Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,922
AS OPINI�ES S�O PESSOAIS.
HIST�RIAS COMPARTILHADAS COM AUTORIZA��O.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
AS PREVIS�ES DOS PARTICIPANTES
N�O T�M COMPROVA��O CIENT�FICA.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,470
O sobrevivente que acertou �
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,271
Lee Sobin.
5
00:00:21,355 --> 00:00:23,023
{\an8}LEE SOBIN SOBREVIVE
6
00:00:23,106 --> 00:00:24,816
{\an8}Eu?
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,696
De primeira.
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,949
- Foi a primeira vez dela.
- Pois �.
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,409
- De primeira.
- De primeira.
10
00:00:35,244 --> 00:00:36,828
Eu sabia que conseguiria.
11
00:00:36,912 --> 00:00:39,206
- Com a bola de cristal do tigre.
- De primeira.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,375
- Incr�vel.
- De primeira.
13
00:00:46,588 --> 00:00:51,385
A Lee Sobin tentou uma vez
e conseguiu de primeira.
14
00:00:51,468 --> 00:00:53,971
Acertou logo de cara. Foi bom de ver.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,556
� porque ela j� enfrentou muita coisa.
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,309
Isso � experi�ncia.
17
00:01:00,978 --> 00:01:05,566
Seo Minsu pesava 150 kg,
o que � considerado muito acima do peso.
18
00:01:05,649 --> 00:01:09,152
{\an8}Ent�o ele fez uma gastrectomia
para melhorar a sa�de.
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,946
{\an8}GASTRECTOMIA EM 2023
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,865
- Minha nossa!
- Era isso.
21
00:01:18,579 --> 00:01:20,205
Eu sabia. Nossa�
22
00:01:20,289 --> 00:01:22,874
Uma gastrectomia. Eu escrevi aqui.
23
00:01:24,751 --> 00:01:27,254
{\an8}GASTRECTOMIA
24
00:01:28,297 --> 00:01:30,799
Eu escrevi. "Gastrectomia", "gordura."
25
00:01:33,885 --> 00:01:37,848
Devido � paralisia nos bra�os,
ombros e pesco�o,
26
00:01:37,931 --> 00:01:41,101
{\an8}ele fez 2 cirurgias
para tratar os discos cervicais.
27
00:01:43,437 --> 00:01:45,480
Por isso ele teve paralisia.
28
00:01:48,775 --> 00:01:51,445
At� o fim, foi dif�cil
29
00:01:51,528 --> 00:01:53,989
decidir entre voc�s 2.
30
00:01:54,072 --> 00:01:58,535
Primeiro, senti calafrios quando disse
que o est�mago foi cortado.
31
00:01:58,618 --> 00:02:02,873
�s vezes, m�dicos colocam um tubo
no pesco�o para tratar discos cervicais.
32
00:02:02,956 --> 00:02:06,251
{\an8}Por essas raz�es, escolhemos Lee Sobin.
33
00:02:06,335 --> 00:02:07,419
{\an8}EST�MAGO E PESCO�O
34
00:02:07,502 --> 00:02:11,632
Ineuidang disse que ele tinha
problemas circulat�rios na nuca
35
00:02:11,715 --> 00:02:14,843
e que um �rg�o perto das costelas
foi cortado,
36
00:02:14,926 --> 00:02:16,887
o que foi muito preciso.
37
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
Mas as partes n�o estavam certas,
38
00:02:19,181 --> 00:02:21,475
{\an8}ent�o, infelizmente, n�o a escolhemos.
39
00:02:21,558 --> 00:02:22,934
{\an8}C�REBRO E CORA��O
40
00:02:23,602 --> 00:02:28,732
Sr. Seo, pode nos dizer
como se sentiu ao ouvir as leituras?
41
00:02:28,815 --> 00:02:32,277
Primeiramente, obrigado por acertar.
42
00:02:32,361 --> 00:02:35,447
Voc� nomeou as partes
que me deram problemas.
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,825
Ineuidang, voc� me deu arrepios.
44
00:02:38,909 --> 00:02:43,538
Embora ningu�m na minha fam�lia
tenha tido c�ncer,
45
00:02:43,622 --> 00:02:48,251
as fam�lias dos meus pais t�m hist�rico
de doen�as cerebrovasculares e card�acas.
46
00:02:50,587 --> 00:02:52,964
- Viu? Eu disse.
- Pois �.
47
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
Acho que eles sabem mesmo.
48
00:03:00,389 --> 00:03:04,476
Minha m�e tem diabetes e press�o alta,
49
00:03:04,559 --> 00:03:09,398
e minha av� sofreu com problemas
cerebrovasculares por d�cadas.
50
00:03:10,440 --> 00:03:14,027
Queria aplaudi-la por ver
o hist�rico m�dico da minha fam�lia.
51
00:03:14,111 --> 00:03:15,737
- Obrigada.
- Que bacana.
52
00:03:15,821 --> 00:03:17,781
Voc� � boa. Muito boa.
53
00:03:18,782 --> 00:03:20,117
Isso que � uma xam�.
54
00:03:24,454 --> 00:03:26,832
Lee Sobin sobreviveu.
55
00:03:27,874 --> 00:03:29,292
De primeira.
56
00:03:29,376 --> 00:03:32,170
- Tem raz�o. De primeira.
- De primeira.
57
00:03:32,879 --> 00:03:34,798
- Parab�ns.
- Obrigada.
58
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Ela conseguiu de primeira.
59
00:03:37,759 --> 00:03:40,762
Ela faz direito quando precisa.
60
00:03:40,846 --> 00:03:43,932
Ela n�o � uma xam� de muitas palavras.
61
00:03:44,015 --> 00:03:47,227
Ela disse o que tinha que dizer e saiu.
Foi muito legal.
62
00:03:48,145 --> 00:03:50,730
Sinto que ela vai continuar avan�ando.
63
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
Que fofa!
64
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
Ela est� dan�ando.
65
00:03:57,988 --> 00:04:01,741
Bom, nada supera os xam�s.
66
00:04:05,287 --> 00:04:06,872
Pr�xima pergunta.
67
00:04:08,123 --> 00:04:10,167
Tem mais gente vindo.
68
00:04:10,250 --> 00:04:11,460
Parecem um casal.
69
00:04:12,335 --> 00:04:13,420
S�o um casal.
70
00:04:14,629 --> 00:04:17,215
Finalmente, � sobre amor?
71
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
- Leitura de compatibilidade?
- � sobre casamento?
72
00:04:25,724 --> 00:04:27,476
N�o parecem muito pr�ximos.
73
00:04:28,685 --> 00:04:33,023
Esse casal se amou muito
por cerca de 3 meses,
74
00:04:33,106 --> 00:04:34,941
mas agora terminaram.
75
00:04:35,025 --> 00:04:36,109
O qu�?
76
00:04:37,903 --> 00:04:39,446
Minha nossa!
77
00:04:39,529 --> 00:04:41,156
- O qu�?
- E eles vieram?
78
00:04:41,239 --> 00:04:42,449
S�o ex-namorados.
79
00:04:42,532 --> 00:04:43,867
- Exato.
- Terminaram.
80
00:04:43,950 --> 00:04:44,951
Como assim?
81
00:04:46,661 --> 00:04:50,040
{\an8}Por favor, leiam se eles querem
ficar juntos de novo.
82
00:04:50,123 --> 00:04:53,960
{\an8}ELES QUEREM VOLTAR?
83
00:04:54,669 --> 00:04:57,798
Seria loucura estarem aqui
se 1 deles n�o quiser.
84
00:04:57,881 --> 00:05:01,843
Mas � poss�vel que os dois queiram voltar.
85
00:05:01,927 --> 00:05:05,013
- Ou que nenhum deles queira.
- Exato.
86
00:05:05,096 --> 00:05:07,307
Pode ser muito estranho para eles.
87
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
INEUIDANG
XAM� H� 3 ANOS
88
00:05:13,063 --> 00:05:15,524
JOVEM MESTRE BYEOLSANG
XAM� H� 11 ANOS
89
00:05:19,319 --> 00:05:20,487
Que dif�cil.
90
00:05:23,240 --> 00:05:24,783
Odeio casais que voltam.
91
00:05:24,866 --> 00:05:27,661
YOON DAEMAN
XAM� H� 5 ANOS
92
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
Fale sobre o Hwang Uchan, nascido em 1993.
93
00:05:31,081 --> 00:05:35,126
Para n�s, um t�rmino significava o fim.
Os jovens de hoje em dia�
94
00:05:35,210 --> 00:05:37,879
Muitos tentam ler tar�
pra ver se devem voltar.
95
00:05:37,963 --> 00:05:40,549
Se devem se reconciliar
ou terminar de vez.
96
00:05:41,132 --> 00:05:43,301
� incr�vel. N�s decid�amos sozinhos.
97
00:05:43,385 --> 00:05:45,345
� incr�vel terem vindo aqui.
98
00:05:45,428 --> 00:05:46,555
Essa � a gera��o Z.
99
00:05:48,390 --> 00:05:49,891
� minha especialidade.
100
00:05:49,975 --> 00:05:51,601
MONAD
TAR�LOGA H� 8 ANOS
101
00:05:51,685 --> 00:05:55,230
A maioria das pessoas me pergunta
102
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
sobre amor e namoro.
103
00:05:56,857 --> 00:05:59,901
A pergunta era exatamente sobre isso,
104
00:05:59,985 --> 00:06:03,321
ent�o achei que seria divertido.
105
00:06:04,114 --> 00:06:08,118
J� vi a Monad ler cartas de tar�.
106
00:06:08,201 --> 00:06:12,664
As leituras dela s�o muito detalhadas.
107
00:06:15,375 --> 00:06:19,296
- A Kookjoo saber ler relacionamentos.
- � a especialidade dela.
108
00:06:19,963 --> 00:06:24,676
- At� xam�s a consultam sobre namoro.
- Quando fizemos o Comedy Big League,
109
00:06:24,759 --> 00:06:26,928
- ela leu para n�s no camarim.
- N�o �?
110
00:06:27,596 --> 00:06:30,307
- Ela foi boa?
- Ela juntou muitos casais.
111
00:06:31,141 --> 00:06:32,142
- Ela � boa.
- �?
112
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
TAR�LOGA H� 5 ANOS
113
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
N�o posso perder essa.
114
00:06:36,187 --> 00:06:38,815
Sempre adorei visitar tar�logos.
115
00:06:38,899 --> 00:06:40,400
Era muito divertido.
116
00:06:40,483 --> 00:06:45,655
Decorei todas as categorias
de tar� em 2 dias.
117
00:06:46,197 --> 00:06:49,242
Sou a melhor na hora de ler
sobre relacionamentos.
118
00:06:49,326 --> 00:06:51,828
Acho que � hora de provar meu valor.
119
00:06:53,038 --> 00:06:54,623
Eu estava saindo com algu�m.
120
00:06:54,706 --> 00:06:56,499
As coisas n�o deram certo,
121
00:06:56,583 --> 00:07:01,129
mas a Kookjoo disse que voltar�amos
a nos falar, e voltamos mesmo.
122
00:07:01,212 --> 00:07:03,798
Fiquei chocado que ela acertou.
123
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Leio sobre amor e relacionamentos
124
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
me concentrando e fazendo perguntas.
125
00:07:08,762 --> 00:07:11,556
Primeiro, embaralho
enquanto olho para a pessoa.
126
00:07:12,307 --> 00:07:13,475
E fico perguntando:
127
00:07:13,558 --> 00:07:16,019
Eles t�m chance?
128
00:07:16,102 --> 00:07:18,938
Se terminarem, v�o conhecer outra pessoa?
129
00:07:19,022 --> 00:07:20,482
"Como eles se sentem?"
130
00:07:21,066 --> 00:07:22,400
Pergunto sem parar.
131
00:07:24,944 --> 00:07:26,529
O novo relacionamento deles.
132
00:07:32,118 --> 00:07:34,037
O tempo acabou.
133
00:07:34,120 --> 00:07:36,581
O Leitor do Destino que quiser responder
134
00:07:36,665 --> 00:07:38,291
pode apertar o bot�o agora.
135
00:07:41,002 --> 00:07:42,253
- Nossa!
- Claro.
136
00:07:46,716 --> 00:07:48,802
Muitos tar�logos querem.
137
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
� a especialidade deles.
138
00:07:50,345 --> 00:07:53,890
Aqui est�o os 7 Leitores do Destino
que apresentar�o
139
00:07:53,973 --> 00:07:55,725
- suas leituras.
- Por favor.
140
00:07:56,643 --> 00:07:59,729
SEORIHWA
XAM� H� 5 ANOS
141
00:08:00,063 --> 00:08:01,648
MONAD
TAR�LOGA H� 8 ANOS
142
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
Por favor. Isso!
143
00:08:03,108 --> 00:08:04,150
Lee Kookjoo.
144
00:08:05,485 --> 00:08:09,072
A primeira a apertar o bot�o foi Seorihwa.
Apresente sua leitura.
145
00:08:09,656 --> 00:08:11,282
- Seorihwa.
- A xam� norte-coreana.
146
00:08:12,951 --> 00:08:19,499
Nasci em Hamhung,
Hamgyongnam-do, Coreia do Norte.
147
00:08:19,582 --> 00:08:23,795
Os xam�s daqui dizem
que recebem muita energia boa
148
00:08:23,878 --> 00:08:26,339
depois de rezar na Montanha Baekdu.
149
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
Nasci l�, onde a energia
da Montanha Baekdu flui,
150
00:08:29,342 --> 00:08:32,095
ent�o ainda tenho
a energia da montanha nos ossos.
151
00:08:32,178 --> 00:08:33,513
Meu poder espiritual vive.
152
00:08:34,347 --> 00:08:36,933
Se eu n�o puder mostrar
meu poder espiritual,
153
00:08:37,016 --> 00:08:40,061
� melhor deixar de ser xam�.
154
00:08:41,104 --> 00:08:45,108
Primeiramente, quanto ao homem,
155
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
ele tem a saju (mapa astral)
de algu�m com uma carreira profissional.
156
00:08:49,112 --> 00:08:52,073
N�o pode ser. Profissional.
Ele � dentista.
157
00:08:52,157 --> 00:08:53,491
- Ele � dentista?
- Sim.
158
00:08:54,659 --> 00:08:59,706
A saju dele diz que ele tem uma vida
est�vel e estudou por muito tempo.
159
00:08:59,789 --> 00:09:01,458
Quanto � mulher,
160
00:09:01,541 --> 00:09:04,961
ela � chique, bonita,
brilhante e conhece muita gente.
161
00:09:07,756 --> 00:09:09,799
Ela tem raz�o sobre a mulher.
162
00:09:09,883 --> 00:09:11,342
- � atriz?
- Miss Coreia.
163
00:09:11,426 --> 00:09:12,594
- Miss Coreia?
- Sim.
164
00:09:14,387 --> 00:09:18,725
A mulher � muito obstinada
e tem grandes sonhos.
165
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Acho que nenhum quer voltar.
166
00:09:20,727 --> 00:09:22,353
- Nenhum deles?
- Isso mesmo.
167
00:09:22,437 --> 00:09:23,521
NENHUM QUER VOLTAR
168
00:09:23,605 --> 00:09:26,691
- Ent�o n�o combinam.
- N�o � para ser.
169
00:09:26,775 --> 00:09:28,693
Pr�xima, Monad.
170
00:09:29,611 --> 00:09:31,446
O que ser� que Monad vai dizer?
171
00:09:32,447 --> 00:09:35,533
Escolhi algumas cartas,
e n�o h� cartas negativas
172
00:09:35,617 --> 00:09:38,411
entre o homem e a mulher.
173
00:09:40,580 --> 00:09:42,749
N�o acho que terminaram porque queriam.
174
00:09:42,832 --> 00:09:45,043
Acho que havia algum tipo de condi��o.
175
00:09:45,126 --> 00:09:47,295
Para simplificar, talvez a mulher
176
00:09:47,670 --> 00:09:52,133
tenha ido estudar em outro lugar.
177
00:09:53,384 --> 00:09:55,929
- Sim. Para se tornar jornalista.
- Sim, certo.
178
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
Eles n�o podiam se encontrar,
179
00:09:58,056 --> 00:10:01,351
ent�o disseram que,
se estivessem solteiros no futuro,
180
00:10:01,434 --> 00:10:04,938
pensariam em reatar o relacionamento.
181
00:10:05,021 --> 00:10:11,069
Nenhum deles encontrou
outra pessoa desde ent�o.
182
00:10:11,152 --> 00:10:13,947
Li as cartas para ver
se eles se reconciliariam.
183
00:10:14,030 --> 00:10:16,783
{\an8}Uma fam�lia se forma e cresce em n�mero.
184
00:10:16,866 --> 00:10:18,910
{\an8}Se ambos concordarem,
185
00:10:18,993 --> 00:10:23,873
{\an8}n�o apenas se reconciliar�o,
mas poderiam at� dar um passo al�m.
186
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
{\an8}NASCIMENTO, SA�DE, BOM RESULTADO
187
00:10:26,709 --> 00:10:29,087
Se eles fizerem as pazes,
188
00:10:29,170 --> 00:10:33,341
acho que v�o engravidar
imediatamente e se casar.
189
00:10:33,424 --> 00:10:37,137
Sim, � isso. Ela tem raz�o.
190
00:10:37,846 --> 00:10:39,222
� id�ntico ao meu.
191
00:10:39,764 --> 00:10:43,017
A mulher quer se reconciliar
se as condi��es forem atendidas.
192
00:10:43,101 --> 00:10:45,228
- E o homem tamb�m quer.
- Sim.
193
00:10:45,311 --> 00:10:47,564
MONAD
OS DOIS QUEREM SE RECONCILIAR
194
00:10:48,148 --> 00:10:50,900
� um pouco diferente do meu.
195
00:10:52,402 --> 00:10:55,738
Pr�xima, Lee Kookjoo.
Por favor, apresente sua leitura.
196
00:10:56,281 --> 00:10:58,825
- O que ela vai dizer?
- � a vez da Kookjoo.
197
00:10:58,908 --> 00:11:00,869
Ela parecia muito confiante.
198
00:11:02,162 --> 00:11:06,082
A carta mostrando o que a mulher
sente por ele significa "incompleto".
199
00:11:06,166 --> 00:11:10,336
{\an8}Ela acha que ele n�o � a pessoa certa
para seguir em frente.
200
00:11:10,420 --> 00:11:13,923
{\an8}Para o homem, peguei o �s de Copas.
201
00:11:14,007 --> 00:11:15,133
{\an8}IN�CIO DO AMOR
202
00:11:15,216 --> 00:11:17,385
{\an8}As emo��es est�o transbordando.
203
00:11:17,468 --> 00:11:20,221
Parece que ele a ama muito,
204
00:11:20,305 --> 00:11:24,893
mas ela acha que acabou.
205
00:11:27,020 --> 00:11:31,399
Quanto ao homem, continuei recebendo
cartas significando pobreza e car�ncia.
206
00:11:31,482 --> 00:11:33,651
{\an8}Ele precisa dessa mulher.
207
00:11:33,735 --> 00:11:36,237
{\an8}SOLID�O E FALTA DE RECURSOS
208
00:11:36,321 --> 00:11:37,572
{\an8}Para a mo�a,
209
00:11:37,655 --> 00:11:41,326
{\an8}peguei o Nove de Copas,
o que significa que ela est� satisfeita.
210
00:11:41,409 --> 00:11:43,703
{\an8}Ela acha que pode conhecer outra pessoa
211
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
{\an8}al�m desse cara.
212
00:11:46,039 --> 00:11:49,876
Acho que ele a ama mais
e quer voltar com ela.
213
00:11:50,335 --> 00:11:51,419
Quanto � mulher,
214
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
sinto dizer isso,
215
00:11:53,755 --> 00:11:57,508
mas parece que ela est� pronta
para conhecer outra pessoa.
216
00:11:58,134 --> 00:11:59,719
Acho que Kookjoo consegue.
217
00:12:00,678 --> 00:12:02,013
Acho que ela tem raz�o.
218
00:12:02,096 --> 00:12:04,390
� tar�, mas as leituras s�o diferentes.
219
00:12:08,561 --> 00:12:09,646
A sobrevivente �
220
00:12:10,730 --> 00:12:12,690
Acho que nenhum quer voltar.
221
00:12:12,774 --> 00:12:13,816
NENHUM QUER VOLTAR
222
00:12:13,900 --> 00:12:15,985
- E o homem tamb�m quer.
- Sim.
223
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
OS DOIS QUEREM
224
00:12:17,153 --> 00:12:21,449
Parece que ela est� pronta
para conhecer outra pessoa.
225
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
A sobrevivente �
226
00:12:26,829 --> 00:12:28,248
Lee Kookjoo.
227
00:12:28,331 --> 00:12:29,916
{\an8}LEE KOOKJOO SOBREVIVE
228
00:12:29,999 --> 00:12:33,127
{\an8}- N�o acredito nisso.
- A especialista em amor.
229
00:12:33,836 --> 00:12:35,755
Kookjoo, o que est� acontecendo?
230
00:12:35,838 --> 00:12:36,881
Lee Kookjoo.
231
00:12:36,965 --> 00:12:38,216
A Lee Kookjoo?
232
00:12:39,425 --> 00:12:40,426
Que loucura!
233
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Lee Kookjoo.
234
00:12:42,220 --> 00:12:43,638
Inacredit�vel.
235
00:12:45,098 --> 00:12:46,891
� mesmo especialista em amor.
236
00:12:48,184 --> 00:12:50,270
Vamos revelar agora como Hwang Uchan
237
00:12:50,353 --> 00:12:52,897
e An Hyerim se sentem.
238
00:12:55,024 --> 00:12:59,028
{\an8}Para manter as coisas justas,
n�s os entrevistamos separadamente antes.
239
00:13:01,197 --> 00:13:04,117
{\an8}Estou aberto � reconcilia��o.
240
00:13:04,200 --> 00:13:06,411
{\an8}ELE EST� ABERTO � RECONCILIA��O
241
00:13:06,995 --> 00:13:09,789
{\an8}No momento,
n�o estou interessada em voltar.
242
00:13:09,872 --> 00:13:11,541
{\an8}ELA N�O QUER SE RECONCILIAR
243
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
{\an8}Que triste.
244
00:13:14,085 --> 00:13:16,379
Ai, n�o. Ele deve estar magoado.
245
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Ai, n�o�
246
00:13:21,467 --> 00:13:24,846
Voc�s terminaram, certo?
247
00:13:24,929 --> 00:13:26,848
Quando se viram pela �ltima vez?
248
00:13:26,931 --> 00:13:28,975
H� dois anos.
249
00:13:30,310 --> 00:13:31,561
Nossa�
250
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
- Dois anos?
- N�o pode ser.
251
00:13:35,732 --> 00:13:37,066
Deve ser estranho.
252
00:13:38,234 --> 00:13:40,945
Pareciam estranhos por um motivo.
253
00:13:42,405 --> 00:13:45,825
A Leitora de Destino, Lee Kookjoo,
254
00:13:45,908 --> 00:13:49,245
foi a �nica que acertou,
ent�o a escolha era �bvia.
255
00:13:49,328 --> 00:13:51,914
{\an8}Ela disse que a mulher
est� satisfeita atualmente.
256
00:13:51,998 --> 00:13:53,916
{\an8}Se est� satisfeita com sua vida,
257
00:13:54,000 --> 00:13:57,503
n�o precisa estar com ningu�m,
porque gosta de estar sozinha.
258
00:13:57,587 --> 00:13:59,422
- N�o d� pra namorar.
- Certo.
259
00:13:59,505 --> 00:14:03,634
Mas conversamos sobre o que a Monad disse.
260
00:14:03,718 --> 00:14:07,513
- A leitura dela foi muito detalhada.
- Monad.
261
00:14:07,597 --> 00:14:11,309
Voc� acertou todas as circunst�ncias.
262
00:14:11,392 --> 00:14:15,897
{\an8}Eles terminaram porque n�o podiam
se ver com frequ�ncia.
263
00:14:15,980 --> 00:14:18,566
{\an8}Monad foi a �nica que mencionou isso.
264
00:14:18,649 --> 00:14:24,572
Talvez a mulher
tenha ido estudar em outro lugar.
265
00:14:24,655 --> 00:14:29,494
Sim. � verdade que est�vamos
fisicamente distantes.
266
00:14:29,577 --> 00:14:32,955
Eu representei Ulsan no Miss Coreia,
267
00:14:33,039 --> 00:14:36,167
ent�o tivemos que namorar � dist�ncia.
268
00:14:36,250 --> 00:14:40,838
Acho que isso nos afastou.
269
00:14:42,173 --> 00:14:46,219
Est�o se vendo pela primeira vez
depois de 2 anos.
270
00:14:46,302 --> 00:14:49,388
Est�o se vendo de novo
depois de muito tempo.
271
00:14:49,472 --> 00:14:52,934
Mudou de ideia ou ainda est� decidida?
272
00:14:53,017 --> 00:14:54,727
Quero saber como ela se sente.
273
00:14:54,811 --> 00:14:57,438
As coisas mudam quando se encontram.
274
00:14:58,439 --> 00:15:02,026
Eu tinha certeza
de que n�o queria me reconciliar.
275
00:15:04,946 --> 00:15:06,823
Mas v�-lo depois de tanto tempo
276
00:15:06,906 --> 00:15:10,868
me fez pensar que talvez
eu deva pensar a respeito.
277
00:15:16,207 --> 00:15:20,628
Na verdade, precisamos ouvir
o que o cara acha agora tamb�m.
278
00:15:20,711 --> 00:15:23,422
Acha que ele mudou de ideia
depois de v�-la?
279
00:15:23,506 --> 00:15:24,757
- Nunca se sabe.
- Talvez.
280
00:15:24,841 --> 00:15:26,175
Voc� n�o tem cora��o.
281
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
N�o tem emo��es.
282
00:15:29,178 --> 00:15:30,179
Que sangue frio.
283
00:15:33,558 --> 00:15:36,978
Se n�o se importa que eu pergunte,
284
00:15:37,061 --> 00:15:39,355
voc� mudou de ideia?
285
00:15:40,356 --> 00:15:42,859
Bem, no meu caso,
286
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
n�o sei se os sentimentos
que eu tinha por ela ainda s�o os mesmos.
287
00:15:47,530 --> 00:15:50,700
Estou disposto a tirar um tempo
para entender as coisas.
288
00:16:02,044 --> 00:16:05,089
Voc� vai pensar bem. Isso � bom.
289
00:16:05,173 --> 00:16:07,341
Sim. Ainda � bom.
290
00:16:07,425 --> 00:16:10,720
N�o sabemos como as coisas v�o acabar,
291
00:16:10,803 --> 00:16:13,556
mas espero que se resolvam.
Obrigado por virem.
292
00:16:14,849 --> 00:16:16,684
Por ler o destino do ex-casal,
293
00:16:16,767 --> 00:16:19,562
Lee Kookjoo sobreviveu.
294
00:16:23,566 --> 00:16:27,403
Ajudar meus conhecidos
com a vida amorosa deles � recompensador.
295
00:16:27,486 --> 00:16:31,282
S� posso agradecer as pessoas
que fracassaram no amor.
296
00:16:32,033 --> 00:16:33,576
Temos que avan�ar tamb�m.
297
00:16:36,412 --> 00:16:37,747
At� onde eu vou?
298
00:16:49,091 --> 00:16:51,677
- Eles parecem um pouco sem energia.
- N�o �?
299
00:16:51,761 --> 00:16:53,679
Acho que est�o mais relaxados.
300
00:16:53,763 --> 00:16:56,474
N�o me sinto t�o sobrecarregada
quanto antes.
301
00:16:56,557 --> 00:16:58,059
As divindades n�o cansaram?
302
00:16:58,142 --> 00:16:59,936
Foram invocadas muitas vezes.
303
00:17:00,519 --> 00:17:03,773
Sim, deve ser dif�cil
fazer tantas leituras por dia.
304
00:17:04,774 --> 00:17:06,108
Cad� voc�, av�?
305
00:17:08,569 --> 00:17:09,779
Quero ir embora.
306
00:17:11,364 --> 00:17:12,698
Av�, av�.
307
00:17:13,908 --> 00:17:14,909
Querida lua.
308
00:17:16,077 --> 00:17:17,662
Aqui est� a pr�xima pergunta.
309
00:17:22,124 --> 00:17:23,334
O que � isso? Nossa!
310
00:17:24,335 --> 00:17:27,213
- S�o todos muito jovens.
- Est�o na faculdade?
311
00:17:28,756 --> 00:17:29,799
S�o crian�as.
312
00:17:30,591 --> 00:17:32,343
S�o t�o fofos!
313
00:17:33,594 --> 00:17:34,845
Que jovens.
314
00:17:35,805 --> 00:17:37,431
Temos que achar o idol de K-pop?
315
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
Encontre o idol.
316
00:17:39,684 --> 00:17:41,477
Descobrir quem n�o � idol de K-pop?
317
00:17:47,817 --> 00:17:50,778
Com base na apar�ncia,
data e hora de nascimento,
318
00:17:51,529 --> 00:17:55,157
encontre quais estudam
na Universidade Nacional de Seul.
319
00:17:58,578 --> 00:18:01,289
Isso � loucura. Como vou fazer isso?
320
00:18:01,747 --> 00:18:03,541
O programa se preparou bem.
321
00:18:03,624 --> 00:18:05,167
Quantas pessoas temos hoje?
322
00:18:06,335 --> 00:18:07,962
Ache quem estuda l�
323
00:18:09,005 --> 00:18:10,798
Por favor, comecem a ler agora.
324
00:18:11,424 --> 00:18:13,759
Vamos adivinhar quem estuda na UNS.
325
00:18:14,635 --> 00:18:17,346
Estou procurando alunos da UNS, av�.
326
00:18:17,430 --> 00:18:19,223
Vamos ver�
327
00:18:20,016 --> 00:18:23,311
Voc� estuda na UNS? Estuda?
328
00:18:23,894 --> 00:18:26,522
Mas existe saju de aluno da UNS?
329
00:18:27,440 --> 00:18:29,358
N�o posso afirmar com certeza,
330
00:18:29,442 --> 00:18:32,486
mas todos que conhe�o que ouviram
que t�m saju da UNS entraram.
331
00:18:32,570 --> 00:18:33,654
- S�rio?
- Sim.
332
00:18:33,738 --> 00:18:36,157
Mas a saju de um bom aluno seria diferente
333
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
- da saju de um aluno da UNS.
- �.
334
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
Tem saju de m�dico tamb�m?
335
00:18:40,453 --> 00:18:42,246
Dizem que m�dicos t�m certas linhas.
336
00:18:42,330 --> 00:18:44,290
Cirurgi�es pl�sticos fazem essas linhas.
337
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
- Hoje em dia, em Daechi-dong�
- S�rio?
338
00:18:46,751 --> 00:18:48,711
H� cursos preparat�rios para crian�as.
339
00:18:48,794 --> 00:18:51,839
Fazem cirurgia pl�stica na palma
pra ter as linhas certas.
340
00:18:51,922 --> 00:18:54,342
- A� j� � demais.
- Deve ser feito logo.
341
00:18:54,425 --> 00:18:56,385
- S�rio?
- Minha nossa!
342
00:18:56,844 --> 00:19:01,182
Pais de adolescentes que querem fazer
faculdade ficariam muito interessados
343
00:19:01,265 --> 00:19:02,433
- em saju.
- Muito.
344
00:19:02,933 --> 00:19:07,313
Livros de saju falam sobre saju de m�dicose de estudantes de prest�gio.
345
00:19:07,938 --> 00:19:11,275
Se uma crian�a vai bem na escola,
346
00:19:11,359 --> 00:19:13,194
isso est� escrito na saju dela.
347
00:19:13,277 --> 00:19:14,695
Com certeza.
348
00:19:14,779 --> 00:19:17,114
Nas 8 letras da saju de uma pessoa,
349
00:19:17,198 --> 00:19:20,826
{\an8}crian�as com fortes elementos de Recurso
350
00:19:20,910 --> 00:19:22,578
devem ir bem na escola.
351
00:19:22,662 --> 00:19:27,166
Principalmente aquelas cujo ciclo de sorte
flui para o elemento de Recurso,
352
00:19:27,249 --> 00:19:29,335
que significa sorte acad�mica,
353
00:19:29,418 --> 00:19:34,423
t�m um gr�fico de saju
voltado para o sucesso acad�mico.
354
00:19:34,840 --> 00:19:38,386
Temos Leitores de Destino
que estudaram na UNS.
355
00:19:38,469 --> 00:19:40,096
- � mesmo.
- Dra. Park Sohae.
356
00:19:40,179 --> 00:19:42,098
E Hyeondo, o leitor de saju.
357
00:19:42,181 --> 00:19:43,391
TAR�LOGA DA UNS
358
00:19:43,474 --> 00:19:48,813
Conhe�o muita gente que estudou na UNSe me lembro de todas as sajus deles.
359
00:19:49,980 --> 00:19:52,650
{\an8}Seria dram�tico se eu acertasse
as leituras dos calouros.
360
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
{\an8}ESPECIALISTA EM SAJU DA UNS
361
00:19:54,694 --> 00:19:57,697
JOVEM MESTRE DRAG�O
XAM� H� 7 MESES
362
00:19:57,780 --> 00:19:58,823
Isso � dif�cil.
363
00:20:00,950 --> 00:20:03,661
Av�. Me ajude.
364
00:20:04,495 --> 00:20:05,913
Ele � descendente dos Jo.
365
00:20:05,996 --> 00:20:07,581
XAM� H� 2 ANOS
366
00:20:07,665 --> 00:20:08,874
Essa � dif�cil.
367
00:20:10,918 --> 00:20:12,503
{\an8}� complicado. N�o sei.
368
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
{\an8}FADA DA CHAMA
XAM� H� 11 MESES
369
00:20:16,590 --> 00:20:18,592
Nossa, sabe�
370
00:20:18,676 --> 00:20:21,220
Acho que meus av�s terminaram por hoje.
371
00:20:22,012 --> 00:20:25,141
Minha av� foi embora. Ela foi para casa.
372
00:20:28,602 --> 00:20:30,354
{\an8}Qual �, vov�, o cara�
373
00:20:31,147 --> 00:20:32,773
{\an8}Estou ficando irritado.
374
00:20:33,774 --> 00:20:35,109
Com o passar do tempo,
375
00:20:35,192 --> 00:20:38,279
n�o conseguia me conectar nem ver nada,
e fiquei frustrado.
376
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Foi dif�cil falar com as divindades.
377
00:20:40,948 --> 00:20:42,283
Isso � dif�cil.
378
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
O n�mero 2 � uma armadilha.
379
00:20:45,870 --> 00:20:48,539
- Est� com jaqueta da universidade.
- � um truque?
380
00:20:49,165 --> 00:20:50,291
XAM� H� 4 ANOS
381
00:20:50,374 --> 00:20:51,876
A jaqueta est� me enlouquecendo.
382
00:20:54,587 --> 00:20:56,589
N�o venha aqui usando isso.
383
00:20:57,339 --> 00:21:00,676
N�o acho que seja um truque. Ou �?
384
00:21:01,427 --> 00:21:02,636
� um blefe duplo?
385
00:21:03,095 --> 00:21:05,181
Preciso parar de pensar como humana.
386
00:21:05,264 --> 00:21:09,268
� isso que estou pensando
ou o que minhas divindades est�o dizendo?
387
00:21:09,351 --> 00:21:11,771
Eu estava ficando confusa.
388
00:21:12,104 --> 00:21:14,565
Rezei: "Silencie minha mente
humana corrupta."
389
00:21:15,900 --> 00:21:17,151
Foi muito dif�cil.
390
00:21:17,234 --> 00:21:19,570
Xam�s perdem energia ao ler.
391
00:21:19,653 --> 00:21:23,115
S� fazemos um certo n�mero por dia
porque ficamos exaustos.
392
00:21:23,199 --> 00:21:26,243
Mas n�o tive escolha a n�o ser fazer algo.
393
00:21:26,327 --> 00:21:29,580
Tentei invocar minhas divindades
e confirmar com o tar�.
394
00:21:31,207 --> 00:21:32,726
At� usei varetas santong
(varetas da sorte).
395
00:21:32,750 --> 00:21:34,960
Tive que usar todas as habilidades.
396
00:21:35,044 --> 00:21:36,837
N�o podia ficar para tr�s.
397
00:21:37,588 --> 00:21:39,298
Eu estava determinada.
398
00:21:40,257 --> 00:21:42,134
O tempo acabou.
399
00:21:42,218 --> 00:21:44,553
O Leitor do Destino que quiser responder
400
00:21:44,637 --> 00:21:46,347
pode apertar o bot�o agora.
401
00:21:58,275 --> 00:22:01,654
Aqui est�o os Leitores do Destino
que apresentar�o suas leituras.
402
00:22:13,123 --> 00:22:14,124
XAM� JUNGHWA
403
00:22:14,208 --> 00:22:15,918
Consegui. Estou nervosa.
404
00:22:16,585 --> 00:22:17,962
Xam� Junghwa.
405
00:22:18,045 --> 00:22:21,423
Ela tem uma energia muito forte.
N�o � brincadeira.
406
00:22:21,507 --> 00:22:24,134
Quando a vi, pensei: "Que aura poderosa."
407
00:22:24,218 --> 00:22:26,345
Ela parecia uma xam� experiente.
408
00:22:26,428 --> 00:22:27,471
RYU DONGHAK
409
00:22:27,555 --> 00:22:29,306
Consegui! Nossa!
410
00:22:29,390 --> 00:22:31,470
Quanto ao conhecimentodo myungri (o estudo de saju),
411
00:22:31,517 --> 00:22:34,270
n�o faria sentido perder para algu�m.
412
00:22:35,938 --> 00:22:37,940
Acho que sou o melhor na �rea.
413
00:22:39,233 --> 00:22:43,320
Eu o vi e achei que ele tinha
muita profundidade e conhecimento.
414
00:22:43,946 --> 00:22:47,992
Entre os eruditos do myungri,
ele est� entre os melhores.
415
00:22:48,075 --> 00:22:51,662
Ryu Donghak.
Por favor, apresente sua leitura.
416
00:22:51,745 --> 00:22:55,916
N�mero 1, Jo Junhyeong.
417
00:22:56,292 --> 00:23:00,087
A saju dele mostra o Metal
formando uma estrutura de Metal-�gua,
418
00:23:00,170 --> 00:23:02,965
o que significa
que ele � muito inteligente.
419
00:23:03,048 --> 00:23:06,594
Nascido no m�s do Rato Vermelho
do ano do Macaco Azul,
420
00:23:06,677 --> 00:23:08,178
ele tem senso de prop�sito
421
00:23:08,262 --> 00:23:11,849
e � excepcionalmente criativo,
ent�o eu o escolhi.
422
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
Sim, a estrutura de �gua-Metal.
423
00:23:15,978 --> 00:23:18,731
E a n�mero 3, Han Boyeong.
424
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
As Estrelas de Sa�da dominam o gr�fico,
425
00:23:20,858 --> 00:23:24,778
o que significa que ela nasceu
com uma mente r�pida e inteligente.
426
00:23:24,862 --> 00:23:28,407
A parte que mostra
sua sorte acad�mica na adolesc�ncia
427
00:23:28,490 --> 00:23:30,659
� o Galo da Madeira Yin, o Selo Adequado.
428
00:23:30,743 --> 00:23:34,997
� prov�vel que ela estude muito e bem,
ent�o eu a escolhi.
429
00:23:35,831 --> 00:23:37,249
� bom ter Estrelas de Sa�da.
430
00:23:40,169 --> 00:23:42,922
Minha resposta � 1 e 3.
431
00:23:43,005 --> 00:23:45,841
{\an8}RYU DONGHAK
N�MERO UM E N�MERO TR�S
432
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
Xam� Junghwa.
433
00:23:47,259 --> 00:23:49,595
- Apresente sua leitura.
- Xam� Junghwa.
434
00:23:49,678 --> 00:23:53,390
Ag�ncias de entretenimento famosas
e empresas a contratam.
435
00:23:53,474 --> 00:23:55,392
Ela � famosa.
436
00:23:55,851 --> 00:23:59,772
N�mero 1, Jo Junhyeong,
� sens�vel e cauteloso,
437
00:23:59,855 --> 00:24:01,649
mas tem uma motiva��o forte.
438
00:24:01,732 --> 00:24:04,443
Acho que ele entrou na UNS.
439
00:24:04,526 --> 00:24:06,612
N�mero 2, Yu Junheon.
440
00:24:06,695 --> 00:24:11,116
Tenho a impress�o de que ele
corre atr�s do que quer.
441
00:24:11,200 --> 00:24:13,577
{\an8}Acho que ele entrou tamb�m.
442
00:24:15,329 --> 00:24:16,330
�timo.
443
00:24:16,413 --> 00:24:21,085
N�mero 3, Han Boyeong.
Acho que ela tamb�m entrou na UNS.
444
00:24:21,168 --> 00:24:24,213
Ela tem paci�ncia para sentar
e estudar por horas.
445
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Ela tem garra e � determinada.
446
00:24:27,841 --> 00:24:31,553
- "Sentar e estudar." Certo.
- Sim, � quest�o de resist�ncia.
447
00:24:31,637 --> 00:24:32,972
{\an8}� o que eu acho.
448
00:24:33,055 --> 00:24:35,516
{\an8}Tanto faz, n�o sei. N�meros 1, 2 e 3!
449
00:24:37,851 --> 00:24:39,269
Ela � bem sincera.
450
00:24:39,353 --> 00:24:41,480
Sim, � 1, 2 e 3.
451
00:24:41,563 --> 00:24:43,440
As apresenta��es acabaram.
452
00:24:43,983 --> 00:24:44,984
O sobrevivente �
453
00:24:49,071 --> 00:24:51,991
- Acho que vai pros leitores de saju.
- De saju?
454
00:24:52,074 --> 00:24:53,701
{\an8}XAM� JUNGHWA
RYU DONGHAK
455
00:24:53,784 --> 00:24:54,785
{\an8}O sobrevivente �
456
00:24:55,494 --> 00:24:57,162
Xam� Junghwa.
457
00:24:58,080 --> 00:25:00,624
{\an8}Obrigada.
458
00:25:00,708 --> 00:25:02,292
{\an8}Muito obrigada.
459
00:25:07,131 --> 00:25:11,677
Jo Junhyeong entrou no curso
de odontologia da UNS em 2024.
460
00:25:11,760 --> 00:25:13,887
Ele � muito bonito.
461
00:25:14,471 --> 00:25:16,348
Ele � bonito e estuda na UNS?
462
00:25:16,432 --> 00:25:17,516
Que injusto!
463
00:25:18,225 --> 00:25:21,145
Yu Junheon entrou no curso
de odontologia da UNS
464
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
em 2025 como o melhor da turma.
465
00:25:24,189 --> 00:25:27,234
Curso de odontologia.
Ele foi muito bem na escola.
466
00:25:27,317 --> 00:25:32,114
Han Boyeong entrou em administra��o
na UNS em 2024.
467
00:25:33,574 --> 00:25:34,742
Eles s�o da elite.
468
00:25:35,367 --> 00:25:39,997
Voc� entrou em 5 faculdades
de medicina. Quais?
469
00:25:40,080 --> 00:25:42,958
Para odontologia, recebi ofertas
da UNS e da Univ. Yonsei.
470
00:25:43,042 --> 00:25:46,628
Para medicina, entrei em Ajou, Hanyang
e na Univ. Cat�lica da Coreia.
471
00:25:48,255 --> 00:25:51,008
- � dif�cil entrar em uma s�.
- Isso mesmo.
472
00:25:51,091 --> 00:25:55,387
� por isso que est� usando essa jaqueta?
473
00:25:55,846 --> 00:25:57,681
Est� usando porque quer, certo?
474
00:25:58,348 --> 00:26:00,642
Achei que, se vestisse isto, pensariam:
475
00:26:00,726 --> 00:26:04,396
- "Ele n�o deixaria t�o �bvio."
- Foi inteligente.
476
00:26:04,480 --> 00:26:08,442
Vesti isto esperando
confundi-los um pouco.
477
00:26:08,901 --> 00:26:11,070
Foi um belo blefe duplo.
478
00:26:12,029 --> 00:26:14,364
Recebi ofertas para administra��o da UNS,
479
00:26:14,448 --> 00:26:17,701
da Universidade Yonsei
e da Universidade da Coreia.
480
00:26:17,785 --> 00:26:21,038
- Essas 3.
- As 3 melhores universidades.
481
00:26:21,580 --> 00:26:22,956
As 3 melhores.
482
00:26:23,832 --> 00:26:26,376
Ela entrou nas 3 para administra��o.
483
00:26:26,460 --> 00:26:28,045
Voc� se senta por muito tempo?
484
00:26:29,254 --> 00:26:34,093
Pensei nisso quando ela mencionou,
485
00:26:34,176 --> 00:26:38,263
e acho que sentei e estudei por horas
desde que era mais nova.
486
00:26:38,347 --> 00:26:40,599
Me ajudou a entrar em boas faculdades.
487
00:26:41,100 --> 00:26:44,311
Sim, d� para ver que voc� tem
esse tipo de motiva��o.
488
00:26:45,187 --> 00:26:47,606
Acha que existe saju para alunos da UNS?
489
00:26:47,689 --> 00:26:50,442
J� te disseram que estudaria na UNS?
490
00:26:50,526 --> 00:26:54,279
Quando minha m�e foi fazer
a leitura da minha saju,
491
00:26:54,363 --> 00:26:56,907
n�o mencionaram a UNS especificamente,
492
00:26:56,990 --> 00:26:58,575
mas disseram
493
00:26:58,659 --> 00:27:01,537
que eu entraria onde eu quisesse.
494
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
� �bvio para onde ela queria ir.
495
00:27:05,582 --> 00:27:07,584
Por ler o destino dos alunos da UNS,
496
00:27:07,668 --> 00:27:09,920
a xam� Junghwa sobreviveu.
497
00:27:10,379 --> 00:27:12,506
Obrigada. Boa sorte a todos.
498
00:27:12,589 --> 00:27:14,967
- Parab�ns.
- Parab�ns.
499
00:27:15,050 --> 00:27:16,885
Eu queria pular de alegria.
500
00:27:16,969 --> 00:27:20,180
Antes da pergunta,
eu tinha amea�ado meu esp�rito de av�.
501
00:27:22,307 --> 00:27:25,227
Av�. Me ajude.
502
00:27:25,310 --> 00:27:26,812
Reclamei para ele.
503
00:27:26,895 --> 00:27:28,438
O que est�o fazendo, crian�as?
504
00:27:29,064 --> 00:27:30,357
Me ajudem aqui.
505
00:27:30,440 --> 00:27:33,443
Av�, eu reclamei e meio que te ameacei.
506
00:27:33,527 --> 00:27:35,487
Sinto muito. Espero que entenda.
507
00:27:38,198 --> 00:27:42,035
Este � o pr�ximo destino que devem ler.
508
00:27:42,870 --> 00:27:45,497
Dois desses cinco homens
509
00:27:45,581 --> 00:27:49,960
s�o donos de um neg�cio
com vendas anuais de 240 bilh�es de wones.
510
00:27:50,752 --> 00:27:53,422
{\an8}Encontre os 2 s�cios.
511
00:27:54,464 --> 00:27:58,510
Minha resposta � o n�mero 2, Kim Gwanhun,
512
00:27:58,594 --> 00:28:00,762
e o n�mero 3, Nam Seungu.
513
00:28:00,846 --> 00:28:03,974
Est�o no ramo de alimentos e bebidas,
talvez distribui��o.
514
00:28:04,057 --> 00:28:05,684
A saju deles mostra
515
00:28:05,767 --> 00:28:08,812
que est�o sentados em dinheiro
e em pessoas.
516
00:28:08,896 --> 00:28:10,314
Incr�vel.
517
00:28:11,023 --> 00:28:12,274
Estou arrepiado.
518
00:28:12,357 --> 00:28:13,400
Os s�cios s�o�
519
00:28:14,401 --> 00:28:17,529
Kim Gwanhun e Nam Seungu.
520
00:28:17,613 --> 00:28:20,949
S�o s�cios do Dookki Tteokbokki,
521
00:28:21,033 --> 00:28:24,077
com vendas anuais de 240 bilh�es de wones.
522
00:28:24,161 --> 00:28:27,205
{\an8}- O sobrevivente � o jovem mestre Byeon.
- Incr�vel!
523
00:28:27,289 --> 00:28:29,708
{\an8}JOVEM MESTRE BYEON SOBREVIVE
524
00:28:30,334 --> 00:28:34,087
As 5 pessoas s�o YouTubers
com mais de 1 milh�o de inscritos.
525
00:28:34,171 --> 00:28:35,172
Nossa!
526
00:28:35,255 --> 00:28:38,884
Demos os nomes
das comidas favoritas deles.
527
00:28:39,718 --> 00:28:42,346
- Tteokbokki, Gopchang�
- Que loucura!
528
00:28:42,429 --> 00:28:46,475
- Costela, Makguksu, Hotpot.
- Que divertido.
529
00:28:46,892 --> 00:28:49,937
{\an8}Encontre os 2 YouTubers de mukbang.
530
00:28:50,020 --> 00:28:51,104
{\an8}Sorte com comida.
531
00:28:51,188 --> 00:28:53,023
{\an8}ENCONTRE OS YOUTUBERS DE MUKBANG
532
00:28:53,649 --> 00:28:55,776
Levo o myungri a s�rio.
533
00:28:55,859 --> 00:28:58,904
Estudo e desenvolvo o myungri.
534
00:28:58,987 --> 00:29:01,073
Meu nome � Meta Myungri Joon.
535
00:29:01,865 --> 00:29:05,911
{\an8}O Deus Guloso na saju
governa nossa comilan�a durante a vida.
536
00:29:05,994 --> 00:29:09,247
Queria encontrar pessoas
com uma forte conex�o com isso.
537
00:29:10,165 --> 00:29:13,126
O n�mero 1 tem o Deus Guloso na saju.
538
00:29:13,210 --> 00:29:17,172
Isso mostra que est�o absortos
ou s�o obcecados por comer.
539
00:29:17,255 --> 00:29:19,841
{\an8}E o n�mero 2.
540
00:29:19,925 --> 00:29:23,428
{\an8}Tamb�m tem la�os fortes com o Deus Guloso.
541
00:29:23,512 --> 00:29:26,390
O trabalho dele � ser notado
ou chamar aten��o.
542
00:29:26,473 --> 00:29:28,183
Escolho os n�meros 1 e 2.
543
00:29:28,642 --> 00:29:31,144
Os YouTubers de mukbang s�o Hamzy
544
00:29:31,812 --> 00:29:33,021
e Heebab.
545
00:29:33,897 --> 00:29:37,317
{\an8}O sobrevivente � o Meta Myungri Joon.
546
00:29:38,110 --> 00:29:39,111
Parab�ns!
547
00:29:40,070 --> 00:29:42,489
- Um leitor de saju conseguiu.
- Conseguiu.
548
00:29:43,281 --> 00:29:46,034
Este � o pr�ximo destino que deve ler.
549
00:29:48,578 --> 00:29:50,372
Cinco pessoas, homens e mulheres.
550
00:29:50,455 --> 00:29:52,124
Dessas 5 pessoas,
551
00:29:52,207 --> 00:29:57,004
h� gente que nunca namorou ningu�m.
552
00:29:57,504 --> 00:29:58,505
"Nunca namorou."
553
00:29:59,506 --> 00:30:02,551
{\an8}Encontre as 2 pessoas
que sempre foram solteiras.
554
00:30:03,427 --> 00:30:04,845
{\an8}N�o pode ser.
555
00:30:05,387 --> 00:30:06,930
Quem nunca namorou?
556
00:30:07,639 --> 00:30:09,725
{\an8}O cara n�mero 2
557
00:30:09,808 --> 00:30:13,061
tirou a carta Estrela,
que representa o tipo ideal.
558
00:30:13,937 --> 00:30:18,608
Ele pode ter ideais pouco realistas,
o que pode ser um obst�culo no namoro.
559
00:30:18,692 --> 00:30:20,652
Foi assim que interpretei.
560
00:30:23,488 --> 00:30:24,531
Incr�vel!
561
00:30:25,073 --> 00:30:28,744
Darei minha resposta primeiro.
N�meros 2 e 5.
562
00:30:28,827 --> 00:30:32,664
O n�mero 2 parece ter
uma forte filosofia ou cren�a
563
00:30:32,748 --> 00:30:35,250
quando se trata de namoro.
564
00:30:35,333 --> 00:30:39,046
E a Yun Heejin se pergunta
se � a pessoa certa
565
00:30:39,129 --> 00:30:44,134
ou se ela deveria esperar
para conhec�-lo melhor.
566
00:30:44,217 --> 00:30:46,011
Por isso escolhi esses 2.
567
00:30:46,678 --> 00:30:48,597
As 2 pessoas solteiras
568
00:30:48,680 --> 00:30:51,099
s�o o Gu Beomho
569
00:30:51,183 --> 00:30:52,809
e a Yun Heejin.
570
00:30:52,893 --> 00:30:55,228
{\an8}A sobrevivente � a Rumi.
571
00:30:55,312 --> 00:30:57,314
{\an8}RUMI SOBREVIVE
572
00:30:58,065 --> 00:30:59,816
Pr�xima pergunta.
573
00:31:00,567 --> 00:31:03,612
{\an8}Encontre os 2 m�dicos de verdade.
574
00:31:03,695 --> 00:31:06,907
Minha resposta � 2 e 3.
575
00:31:06,990 --> 00:31:11,411
Eu vi o esp�rito de av� da medicina
atr�s da Sra. Jeong Jieun.
576
00:31:11,495 --> 00:31:13,121
Ela foi chamada pra medicina.
577
00:31:13,205 --> 00:31:15,582
Vejo objetos afiados como agulhas,
578
00:31:15,665 --> 00:31:17,918
talvez instrumentos cir�rgicos.
579
00:31:18,001 --> 00:31:20,879
Vi muitas coisas, como l�minas.
580
00:31:20,962 --> 00:31:23,423
E o Sr. Seo Dongju tem muito dinheiro.
581
00:31:23,507 --> 00:31:26,343
Por isso pensei que ele fosse m�dico.
582
00:31:27,469 --> 00:31:29,221
Adoraria ser amiga dele.
583
00:31:30,764 --> 00:31:32,933
O Dr. Seo tem muito dinheiro mesmo.
584
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
� isso!
585
00:31:34,601 --> 00:31:36,728
A Seolhwa acertou.
586
00:31:37,646 --> 00:31:41,525
Seo Dongju � cirurgi�o tor�cico
e cardiovascular.
587
00:31:42,150 --> 00:31:46,029
Jeong Jieun � cirurgi� pl�stica.
588
00:31:46,113 --> 00:31:49,324
{\an8}Por identificar os verdadeiros m�dicos,
Seolhwa sobreviveu.
589
00:31:49,407 --> 00:31:52,744
{\an8}SEOLHWA SOBREVIVEU
590
00:31:53,203 --> 00:31:55,622
{\an8}O sobrevivente � o S�bio Cheonmyeong.
591
00:31:55,705 --> 00:31:56,915
{\an8}Yoon Daeman.
592
00:31:56,998 --> 00:31:58,625
{\an8}Taeul Lee Dokyu.
593
00:31:58,708 --> 00:32:00,001
{\an8}Monad.
594
00:32:00,085 --> 00:32:01,628
{\an8}Kim Baekmun.
595
00:32:02,420 --> 00:32:06,007
Vinte pessoas sobreviveram
� primeira rodada,
596
00:32:06,091 --> 00:32:09,386
a Batalha da Intui��o.
597
00:32:09,469 --> 00:32:12,222
BATALHA DA INTUI��O
20 SOBREVIVENTES
598
00:32:56,558 --> 00:32:57,767
O cen�rio mudou.
599
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
O que � isso?
600
00:33:01,271 --> 00:33:04,065
Uma �rvore sagrada e uma antiga zelkova.
601
00:33:05,734 --> 00:33:06,943
Sinistro.
602
00:33:07,694 --> 00:33:10,238
- A �rvore de ponta-cabe�a.
- A �gua sumiu.
603
00:33:10,322 --> 00:33:13,241
Devem ser �rvores guardi�s.
Vamos nos purificar.
604
00:33:14,159 --> 00:33:16,328
O clima estava muito�
605
00:33:18,121 --> 00:33:19,998
O que � isso? � assustador.
606
00:33:20,457 --> 00:33:21,458
Estou arrepiada.
607
00:33:25,253 --> 00:33:29,257
Um jogo de sobreviv�ncia
no qual quem l� o destino aposta o seu.
608
00:33:29,716 --> 00:33:32,010
A Batalha dos Destinos.
609
00:33:32,510 --> 00:33:34,262
A segunda rodada se chama
610
00:33:35,513 --> 00:33:37,557
Batalha de Qi.
611
00:33:37,641 --> 00:33:38,683
O qu�?
612
00:33:38,767 --> 00:33:40,685
- "Batalha de Qi".
- De Qi?
613
00:33:40,769 --> 00:33:42,687
- "Batalha de Qi".
- "Batalha de Qi"?
614
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Reunidos aqui
615
00:33:45,232 --> 00:33:47,484
est�o os 20 Leitores do Destino
616
00:33:47,567 --> 00:33:51,780
com uma energia forte e poderosa
que sobreviveram � primeira rodada.
617
00:33:52,489 --> 00:33:54,074
Os Leitores do Destino
618
00:33:54,658 --> 00:33:56,952
t�m uma regra t�cita.
619
00:33:57,035 --> 00:33:59,663
Eles n�o leem uns aos outros.
620
00:33:59,746 --> 00:34:01,206
Sim, isso mesmo.
621
00:34:02,457 --> 00:34:05,001
N�o podemos. N�o d� pra ler.
622
00:34:05,919 --> 00:34:07,003
No entanto�
623
00:34:07,087 --> 00:34:08,129
"No entanto"?
624
00:34:08,755 --> 00:34:09,798
N�o pode ser.
625
00:34:10,382 --> 00:34:11,383
Hoje,
626
00:34:12,008 --> 00:34:14,761
vamos quebrar o tabu.
627
00:34:17,889 --> 00:34:19,099
Que p�ssimo!
628
00:34:19,182 --> 00:34:22,519
- Que horror!
- V�o nos fazer ler uns aos outros?
629
00:34:22,978 --> 00:34:24,104
- Mas�
- S�o loucos.
630
00:34:24,187 --> 00:34:25,522
N�o � longe demais?
631
00:34:26,022 --> 00:34:28,275
- Que loucura!
- Ai, n�o.
632
00:34:28,775 --> 00:34:29,818
� cruel.
633
00:34:29,901 --> 00:34:32,237
Isso � maldade. Muito cruel.
634
00:34:34,489 --> 00:34:36,116
Por que quebrar o tabu?
635
00:34:36,658 --> 00:34:38,076
N�o se quebra tabu.
636
00:34:38,785 --> 00:34:42,038
Algo que � considerado tabu entre xam�s
637
00:34:42,122 --> 00:34:44,749
� ler a sorte um do outro.
638
00:34:45,625 --> 00:34:46,960
Nossa�
639
00:34:47,460 --> 00:34:49,879
Est�o fazendo xam�s lerem uns aos outros?
640
00:34:50,880 --> 00:34:54,175
Um xam� lendo o destino de outro xam�?
� muito perigoso.
641
00:34:54,259 --> 00:34:57,512
Se eu fosse contra outro xam�
642
00:34:57,596 --> 00:35:01,391
que tem divindades pr�prias�
643
00:35:01,474 --> 00:35:03,018
Seria uma luta.
644
00:35:03,101 --> 00:35:05,937
Uma luta entre divindades e entre xam�s.
645
00:35:08,523 --> 00:35:10,025
Que brutal.
646
00:35:11,359 --> 00:35:12,652
A Batalha de Qi �
647
00:35:14,988 --> 00:35:17,198
1 contra 1.
648
00:35:18,700 --> 00:35:20,368
S�o cadeiras de julgamento.
649
00:35:20,452 --> 00:35:21,995
- Que medo.
- Olha as cadeiras.
650
00:35:30,462 --> 00:35:33,214
O n�mero de sobreviventes
na Batalha de Qi�
651
00:35:36,843 --> 00:35:37,969
� 10.
652
00:35:41,139 --> 00:35:42,641
- Outra metade.
- Divindade�
653
00:35:42,724 --> 00:35:45,352
A metade vai sumir, como o Thanos fez.
654
00:35:45,769 --> 00:35:48,104
Isso � ruim. Se eu perder, estou fora.
655
00:35:49,147 --> 00:35:51,608
Um contra um, e o perdedor sai. � cruel.
656
00:35:52,484 --> 00:35:53,985
Querem ver nossas garras.
657
00:35:54,819 --> 00:35:55,945
Trata-se de qi.
658
00:35:56,696 --> 00:35:59,366
A sua energia vai lutar. Eu garanto.
659
00:36:00,450 --> 00:36:03,495
Nunca perdi na vida.
660
00:36:05,955 --> 00:36:10,627
Posso parecer arrogante,
mas acho que posso vencer qualquer um.
661
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
J� estou aqui mesmo.
662
00:36:15,715 --> 00:36:18,468
Certo, vamos com tudo. � tudo ou nada.
663
00:36:19,177 --> 00:36:23,515
{\an8}Vamos decidir os confrontos agora.
664
00:36:23,598 --> 00:36:25,058
Que loucura!
665
00:36:25,141 --> 00:36:26,643
Estou com medo!
666
00:36:27,102 --> 00:36:28,895
Estou enlouquecendo.
667
00:36:29,354 --> 00:36:30,480
Minha nossa!
668
00:36:30,563 --> 00:36:32,649
- Odeio isso.
- Comecei a suar.
669
00:36:34,275 --> 00:36:37,153
Podem escolher o oponente
670
00:36:37,237 --> 00:36:41,491
na ordem em que sobreviveram
� Batalha da Intui��o.
671
00:36:44,285 --> 00:36:46,037
Que loucura!
672
00:36:50,291 --> 00:36:53,294
Comparados aos tar�logose aos leitores de saju,
673
00:36:53,378 --> 00:36:55,422
os xam�s seriam melhores.
674
00:36:58,925 --> 00:37:02,303
Sei que posso derrotaros leitores de saju.
675
00:37:03,012 --> 00:37:05,140
Vou enfrentar um xam�.
676
00:37:05,223 --> 00:37:07,100
Sou um erudito.
677
00:37:08,184 --> 00:37:10,353
Devo derrotar algu�m no xamanismo.
678
00:37:10,437 --> 00:37:12,814
Pode vir. Enfrento qualquer um.
679
00:37:14,399 --> 00:37:17,235
- Os mais intimidadores est�o ali.
- Tamb�m acho.
680
00:37:18,737 --> 00:37:20,989
Seulbi e o xam� mais novo.
681
00:37:24,451 --> 00:37:26,286
E se eu te escolher?
682
00:37:28,037 --> 00:37:29,038
Interessante.
683
00:37:30,498 --> 00:37:31,875
A primeira sobrevivente,
684
00:37:32,459 --> 00:37:33,501
Noh Seulbi.
685
00:37:33,585 --> 00:37:35,003
NOH SEULBI
XAM� H� 5 ANOS
686
00:37:35,879 --> 00:37:40,508
{\an8}Precisam adivinhar como ela morreu.
687
00:37:40,592 --> 00:37:43,094
"Est� frio e�" Vamos ver.
688
00:37:43,178 --> 00:37:46,264
"Est� frio e escuro."
� o que estou ouvindo.
689
00:37:46,723 --> 00:37:50,018
"Tem certeza
de que foi nesse dia que morri?"
690
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
- Mentira.
- Tamb�m ouvi isso.
691
00:37:55,565 --> 00:37:56,566
Minha nossa!
692
00:37:56,649 --> 00:38:00,487
Ela estava longe de casa.
693
00:38:01,446 --> 00:38:04,282
Parece que desapareceu l�
e foi encontrada depois.
694
00:38:04,824 --> 00:38:05,867
O sobrevivente �
695
00:38:06,659 --> 00:38:07,786
{\an8}Noh Seulbi.
696
00:38:07,869 --> 00:38:08,953
{\an8}PRIMEIRA SOBREVIVENTE
697
00:38:09,037 --> 00:38:10,038
{\an8}Inacredit�vel!
698
00:38:11,080 --> 00:38:13,333
Vale a pena ser a n�mero 1.
699
00:38:13,833 --> 00:38:15,627
- Tem meu respeito.
- Muito.
700
00:38:17,128 --> 00:38:19,881
Suba aqui se acha que pode me vencer.
701
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
Ela � durona.
702
00:38:30,058 --> 00:38:34,896
- A Noh Seulbi�
- Ela � forte e durona.
703
00:38:34,979 --> 00:38:38,441
Todos os xam�s acham,
mas ela acha que sua divindade � melhor.
704
00:38:38,525 --> 00:38:40,610
Do ponto de vistade uma manshin (xam� experiente),
705
00:38:41,361 --> 00:38:43,404
ela � um pouco arrogante demais.
706
00:38:44,239 --> 00:38:46,199
S� n�o quero enfrent�-la.
707
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Eu topo.
708
00:38:55,625 --> 00:38:57,168
Muito bem!
709
00:38:57,252 --> 00:38:58,253
Sr. Kim.
710
00:39:02,549 --> 00:39:04,008
Fant�stico!
711
00:39:05,677 --> 00:39:07,303
Vai, meu jovem!
712
00:39:09,264 --> 00:39:12,225
- S�o todos poderosos.
- Que loucura!
713
00:39:12,308 --> 00:39:15,854
Os Leitores do Destino
que querem desafiar Noh Seulbi
714
00:39:16,312 --> 00:39:17,313
s�o Kim Baekmun
715
00:39:18,356 --> 00:39:20,275
e o jovem mestre Jiseon.
716
00:39:21,609 --> 00:39:25,238
Olhei para voc� e sabia
que poderia investigar seu destino,
717
00:39:25,321 --> 00:39:27,574
ent�o decidi desafi�-la.
718
00:39:32,120 --> 00:39:34,581
- Essa foi boa.
- "Investigar."
719
00:39:35,915 --> 00:39:38,459
N�o tenho motivo.
720
00:39:39,335 --> 00:39:40,503
Seulbi, n�o �?
721
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Que bom que ela est� confiante.
722
00:39:43,923 --> 00:39:46,217
Mas ela me d� nos nervos.
723
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Ol�.
724
00:39:49,387 --> 00:39:51,431
Senti desde o come�o.
725
00:39:51,514 --> 00:39:53,516
O que voc� �? Av� ou neta?
726
00:39:54,225 --> 00:39:56,728
Seja o que for, parece mal-humorado.
727
00:39:56,811 --> 00:39:58,229
Est� emburrado.
728
00:39:59,647 --> 00:40:00,940
Ela foi meio grossa.
729
00:40:01,691 --> 00:40:04,569
Mas n�o estava sendo grossa comigo.
730
00:40:05,320 --> 00:40:07,447
Foi com o meu esp�rito de av�.
731
00:40:08,990 --> 00:40:11,868
� um programa de sobreviv�ncia,
uma hora �amos nos enfrentar.
732
00:40:11,951 --> 00:40:14,329
Um vai sobreviver, e o outro vai cair.
733
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
Gostaria de enfrent�-la.
734
00:40:18,166 --> 00:40:19,167
{\an8}Noh Seulbi.
735
00:40:20,043 --> 00:40:24,380
{\an8}Diga o nome do seu oponente
e explique por que o escolheu.
736
00:40:25,048 --> 00:40:26,257
Jovem mestre Jiseon.
737
00:40:28,885 --> 00:40:31,971
Ele � 10 anos mais novo que eu.
Como ele ousa?
738
00:40:32,931 --> 00:40:34,265
Vou dar uma li��o nele.
739
00:40:36,309 --> 00:40:37,352
Minha nossa!
740
00:40:39,687 --> 00:40:42,607
Sou mais jovem,
mas tenho mais experi�ncia,
741
00:40:42,690 --> 00:40:45,026
ent�o vou investig�-la enquanto a leio.
742
00:40:46,152 --> 00:40:47,487
O sino contra o leque?
743
00:40:47,570 --> 00:40:49,489
- Podem come�ar a brigar.
- Que medo!
744
00:40:49,572 --> 00:40:51,199
Fa�scas est�o voando.
745
00:40:51,282 --> 00:40:52,951
- � bem tenso.
- Fa�scas voando.
746
00:40:53,451 --> 00:40:55,286
Noh Seulbi vai enfrentar
747
00:40:55,370 --> 00:40:58,331
{\an8}o jovem mestre Jiseon.
748
00:40:58,790 --> 00:41:01,167
O pr�ximo � o S�bio Cheonmyeong.
749
00:41:01,250 --> 00:41:03,294
{\an8}Um passo � frente, por favor.
750
00:41:05,088 --> 00:41:06,089
Sr. Pastor.
751
00:41:07,215 --> 00:41:11,010
- Ele parece um garotinho.
- Ele � fofo. � ador�vel.
752
00:41:12,345 --> 00:41:15,181
- Parece que vai cantar um hino.
- Cheonmyeong, o pastor.
753
00:41:15,807 --> 00:41:18,559
{\an8}Adivinhe o sexo do beb�
754
00:41:18,643 --> 00:41:21,104
{\an8}que cada gestante est� carregando.
755
00:41:23,356 --> 00:41:24,565
Ele estudou na KAIST.
756
00:41:26,526 --> 00:41:30,113
Nubzuki � o mascote do Instituto Avan�ado
de Ci�ncia e Tecnologia da Coreia.
757
00:41:30,196 --> 00:41:34,784
Segurei e balancei de um lado para o outro
porque o esp�rito infantil me obrigou.
758
00:41:34,867 --> 00:41:38,037
Pedi que ele me mostrasse
um p�ssego para menina
759
00:41:38,121 --> 00:41:40,123
e uma pimenta para menino.
760
00:41:40,999 --> 00:41:43,334
Go Minji e Jo Inhye ter�o meninas,
761
00:41:43,418 --> 00:41:45,378
e Go Miho ter� um menino.
762
00:41:45,461 --> 00:41:46,713
Ele tem raz�o.
763
00:41:49,257 --> 00:41:53,594
{\an8}Por ler corretamente o sexo dos beb�s,
o S�bio Cheonmyeong sobreviveu.
764
00:41:56,139 --> 00:41:57,932
Estou t�o nervoso!
765
00:41:59,225 --> 00:42:02,812
Quando me deram o nome
de "S�bio Cheonmyeong",
766
00:42:02,895 --> 00:42:05,356
me disseram para obedecer aos c�us
767
00:42:05,440 --> 00:42:07,316
e entregar bem suas mensagens.
768
00:42:07,400 --> 00:42:10,695
Se quiser que eu leia sua sorte,
769
00:42:10,778 --> 00:42:12,780
por favor, aproxime-se.
770
00:42:12,864 --> 00:42:15,575
A alma dele parecia clara e pura.
771
00:42:16,034 --> 00:42:19,370
Ele n�o tem muita experi�ncia,
772
00:42:19,454 --> 00:42:23,499
e pessoas assim dependem
puramente das divindades,
773
00:42:23,583 --> 00:42:25,168
ent�o raramente erram.
774
00:42:25,251 --> 00:42:27,003
N�o tem como superar isso.
775
00:42:28,963 --> 00:42:31,883
Quando o S�bio Cheonmyeong se apresentou,
776
00:42:32,467 --> 00:42:35,553
meu corpo come�ou a tremer,
e senti que precisava ir.
777
00:42:41,184 --> 00:42:42,935
{\an8}TAEUL LEE DOKYU, SEOLHWA
778
00:42:43,019 --> 00:42:48,441
{\an8}S�bio Cheonmyeong, escolha seu oponente
e explique por que o escolheu.
779
00:42:49,859 --> 00:42:51,360
Escolho a Seolhwa.
780
00:42:54,072 --> 00:42:56,783
Recebi uma mensagem divina
de que voc� me desafiaria,
781
00:42:56,866 --> 00:42:58,785
- ent�o fiquei surpreso.
- Nossa!
782
00:42:58,868 --> 00:43:04,457
Meu esp�rito de av� disse:
"Voc� enfrentar� a Seolhwa.
783
00:43:04,540 --> 00:43:06,626
Voc� deve passar uma mensagem."
784
00:43:06,709 --> 00:43:09,378
Percebi que estava destinado
a enfrent�-la.
785
00:43:09,962 --> 00:43:11,756
Ent�o escolho a Seolhwa.
786
00:43:13,299 --> 00:43:17,637
{\an8}O S�bio Cheonmyeong
vai enfrentar a Seolhwa.
787
00:43:18,721 --> 00:43:22,517
A pr�xima � Lee Sobin.
Um passo � frente, por favor.
788
00:43:22,600 --> 00:43:23,810
XAM� H� 20 ANOS
789
00:43:23,893 --> 00:43:25,853
A presen�a dela � poderosa.
790
00:43:37,949 --> 00:43:41,410
� ela! A jovem xam�
que previu o futuro do MC Mong.
791
00:43:41,953 --> 00:43:43,204
O MC Mong!
792
00:43:43,287 --> 00:43:44,372
{\an8}PREVIU CRIMES DO MC MONG
793
00:43:44,455 --> 00:43:47,291
{\an8}- A crian�a xam� do Star King.
- S�rio?
794
00:43:47,959 --> 00:43:49,127
{\an8}Ela tem presen�a.
795
00:43:49,752 --> 00:43:52,130
Pra mim, a Sobin
era a xam� mais intimidadora.
796
00:43:52,213 --> 00:43:55,091
Falei brincando
que achava que ela venceria.
797
00:43:55,174 --> 00:43:56,509
Lee Sobin.
798
00:43:56,592 --> 00:44:00,304
- Lee Sobin.
- Lee Sobin.
799
00:44:00,388 --> 00:44:01,389
Lee Sobin.
800
00:44:01,931 --> 00:44:03,224
Ela � uma forte candidata.
801
00:44:20,908 --> 00:44:23,452
{\an8}- Tar�logas.
- As tar�logas foram com tudo.
802
00:44:23,953 --> 00:44:26,289
{\an8}Eu escolho a Rumi.
803
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
{\an8}LEE SOBIN CONTRA RUMI
804
00:44:28,457 --> 00:44:30,585
Sou uma man�aca de olhos inocentes.
805
00:44:31,043 --> 00:44:33,462
- Vou ganhar de voc�.
- Ela � bem durona.
806
00:44:34,714 --> 00:44:36,591
Estou sorrindo agora,
807
00:44:36,674 --> 00:44:39,010
mas, Rumi, serei bem diferente l�.
808
00:44:41,554 --> 00:44:43,973
- � assustadora. E arisca.
- Estou com medo.
809
00:44:44,056 --> 00:44:46,058
Pie vai enfrentar
810
00:44:46,142 --> 00:44:49,645
{\an8}Meta Myungri Joon.
811
00:44:50,146 --> 00:44:51,606
Myungri contra myungri.
812
00:44:52,690 --> 00:44:54,358
Vai ser divertido de ver.
813
00:44:54,442 --> 00:44:56,986
- Sim. Myungri contra Myungri.
- Pois �.
814
00:44:57,069 --> 00:45:00,489
A xam� Junghwa vai enfrentar
815
00:45:00,573 --> 00:45:01,991
{\an8}Yoon Daeman.
816
00:45:02,074 --> 00:45:03,326
{\an8}JUNGHWA CONTRA YOON DAEMAN
817
00:45:03,409 --> 00:45:05,786
Choi Hannah vai enfrentar
818
00:45:05,870 --> 00:45:07,163
{\an8}o jovem mestre Byeon.
819
00:45:07,246 --> 00:45:08,331
{\an8}HANNAH CONTRA BYEON
820
00:45:08,414 --> 00:45:10,875
Lee Kookjoo vai enfrentar
821
00:45:10,958 --> 00:45:12,293
{\an8}Kim Baekmun.
822
00:45:12,376 --> 00:45:13,419
{\an8}KOOKJOO CONTRA BAEKMUN
823
00:45:14,128 --> 00:45:16,714
TODOS FORAM ESCOLHIDOS
824
00:45:17,632 --> 00:45:21,219
Teremos um novo Ceifador do Destino
a partir de hoje.
825
00:45:21,677 --> 00:45:23,846
Apresentando a Park Haseon.
826
00:45:24,347 --> 00:45:27,308
{\an8}Ol�, sou a Park Haseon. Muito prazer.
827
00:45:28,476 --> 00:45:32,521
Eu estou bem empolgada,
mas estava com medo.
828
00:45:32,605 --> 00:45:36,192
Eu tamb�m via e sentia as coisas.
829
00:45:37,902 --> 00:45:39,654
Foi o que pensei.
830
00:45:39,737 --> 00:45:42,240
Quando vi a Haseon pela primeira vez,
831
00:45:42,782 --> 00:45:45,660
sabia que ela tinha uma energia incomum.
832
00:45:45,743 --> 00:45:48,287
Dizemos que � aberta ao mundo espiritual.
833
00:45:48,371 --> 00:45:51,123
Ela tem uma imagem suave
e gentil como atriz.
834
00:45:51,207 --> 00:45:53,834
Mas, quando a vi
como Ceifadora do Destino,
835
00:45:53,918 --> 00:45:56,921
ela parecia muito forte e firme.
836
00:45:57,004 --> 00:45:59,507
Fiquei feliz em ver
uma Ceifadora do Destino
837
00:45:59,590 --> 00:46:01,342
que combinava com o programa.
838
00:46:03,135 --> 00:46:04,595
A Batalha de Qi.
839
00:46:07,598 --> 00:46:09,642
O primeiro confronto
840
00:46:10,518 --> 00:46:12,436
� entre o S�bio Cheonmyeong
841
00:46:12,520 --> 00:46:13,688
e a Seolhwa.
842
00:46:17,233 --> 00:46:20,152
Ele � xam� h� 10 meses.
843
00:46:21,195 --> 00:46:22,780
� quando s�o mais potentes.
844
00:46:22,863 --> 00:46:24,323
- S� 10 meses.
- Sim.
845
00:46:24,407 --> 00:46:26,200
- Ele � novato.
- N�o faz 1 ano.
846
00:46:26,284 --> 00:46:28,369
{\an8}- E a Seolhwa�
- � o quarto ano dela.
847
00:46:32,957 --> 00:46:35,126
Est�o arrumando as ferramentas.
848
00:46:43,384 --> 00:46:46,304
Ela est� mandando ver com os esp�ritos.
849
00:46:50,099 --> 00:46:52,059
Ela tem muitas coisas.
850
00:46:52,143 --> 00:46:53,519
S�o ferramentas principais?
851
00:46:53,602 --> 00:46:54,603
S�o.
852
00:46:58,691 --> 00:47:01,736
O S�bio Cheonmyeong, por outro lado,
s� tem um colar.
853
00:47:02,987 --> 00:47:05,281
Os estilos deles ser�o bem diferentes.
854
00:47:05,990 --> 00:47:07,867
Acho que o S�bio Cheonmyeong vence.
855
00:47:08,701 --> 00:47:10,036
Ele vai se sair bem.
856
00:47:15,916 --> 00:47:17,960
Quatro anos contra 10 meses.
857
00:47:22,006 --> 00:47:25,134
Estas s�o as regras da Batalha de Qi.
858
00:47:25,760 --> 00:47:27,762
Os 20 Leitores do Destino
859
00:47:27,845 --> 00:47:29,555
{\an8}ler�o seus oponentes.
860
00:47:30,056 --> 00:47:32,808
{\an8}N�o s� devem ler o passado e o presente,
861
00:47:33,517 --> 00:47:38,022
{\an8}mas devem consult�-los
sobre suas preocupa��es recentes.
862
00:47:41,525 --> 00:47:42,818
O vencedor
863
00:47:43,402 --> 00:47:46,739
ser� decidido pelo voto
dos Ceifadores do Destino.
864
00:47:47,448 --> 00:47:48,574
Os Ceifadores
865
00:47:49,241 --> 00:47:53,329
{\an8}receberam o Livro do Destino,
com o passado e o presente dos Leitores.
866
00:47:53,954 --> 00:47:58,250
{\an8}Eles tomar�o suas decis�es
com base no que est� escrito no livro.
867
00:47:58,834 --> 00:48:00,503
{\an8}Ap�s o confronto,
868
00:48:00,586 --> 00:48:03,839
{\an8}- escolham quem acham que venceu�
- Podemos escolher?
869
00:48:03,923 --> 00:48:06,717
{\an8}�apertando o bot�o.
870
00:48:08,010 --> 00:48:11,097
Agora vamos decidir a ordem da leitura.
871
00:48:11,430 --> 00:48:13,933
{\an8}A CARTA DECIDE QUEM VAI PRIMEIRO
872
00:48:14,016 --> 00:48:15,726
{\an8}Escolham uma carta.
873
00:48:17,478 --> 00:48:18,687
Que agressivo.
874
00:48:19,772 --> 00:48:21,607
A Seolhwa vai primeiro.
875
00:48:21,690 --> 00:48:23,109
O S�bio Cheonmyeong vai depois.
876
00:48:24,110 --> 00:48:25,444
� melhor ir primeiro?
877
00:48:25,528 --> 00:48:27,196
- Pode ser melhor.
- � mesmo?
878
00:48:27,279 --> 00:48:30,116
- Pode intimid�-los primeiro.
- Pode intimid�-los.
879
00:48:32,326 --> 00:48:34,662
A Seolhwa n�o parece estar nervosa.
880
00:48:35,621 --> 00:48:37,873
Seolhwa e S�bio Cheonmyeong.
881
00:48:39,250 --> 00:48:40,418
Por favor, comecem.
882
00:48:41,752 --> 00:48:43,087
Qual � o seu nome?
883
00:48:43,170 --> 00:48:44,213
Son Noa.
884
00:48:44,296 --> 00:48:45,423
- Son?
- Noa.
885
00:48:45,923 --> 00:48:47,341
- Mudou de nome?
- Sim.
886
00:48:47,425 --> 00:48:49,135
- Qual era o original?
- Son Changho.
887
00:48:49,218 --> 00:48:50,761
- Son Changho?
- Sim.
888
00:48:50,845 --> 00:48:52,847
{\an8}Ela j� acertou a mudan�a de nome.
889
00:48:52,930 --> 00:48:54,348
{\an8}Ela come�ou bem.
890
00:48:54,432 --> 00:48:56,475
- Ano de nascimento?
- 1993�
891
00:48:56,559 --> 00:48:58,894
S� isso.
892
00:49:03,315 --> 00:49:04,650
Vamos ver.
893
00:49:04,733 --> 00:49:08,362
Av�, av�. Son Changho, nascido em 1993.
894
00:49:08,446 --> 00:49:10,865
Ele mudou o nome para Son Noa.
895
00:49:10,948 --> 00:49:13,492
Ajude-me a falar a verdade
896
00:49:14,285 --> 00:49:16,287
sem depender de pensamentos humanos.
897
00:49:23,586 --> 00:49:25,588
Nunca outro xam� leu minha sorte.
898
00:49:25,671 --> 00:49:29,175
Fiquei nervoso e me perguntava
se as divindades permitiriam.
899
00:49:34,805 --> 00:49:37,099
Certo. S�bio Cheonmyeong.
900
00:49:37,600 --> 00:49:38,601
Sim.
901
00:49:40,644 --> 00:49:43,272
� estranho, mas n�o te vejo como xam�.
902
00:49:43,355 --> 00:49:44,690
Voc� � xam�,
903
00:49:44,773 --> 00:49:47,318
mas sua av� usa um chap�u pontudo.
904
00:49:47,401 --> 00:49:50,070
Acho que ela
� seu esp�rito guardi�o ancestral.
905
00:49:50,154 --> 00:49:52,823
Ent�o voc� vem de uma fam�lia de xam�s.
906
00:49:54,783 --> 00:49:56,827
{\an8}Os ancestrais dele eram xam�s.
907
00:49:56,911 --> 00:49:58,329
{\an8}Como ela sabe disso?
908
00:49:58,412 --> 00:49:59,705
{\an8}Ela v�.
909
00:49:59,788 --> 00:50:01,290
{\an8}XAM�S DO LADO DA M�E
910
00:50:01,373 --> 00:50:05,711
A av� do chap�u pontudo
n�o queria que voc� fosse xam�.
911
00:50:05,794 --> 00:50:07,880
Voc� nasceu para ser monge.
912
00:50:07,963 --> 00:50:10,049
Vi voc� vestido de monge budista.
913
00:50:10,549 --> 00:50:13,010
Acho que � por isso que tem esse colar.
914
00:50:13,093 --> 00:50:15,030
Vejo um moktak
(instrumento de percuss�o budista).
915
00:50:15,054 --> 00:50:16,847
Voc� serve a Buda tamb�m.
916
00:50:18,974 --> 00:50:20,726
Na verdade, fiquei surpreso.
917
00:50:20,809 --> 00:50:22,520
Ela disse que viu Buda.
918
00:50:22,603 --> 00:50:27,274
Seja budista ou tao�sta,
v�rias divindades me possuem.
919
00:50:27,358 --> 00:50:31,820
Ent�o, na minha situa��o, devo estudar
as escrituras de muitas religi�es.
920
00:50:31,904 --> 00:50:34,907
Pensei: "Olha, ela acertou."
921
00:50:34,990 --> 00:50:37,952
Vejo muitos textos
e documentos na sua vida.
922
00:50:38,035 --> 00:50:41,747
Talvez tenha tido um erudito na fam�lia
ou algu�m na academia.
923
00:50:41,830 --> 00:50:43,791
Como chama? Chap�u de formatura?
924
00:50:43,874 --> 00:50:45,167
Meu pai tamb�m tem doutorado.
925
00:50:45,251 --> 00:50:48,504
Minha nossa! � de fam�lia, n�o �?
926
00:50:48,587 --> 00:50:52,007
Por isso voc� � bom nisso.
Ele ser� um �timo xam�!
927
00:50:54,385 --> 00:50:57,137
Ent�o, minha fam�lia�
928
00:50:57,221 --> 00:51:01,016
Meu av� ensinava confucionismo.
Meu bisav� tamb�m.
929
00:51:01,100 --> 00:51:04,979
E meu pai trabalhava em um banco.
930
00:51:05,062 --> 00:51:08,607
Fez doutorado em contabilidade
quando deixou de ser gerente.
931
00:51:08,691 --> 00:51:11,318
Ele � professor agora.
932
00:51:12,444 --> 00:51:14,572
� uma fam�lia de eruditos.
933
00:51:16,782 --> 00:51:18,200
Vejo muitas coisas.
934
00:51:18,284 --> 00:51:19,994
Vi umas agulhas.
935
00:51:20,077 --> 00:51:22,955
Como um m�dico
de medicina tradicional coreana.
936
00:51:23,872 --> 00:51:25,833
Ele est� pensando em se tornar um.
937
00:51:25,916 --> 00:51:28,961
{\an8}- Um m�dico tradicional coreano.
- O qu�? S�rio?
938
00:51:29,712 --> 00:51:31,213
{\an8}Ele estava pensando nisso.
939
00:51:31,297 --> 00:51:32,756
Mas como assim?
940
00:51:33,924 --> 00:51:35,759
Queria estudar medicina coreana.
941
00:51:36,385 --> 00:51:37,803
Sim, isso mesmo.
942
00:51:38,304 --> 00:51:41,932
Mesmo que n�o seja como xam�,
pode salvar pessoas
943
00:51:42,016 --> 00:51:45,561
e ajud�-las legalmente tamb�m.
944
00:51:46,645 --> 00:51:49,982
Calma, por que o esp�rito infantil�
Ele quer dizer algo.
945
00:51:50,858 --> 00:51:52,067
Outro esp�rito.
946
00:51:52,151 --> 00:51:54,486
- Fascinante.
- Tem outro esp�rito aqui.
947
00:51:55,946 --> 00:51:57,531
Ei, voc� errou 3 vezes?
948
00:51:58,532 --> 00:51:59,658
Tr�s vezes?
949
00:52:04,288 --> 00:52:05,664
Isso mesmo.
950
00:52:05,748 --> 00:52:07,958
Voc� errou tr�s vezes aos 20 anos.
951
00:52:08,042 --> 00:52:09,710
- Aos 20 anos?
- Errou o qu�?
952
00:52:14,048 --> 00:52:16,342
- As 3 perguntas?
- As 3 respostas erradas?
953
00:52:16,425 --> 00:52:18,594
As 3 quest�es no Exame Nacional?
954
00:52:18,677 --> 00:52:20,429
{\an8}Coreano, ingl�s e matem�tica.
955
00:52:21,513 --> 00:52:23,182
{\an8}Nossa! Ela acertou?
956
00:52:23,265 --> 00:52:24,642
{\an8}ERROU 3 PERGUNTAS NO EXAME
957
00:52:24,725 --> 00:52:27,519
N�o sei o que �,
mas reprovou em algo 3 vezes.
958
00:52:28,270 --> 00:52:30,481
Voc� � inteligente e bonito.
959
00:52:30,564 --> 00:52:32,816
Mas n�o vejo garotas na sua vida.
960
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
Sinto que voc� nunca namorou.
961
00:52:37,363 --> 00:52:40,115
Ent�o, se um dia namorar uma mulher,
962
00:52:40,199 --> 00:52:42,701
ela provavelmente ser�
a �nica na sua vida.
963
00:52:42,785 --> 00:52:45,496
N�o vai pular de uma mulher para outra.
964
00:52:45,579 --> 00:52:46,789
Sim, � verdade.
965
00:52:48,749 --> 00:52:51,168
- Ele responde obedientemente.
- Sim.
966
00:52:51,251 --> 00:52:53,921
Voc� tem saju de quem namora
mulher mais velha.
967
00:52:54,004 --> 00:52:57,257
�s vezes, voc� precisa liderar,
968
00:52:57,341 --> 00:53:01,136
mas s� faz isso com divindades,
e n�o pode liderar sua mulher.
969
00:53:01,970 --> 00:53:03,597
- Bem�
- O qu�?
970
00:53:03,681 --> 00:53:07,476
Minha parceira � cinco anos mais velha,
mas eu a enfeiticei.
971
00:53:12,022 --> 00:53:14,274
Quem diz que est� no controle
972
00:53:14,358 --> 00:53:16,735
- nunca est�.
- S� dizem que est�o.
973
00:53:17,820 --> 00:53:20,072
- Eu estou no controle.
- Est�?
974
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
Me desculpe por dizer isso�
975
00:53:22,116 --> 00:53:23,659
- Sim?
- �mas n�o pode estar.
976
00:53:24,493 --> 00:53:28,288
Sua saju diz que vai namorar
uma mulher mais velha ou algu�m assim.
977
00:53:28,372 --> 00:53:30,708
Significa que deve ceder,
978
00:53:30,791 --> 00:53:34,294
mas quer assumir o controle porque � xam�.
979
00:53:34,378 --> 00:53:35,504
� muita gan�ncia.
980
00:53:36,046 --> 00:53:37,214
Certo, entendi.
981
00:53:38,632 --> 00:53:41,051
Ela foi t�o eloquente. Eu s� aceitei.
982
00:53:41,844 --> 00:53:43,220
Ele parece um cliente.
983
00:53:44,388 --> 00:53:46,223
Ela tem muita l�bia.
984
00:53:46,932 --> 00:53:49,226
S� estou ouvindo e me sinto enfeiti�ada.
985
00:53:49,685 --> 00:53:51,562
- Ela � muito boa.
- Que divertido.
986
00:53:52,479 --> 00:53:56,191
Seolhwa, pergunte
o que o preocupa recentemente.
987
00:53:57,109 --> 00:54:00,404
Se tiver alguma preocupa��o,
pode me contar?
988
00:54:01,155 --> 00:54:03,532
Eu me tornei xam�
989
00:54:03,615 --> 00:54:06,285
por causa da minha irm� mais nova.
990
00:54:06,368 --> 00:54:11,206
Ela sofre de esquizofrenia
desde os 17 anos.
991
00:54:11,290 --> 00:54:14,418
Em agosto,
meu esp�rito guardi�o disse que,
992
00:54:14,501 --> 00:54:17,546
se eu n�o me tornasse xam� dessa vez,
993
00:54:17,629 --> 00:54:20,549
a doen�a da minha m�e pioraria
994
00:54:20,632 --> 00:54:22,843
e ela morreria,
995
00:54:22,926 --> 00:54:25,137
e que minha irm� seria a pr�xima.
996
00:54:25,220 --> 00:54:27,681
Por isso me tornei xam�.
997
00:54:28,932 --> 00:54:30,684
Minha irm� melhorou muito,
998
00:54:30,768 --> 00:54:33,687
mas ainda n�o tem um emprego decente.
999
00:54:33,771 --> 00:54:36,899
Gostaria de saber
que tipo de vida ela levar�.
1000
00:54:36,982 --> 00:54:39,860
- Ela tem 30 anos, nasceu em 1996.
- O Ano do Rato.
1001
00:54:41,945 --> 00:54:45,782
Av�, av�. Nascida no Ano do Rato, 1996.
1002
00:54:50,621 --> 00:54:52,221
Pegou as obanggi (bandeiras de 5 cores).
1003
00:54:55,709 --> 00:54:57,252
A esquizofrenia acabou faz tempo.
1004
00:54:58,045 --> 00:54:59,087
Minha nossa!
1005
00:55:00,506 --> 00:55:01,632
Sumiu.
1006
00:55:01,715 --> 00:55:03,800
Por que ainda n�o est� trabalhando?
1007
00:55:06,094 --> 00:55:08,222
Ela ficou doente por tanto tempo
1008
00:55:08,305 --> 00:55:10,516
que parece ser dif�cil se libertar.
1009
00:55:10,599 --> 00:55:12,935
Acho que ela � orgulhosa demais
1010
00:55:13,018 --> 00:55:15,562
para trabalhar para algu�m.
1011
00:55:15,646 --> 00:55:18,607
N�o a vejo tentando entrar
para uma empresa.
1012
00:55:18,690 --> 00:55:19,816
Est� vendo isto?
1013
00:55:20,275 --> 00:55:21,360
N�o ser� funcion�ria.
1014
00:55:21,443 --> 00:55:24,279
Ganhe muito dinheiro
e abra uma loja para ela.
1015
00:55:24,363 --> 00:55:26,865
- Certo.
- � a melhor solu��o.
1016
00:55:26,949 --> 00:55:30,244
- Preciso trabalhar.
- Suas divindades v�o deix�-lo rico.
1017
00:55:32,079 --> 00:55:34,164
Ela ganha dinheiro sem fazer nada.
1018
00:55:34,790 --> 00:55:37,793
Acho que � porque nosso pai
d� mesada pra ela.
1019
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Por isso a pirralha n�o trabalha.
1020
00:55:42,881 --> 00:55:45,384
As pessoas n�o agem
quando est�o confort�veis.
1021
00:55:45,467 --> 00:55:47,010
Tem que cortar esse padr�o.
1022
00:55:47,094 --> 00:55:48,095
Certo.
1023
00:55:48,971 --> 00:55:50,556
Traga-a para mim depois.
1024
00:55:50,639 --> 00:55:52,266
Ela ouvir� uma mulher.
1025
00:55:53,100 --> 00:55:54,726
Coloco ju�zo na cabe�a dela.
1026
00:55:54,810 --> 00:55:56,061
Que libertador.
1027
00:55:57,688 --> 00:56:00,607
N�o posso fazer nada para ajud�-lo agora,
1028
00:56:00,691 --> 00:56:02,234
mas n�o se preocupe.
1029
00:56:02,317 --> 00:56:04,361
Ela ficou educada de repente.
1030
00:56:04,444 --> 00:56:07,489
Ela muda de personagem drasticamente.
1031
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
- Certo, isso � tudo.
- Obrigado.
1032
00:56:11,285 --> 00:56:12,661
Ela falou muito r�pido.
1033
00:56:14,079 --> 00:56:15,497
Ele deveria pag�-la.
1034
00:56:16,540 --> 00:56:18,625
- Um primeiro movimento forte.
- �.
1035
00:56:18,709 --> 00:56:19,918
� imbat�vel.
1036
00:56:20,002 --> 00:56:21,837
Revigorante. Quero visit�-la.
1037
00:56:24,047 --> 00:56:26,008
- Foi direto.
- Foi uma boa leitura.
1038
00:56:27,718 --> 00:56:30,887
Fiquei surpreso por ela ter acertado
sobre minha irm�.
1039
00:56:30,971 --> 00:56:33,765
Ela l� a sorte como uma verdadeira xam�.
1040
00:56:33,849 --> 00:56:37,269
Pode parecer estranho,
mas h� um estere�tipo de xam�s,
1041
00:56:37,352 --> 00:56:39,563
e ela se encaixou perfeitamente.
1042
00:56:39,646 --> 00:56:41,773
O estilo dela � diferente do meu.
1043
00:56:41,857 --> 00:56:44,443
Decidi venc�-la com meu pr�prio m�todo.
1044
00:56:45,277 --> 00:56:48,447
Ningu�m pode vencer minhas divindades.
1045
00:56:48,905 --> 00:56:50,115
Eu estava confiante.
1046
00:56:50,198 --> 00:56:53,201
S�bio Cheonmyeong, comece a leitura.
1047
00:56:55,621 --> 00:56:58,832
- Posso perguntar h� quanto tempo faz isso?
- Eu?
1048
00:56:58,915 --> 00:57:02,044
- Uns 3 ou 4 anos.
- Certo, entendi.
1049
00:57:03,128 --> 00:57:05,005
Nunca li a sorte de um xam�.
1050
00:57:05,088 --> 00:57:06,632
Tenho medo de errar.
1051
00:57:19,978 --> 00:57:24,274
Quando o S�bio Cheonmyeong
come�ou a me ler,
1052
00:57:24,358 --> 00:57:26,068
a express�o dele mudou.
1053
00:57:35,911 --> 00:57:37,371
A primeira coisa que vi
1054
00:57:38,497 --> 00:57:41,541
foi que os esp�ritos vieram
at� voc� aos 17 anos.
1055
00:57:44,628 --> 00:57:46,296
{\an8}Foi quando come�ou a ver coisas.
1056
00:57:46,380 --> 00:57:47,964
{\an8}VIU ESP�RITOS AOS 17
1057
00:57:48,048 --> 00:57:49,424
{\an8}- O qu�?
- N�o pode ser.
1058
00:57:51,635 --> 00:57:55,097
Tentou desviar sua energia espiritual
para outra coisa,
1059
00:57:55,180 --> 00:57:57,140
mas acabou se tornando xam�.
1060
00:57:57,224 --> 00:58:01,353
Meu esp�rito de av� me contou
por que se tornou xam�.
1061
00:58:02,062 --> 00:58:05,148
Com base na sua saju,
n�o era para voc� viver muito.
1062
00:58:07,818 --> 00:58:08,944
E mais uma coisa.
1063
00:58:09,027 --> 00:58:11,154
Seu esp�rito guardi�o disse:
1064
00:58:11,238 --> 00:58:12,406
"Se minha querida�"
1065
00:58:13,198 --> 00:58:15,575
- Direi exatamente o que ela disse.
- Sim.
1066
00:58:15,659 --> 00:58:17,869
"Se minha querida Seolhwa
1067
00:58:18,328 --> 00:58:20,288
tivesse continuado daquele jeito,
1068
00:58:20,372 --> 00:58:23,542
o cora��o dela teria colapsado
aos 37 anos.
1069
00:58:23,625 --> 00:58:28,338
Por isso a transformei em xam�,
para mant�-la viva."
1070
00:58:29,297 --> 00:58:31,675
Eu sabia que n�o viveria muito,
1071
00:58:31,758 --> 00:58:34,094
mas foi a primeira vez que me disseram.
1072
00:58:34,177 --> 00:58:37,514
Fiquei muito surpresa
quando ele disse isso.
1073
00:58:38,265 --> 00:58:41,643
E ele apontou a idade de 37 anos.
1074
00:58:42,144 --> 00:58:45,731
Eu achava que algu�m morreria quando
fizesse 37 anos e fiquei preocupada.
1075
00:58:45,814 --> 00:58:48,859
Ele dizia que poderia ter sido eu.
1076
00:58:49,693 --> 00:58:51,236
Foi muito chocante.
1077
00:58:53,947 --> 00:58:55,282
{\an8}- � a preocupa��o.
- Oi?
1078
00:58:55,365 --> 00:58:57,325
{\an8}- A preocupa��o dela.
- Aos 37 anos.
1079
00:58:57,409 --> 00:58:58,910
{\an8}Ela se preocupa com os 37 anos.
1080
00:58:59,911 --> 00:59:00,912
Estou arrepiado!
1081
00:59:01,997 --> 00:59:03,039
Estou arrepiado.
1082
00:59:03,665 --> 00:59:06,501
Geralmente n�o acontece,
mas, se houver conex�o,
1083
00:59:06,585 --> 00:59:09,337
posso me comunicar
com a divindade de outros.
1084
00:59:09,421 --> 00:59:11,214
Assim que me sentei,
1085
00:59:11,298 --> 00:59:14,217
vi o esp�rito guardi�o dela
com um chap�u branco pontudo.
1086
00:59:14,301 --> 00:59:16,386
Ela me pediu pra dizer aquilo.
1087
00:59:16,470 --> 00:59:20,265
Pensei: "� por isso que meu esp�rito
me disse para enfrent�-la."
1088
00:59:23,852 --> 00:59:25,979
Qual � a sua preocupa��o, Seolhwa?
1089
00:59:26,062 --> 00:59:28,023
No meu caso�
1090
00:59:28,106 --> 00:59:31,693
Dizem que xam�s mulheres devem temer
idades que terminam com 7.
1091
00:59:33,528 --> 00:59:36,072
Coisas ruins aconteceram comigo
nesses anos.
1092
00:59:36,948 --> 00:59:40,076
Meus amigos mais pr�ximos
tiraram a pr�pria vida.
1093
00:59:50,170 --> 00:59:51,254
Seolhwa.
1094
00:59:51,838 --> 00:59:52,964
Sim?
1095
00:59:53,048 --> 00:59:55,634
� um assunto delicado,
1096
00:59:55,717 --> 00:59:58,887
mas voc� perdeu algu�m especial
1097
00:59:58,970 --> 01:00:02,182
toda vez que chegou aos anos
terminados com 7?
1098
01:00:02,265 --> 01:00:05,477
Sim. Quando eu tinha 17 anos,
s� tinha uma amiga.
1099
01:00:05,977 --> 01:00:09,648
Eu sempre a via andando por um pr�dio.
1100
01:00:10,148 --> 01:00:11,149
Minha nossa!
1101
01:00:11,858 --> 01:00:13,443
Depois disso,
1102
01:00:13,527 --> 01:00:16,279
a m�e dela me ligou,
e eu comecei a chorar.
1103
01:00:17,072 --> 01:00:18,573
Quando ouvi o telefone.
1104
01:00:20,575 --> 01:00:21,743
Antes de saber.
1105
01:00:21,827 --> 01:00:22,994
Ela sabia.
1106
01:00:25,789 --> 01:00:28,542
Eu tive uma vis�o.
1107
01:00:29,793 --> 01:00:31,753
Perdi outra amiga aos 27 anos.
1108
01:00:32,546 --> 01:00:36,341
Em um momento, eu a vi morta.
1109
01:00:40,220 --> 01:00:41,221
Ent�o�
1110
01:00:41,972 --> 01:00:45,767
Consegui ver
em qual quarto da casa aconteceu,
1111
01:00:45,851 --> 01:00:47,394
porque sabia onde ela morava.
1112
01:00:47,477 --> 01:00:50,730
Perguntei � irm� mais velha:
"Foi assim que ela morreu?"
1113
01:00:51,606 --> 01:00:54,192
Ela confirmou. Eu n�o conseguia entender.
1114
01:00:54,276 --> 01:00:57,279
"Por que vejo coisas
que n�o s�o meus pensamentos?"
1115
01:00:58,238 --> 01:00:59,698
Foi o que aconteceu.
1116
01:01:05,912 --> 01:01:07,289
Eu me identifico.
1117
01:01:08,248 --> 01:01:09,416
Que dor no cora��o.
1118
01:01:10,834 --> 01:01:12,836
Isso acontece muito com xam�s.
1119
01:01:18,300 --> 01:01:22,721
Ent�o tenho medo de que as pessoas
morram e me abandonem.
1120
01:01:22,804 --> 01:01:25,557
Ent�o, estou chegando aos 37 anos�
1121
01:01:25,640 --> 01:01:27,267
S� tenho uma amiga.
1122
01:01:27,350 --> 01:01:29,895
- Acho que ela n�o vai morrer.
- Certo.
1123
01:01:29,978 --> 01:01:33,481
Mas algu�m ao meu redor,
como minha fam�lia.
1124
01:01:33,565 --> 01:01:36,776
- Eu preciso proteger as pessoas.
- Sim.
1125
01:01:36,860 --> 01:01:39,654
Isso se aplica � minha fam�lia tamb�m?
1126
01:01:40,196 --> 01:01:42,282
Ela deve estar muito ansiosa.
1127
01:01:42,365 --> 01:01:44,242
Sim. Eu teria muito medo.
1128
01:02:01,843 --> 01:02:04,930
Acho que estou aqui
s� para te dar este recado.
1129
01:02:11,478 --> 01:02:13,396
Sua fam�lia ficar� segura.
1130
01:02:13,480 --> 01:02:15,899
O esp�rito guardi�o diz
que vai proteg�-los.
1131
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
- Ela vai?
- Vai.
1132
01:02:17,108 --> 01:02:19,653
Obrigada. Seu esp�rito guardi�o ou o meu?
1133
01:02:21,446 --> 01:02:23,323
Caramba!
1134
01:02:30,455 --> 01:02:32,290
- Se ela proteger minha fam�lia�
- Sim.
1135
01:02:32,374 --> 01:02:34,292
�continuarei rezando
e me apegando a ela.
1136
01:02:35,043 --> 01:02:38,588
Rezo para me comunicar
com minhas divindades.
1137
01:02:39,089 --> 01:02:43,051
Claro, elas dizem
que v�o me ajudar e me proteger.
1138
01:02:43,134 --> 01:02:44,970
Mas sou apenas uma humana,
1139
01:02:46,388 --> 01:02:47,889
ent�o fico em d�vida.
1140
01:02:47,973 --> 01:02:50,225
Mas quando�
1141
01:02:50,308 --> 01:02:54,145
Ele me disse que meu esp�rito guardi�o
me protegeria,
1142
01:02:54,229 --> 01:02:56,314
como se fosse o mensageiro dela.
1143
01:02:57,023 --> 01:02:58,024
Fiquei grata.
1144
01:02:59,776 --> 01:03:02,779
- Isso � tudo. Obrigado.
- Obrigada.
1145
01:03:03,613 --> 01:03:04,864
Essa foi forte.
1146
01:03:06,616 --> 01:03:07,784
Foi acirrado.
1147
01:03:07,867 --> 01:03:10,245
Ele foi bem calmo, mas muito profundo.
1148
01:03:10,328 --> 01:03:11,329
Foi.
1149
01:03:13,164 --> 01:03:14,457
Ceifadores do Destino.
1150
01:03:15,250 --> 01:03:18,420
Entre a Seolhwa e o S�bio Cheonmyeong,
1151
01:03:18,503 --> 01:03:20,588
escolham o sobrevivente.
1152
01:03:21,589 --> 01:03:23,091
O que eu fa�o?
1153
01:03:25,844 --> 01:03:27,095
E agora?
1154
01:03:28,722 --> 01:03:31,057
� dif�cil. � muito dif�cil.
1155
01:03:33,351 --> 01:03:34,602
O que eu fa�o?
1156
01:03:35,812 --> 01:03:37,147
Baseado no fluxo de qi.
1157
01:03:37,230 --> 01:03:38,648
- � a Batalha de Qi.
- �.
1158
01:03:39,482 --> 01:03:40,483
Vamos votar?
1159
01:03:43,403 --> 01:03:44,529
Preciso escolher.
1160
01:03:47,282 --> 01:03:48,324
� dif�cil.
1161
01:03:49,909 --> 01:03:51,077
Os dois foram bem.
1162
01:03:53,747 --> 01:03:55,290
A Batalha de Qi.
1163
01:03:56,958 --> 01:03:58,043
Vamos l�.
1164
01:04:06,926 --> 01:04:09,637
O vencedor do cara a cara �
1165
01:04:11,973 --> 01:04:13,141
Seolhwa?
1166
01:04:13,224 --> 01:04:14,309
Cheonmyeong?
1167
01:04:14,392 --> 01:04:15,769
Quem �?
1168
01:04:16,436 --> 01:04:17,437
Estou tremendo.
1169
01:04:18,313 --> 01:04:20,356
N�o sei em quem os outros votaram.
1170
01:04:23,401 --> 01:04:24,569
Fiz minha parte.
1171
01:04:26,488 --> 01:04:28,156
Minhas divindades me contaram tudo.
1172
01:04:28,239 --> 01:04:30,700
Vou confiar nos esp�ritos de av� e av�.
1173
01:04:36,748 --> 01:04:38,166
SEOLHWA
1174
01:04:41,086 --> 01:04:42,462
{\an8}S�BIO CHEONMYEONG
1175
01:04:53,431 --> 01:04:56,684
{\an8}SEOLHWA
1176
01:04:57,644 --> 01:04:58,645
Nossa!
1177
01:05:00,605 --> 01:05:02,899
A vencedora � a Seolhwa.
1178
01:05:02,982 --> 01:05:08,071
{\an8}SEOLHWA SOBREVIVE
1179
01:05:08,822 --> 01:05:10,240
Muito bem.
1180
01:05:11,783 --> 01:05:14,869
As coisas que a Seolhwa disse.
1181
01:05:14,953 --> 01:05:17,580
Ela pegou detalhes
que nem estavam no Livro do Destino.
1182
01:05:17,664 --> 01:05:21,709
A �nica forma de descrever
� que ela exp�s todos os fatos.
1183
01:05:21,793 --> 01:05:25,296
Foi muito bom e gratificante.
1184
01:05:25,380 --> 01:05:26,548
Obrigada.
1185
01:05:28,341 --> 01:05:30,802
Nossos esp�ritos guardi�es se deram bem.
1186
01:05:30,885 --> 01:05:32,345
N�o foi dif�cil.
1187
01:05:32,428 --> 01:05:33,638
Confiei na minha av�.
1188
01:05:36,015 --> 01:05:37,851
Eles parecem estar concentrados.
1189
01:05:37,934 --> 01:05:39,602
Esta � a grande disputa.
1190
01:05:42,480 --> 01:05:44,440
- Que demais!
- Que disputa!
1191
01:05:46,151 --> 01:05:47,193
Incr�vel!
1192
01:05:47,902 --> 01:05:49,946
Que disputa de poder.
1193
01:05:50,029 --> 01:05:51,030
Garoto.
1194
01:05:52,282 --> 01:05:53,449
A av� est� aqui.
1195
01:05:53,533 --> 01:05:55,785
Se seu oponente for bom, acabe com ele.
1196
01:05:55,869 --> 01:05:56,911
Vim bem preparado.
1197
01:05:57,745 --> 01:05:59,455
Revirei os olhos.
1198
01:06:00,331 --> 01:06:01,457
Nasceu pra ser pobre.
1199
01:06:03,251 --> 01:06:04,502
S�rio?
1200
01:06:04,586 --> 01:06:06,337
Acha que � isso que um xam� faz?
1201
01:06:06,421 --> 01:06:07,964
N�o me subestime.
1202
01:06:08,047 --> 01:06:09,340
Respeite minhas divindades.
1203
01:06:10,258 --> 01:06:11,509
� muita tens�o.
1204
01:06:12,010 --> 01:06:14,762
Isso n�o � uma divindade. Quero vomitar.
1205
01:06:14,846 --> 01:06:16,264
Que se dane!
1206
01:06:17,390 --> 01:06:19,475
O que aconteceu? O que foi?
1207
01:06:19,559 --> 01:06:20,602
Ela est� chorando?
1208
01:06:24,022 --> 01:06:25,690
Pode me dar um minuto? Desculpe.
1209
01:07:24,666 --> 01:07:26,668
Legendas: Nicole Bracco
92814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.