three months before. 922 00:41:04,890 --> 00:41:06,761 OK, I can do this. 923 00:41:06,762 --> 00:41:08,169 I have new mail. 924 00:41:08,170 --> 00:41:09,179 Find her. 925 00:41:09,180 --> 00:41:10,079 How? 926 00:41:10,080 --> 00:41:13,349 How do you want me to find her? 927 00:41:13,350 --> 00:41:14,321 OK. 928 00:41:16,266 --> 00:41:28,104 Victoria Gourlay, Brooklyn, New York. 929 00:41:32,488 --> 00:41:35,483 Come on. 930 00:41:35,484 --> 00:41:36,384 Bingo. 931 00:41:39,340 --> 00:41:41,649 Is it hard for you to believe that a story like this 932 00:41:41,650 --> 00:41:44,739 actually happened to someone in real life? 933 00:41:44,740 --> 00:41:46,119 It did. 934 00:41:46,120 --> 00:41:47,659 And what about the three girls who 935 00:41:47,660 --> 00:41:50,769 turned off the road for coffee because of a billboard that 936 00:41:50,770 --> 00:41:51,889 didn't exist? 937 00:41:51,890 --> 00:41:53,910 Why don't we just get stuck in the mud and die then, huh? 938 00:41:53,911 --> 00:41:54,810 Geez. 939 00:41:54,811 --> 00:41:55,869 Will you just calm down? 940 00:41:55,870 --> 00:41:56,769 Chill out. 941 00:41:56,770 --> 00:41:57,761 Professor Odem says, that history 942 00:41:57,762 --> 00:41:59,794 shows that the journey's more important than the destination. 943 00:41:59,795 --> 00:42:01,389 Lana, history is a drag, Odem is a lech, 944 00:42:01,390 --> 00:42:03,969 and there's nothing down this creepy road except-- 945 00:42:03,970 --> 00:42:04,899 great. 946 00:42:04,900 --> 00:42:06,349 What are we gonna do now? 947 00:42:06,350 --> 00:42:08,659 Now was this an easy one to figure out? 948 00:42:08,660 --> 00:42:10,809 Do you think it's a work of fiction? 949 00:42:10,810 --> 00:42:15,039 Sorry, a similar story did take place. 950 00:42:15,040 --> 00:42:18,549 Then there were the mysterious activities that took 951 00:42:18,550 --> 00:42:23,429 place inside that family crypt. 952 00:42:23,430 --> 00:42:27,269 Now this is just the way I found it. 953 00:42:27,270 --> 00:42:28,319 That's how I found it. 954 00:42:28,320 --> 00:42:29,219 Just like that. 955 00:42:29,220 --> 00:42:30,209 How'd they get in? 956 00:42:30,210 --> 00:42:31,359 Wasn't there a lock on the door? 957 00:42:31,360 --> 00:42:33,299 Well, yeah. 958 00:42:33,300 --> 00:42:34,919 And the lock wasn't broken? 959 00:42:34,920 --> 00:42:35,989 No, no sir. 960 00:42:35,990 --> 00:42:38,239 What are the odds that the basic facts of this 961 00:42:38,240 --> 00:42:40,909 were inspired by actual events? 962 00:42:40,910 --> 00:42:42,079 Pretty good. 963 00:42:42,080 --> 00:42:43,849 It happened. 964 00:42:43,850 --> 00:42:46,129 And what's your opinion of the story about the bond 965 00:42:46,130 --> 00:42:49,429 between a boy and his dog that was so strong, the dog came 966 00:42:49,430 --> 00:42:50,420 back from the grave? 967 00:42:55,352 --> 00:42:56,251 Wheezer! 968 00:42:56,252 --> 00:42:59,167 Wait! 969 00:42:59,168 --> 00:43:00,625 Wheezer! Mom! 970 00:43:00,626 --> 00:43:01,597 Wheezer, wait! 971 00:43:01,598 --> 00:43:04,027 Wheezer, stop! 972 00:43:04,028 --> 00:43:08,789 This story is a total falsehood, right? 973 00:43:08,790 --> 00:43:09,779 Right. 974 00:43:09,780 --> 00:43:11,819 It never happened. 975 00:43:11,820 --> 00:43:14,069 And our last tale tonight examined 976 00:43:14,070 --> 00:43:19,169 the anonymous patient whose death would not go unnoticed. 977 00:43:19,170 --> 00:43:22,739 The paper said that he was brought here last night. 978 00:43:22,740 --> 00:43:23,749 What's the problem? 979 00:43:23,750 --> 00:43:26,309 But Dr. Saunders these people claim a family member 980 00:43:26,310 --> 00:43:27,289 was brought in last night. 981 00:43:27,290 --> 00:43:29,009 The obituary said that he collapsed on the street 982 00:43:29,010 --> 00:43:31,289 and he was brought here last night. 983 00:43:31,290 --> 00:43:32,293 What obituary? 984 00:43:32,294 --> 00:43:33,906 Sir, only one person died-- 985 00:43:33,907 --> 00:43:35,339 Did you guess that this story 986 00:43:35,340 --> 00:43:37,319 was made up by our writers? 987 00:43:37,320 --> 00:43:38,909 Well, you guessed wrong. 988 00:43:38,910 --> 00:43:41,429 A story like this did take place. 989 00:43:41,430 --> 00:43:44,129 So was your perception on target tonight? 990 00:43:44,130 --> 00:43:47,369 Four of our plots were inspired by real stories. 991 00:43:47,370 --> 00:43:49,590 And only one was a total fabrication. 992 00:43:55,550 --> 00:43:58,099 We've tried to challenge your preconceived notions 993 00:43:58,100 --> 00:43:59,629 of fact and fiction. 994 00:43:59,630 --> 00:44:02,489 Perhaps we fooled you, perhaps not. 995 00:44:02,490 --> 00:44:03,709 But at the very least, you might now 996 00:44:03,710 --> 00:44:05,959 have a broader view about what is false 997 00:44:05,960 --> 00:44:08,869 and what might be a strange truth. 998 00:44:08,870 --> 00:44:09,769 Good night. 999 00:44:09,770 --> 00:44:11,779 Join us next time on Beyond 1000 00:44:11,780 --> 00:44:13,489 Belief, Fact or Fiction. 1001 00:44:13,490 --> 00:44:14,389 This is Don LaFontaine. 69164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.