Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,019
Is there an explanation for everything
2
00:00:11,020 --> 00:00:12,689
in the world?
3
00:00:12,690 --> 00:00:14,439
There are some things that seem impossible,
4
00:00:14,440 --> 00:00:17,289
yet we tell ourselves, there must be some explanation.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,239
Beyond Belief, Fact or Fiction.
6
00:00:25,240 --> 00:00:26,830
Hosted by James Brolin.
7
00:00:30,620 --> 00:00:33,829
We live in a world where the real and the unreal
8
00:00:33,830 --> 00:00:36,019
live side by side.
9
00:00:36,020 --> 00:00:39,589
Where substance is disguised as illusion.
10
00:00:39,590 --> 00:00:43,639
And the only explanations are unexplainable.
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,219
Will you be able to separate stories of truth
12
00:00:46,220 --> 00:00:48,469
from fantasy, tonight?
13
00:00:48,470 --> 00:00:52,849
To do so, you must break through the web of your experience,
14
00:00:52,850 --> 00:00:58,659
and open your mind to things beyond belief.
15
00:00:58,660 --> 00:01:02,799
A glass jar that has never been cut in any way.
16
00:01:02,800 --> 00:01:06,159
And shoes that can't possibly fit through the opening.
17
00:01:06,160 --> 00:01:09,789
Impossible, yet here it is.
18
00:01:09,790 --> 00:01:12,279
Tonight's stories deal with the seemingly impossible,
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,259
yet some of them happened.
20
00:01:14,260 --> 00:01:16,359
And of course, names, dates, and certain details
21
00:01:16,360 --> 00:01:17,919
have been changed.
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,389
At the end of the show, we'll tell you
23
00:01:19,390 --> 00:01:22,179
which ones have been inspired by actual events
24
00:01:22,180 --> 00:01:24,399
and which ones are totally fiction.
25
00:01:24,400 --> 00:01:25,809
Your challenge is to see if you can
26
00:01:25,810 --> 00:01:28,539
figure out when we're fooling you
27
00:01:28,540 --> 00:01:31,419
and when we've bottled the truth.
28
00:01:31,420 --> 00:01:34,149
This is one of the most sophisticated tools
29
00:01:34,150 --> 00:01:37,509
in the history of civilization, yet we're
30
00:01:37,510 --> 00:01:41,049
just starting to learn what computers are capable of.
31
00:01:41,050 --> 00:01:43,119
Is the computer screen a window to the world
32
00:01:43,120 --> 00:01:44,499
or another tunnel through which we
33
00:01:44,500 --> 00:01:47,229
may encounter the unexplained?
34
00:01:47,230 --> 00:01:50,859
What mysteries are out there lurking in that strange world
35
00:01:50,860 --> 00:01:52,190
we call cyberspace?
36
00:01:54,980 --> 00:01:56,449
On the morning of March 15,
37
00:01:56,450 --> 00:01:58,129
my boss was in his office in a meeting
38
00:01:58,130 --> 00:02:00,784
with a very important client.
39
00:02:00,785 --> 00:02:03,109
There you are, Ms. Burroughs, your signature
40
00:02:03,110 --> 00:02:05,069
by the x and we're almost done.
41
00:02:05,070 --> 00:02:06,429
Done?
42
00:02:06,430 --> 00:02:08,149
You-- You mean that's it?
43
00:02:08,150 --> 00:02:09,049
The money--
44
00:02:09,050 --> 00:02:10,969
- will be wired to the firm's escrow account
45
00:02:10,970 --> 00:02:12,289
by 5 o'clock, today.
46
00:02:12,290 --> 00:02:13,460
Then we can issue you a check.
47
00:02:16,650 --> 00:02:17,849
All of it?
48
00:02:17,850 --> 00:02:19,259
The entire $500,000?
49
00:02:19,260 --> 00:02:20,159
Yes.
50
00:02:20,160 --> 00:02:23,829
That's the entire estate of your late uncle.
51
00:02:23,830 --> 00:02:26,859
You two must have been pretty close.
52
00:02:26,860 --> 00:02:28,329
Inseparable.
53
00:02:28,330 --> 00:02:30,179
Excuse me, Mr. Goth?
54
00:02:30,180 --> 00:02:31,079
A message for you.
55
00:02:31,080 --> 00:02:32,316
It's urgent.
56
00:02:32,317 --> 00:02:33,449
Mr. Goth loves
57
00:02:33,450 --> 00:02:36,349
to play the role of the Big Shot with the explosive temper,
58
00:02:36,350 --> 00:02:38,389
and I was prepared for the explosion.
59
00:02:38,390 --> 00:02:39,909
It came in on the computer. It's an email.
60
00:02:39,910 --> 00:02:41,309
I thought you'd want to see it right away.
61
00:02:47,220 --> 00:02:48,469
Ms. Burroughs, would you excuse us?
62
00:02:48,470 --> 00:02:50,319
Something's come up. - What?
63
00:02:50,320 --> 00:02:51,483
Now?
64
00:02:51,484 --> 00:02:53,989
But we're-- we're almost finished.
65
00:02:53,990 --> 00:02:55,399
Look-- look, I have been waiting three
66
00:02:55,400 --> 00:02:57,409
months for this whole probate rigmarole.
67
00:02:57,410 --> 00:02:59,749
And I apologize that it's taken so long.
68
00:02:59,750 --> 00:03:01,439
I don't want your apology.
69
00:03:01,440 --> 00:03:03,359
I want the money.
70
00:03:03,360 --> 00:03:05,909
Look, I have a plane to catch.
71
00:03:05,910 --> 00:03:06,810
A plane?
72
00:03:11,130 --> 00:03:13,739
Look, I'm sorry but there's been a problem with the bank,
73
00:03:13,740 --> 00:03:16,599
and they won't be able to wire you money until tomorrow.
74
00:03:16,600 --> 00:03:18,069
This is a total outrage.
75
00:03:18,070 --> 00:03:20,049
Now, I will be back here tomorrow at 9:00,
76
00:03:20,050 --> 00:03:21,469
and I want my money then.
77
00:03:21,470 --> 00:03:22,369
Don't worry.
78
00:03:22,370 --> 00:03:23,269
We'll straighten it out.
79
00:03:23,270 --> 00:03:25,269
Well, it better or I will never do business with this law
80
00:03:25,270 --> 00:03:27,309
firm again.
81
00:03:27,310 --> 00:03:29,379
Look, Ms. Burroughs, please.
82
00:03:29,380 --> 00:03:30,599
Ms. Burroughs?
83
00:03:30,600 --> 00:03:31,929
Mrs. Burroughs?
84
00:03:31,930 --> 00:03:33,679
Mrs. Burroughs.
85
00:03:40,441 --> 00:03:44,669
The woman in your office is not my niece, Victoria.
86
00:03:44,670 --> 00:03:46,579
She is an imposter.
87
00:03:46,580 --> 00:03:48,829
Do not give her the money.
88
00:03:48,830 --> 00:03:50,149
All right, Laurie.
89
00:03:50,150 --> 00:03:52,129
Who's making these accusations?
90
00:03:52,130 --> 00:03:53,899
And what do they have to back it up?
91
00:03:53,900 --> 00:03:56,439
Who did you speak to?
92
00:03:56,440 --> 00:03:58,139
I didn't speak to anybody.
93
00:03:58,140 --> 00:03:59,479
It came on the computer.
94
00:03:59,480 --> 00:04:02,474
It was an email.
95
00:04:02,475 --> 00:04:04,259
Excuse me.
96
00:04:04,260 --> 00:04:06,559
You didn't speak to anyone?
97
00:04:06,560 --> 00:04:08,615
You didn't check this out?
98
00:04:08,616 --> 00:04:10,750
It was an emergency.
99
00:04:10,751 --> 00:04:13,519
Wait a minute.
100
00:04:13,520 --> 00:04:17,419
You got a message telling me that the woman in my office,
101
00:04:17,420 --> 00:04:19,654
about to receive a half a million dollars,
102
00:04:19,655 --> 00:04:21,469
is an imposter.
103
00:04:21,470 --> 00:04:24,349
And you didn't check to see who sent it?
104
00:04:24,350 --> 00:04:25,409
I know who sent it.
105
00:04:25,410 --> 00:04:27,242
It came from Big Biz.
106
00:04:27,243 --> 00:04:29,725
Ah, Big Biz.
107
00:04:29,726 --> 00:04:31,219
Yes.
108
00:04:31,220 --> 00:04:34,349
Who is Big Biz?
109
00:04:34,350 --> 00:04:36,729
It's what's called a computer user name.
110
00:04:36,730 --> 00:04:38,359
It's like a nickname.
111
00:04:38,360 --> 00:04:41,969
How do you know this isn't a prank?
112
00:04:41,970 --> 00:04:46,400
I may lose a new potential client because of some prank.
113
00:04:46,401 --> 00:04:48,179
I'm sorry Mr. Goth.
114
00:04:48,180 --> 00:04:50,190
Sorry doesn't fix it, Laurie.
115
00:04:59,380 --> 00:05:02,849
You screw up like this again, and you're fired.
116
00:05:02,850 --> 00:05:04,024
Now, I've got a meeting.
117
00:05:04,025 --> 00:05:05,340
Forward With my calls.
118
00:05:07,894 --> 00:05:09,459
This time, I was gonna show
119
00:05:09,460 --> 00:05:10,989
him he wasn't always right.
120
00:05:10,990 --> 00:05:12,849
I was going to find out what this weird message
121
00:05:12,850 --> 00:05:15,379
was all about, even if it meant I had to work all night.
122
00:05:19,300 --> 00:05:23,719
Big Biz, huh?
123
00:05:23,720 --> 00:05:24,629
OK.
124
00:05:24,630 --> 00:05:25,934
I can do this.
125
00:05:25,935 --> 00:05:26,834
There's got to be a way.
126
00:05:28,076 --> 00:05:29,061
Search.
127
00:05:30,541 --> 00:05:31,526
Member profile.
128
00:05:41,966 --> 00:05:42,866
Search.
129
00:05:50,780 --> 00:05:54,319
Profile for that member is no longer available.
130
00:05:54,320 --> 00:05:56,269
How can that be?
131
00:05:56,270 --> 00:05:58,389
I called our private legal hot line.
132
00:06:01,580 --> 00:06:03,079
Customer Service.
133
00:06:03,080 --> 00:06:06,259
Yes, I'm trying to figure out who sent me an email today.
134
00:06:06,260 --> 00:06:08,119
I tried member search but it says, member
135
00:06:08,120 --> 00:06:09,499
profile no longer available.
136
00:06:09,500 --> 00:06:11,329
What's the name, ma'am?
137
00:06:11,330 --> 00:06:12,229
Big Biz.
138
00:06:12,230 --> 00:06:13,580
B-I-G B-I-Z.
139
00:06:19,550 --> 00:06:21,879
Big Biz is no longer in use.
140
00:06:21,880 --> 00:06:23,949
It was dropped from the service three months ago,
141
00:06:23,950 --> 00:06:25,943
for an unpaid account.
142
00:06:25,944 --> 00:06:27,109
Well, can you tell me who it was?
143
00:06:27,110 --> 00:06:28,390
It's really important.
144
00:06:31,312 --> 00:06:35,569
The name on the account was Edward Burroughs.
145
00:06:35,570 --> 00:06:36,469
But that can't be.
146
00:06:36,470 --> 00:06:38,939
Edward Burroughs is dead.
147
00:06:38,940 --> 00:06:40,639
I don't know what else to tell you.
148
00:06:40,640 --> 00:06:43,089
Big Biz is Edward Burroughs.
149
00:06:43,090 --> 00:06:45,047
OK, thanks.
150
00:06:48,030 --> 00:06:49,075
I have new mail.
151
00:06:54,660 --> 00:06:57,861
You must find my niece.
152
00:06:57,862 --> 00:07:00,116
Send reply.
153
00:07:01,470 --> 00:07:06,943
Who are you?
154
00:07:06,944 --> 00:07:07,844
Send.
155
00:07:16,293 --> 00:07:17,287
Read it now.
156
00:07:21,770 --> 00:07:23,089
It was too weird.
157
00:07:23,090 --> 00:07:24,979
I couldn't really be communicating
158
00:07:24,980 --> 00:07:26,299
with the dead man.
159
00:07:26,300 --> 00:07:28,489
Find my niece.
160
00:07:28,490 --> 00:07:31,459
She's in Brooklyn.
161
00:07:31,460 --> 00:07:33,800
New name is Gourlay.
162
00:07:36,726 --> 00:07:37,626
No.
163
00:07:41,610 --> 00:07:49,080
Can not until you tell me who you are.
164
00:07:52,090 --> 00:07:53,780
I'm not gonna lose my job over this.
165
00:07:57,724 --> 00:08:00,970
I have new mail. Find her.
166
00:08:05,416 --> 00:08:08,379
How?
167
00:08:20,755 --> 00:08:21,654
How?
168
00:08:21,655 --> 00:08:23,170
How do you want me to find her?
169
00:08:27,670 --> 00:08:28,802
How could I be
170
00:08:28,803 --> 00:08:31,489
getting instructions from a man who died three months ago?
171
00:08:31,490 --> 00:08:33,901
But something told me just to go for it.
172
00:08:33,902 --> 00:08:35,381
OK.
173
00:08:36,282 --> 00:08:48,851
Victoria Gourlay, Brooklyn, New York.
174
00:08:52,595 --> 00:08:54,509
Come on.
175
00:08:55,960 --> 00:08:56,860
Bingo.
176
00:08:59,680 --> 00:09:04,369
Victoria Gourlay, 1487 North Jeffers Road, Brooklyn,
177
00:09:04,370 --> 00:09:09,499
New York 718-555-0153.
178
00:09:09,500 --> 00:09:10,400
Huh.
179
00:09:16,256 --> 00:09:18,695
1 7 1 8.
180
00:09:22,140 --> 00:09:24,089
I'm very sorry for any inconvenience this may
181
00:09:24,090 --> 00:09:26,309
have caused you, Ms. Burroughs.
182
00:09:26,310 --> 00:09:27,689
I assume that everything is in order
183
00:09:27,690 --> 00:09:30,629
and I can finally go on with my life.
184
00:09:30,630 --> 00:09:32,399
Excuse me, Mr. Goth.
185
00:09:32,400 --> 00:09:33,869
Good morning, Laurie.
186
00:09:33,870 --> 00:09:35,759
We're in a meeting. Can this wait?
187
00:09:38,320 --> 00:09:40,209
As I was saying, Ms. Burroughs, if we
188
00:09:40,210 --> 00:09:41,769
can be of any service to you in the future,
189
00:09:41,770 --> 00:09:43,109
please don't hesitate to call.
190
00:09:43,110 --> 00:09:46,659
But, Mr. Goth, it's important.
191
00:09:46,660 --> 00:09:47,560
Excuse me.
192
00:09:51,600 --> 00:09:54,639
Laurie, I've just about had it with your antics.
193
00:09:54,640 --> 00:09:57,729
As of this moment, you are fired.
194
00:09:57,730 --> 00:09:59,489
Before you fire me, I think maybe there's
195
00:09:59,490 --> 00:10:00,390
somebody you should meet.
196
00:10:02,870 --> 00:10:03,770
You can come in now.
197
00:10:06,610 --> 00:10:09,849
Mr. Goth, I'd like you to meet Victoria Gourlay,
198
00:10:09,850 --> 00:10:11,929
formerly Victoria Burroughs.
199
00:10:11,930 --> 00:10:14,700
She's Edward's real niece.
200
00:10:14,701 --> 00:10:16,759
Well then, who's this?
201
00:10:16,760 --> 00:10:18,259
Her name is Katherine Marston.
202
00:10:18,260 --> 00:10:20,239
She was my uncle's nurse.
203
00:10:20,240 --> 00:10:21,290
Isn't that right Ms. Marston?
204
00:10:28,480 --> 00:10:31,069
Mr. Goth demanded to know how I did it,
205
00:10:31,070 --> 00:10:32,769
but I didn't owe him any answers.
206
00:10:32,770 --> 00:10:34,884
Besides, I didn't have one he'd ever believe.
207
00:10:38,730 --> 00:10:42,419
Cyberspace holds mysteries most of us don't understand.
208
00:10:42,420 --> 00:10:45,179
Or was it merely some prankster in the office?
209
00:10:45,180 --> 00:10:48,569
Someone who knew the truth and chose this peculiar method
210
00:10:48,570 --> 00:10:50,189
of revealing it.
211
00:10:50,190 --> 00:10:52,199
Whatever the explanation, something bizarre
212
00:10:52,200 --> 00:10:54,449
happened that night.
213
00:10:54,450 --> 00:10:59,010
Maybe it's something that a logical mind can never compute.
214
00:10:59,011 --> 00:11:00,409
The truth about this story
215
00:11:00,410 --> 00:11:02,479
will be revealed in our final act.
216
00:11:02,480 --> 00:11:06,229
Next, three college girls, spring break, and a tale
217
00:11:06,230 --> 00:11:08,809
that's beyond belief.
218
00:11:08,810 --> 00:11:10,819
We've all heard people say that getting there
219
00:11:10,820 --> 00:11:12,229
is half the fun.
220
00:11:12,230 --> 00:11:13,979
But that's not always true.
221
00:11:13,980 --> 00:11:16,939
Sometimes getting there can be a living nightmare.
222
00:11:16,940 --> 00:11:18,709
Take three college girls on spring
223
00:11:18,710 --> 00:11:22,629
vacation driving to a party miles away from their home.
224
00:11:22,630 --> 00:11:24,469
They'd never been to the area before,
225
00:11:24,470 --> 00:11:26,959
and after this particular ride, you can bet
226
00:11:26,960 --> 00:11:29,469
they will never return again.
227
00:11:35,054 --> 00:11:36,919
I was the only one who got a Missouri
228
00:11:36,920 --> 00:11:39,439
driver's license my first year at the U of M,
229
00:11:39,440 --> 00:11:40,969
so I was elected to drive.
230
00:11:40,970 --> 00:11:43,497
And I was determined to get there before the rain.
231
00:11:43,498 --> 00:11:45,639
Shoot.
232
00:11:45,640 --> 00:11:48,179
Whiner.
233
00:11:48,180 --> 00:11:50,119
You guys, if I would known O'Donnell's party was
234
00:11:50,120 --> 00:11:51,984
in the middle of the Ozarks, I would never have
235
00:11:51,985 --> 00:11:53,269
agreed to go with you guys.
236
00:11:53,270 --> 00:11:55,079
Will you chill out?
237
00:11:55,080 --> 00:11:56,699
I kind of like it out here in the country.
238
00:11:56,700 --> 00:11:58,479
Bunch of cows.
239
00:11:58,480 --> 00:12:01,359
Moo.
240
00:12:01,360 --> 00:12:02,709
What is that?
241
00:12:02,710 --> 00:12:04,389
Oh, that's bad. - They call that music?
242
00:12:04,390 --> 00:12:05,319
It's music.
243
00:12:05,320 --> 00:12:06,239
That is bad.
244
00:12:06,240 --> 00:12:07,179
It's not bad.
245
00:12:07,180 --> 00:12:08,079
It's not that bad.
246
00:12:08,080 --> 00:12:10,829
That's very bad.
247
00:12:10,830 --> 00:12:13,779
All I can say is this party better be worth it
248
00:12:13,780 --> 00:12:16,209
and there better be some yummy boys there.
249
00:12:16,210 --> 00:12:17,364
Mm-mm, mm-mm, mm-mm. - Are you kidding?
250
00:12:17,365 --> 00:12:18,264
Trust me.
251
00:12:18,265 --> 00:12:21,489
We miss this party, we miss the rage of the year.
252
00:12:21,490 --> 00:12:22,999
I heard Mike's brother's going to be there.
253
00:12:23,000 --> 00:12:24,059
Oh. VANESSA: Oh, yeah.
254
00:12:24,060 --> 00:12:25,779
Josie and I met him at homecoming.
255
00:12:25,780 --> 00:12:28,059
Let me tell you, he's all that and a pint
256
00:12:28,060 --> 00:12:29,859
of Haggen Dazs, right Jo?
257
00:12:29,860 --> 00:12:31,179
Like I would know, 'cause you fully
258
00:12:31,180 --> 00:12:34,199
dragged him in some corner as you walked in the door.
259
00:12:34,200 --> 00:12:35,569
I'm no fool.
260
00:12:35,570 --> 00:12:37,059
Trollops.
261
00:12:37,060 --> 00:12:38,088
Shut up.
262
00:12:38,089 --> 00:12:41,082
Just jealous.
263
00:12:41,083 --> 00:12:43,078
Uh-huh, you wish.
264
00:12:43,079 --> 00:12:44,339
Hey, is anybody else hungry?
265
00:12:44,340 --> 00:12:45,239
I mean, I'm starved.
266
00:12:45,240 --> 00:12:47,799
Do you think we could stop at the next exit or something?
267
00:12:47,800 --> 00:12:48,899
You know what?
268
00:12:48,900 --> 00:12:51,582
I really don't think this road has any exits, my dear.
269
00:13:06,410 --> 00:13:07,469
What time is it, anyway?
270
00:13:07,470 --> 00:13:09,279
I mean-- oh, my gosh.
271
00:13:09,280 --> 00:13:11,429
We're gonna-- if the dip is gone,
272
00:13:11,430 --> 00:13:13,981
before we get there, I swear.
273
00:13:13,982 --> 00:13:16,886
Oh, Vanessa, do you have to?
274
00:13:16,887 --> 00:13:18,319
You're gonna get out and walk if you
275
00:13:18,320 --> 00:13:20,223
get that on my new seats.
276
00:13:20,224 --> 00:13:21,258
That stuff stinks.
277
00:13:21,259 --> 00:13:22,591
Don't worry, don't worry, don't worry.
278
00:13:22,592 --> 00:13:23,491
It smells.
279
00:13:23,492 --> 00:13:25,457
Oh, I met this guy on the net. JOSIE: Are you serious?
280
00:13:25,458 --> 00:13:26,429
Who?
281
00:13:26,430 --> 00:13:27,329
I don't know.
282
00:13:27,330 --> 00:13:28,979
He said he was in politics.
283
00:13:28,980 --> 00:13:31,721
So is this somebody high up?
284
00:13:31,722 --> 00:13:34,314
Uh-huh, he said he's some sort of advisor or something.
285
00:13:34,315 --> 00:13:36,249
Ah, advisor to who?
286
00:13:36,250 --> 00:13:37,379
The president?
287
00:13:38,280 --> 00:13:39,449
Oh ha ha.
288
00:13:39,450 --> 00:13:40,529
Don't laugh.
289
00:13:40,530 --> 00:13:42,491
I'm thinking of meeting him for a cup of coffee, in fact.
290
00:13:42,492 --> 00:13:43,391
Hello?
291
00:13:43,392 --> 00:13:44,619
Are you crazy?
292
00:13:44,620 --> 00:13:46,499
Don't you know there are psychos out there?
293
00:13:46,500 --> 00:13:47,980
I mean, don't you watch Hard Copy?
294
00:13:51,470 --> 00:13:54,529
Man, there's nothing out there.
295
00:13:54,530 --> 00:13:57,179
Josie, are you sure we're not lost?
296
00:13:57,180 --> 00:13:59,519
Yes, I'm sure we're not lost, OK.
297
00:13:59,520 --> 00:14:02,129
You know, I-- no, I don't know if we're lost or not, OK?
298
00:14:09,507 --> 00:14:11,239
I knew I should have pulled over,
299
00:14:11,240 --> 00:14:12,679
but I was young and stubborn.
300
00:14:12,680 --> 00:14:13,860
I didn't really trust the area.
301
00:14:21,476 --> 00:14:22,903
Josie, wake up! - What?
302
00:14:22,904 --> 00:14:24,619
Uh. - Whoa.
303
00:14:24,620 --> 00:14:26,059
I think we should stop and get some coffee.
304
00:14:26,060 --> 00:14:27,540
Yeah. - You guys, I'm OK, OK?
305
00:14:27,541 --> 00:14:28,439
I'm OK?
306
00:14:28,440 --> 00:14:33,409
Accept, um, oh, my god, my eye makeup is a total disaster.
307
00:14:33,410 --> 00:14:35,333
Well, look if we stop and get you a cup of coffee,
308
00:14:35,334 --> 00:14:36,499
I can get something to eat, and you
309
00:14:36,500 --> 00:14:38,379
can fix your makeup in the bathroom before the party.
310
00:14:38,380 --> 00:14:39,945
Right, like we're really gonna find somewhere
311
00:14:39,946 --> 00:14:41,639
around here that has anything.
312
00:14:41,640 --> 00:14:43,511
Hey, check out that billboard.
313
00:14:43,512 --> 00:14:45,206
I didn't see anything, you guys.
314
00:14:45,207 --> 00:14:46,739
Come on, it said there's a restaurant a mile
315
00:14:46,740 --> 00:14:47,639
up on the right.
316
00:14:47,640 --> 00:14:48,853
Oh cool, let's stop.
317
00:14:48,854 --> 00:14:50,619
I didn't care about the billboard.
318
00:14:50,620 --> 00:14:51,679
I didn't want to turn off.
319
00:14:51,680 --> 00:14:54,129
This whole trip was giving me the goosebumps.
320
00:14:54,130 --> 00:14:56,949
I didn't want Vanessa and Lana to know it, but I was scared.
321
00:14:56,950 --> 00:14:59,519
I had no idea where we were, the road was dark and twisty,
322
00:14:59,520 --> 00:15:00,659
and I was getting tired.
323
00:15:00,660 --> 00:15:03,839
All I needed on top of all this, was a rainstorm.
324
00:15:03,840 --> 00:15:05,449
You got to be kidding me, you guys.
325
00:15:05,450 --> 00:15:06,939
It's starting to rain.
326
00:15:06,940 --> 00:15:09,661
Why don't we get stuck in the mud and die, then, huh?
327
00:15:09,662 --> 00:15:11,519
Geez, will you just calm down?
328
00:15:11,520 --> 00:15:13,049
Chill out.
329
00:15:13,050 --> 00:15:14,929
This road goes nowhere.
330
00:15:14,930 --> 00:15:16,469
It's a waste of time, you guys.
331
00:15:16,470 --> 00:15:18,055
All roads go somewhere.
332
00:15:18,056 --> 00:15:21,069
Even if-- it's a graveyard.
333
00:15:21,070 --> 00:15:23,139
Stop it.
334
00:15:23,140 --> 00:15:24,579
Professor Odem says, that history
335
00:15:24,580 --> 00:15:27,024
shows that the journey's more important than the destination.
336
00:15:27,025 --> 00:15:28,106
Lana, history is a drag.
337
00:15:28,107 --> 00:15:29,439
Odem is a lech, and there's nothing down
338
00:15:29,440 --> 00:15:31,815
this creepy road except--
339
00:15:31,816 --> 00:15:33,549
oh, great.
340
00:15:33,550 --> 00:15:34,899
What are we gonna do now?
341
00:15:34,900 --> 00:15:35,969
So much for the diner.
342
00:15:35,970 --> 00:15:36,869
Oh, no.
343
00:15:36,870 --> 00:15:38,268
Three young girls alone
344
00:15:38,269 --> 00:15:39,779
on a deserted rainy night.
345
00:15:39,780 --> 00:15:40,969
It was like a horror movie.
346
00:15:40,970 --> 00:15:42,400
What are we supposed to do now?
347
00:15:42,401 --> 00:15:43,831
I don't know.
348
00:15:46,220 --> 00:15:47,749
Evening, girls.
349
00:15:47,750 --> 00:15:48,909
Need some help?
350
00:15:48,910 --> 00:15:51,409
Uh, we're looking for a diner on this road.
351
00:15:51,410 --> 00:15:52,409
Stop it
352
00:15:52,410 --> 00:15:55,915
Ain't nothing down this road you'd want.
353
00:15:56,902 --> 00:15:57,887
Oh, my God.
354
00:15:57,888 --> 00:15:58,788
Go.
355
00:16:04,297 --> 00:16:05,776
Oh, my God.
356
00:16:12,185 --> 00:16:13,155
That was the scariest--
357
00:16:13,156 --> 00:16:14,055
Oh, my gosh.
358
00:16:14,056 --> 00:16:15,142
guy I've ever seen in my life.
359
00:16:15,143 --> 00:16:15,763
Oh, God.
360
00:16:15,764 --> 00:16:16,929
It was like he knew we were coming.
361
00:16:16,930 --> 00:16:19,004
Like he was-- he was waiting for us or something.
362
00:16:19,005 --> 00:16:20,619
No way. - You guys are freaking me out.
363
00:16:20,620 --> 00:16:21,339
Stop it. - OK.
364
00:16:21,340 --> 00:16:24,109
Let's just get out of here and get back on the highway.
365
00:16:24,110 --> 00:16:25,971
You guys, I think
366
00:16:25,972 --> 00:16:26,993
this is where we turned off.
367
00:16:26,994 --> 00:16:27,893
I'm gonna try it.
368
00:16:35,004 --> 00:16:36,539
Josie, how can you see anything?
369
00:16:36,540 --> 00:16:38,429
Are you sure you're going the right way?
370
00:16:38,430 --> 00:16:43,540
Yes, yes, yes, I am sure I am going the right way, OK.
371
00:16:43,541 --> 00:16:45,339
I didn't care what way I was going,
372
00:16:45,340 --> 00:16:48,585
I just wanted to get out of there.
373
00:16:48,586 --> 00:16:51,519
Oh, hey wh-- what's that?
374
00:16:51,520 --> 00:16:52,986
Wh--
375
00:16:52,987 --> 00:16:59,849
Wh-- Oh, my God.
376
00:16:59,850 --> 00:17:01,339
Who was this?
377
00:17:01,340 --> 00:17:03,139
We were totally freaked out.
378
00:17:03,140 --> 00:17:06,216
And I was not about to open the window for anybody.
379
00:17:15,150 --> 00:17:17,129
Good evening, ladies.
380
00:17:17,130 --> 00:17:21,449
Look the highway's closed up the road from a landslide.
381
00:17:21,450 --> 00:17:23,399
You're gonna have to turn around.
382
00:17:23,400 --> 00:17:24,778
Landslide?
383
00:17:24,779 --> 00:17:26,578
Yeah, about a half an hour ago.
384
00:17:26,579 --> 00:17:28,478
Couple of cars got buried.
385
00:17:28,479 --> 00:17:31,299
If you were a few minutes earlier, you'd be one of them.
386
00:17:31,300 --> 00:17:33,529
Lucky thing we were looking for that diner.
387
00:17:33,530 --> 00:17:34,429
Diner?
388
00:17:34,430 --> 00:17:35,899
What diner?
389
00:17:35,900 --> 00:17:37,579
The-- the one on the billboard.
390
00:17:37,580 --> 00:17:41,009
Lady, there's no billboards on this highway.
391
00:17:41,010 --> 00:17:43,429
They're illegal.
392
00:17:43,430 --> 00:17:44,330
What?
393
00:17:47,010 --> 00:17:49,409
We'll never know what Lana really saw.
394
00:17:49,410 --> 00:17:51,559
The turn off that the billboard told us to take,
395
00:17:51,560 --> 00:17:54,299
took us exactly 30 minutes out of the way.
396
00:17:54,300 --> 00:17:56,429
Exactly long enough to save our lives.
397
00:17:59,580 --> 00:18:02,649
Three lives saved by an illusion.
398
00:18:02,650 --> 00:18:04,959
The illusion of a billboard that didn't exist.
399
00:18:04,960 --> 00:18:06,459
So what did Lana really see?
400
00:18:06,460 --> 00:18:07,589
Was it a mirage?
401
00:18:07,590 --> 00:18:10,589
Or perhaps the side of a barn with writing on it?
402
00:18:10,590 --> 00:18:13,089
Or an abandoned drive in theater with an old marquee,
403
00:18:13,090 --> 00:18:16,409
or simply the imaginings of her own mind?
404
00:18:16,410 --> 00:18:18,749
Some might say it was a vision placed there to guide
405
00:18:18,750 --> 00:18:19,900
the car away from disaster.
406
00:18:23,170 --> 00:18:28,149
And some might say, we made up the entire story.
407
00:18:28,150 --> 00:18:29,439
Fact or fiction?
408
00:18:29,440 --> 00:18:32,379
We'll find out at the conclusion of tonight's show.
409
00:18:32,380 --> 00:18:35,119
Next, activity inside a family tomb
410
00:18:35,120 --> 00:18:36,850
that's clearly beyond belief.
411
00:18:39,850 --> 00:18:41,739
It always seems unfortunate when
412
00:18:41,740 --> 00:18:44,259
young people, especially teenagers,
413
00:18:44,260 --> 00:18:47,375
seal themselves off from those around them.
414
00:18:47,376 --> 00:18:50,319
Now Dori Stone was such a teenager.
415
00:18:50,320 --> 00:18:52,389
She seemed filled with inner rage.
416
00:18:52,390 --> 00:18:55,609
She didn't talk much around the house or at school.
417
00:18:55,610 --> 00:18:59,109
And when she finally made the choice to run away from home,
418
00:18:59,110 --> 00:19:01,665
it ended in her accidental death.
419
00:19:01,666 --> 00:19:04,879
Well, the policeman called in to investigate found the beginning
420
00:19:04,880 --> 00:19:06,769
of a new nightmare.
421
00:19:06,770 --> 00:19:10,190
One that defied the benediction, "rest in peace."
422
00:19:13,370 --> 00:19:14,839
I wasn't at the funeral,
423
00:19:14,840 --> 00:19:16,849
I was called in later when all the weird things
424
00:19:16,850 --> 00:19:18,289
started to happen.
425
00:19:18,290 --> 00:19:21,409
The cemetery had been part of my beat for 10 years.
426
00:19:21,410 --> 00:19:24,529
In all that time, I think I'd gotten eight or nine calls,
427
00:19:24,530 --> 00:19:26,499
and always on Halloween.
428
00:19:26,500 --> 00:19:28,819
What was about to happen here was something nobody
429
00:19:28,820 --> 00:19:30,379
was prepared for.
430
00:19:30,380 --> 00:19:33,379
This poor little dead girl, Dori Stone.
431
00:19:33,380 --> 00:19:34,969
As sad as it was, at least you would have
432
00:19:34,970 --> 00:19:36,769
thought her troubles were over.
433
00:19:36,770 --> 00:19:38,869
But the troubles for her and her family
434
00:19:38,870 --> 00:19:40,939
were about to start all over again.
435
00:19:40,940 --> 00:19:44,729
And pursue me all the days of my life.
436
00:19:44,730 --> 00:19:47,476
I will dwell in the house of the Lord, forever.
437
00:19:50,590 --> 00:19:54,169
When a loved one passes away, especially when that loved
438
00:19:54,170 --> 00:19:57,639
one is a beloved child, it's those who
439
00:19:57,640 --> 00:20:00,409
are left behind that suffer.
440
00:20:00,410 --> 00:20:03,349
We must all remember that Dori--
441
00:20:03,350 --> 00:20:06,279
10 days later, Dori's mother had a stroke,
442
00:20:06,280 --> 00:20:08,389
and she died in the ambulance on the way to the hospital.
443
00:20:08,390 --> 00:20:11,429
I'm sure she would like us all to remember--
444
00:20:16,430 --> 00:20:18,559
So for the second time in two weeks,
445
00:20:18,560 --> 00:20:20,829
the family tomb was opened for another member
446
00:20:20,830 --> 00:20:22,539
of the Stone family.
447
00:20:22,540 --> 00:20:24,369
It was soon after that, I got the call
448
00:20:24,370 --> 00:20:28,125
to come to the cemetery from the caretaker, Chuck Weber.
449
00:20:32,539 --> 00:20:33,509
Jim. Jim.
450
00:20:33,510 --> 00:20:34,409
Jim.
451
00:20:34,410 --> 00:20:36,599
Chuck was all agitated about something.
452
00:20:36,600 --> 00:20:38,999
You could tell that by the way his arms kept flying around,
453
00:20:39,000 --> 00:20:41,159
and he was talking a mile a minute.
454
00:20:41,160 --> 00:20:42,759
Chuck was kind of an excitable type,
455
00:20:42,760 --> 00:20:45,029
but I'd never seen him like this before.
456
00:20:45,030 --> 00:20:46,499
It made me wonder what happened that would
457
00:20:46,500 --> 00:20:48,149
make him act like this.
458
00:20:48,150 --> 00:20:49,619
I figured he must be thinking people would
459
00:20:49,620 --> 00:20:50,929
blame him for whatever it was.
460
00:20:50,930 --> 00:20:52,293
But I don't know how they done it.
461
00:20:52,294 --> 00:20:53,559
Just show me where it is, all right?
462
00:20:53,560 --> 00:20:54,739
There ain't no-- you know there--
463
00:20:54,740 --> 00:20:55,949
Yeah, yeah. CHUCK:--the door's locked.
464
00:20:55,950 --> 00:20:58,029
It's in here, Jim.
465
00:20:58,030 --> 00:21:02,049
Now, this is just the way I found it.
466
00:21:02,050 --> 00:21:03,029
That's how I found it.
467
00:21:03,030 --> 00:21:05,449
Just like that.
468
00:21:05,450 --> 00:21:07,639
I couldn't believe what I was looking at.
469
00:21:07,640 --> 00:21:10,069
Hadn't this family suffered enough without this kind of
470
00:21:10,070 --> 00:21:11,155
vandalism?
471
00:21:11,156 --> 00:21:13,099
How'd they get in?
472
00:21:13,100 --> 00:21:15,031
Wasn't there a lock on the door?
473
00:21:15,032 --> 00:21:15,996
Well, yeah.
474
00:21:18,890 --> 00:21:20,459
And the lock wasn't broken?
475
00:21:20,460 --> 00:21:24,003
No, no sir.
476
00:21:24,004 --> 00:21:26,029
Is there another way in here?
477
00:21:26,030 --> 00:21:28,094
No, like I told you, Jim, there's only one way in
478
00:21:28,095 --> 00:21:30,699
and it's through this front door here.
479
00:21:30,700 --> 00:21:33,189
And that door was locked and I got the only set of keys.
480
00:21:33,190 --> 00:21:34,090
Right there.
481
00:21:38,310 --> 00:21:42,039
I don't like it when things don't seem logical.
482
00:21:42,040 --> 00:21:42,940
Strange.
483
00:21:42,941 --> 00:21:44,039
And I especially
484
00:21:44,040 --> 00:21:45,089
don't like it in a graveyard.
485
00:21:49,390 --> 00:21:51,539
A few days later, the father arrived.
486
00:21:51,540 --> 00:21:53,943
Chuck had cleaned everything up for his arrival.
487
00:21:53,944 --> 00:21:55,809
How about I give you a hand with that, Mr. Stone?
488
00:21:55,810 --> 00:21:56,709
No, thanks, Chuck.
489
00:21:56,710 --> 00:21:58,508
I got it, thank you. How are you?
490
00:21:58,509 --> 00:21:59,409
Oh, I'm all right.
491
00:21:59,410 --> 00:22:00,699
How about yourself?
492
00:22:00,700 --> 00:22:02,679
Chuck was kind of anxious for Mr. Stone
493
00:22:02,680 --> 00:22:04,539
to see the job he had done.
494
00:22:04,540 --> 00:22:07,119
He had worked all night straightening up the damage.
495
00:22:07,120 --> 00:22:09,429
Knowing Chuck, he was probably hoping for a tip
496
00:22:09,430 --> 00:22:11,319
or at least a pat on the back.
497
00:22:11,320 --> 00:22:13,449
He had no idea what they were about to see
498
00:22:13,450 --> 00:22:16,759
when the door was opened.
499
00:22:16,760 --> 00:22:18,639
There you are.
500
00:22:18,640 --> 00:22:20,139
How much tragedy can one man
501
00:22:20,140 --> 00:22:22,519
take in a short period of time?
502
00:22:22,520 --> 00:22:24,429
My heart went out to Mr. Stone.
503
00:22:24,430 --> 00:22:26,379
It was worse than the time before.
504
00:22:26,380 --> 00:22:28,389
Angrier and more violent.
505
00:22:28,390 --> 00:22:29,889
I showed up about 10 minutes later.
506
00:22:36,722 --> 00:22:38,139
Look, you know I tell yeah,
507
00:22:38,140 --> 00:22:39,619
I don't know what you call security here,
508
00:22:39,620 --> 00:22:42,413
Chuck, but this-- this isn't working out, all right.
509
00:22:42,414 --> 00:22:43,779
I don't know what kind of sick individual
510
00:22:43,780 --> 00:22:45,369
would do something like this, Jim.
511
00:22:45,370 --> 00:22:47,139
You know, there's four generations of my family
512
00:22:47,140 --> 00:22:48,471
that are buried in that crypt.
513
00:22:48,472 --> 00:22:50,603
I understand, sir.
514
00:22:50,604 --> 00:22:52,269
Believe me when I tell you, we're doing all we can
515
00:22:52,270 --> 00:22:55,299
to find out who's responsible.
516
00:22:55,300 --> 00:22:57,525
You don't have any idea who might have done this, do you?
517
00:22:57,526 --> 00:22:58,425
No.
518
00:22:58,426 --> 00:23:01,089
Maybe somebody with a grudge?
519
00:23:01,090 --> 00:23:02,709
You know, a personal vendetta?
520
00:23:02,710 --> 00:23:04,019
No, no.
521
00:23:04,020 --> 00:23:05,239
Nobody.
522
00:23:05,240 --> 00:23:06,170
We'll be in touch.
523
00:23:09,570 --> 00:23:11,849
Sometimes the worst part about being a cop
524
00:23:11,850 --> 00:23:13,709
is when you let people down.
525
00:23:13,710 --> 00:23:16,409
I didn't know what to do, but I was sure going to do something.
526
00:23:26,780 --> 00:23:27,680
Whatcha doing Jim?
527
00:23:32,110 --> 00:23:34,389
I'm setting a little trap, Chuck.
528
00:23:34,390 --> 00:23:38,533
This way, if they come back, we'll get some footprints.
529
00:24:12,550 --> 00:24:16,059
Not a single footprint.
530
00:24:16,060 --> 00:24:17,109
Nothing.
531
00:24:17,110 --> 00:24:18,409
I was turning the sprinklers off
532
00:24:18,410 --> 00:24:22,996
and I heard all this ruckus coming from inside the tomb.
533
00:24:22,997 --> 00:24:23,929
"Not here."
534
00:24:23,930 --> 00:24:26,299
What the hell did that mean?
535
00:24:26,300 --> 00:24:28,639
Now, how could they tear it up like this
536
00:24:28,640 --> 00:24:30,769
and not touch the floor?
537
00:24:30,770 --> 00:24:32,551
Or not break the lock?
538
00:24:32,552 --> 00:24:33,869
Or have anybody see them?
539
00:24:33,870 --> 00:24:35,719
Sergeant Keen?
540
00:24:35,720 --> 00:24:38,719
Your office told me I'd find you here.
541
00:24:38,720 --> 00:24:40,159
We need to talk.
542
00:24:40,160 --> 00:24:41,060
Sure.
543
00:24:45,030 --> 00:24:47,749
What I'm about to tell you violates a sacred privilege,
544
00:24:47,750 --> 00:24:50,519
so you must promise to hold it in the strictest confidence.
545
00:24:50,520 --> 00:24:52,489
I'm listening.
546
00:24:52,490 --> 00:24:55,494
Mr. Stone found his stepdaughter's diary.
547
00:24:55,495 --> 00:24:57,729
It revealed incidents of physical abuse,
548
00:24:57,730 --> 00:25:01,649
beatings of Dori by her mother.
549
00:25:01,650 --> 00:25:03,719
I had no idea.
550
00:25:03,720 --> 00:25:07,119
But what does that have to do with what's happening, now?
551
00:25:07,120 --> 00:25:10,419
Maybe Dori ran away from home to escape her mother.
552
00:25:10,420 --> 00:25:12,819
Now, that her mother's back at her side,
553
00:25:12,820 --> 00:25:14,751
her spirit can't rest.
554
00:25:14,752 --> 00:25:16,959
Oh, come on.
555
00:25:16,960 --> 00:25:18,499
Look, sergeant, there are mysteries I don't
556
00:25:18,500 --> 00:25:20,199
even pretend to understand.
557
00:25:20,200 --> 00:25:21,759
You're serious.
558
00:25:21,760 --> 00:25:23,415
Yes.
559
00:25:23,416 --> 00:25:25,561
Well, what does Mr. Stone want to do?
560
00:25:28,510 --> 00:25:30,499
The next day, the coffin of the mother
561
00:25:30,500 --> 00:25:32,469
who had made her child's life miserable,
562
00:25:32,470 --> 00:25:34,239
was removed from the tomb.
563
00:25:34,240 --> 00:25:36,579
And it was the damnedest thing.
564
00:25:36,580 --> 00:25:39,609
All the strange goings on inside the crypt stopped.
565
00:25:39,610 --> 00:25:41,439
And they never started again.
566
00:25:41,440 --> 00:25:43,089
Don't ask me for answers.
567
00:25:43,090 --> 00:25:45,819
All I have to go by are my police reports.
568
00:25:45,820 --> 00:25:47,469
You can read them over 100 times--
569
00:25:47,470 --> 00:25:49,389
and believe me I have--
570
00:25:49,390 --> 00:25:53,384
they still don't explain a thing.
571
00:26:02,638 --> 00:26:06,089
Can a spirit be so restless with anger and fear
572
00:26:06,090 --> 00:26:08,879
that it provides energy from an afterlife?
573
00:26:08,880 --> 00:26:12,779
Or is there a more worldly explanation for this story?
574
00:26:12,780 --> 00:26:15,749
Perhaps the cemetery employee was causing the disturbances
575
00:26:15,750 --> 00:26:18,269
and covering up his own tracks.
576
00:26:18,270 --> 00:26:21,659
If so, why did all the activity stop when the mother's
577
00:26:21,660 --> 00:26:23,229
casket was removed?
578
00:26:23,230 --> 00:26:25,679
And here's something else to think about,
579
00:26:25,680 --> 00:26:28,139
did this story really ever take place at all?
580
00:26:28,140 --> 00:26:29,909
Was this story true or false?
581
00:26:29,910 --> 00:26:32,389
We'll tell you in the final moments of tonight's show.
582
00:26:32,390 --> 00:26:35,469
Next, the mysterious bond between a boy and his dog,
583
00:26:35,470 --> 00:26:38,519
on Beyond Belief, Fact or Fiction.
584
00:26:38,520 --> 00:26:40,109
Many people believe that pets can
585
00:26:40,110 --> 00:26:42,569
lower blood pressure, fight depression,
586
00:26:42,570 --> 00:26:44,489
even make you live longer.
587
00:26:44,490 --> 00:26:46,109
All these concepts pale, however,
588
00:26:46,110 --> 00:26:47,759
when it comes to the relationship
589
00:26:47,760 --> 00:26:49,949
of a child and a dog.
590
00:26:49,950 --> 00:26:51,909
And those who have experienced it
591
00:26:51,910 --> 00:26:55,289
know it is one of childhood's sweetest pleasures.
592
00:26:55,290 --> 00:26:57,329
But it can also lead to one of childhoods most
593
00:26:57,330 --> 00:26:58,879
painful lessons.
594
00:26:58,880 --> 00:27:00,726
How to say goodbye.
595
00:27:00,727 --> 00:27:01,700
Yes, good boy.
596
00:27:01,701 --> 00:27:02,748
Come on.
597
00:27:02,749 --> 00:27:03,648
Yeah.
598
00:27:05,597 --> 00:27:07,057
Come on, Wheezer.
599
00:27:07,058 --> 00:27:08,032
Go home.
600
00:27:12,415 --> 00:27:14,362
All right, Wheezer.
601
00:27:14,363 --> 00:27:16,339
Yeah, good boy.
602
00:27:16,340 --> 00:27:17,959
My son and his dog.
603
00:27:17,960 --> 00:27:20,531
A regular sight on our block.
604
00:27:20,532 --> 00:27:21,431
Let's go home.
605
00:27:21,432 --> 00:27:22,556
Come on.
606
00:27:22,557 --> 00:27:24,589
Ever since my husband passed away,
607
00:27:24,590 --> 00:27:27,379
Zach and Wheezer had become so close.
608
00:27:27,380 --> 00:27:29,719
I was grateful that Wheezer was there to make that first year
609
00:27:29,720 --> 00:27:32,069
without Bill a little easier.
610
00:27:32,070 --> 00:27:35,119
Of course, I had no idea what was still in store for us.
611
00:27:35,120 --> 00:27:36,601
Good boy, yeah.
612
00:27:36,602 --> 00:27:37,973
Hi, Zach. - Hi.
613
00:27:37,974 --> 00:27:38,917
Hi, Wheezer.
614
00:27:38,918 --> 00:27:40,339
What are you guys doing?
615
00:27:40,340 --> 00:27:42,279
Me and Wheezer just went down to the rock quarry.
616
00:27:46,208 --> 00:27:47,439
I like it.
617
00:27:47,440 --> 00:27:49,389
You do?
618
00:27:49,390 --> 00:27:52,069
What do you say Wheezer?
619
00:27:52,070 --> 00:27:53,169
Here.
620
00:27:53,170 --> 00:27:54,559
I can always get more.
621
00:27:54,560 --> 00:27:55,679
Well, thanks, Zach.
622
00:27:55,680 --> 00:27:56,879
Wanna play?
623
00:27:56,880 --> 00:27:59,789
No, me and Wheezer we gotta eat lunch.
624
00:27:59,790 --> 00:28:02,679
And then I promised my mom I'd clean my room.
625
00:28:02,680 --> 00:28:03,709
Well, bye, Zach.
626
00:28:03,710 --> 00:28:04,609
Bye.
627
00:28:04,610 --> 00:28:08,018
Come on.
628
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Here, Wheezer.
629
00:28:09,480 --> 00:28:10,453
Go Wheezer.
630
00:28:11,502 --> 00:28:12,401
Yay!
631
00:28:12,402 --> 00:28:14,349
Run, run, go.
632
00:28:14,350 --> 00:28:15,323
All right.
633
00:28:15,324 --> 00:28:16,784
Go Zach.
634
00:28:16,785 --> 00:28:17,758
Go Wheezer.
635
00:28:17,759 --> 00:28:18,732
Go Zach.
636
00:28:18,733 --> 00:28:21,380
Go Wheezer.
637
00:28:21,381 --> 00:28:22,579
You get Wheezer and I'll get Zach.
638
00:28:22,580 --> 00:28:23,785
OK, all right.
639
00:28:23,786 --> 00:28:24,751
You're gonna go long
640
00:28:24,752 --> 00:28:25,717
OK, ready?
641
00:28:25,718 --> 00:28:26,683
Let's go.
642
00:28:26,684 --> 00:28:28,409
Break.
643
00:28:29,310 --> 00:28:31,329
One Mississippi, two Mississippi,
644
00:28:31,330 --> 00:28:36,779
three Mississippi, four Mississippi, five Mississippi.
645
00:28:36,780 --> 00:28:38,319
Get it, Wheezer. Go.
646
00:28:38,320 --> 00:28:39,315
Gotta go long.
647
00:28:39,316 --> 00:28:40,809
Go, go.
648
00:28:40,810 --> 00:28:42,303
Run, run.
649
00:28:42,304 --> 00:28:43,299
Yes.
650
00:28:43,300 --> 00:28:44,669
All right, touch down.
651
00:28:44,670 --> 00:28:45,659
All right.
652
00:28:45,660 --> 00:28:46,955
Yes.
653
00:28:46,956 --> 00:28:50,205
Good boy, Wheezer.
654
00:28:50,206 --> 00:28:53,669
And as the Pumpkin heads turned their fiery, ragged grins
655
00:28:53,670 --> 00:28:58,049
on us, Walker and I opened our mouths and screamed in terror.
656
00:28:58,050 --> 00:28:59,949
Time to go to sleep, honey.
657
00:28:59,950 --> 00:29:01,089
Lights out.
658
00:29:01,090 --> 00:29:02,049
Oh, come on mom.
659
00:29:02,050 --> 00:29:04,179
Just a few more minutes. - No, Zach.
660
00:29:04,180 --> 00:29:05,139
You have a big day tomorrow.
661
00:29:05,140 --> 00:29:07,219
We're going to the beach, remember?
662
00:29:07,220 --> 00:29:08,119
Good night, Zach.
663
00:29:08,120 --> 00:29:09,039
Good night, Mom.
664
00:29:09,040 --> 00:29:10,079
Good night, Wheezer.
665
00:29:10,980 --> 00:29:12,359
Sweet dreams.
666
00:29:12,360 --> 00:29:14,563
Come on, let's pray.
667
00:29:14,564 --> 00:29:16,029
This was the part
668
00:29:16,030 --> 00:29:17,260
that always broke my heart.
669
00:29:20,430 --> 00:29:24,059
Dear God, please, please make me big and strong
670
00:29:24,060 --> 00:29:27,509
so I can be the quarterback for the Miami Dolphins.
671
00:29:27,510 --> 00:29:29,939
And God bless grandma and grandpa and mom
672
00:29:29,940 --> 00:29:31,309
and Wheezer, too.
673
00:29:31,310 --> 00:29:32,209
Amen.
674
00:29:41,234 --> 00:29:42,499
Nobody will
675
00:29:42,500 --> 00:29:45,259
ever forget that next morning.
676
00:29:45,260 --> 00:29:48,172
It started innocently enough.
677
00:29:48,173 --> 00:29:49,154
Come on, Zach.
678
00:29:49,155 --> 00:29:50,137
Let's go.
679
00:29:54,065 --> 00:29:57,992
Hey, look it's Zach and Wheezer.
680
00:29:59,480 --> 00:30:00,612
I still
681
00:30:00,613 --> 00:30:02,268
see that truck in my dreams.
682
00:30:03,267 --> 00:30:05,761
Wheezer, wait.
683
00:30:13,746 --> 00:30:17,238
Wheezer, wait!
684
00:30:17,239 --> 00:30:18,236
Wheezer!
685
00:30:18,237 --> 00:30:19,137
Mom!
686
00:30:23,726 --> 00:30:25,320
Wheezer!
687
00:30:25,321 --> 00:30:26,220
Stop!
688
00:30:26,221 --> 00:30:28,715
Quick, help!
689
00:30:28,716 --> 00:30:30,711
Wheezer!
690
00:30:32,708 --> 00:30:33,705
Wheezer, no!
691
00:30:33,706 --> 00:30:36,200
Mom, mom, Wheezer.
692
00:30:36,201 --> 00:30:37,697
Wheezer.
693
00:30:37,698 --> 00:30:39,194
Stay here, OK.
694
00:30:39,195 --> 00:30:40,692
Stay right here.
695
00:30:45,230 --> 00:30:46,309
I'm sorry, ma'am.
696
00:30:46,310 --> 00:30:47,210
I tried to stop.
697
00:30:50,425 --> 00:30:51,325
Oh, Wheezer.
698
00:30:55,480 --> 00:30:57,939
We all love you, Wheezer.
699
00:30:57,940 --> 00:31:00,390
And we know you're up in heaven playing with your friends.
700
00:31:05,260 --> 00:31:07,425
Want to say something, Zach?
701
00:31:07,426 --> 00:31:09,731
Just that, well you're my best friend
702
00:31:09,732 --> 00:31:12,305
in the whole world, Wheezer.
703
00:31:12,306 --> 00:31:16,542
I never thought you would leave me.
704
00:31:16,543 --> 00:31:19,855
I'll never stop missing you.
705
00:31:19,856 --> 00:31:21,292
Good bye, Wheezer.
706
00:31:22,193 --> 00:31:23,425
I remember
707
00:31:23,426 --> 00:31:25,219
that when I was a girl, my parents buried
708
00:31:25,220 --> 00:31:27,659
my first dog in our back yard.
709
00:31:27,660 --> 00:31:29,629
It eased my pain back then, because I felt
710
00:31:29,630 --> 00:31:32,139
the dog was always near me.
711
00:31:32,140 --> 00:31:33,949
And sometimes just the act of saying goodbye
712
00:31:33,950 --> 00:31:36,479
can be so helpful.
713
00:31:36,480 --> 00:31:38,921
My Zach never got to do that with his dad.
714
00:31:45,188 --> 00:31:48,899
Honey, I know how bad you feel.
715
00:31:48,900 --> 00:31:51,819
We all loved Wheezer.
716
00:31:51,820 --> 00:31:54,429
But I have an idea that might make
717
00:31:54,430 --> 00:31:56,229
us all feel a little better.
718
00:31:56,230 --> 00:31:58,959
How about tomorrow you and I go down to the pound
719
00:31:58,960 --> 00:32:00,609
and get ourselves another dog?
720
00:32:00,610 --> 00:32:02,529
I don't want another dog.
721
00:32:02,530 --> 00:32:04,499
There'll never be another Wheezer.
722
00:32:04,500 --> 00:32:07,589
And don't try to pretend everything's OK.
723
00:32:07,590 --> 00:32:09,789
Honey, I know it hurts.
724
00:32:09,790 --> 00:32:13,959
Look, we don't have to go to the pound if you don't want to.
725
00:32:13,960 --> 00:32:15,509
Go to sleep now.
726
00:32:15,510 --> 00:32:16,529
I love you.
727
00:32:16,530 --> 00:32:17,430
Love you, too.
728
00:32:23,607 --> 00:32:25,339
All night long, neighbors
729
00:32:25,340 --> 00:32:27,169
had been stopping by to tell Zach how
730
00:32:27,170 --> 00:32:29,209
sorry they were about Wheezer.
731
00:32:29,210 --> 00:32:31,429
Some even brought him gifts.
732
00:32:31,430 --> 00:32:33,049
We were expecting a visit from my brother,
733
00:32:33,050 --> 00:32:36,559
but he always worked late and Zach had to get some sleep.
734
00:32:36,560 --> 00:32:39,529
Then at 10 o'clock, there was a knock on the door again.
735
00:32:39,530 --> 00:32:41,089
Zach went down to see who was.
736
00:32:50,571 --> 00:32:52,067
Wheezer!
737
00:32:52,068 --> 00:32:53,564
Wheezer, it's you.
738
00:32:53,565 --> 00:32:55,560
Mom, look, it's Wheezer.
739
00:32:55,561 --> 00:32:56,558
How you doing, boy?
740
00:32:56,559 --> 00:32:58,055
Oh, I love you so much.
741
00:32:58,056 --> 00:33:01,049
Wheezer, I knew you wouldn't leave me.
742
00:33:01,050 --> 00:33:05,540
Mom, look, it's Wheezer.
743
00:33:08,580 --> 00:33:11,369
There are thousands of dogs that look like Wheezer,
744
00:33:11,370 --> 00:33:14,345
but they checked Wheezer's grave and found it empty.
745
00:33:14,346 --> 00:33:17,769
Did Zach's mother bury Wheezer when he was still alive?
746
00:33:17,770 --> 00:33:20,059
And if so, why wasn't there any dirt
747
00:33:20,060 --> 00:33:22,459
all over the dog at the dog?
748
00:33:22,460 --> 00:33:24,429
Maybe there is a deeper explanation,
749
00:33:24,430 --> 00:33:27,289
one that defies logic and lies in the strength
750
00:33:27,290 --> 00:33:30,459
of the mystical bond between a boy and his dog.
751
00:33:30,460 --> 00:33:34,249
Or maybe we have you barking up the wrong tree.
752
00:33:34,250 --> 00:33:35,839
Was this story real?
753
00:33:35,840 --> 00:33:38,269
We'll find out at the end of our show.
754
00:33:38,270 --> 00:33:42,690
Next, a dying patient slips into a world that's beyond belief.
755
00:33:45,380 --> 00:33:48,169
As part of the Hippocratic Oath,
756
00:33:48,170 --> 00:33:50,359
doctors pledge to do everything they can.
757
00:33:50,360 --> 00:33:52,969
Quote, "For the good of my patients,
758
00:33:52,970 --> 00:33:56,629
according to my ability and my judgment, and to never do
759
00:33:56,630 --> 00:33:58,939
harm to anyone."
760
00:33:58,940 --> 00:34:00,759
But does it's true meaning sometimes
761
00:34:00,760 --> 00:34:05,229
get lost under the pressures of the medical profession itself?
762
00:34:05,230 --> 00:34:07,179
Dr. David Sanders was an emergency room
763
00:34:07,180 --> 00:34:10,988
doctor who held strongly to the ideals of the Hippocratic Oath.
764
00:34:10,989 --> 00:34:13,189
And it was his first night at a new hospital.
765
00:34:13,190 --> 00:34:16,837
A night he would remember for the rest of his life.
766
00:34:42,736 --> 00:34:43,968
It was Dr. Sanders
767
00:34:43,969 --> 00:34:45,801
first night at our hospital. - Nurse?
768
00:34:45,802 --> 00:34:47,198
I was his head nurse.
769
00:34:47,199 --> 00:34:50,029
Where do you file this after you ??
770
00:34:50,030 --> 00:34:51,943
male found in an alley way.
771
00:34:51,944 --> 00:34:52,919
CPR.
772
00:34:52,920 --> 00:34:54,859
We had a small facility always
773
00:34:54,860 --> 00:34:56,749
on the verge of going under.
774
00:34:56,750 --> 00:34:58,759
There were lots of rumors that our emergency room would
775
00:34:58,760 --> 00:35:00,169
be shut down by the end of the year
776
00:35:00,170 --> 00:35:02,199
in order to keep our doors open.
777
00:35:02,200 --> 00:35:04,159
But tonight we weren't thinking about the survival
778
00:35:04,160 --> 00:35:05,169
of a hospital.
779
00:35:05,170 --> 00:35:07,239
Tonight, we had to try and save a human being.
780
00:35:07,240 --> 00:35:08,139
On three.
781
00:35:08,140 --> 00:35:10,069
One, two, three.
782
00:35:10,070 --> 00:35:10,969
Way to go.
783
00:35:10,970 --> 00:35:12,109
OK, what's his name?
784
00:35:12,110 --> 00:35:13,669
No idea.
785
00:35:13,670 --> 00:35:14,569
Wallet's gone.
786
00:35:14,570 --> 00:35:15,589
He's non responsive.
787
00:35:15,590 --> 00:35:16,489
OK, old man.
788
00:35:16,490 --> 00:35:18,419
Come on, you got to have ID on you somewhere.
789
00:35:18,420 --> 00:35:20,189
All right, go in his pockets find something,
790
00:35:20,190 --> 00:35:21,354
anything that will give us ID.
791
00:35:21,355 --> 00:35:23,279
Well here's something doctor.
792
00:35:23,280 --> 00:35:24,941
Looks like some kind of medal.
793
00:35:26,021 --> 00:35:27,919
It was then that our head of medicine,
794
00:35:27,920 --> 00:35:29,689
Dr. Kim O'Ferrell, walked in.
795
00:35:29,690 --> 00:35:30,949
Hang in there.
796
00:35:30,950 --> 00:35:31,954
What do we have here?
797
00:35:31,955 --> 00:35:32,854
John Doe, 70s.
798
00:35:32,855 --> 00:35:33,769
He's in heart--
799
00:35:33,770 --> 00:35:35,219
OK, he's in v-tach. We're losing him.
800
00:35:35,220 --> 00:35:36,399
Come on, pop. Come on back.
801
00:35:36,400 --> 00:35:37,299
Defib, 250.
802
00:35:37,300 --> 00:35:40,019
Here we go.
803
00:35:40,020 --> 00:35:41,199
Charging.
804
00:35:41,200 --> 00:35:42,100
Clear.
805
00:35:46,530 --> 00:35:49,789
OK, 300.
806
00:35:49,790 --> 00:35:51,069
Charging.
807
00:35:51,070 --> 00:35:51,970
Clear.
808
00:35:57,030 --> 00:35:59,513
Flat line
809
00:35:59,514 --> 00:36:00,809
Got a name yet?
810
00:36:00,810 --> 00:36:02,039
Nope.
811
00:36:02,040 --> 00:36:03,359
Just another homeless guy.
812
00:36:03,360 --> 00:36:05,069
We get this kind all the time.
813
00:36:05,070 --> 00:36:06,629
No family, no friends, nothing.
814
00:36:06,630 --> 00:36:08,599
He's not nothing, he's my patient.
815
00:36:08,600 --> 00:36:10,589
And that makes him somebody to me.
816
00:36:10,590 --> 00:36:11,719
10 cc's of epinephrine.
817
00:36:11,720 --> 00:36:13,589
One amp of bicarb right away.
818
00:36:13,590 --> 00:36:16,529
Sanders, you're new here but you'll catch on quickly.
819
00:36:16,530 --> 00:36:19,109
Let me make it easy on you.
820
00:36:19,110 --> 00:36:22,349
Off the streets, no insurance, no Medicare,
821
00:36:22,350 --> 00:36:23,976
no heroic measures.
822
00:36:23,977 --> 00:36:26,009
You mean it doesn't matter to you whether he lives or dies?
823
00:36:26,010 --> 00:36:27,569
What matters to me, is that we don't waste
824
00:36:27,570 --> 00:36:29,999
our resources on a man who's probably
825
00:36:30,000 --> 00:36:31,399
not going to make it anyway.
826
00:36:31,400 --> 00:36:32,969
Oh, he's gonna make it.
827
00:36:32,970 --> 00:36:33,869
No, doctor.
828
00:36:33,870 --> 00:36:36,449
He's not going to make it.
829
00:36:36,450 --> 00:36:38,039
You have other patients waiting.
830
00:36:38,040 --> 00:36:39,775
Take care of them.
831
00:36:47,670 --> 00:36:49,760
No response.
832
00:36:49,761 --> 00:36:53,599
Do you want to call it doctor?
833
00:36:53,600 --> 00:36:55,679
Paddles, 250.
834
00:36:55,680 --> 00:36:57,399
But Dr. O'Ferrell--
835
00:36:57,400 --> 00:37:00,659
Paddles, 250.
836
00:37:00,660 --> 00:37:02,639
He doesn't have a heart beat.
837
00:37:02,640 --> 00:37:03,539
I heard a bip.
838
00:37:03,540 --> 00:37:05,289
Didn't you hear a bip, Candelario?
839
00:37:05,290 --> 00:37:06,189
Paddles, 250.
840
00:37:06,190 --> 00:37:07,090
Lube me up.
841
00:37:09,250 --> 00:37:11,049
Charging.
842
00:37:11,050 --> 00:37:12,651
350.
843
00:37:12,652 --> 00:37:13,552
Clear.
844
00:37:21,280 --> 00:37:22,219
Chest tray.
845
00:37:22,220 --> 00:37:23,119
Are
846
00:37:23,120 --> 00:37:24,379
Doctor, it's not worth it--
847
00:37:24,380 --> 00:37:25,279
Chest tray.
848
00:37:25,280 --> 00:37:26,245
he's way past guidelines.
849
00:37:26,246 --> 00:37:27,229
Chest tray, stat.
850
00:37:27,230 --> 00:37:28,169
10 cc's epinephrine.
851
00:37:28,170 --> 00:37:29,206
Do it now.
852
00:37:29,207 --> 00:37:32,685
Thank you.
853
00:37:32,686 --> 00:37:35,170
Here we go.
854
00:37:35,171 --> 00:37:36,165
Come on, old guy.
855
00:37:40,141 --> 00:37:43,699
Dr. Collin to radiology.
856
00:37:48,460 --> 00:37:49,929
Sanders.
857
00:37:49,930 --> 00:37:53,129
I will not tolerate insubordination in my hospital.
858
00:37:53,130 --> 00:37:56,022
When I give you an order, I expect it to be followed.
859
00:37:56,023 --> 00:37:56,960
Do you understand?
860
00:37:59,970 --> 00:38:01,419
I thought I could bring him back.
861
00:38:01,420 --> 00:38:02,319
Well, you didn't.
862
00:38:02,320 --> 00:38:04,049
All you did was waste time and time
863
00:38:04,050 --> 00:38:07,539
is a luxury that we don't have.
864
00:38:07,540 --> 00:38:08,440
Good day, doctor.
865
00:38:14,890 --> 00:38:18,243
What do you want me to do with this?
866
00:38:18,244 --> 00:38:22,209
Oh, I'll hold onto it.
867
00:38:22,210 --> 00:38:23,719
What is it anyway?
868
00:38:23,720 --> 00:38:25,669
It's a St. Jude medal.
869
00:38:25,670 --> 00:38:27,255
He's the patron saint of lost causes.
870
00:38:35,790 --> 00:38:36,799
May I help you?
871
00:38:36,800 --> 00:38:39,619
We're here to identify my father-in-law, Ray Whitcomb.
872
00:38:39,620 --> 00:38:41,011
When was he admitted?
873
00:38:41,012 --> 00:38:41,933
Last night.
874
00:38:41,934 --> 00:38:43,779
Boy, those two last ones were rough.
875
00:38:43,780 --> 00:38:46,599
Yeah, the first night is always the roughest.
876
00:38:46,600 --> 00:38:47,499
Thanks.
877
00:38:47,500 --> 00:38:49,029
You'll be all right.
878
00:38:49,030 --> 00:38:50,889
Let me check for you and see what I can find.
879
00:38:50,890 --> 00:38:53,799
He died of a heart attack, just check, please.
880
00:38:53,800 --> 00:38:56,179
The paper said that he was brought here last night.
881
00:38:56,180 --> 00:39:01,329
Whitcomb, W-H-I-T-C-O-M-B.
882
00:39:01,330 --> 00:39:02,229
What's the problem?
883
00:39:02,230 --> 00:39:04,549
But Dr. Sanders these people claim a family member
884
00:39:04,550 --> 00:39:05,629
was brought in last night.
885
00:39:05,630 --> 00:39:07,279
The obituary said that he collapsed on the street
886
00:39:07,280 --> 00:39:09,619
and he was brought here last night.
887
00:39:09,620 --> 00:39:11,351
The obituary?
888
00:39:11,352 --> 00:39:12,879
What obituary?
889
00:39:12,880 --> 00:39:15,839
Sir, only one person died in this hospital last night,
890
00:39:15,840 --> 00:39:17,700
and his name hasn't been released to the papers.
891
00:39:24,400 --> 00:39:27,059
Excuse me.
892
00:39:27,060 --> 00:39:31,496
Could this-- could this belong to your father?
893
00:39:35,320 --> 00:39:37,719
Daddy.
894
00:39:37,720 --> 00:39:39,999
What brought them to our hospital?
895
00:39:40,000 --> 00:39:41,529
There couldn't have been any obituary,
896
00:39:41,530 --> 00:39:44,179
their father had only died hours before.
897
00:39:44,180 --> 00:39:46,569
Yet here they were, and in their grief
898
00:39:46,570 --> 00:39:49,449
they were giving value to the life of our John Doe.
899
00:39:49,450 --> 00:39:52,869
A life that Dr. Sanders had valued all along.
900
00:40:01,290 --> 00:40:02,989
These are just some of the newspapers
901
00:40:02,990 --> 00:40:06,019
that the Whitcomb family contacted to find the obituary
902
00:40:06,020 --> 00:40:07,524
they claim they read.
903
00:40:07,525 --> 00:40:10,449
Now, the death notice was never found.
904
00:40:10,450 --> 00:40:12,529
Could they have been reading some old paper left
905
00:40:12,530 --> 00:40:16,039
behind months or even years ago that listed a similar name
906
00:40:16,040 --> 00:40:17,929
in a similar hospital?
907
00:40:17,930 --> 00:40:21,889
And if not, what was it that brought Ray Whitcomb's family
908
00:40:21,890 --> 00:40:24,799
to Doctor Sanders' hospital?
909
00:40:24,800 --> 00:40:28,189
Would you accept this as a life-affirming story
910
00:40:28,190 --> 00:40:31,019
inspired by actual events?
911
00:40:31,020 --> 00:40:35,149
Or do you only believe what you read in the papers?
912
00:40:35,150 --> 00:40:37,639
Next, we'll find out which stories are inspired
913
00:40:37,640 --> 00:40:41,449
by actual events, and which are fabrications on Beyond
914
00:40:41,450 --> 00:40:45,329
Belief, Fact or Fiction.
915
00:40:45,330 --> 00:40:47,879
This is the time on our show when we measure our ability
916
00:40:47,880 --> 00:40:49,919
to separate fact from fiction.
917
00:40:49,920 --> 00:40:51,689
Now, let's review tonight's stories
918
00:40:51,690 --> 00:40:55,229
and discover which ones were inspired by actual events
919
00:40:55,230 --> 00:40:59,459
and which ones were inspired only by a writer's imagination.
920
00:40:59,460 --> 00:41:01,769
Our first plot was the story of e-mails
921
00:41:01,770 --> 00:41:04,889
sent by a man who had passed away three months before.
922
00:41:04,890 --> 00:41:06,761
OK, I can do this.
923
00:41:06,762 --> 00:41:08,169
I have new mail.
924
00:41:08,170 --> 00:41:09,179
Find her.
925
00:41:09,180 --> 00:41:10,079
How?
926
00:41:10,080 --> 00:41:13,349
How do you want me to find her?
927
00:41:13,350 --> 00:41:14,321
OK.
928
00:41:16,266 --> 00:41:28,104
Victoria Gourlay, Brooklyn, New York.
929
00:41:32,488 --> 00:41:35,483
Come on.
930
00:41:35,484 --> 00:41:36,384
Bingo.
931
00:41:39,340 --> 00:41:41,649
Is it hard for you to believe that a story like this
932
00:41:41,650 --> 00:41:44,739
actually happened to someone in real life?
933
00:41:44,740 --> 00:41:46,119
It did.
934
00:41:46,120 --> 00:41:47,659
And what about the three girls who
935
00:41:47,660 --> 00:41:50,769
turned off the road for coffee because of a billboard that
936
00:41:50,770 --> 00:41:51,889
didn't exist?
937
00:41:51,890 --> 00:41:53,910
Why don't we just get stuck in the mud and die then, huh?
938
00:41:53,911 --> 00:41:54,810
Geez.
939
00:41:54,811 --> 00:41:55,869
Will you just calm down?
940
00:41:55,870 --> 00:41:56,769
Chill out.
941
00:41:56,770 --> 00:41:57,761
Professor Odem says, that history
942
00:41:57,762 --> 00:41:59,794
shows that the journey's more important than the destination.
943
00:41:59,795 --> 00:42:01,389
Lana, history is a drag, Odem is a lech,
944
00:42:01,390 --> 00:42:03,969
and there's nothing down this creepy road except--
945
00:42:03,970 --> 00:42:04,899
great.
946
00:42:04,900 --> 00:42:06,349
What are we gonna do now?
947
00:42:06,350 --> 00:42:08,659
Now was this an easy one to figure out?
948
00:42:08,660 --> 00:42:10,809
Do you think it's a work of fiction?
949
00:42:10,810 --> 00:42:15,039
Sorry, a similar story did take place.
950
00:42:15,040 --> 00:42:18,549
Then there were the mysterious activities that took
951
00:42:18,550 --> 00:42:23,429
place inside that family crypt.
952
00:42:23,430 --> 00:42:27,269
Now this is just the way I found it.
953
00:42:27,270 --> 00:42:28,319
That's how I found it.
954
00:42:28,320 --> 00:42:29,219
Just like that.
955
00:42:29,220 --> 00:42:30,209
How'd they get in?
956
00:42:30,210 --> 00:42:31,359
Wasn't there a lock on the door?
957
00:42:31,360 --> 00:42:33,299
Well, yeah.
958
00:42:33,300 --> 00:42:34,919
And the lock wasn't broken?
959
00:42:34,920 --> 00:42:35,989
No, no sir.
960
00:42:35,990 --> 00:42:38,239
What are the odds that the basic facts of this
961
00:42:38,240 --> 00:42:40,909
were inspired by actual events?
962
00:42:40,910 --> 00:42:42,079
Pretty good.
963
00:42:42,080 --> 00:42:43,849
It happened.
964
00:42:43,850 --> 00:42:46,129
And what's your opinion of the story about the bond
965
00:42:46,130 --> 00:42:49,429
between a boy and his dog that was so strong, the dog came
966
00:42:49,430 --> 00:42:50,420
back from the grave?
967
00:42:55,352 --> 00:42:56,251
Wheezer!
968
00:42:56,252 --> 00:42:59,167
Wait!
969
00:42:59,168 --> 00:43:00,625
Wheezer! Mom!
970
00:43:00,626 --> 00:43:01,597
Wheezer, wait!
971
00:43:01,598 --> 00:43:04,027
Wheezer, stop!
972
00:43:04,028 --> 00:43:08,789
This story is a total falsehood, right?
973
00:43:08,790 --> 00:43:09,779
Right.
974
00:43:09,780 --> 00:43:11,819
It never happened.
975
00:43:11,820 --> 00:43:14,069
And our last tale tonight examined
976
00:43:14,070 --> 00:43:19,169
the anonymous patient whose death would not go unnoticed.
977
00:43:19,170 --> 00:43:22,739
The paper said that he was brought here last night.
978
00:43:22,740 --> 00:43:23,749
What's the problem?
979
00:43:23,750 --> 00:43:26,309
But Dr. Saunders these people claim a family member
980
00:43:26,310 --> 00:43:27,289
was brought in last night.
981
00:43:27,290 --> 00:43:29,009
The obituary said that he collapsed on the street
982
00:43:29,010 --> 00:43:31,289
and he was brought here last night.
983
00:43:31,290 --> 00:43:32,293
What obituary?
984
00:43:32,294 --> 00:43:33,906
Sir, only one person died--
985
00:43:33,907 --> 00:43:35,339
Did you guess that this story
986
00:43:35,340 --> 00:43:37,319
was made up by our writers?
987
00:43:37,320 --> 00:43:38,909
Well, you guessed wrong.
988
00:43:38,910 --> 00:43:41,429
A story like this did take place.
989
00:43:41,430 --> 00:43:44,129
So was your perception on target tonight?
990
00:43:44,130 --> 00:43:47,369
Four of our plots were inspired by real stories.
991
00:43:47,370 --> 00:43:49,590
And only one was a total fabrication.
992
00:43:55,550 --> 00:43:58,099
We've tried to challenge your preconceived notions
993
00:43:58,100 --> 00:43:59,629
of fact and fiction.
994
00:43:59,630 --> 00:44:02,489
Perhaps we fooled you, perhaps not.
995
00:44:02,490 --> 00:44:03,709
But at the very least, you might now
996
00:44:03,710 --> 00:44:05,959
have a broader view about what is false
997
00:44:05,960 --> 00:44:08,869
and what might be a strange truth.
998
00:44:08,870 --> 00:44:09,769
Good night.
999
00:44:09,770 --> 00:44:11,779
Join us next time on Beyond
1000
00:44:11,780 --> 00:44:13,489
Belief, Fact or Fiction.
1001
00:44:13,490 --> 00:44:14,389
This is Don LaFontaine.
69164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.