All language subtitles for All in the family xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
I'll do.
2
00:01:40,369 --> 00:01:43,170
um um
3
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Thank you.
4
00:02:47,399 --> 00:02:50,200
um um
5
00:03:42,160 --> 00:03:43,800
um um
6
00:05:20,000 --> 00:05:21,180
Andy and Frank.
7
00:05:21,840 --> 00:05:25,200
Just seeing my brother kiss his fiancée
aroused my jealousy.
8
00:05:26,180 --> 00:05:29,760
I wanted to be in his place. To be the
one kissing Andy.
9
00:05:31,200 --> 00:05:33,080
Finally he'd gone and we were alone.
10
00:05:34,640 --> 00:05:37,780
But now I didn't know where or even how
to begin.
11
00:05:39,220 --> 00:05:43,040
All I could do was nervously toy with
things on the table.
12
00:05:43,940 --> 00:05:45,060
Make small talk.
13
00:05:47,660 --> 00:05:49,000
Me nervous, really.
14
00:05:49,390 --> 00:05:50,209
said anything.
15
00:05:50,210 --> 00:05:52,550
We just looked at each other.
16
00:05:54,310 --> 00:05:56,810
Andy reached out and laid her hand upon
mine.
17
00:06:05,830 --> 00:06:10,250
Suddenly, we found ourselves embracing.
18
00:06:13,190 --> 00:06:15,730
It seemed the most natural thing in the
world.
19
00:06:17,420 --> 00:06:21,880
Our bodies seemed to just melt together
as we caressed each other.
20
00:06:22,120 --> 00:06:26,580
The skin was soft, flowing beneath my
hands.
21
00:11:17,550 --> 00:11:20,030
This morning I had asked Frank to help
me find a job.
22
00:11:20,370 --> 00:11:23,710
And already he was calling to tell me he
had lined one up for me.
23
00:11:24,910 --> 00:11:26,630
It was a nude modeling job.
24
00:11:27,830 --> 00:11:29,570
And I was suddenly nervous.
25
00:11:30,370 --> 00:11:32,450
My mind jumped from one thought to
another.
26
00:11:32,770 --> 00:11:33,970
Then still another.
27
00:11:36,130 --> 00:11:39,650
It's not that I'm against nudity. Taking
my clothes off doesn't bother me.
28
00:11:40,090 --> 00:11:41,530
These people were strangers.
29
00:11:42,510 --> 00:11:45,190
I wasn't even certain what I would be
expected to do.
30
00:11:46,600 --> 00:11:49,180
I knew I was going to do something
totally dumb.
31
00:11:52,360 --> 00:11:53,940
How am I supposed to act?
32
00:11:54,180 --> 00:11:55,740
Oh, God, if I blow this.
33
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
Calm down.
34
00:12:21,620 --> 00:12:26,100
Tony, the photographer, seemed so
businesslike about everything.
35
00:12:26,380 --> 00:12:28,800
No matter of fact about my undressing.
36
00:12:29,340 --> 00:12:32,240
Almost abrupt, but my nervousness seemed
ridiculous.
37
00:12:33,700 --> 00:12:36,420
It just melted away without my realizing
it.
38
00:12:37,620 --> 00:12:41,060
Soon I was following his lead as though
I'd been doing it all before.
39
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
Let's take a break.
40
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Hey,
41
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
you were late. You didn't turn me on.
42
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Oh.
43
00:19:48,780 --> 00:19:52,920
This is Jeff and this is Susan. Glad to
meet you.
44
00:20:20,810 --> 00:20:22,130
You know, I'm kind of off with just
three.
45
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
How about me?
46
00:20:25,670 --> 00:20:27,490
That's not a bad idea. What do you say?
47
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
That's your sister.
48
00:20:29,670 --> 00:20:30,670
So what?
49
00:20:31,050 --> 00:20:31,989
It's cool.
50
00:20:31,990 --> 00:20:35,290
What the hell? It's just as bad. I dig
it.
51
00:20:35,890 --> 00:20:37,870
Okay. Well, let me get a drink first.
52
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
Okay.
53
00:20:39,970 --> 00:20:45,110
My first reaction was cough.
54
00:20:46,070 --> 00:20:47,990
The drink helped, or did it?
55
00:20:48,970 --> 00:20:50,510
I'd best go back to where they're
waiting.
56
00:20:51,590 --> 00:20:53,470
Artie and Frank waiting.
57
00:20:54,930 --> 00:20:57,630
No sooner had I returned than Artie
began to undress me.
58
00:20:58,310 --> 00:21:01,990
Not rough or forceful, but just the
same, he didn't waste any time.
59
00:21:03,290 --> 00:21:07,370
Without thinking about it anymore, I was
helping him, really getting into it.
60
00:21:08,290 --> 00:21:12,570
I could see Frank and Susan making it
nearby, and instead of being jealous, it
61
00:21:12,570 --> 00:21:13,570
just turned me on more.
62
00:21:14,570 --> 00:21:16,690
I knew there'd be time for Frank and me.
63
00:21:18,030 --> 00:21:21,470
I could wait, especially with Artie here
to help me pass the time.
64
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Well, thank you very much.
65
00:32:08,760 --> 00:32:09,900
Yeah, it's been good.
66
00:32:10,200 --> 00:32:11,860
Next time, let's come to our house.
67
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Oh, we will.
68
00:32:13,440 --> 00:32:16,640
I'm really sorry about that. I'm worried
about it. We'll catch you next time.
69
00:32:16,800 --> 00:32:19,280
Okay, thank you. Look straight now.
Thank you again.
70
00:32:19,520 --> 00:32:21,260
I'm going to come over with my clothes.
71
00:32:21,780 --> 00:32:22,780
Yeah, yeah.
72
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Sure.
73
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
Bye.
74
00:32:43,400 --> 00:32:44,960
Yeah, I hear you're pretty good with
those, too.
75
00:32:45,880 --> 00:32:49,120
I wish you'd give that Jacob a point.
She's lousy giving it.
76
00:32:49,620 --> 00:32:51,820
Yeah, but I don't know how she would
take it.
77
00:32:54,820 --> 00:32:57,880
You know, that's true. She's a little
funny about things like that.
78
00:32:59,060 --> 00:33:01,060
Funny? Well, I'll tell you what.
79
00:33:02,360 --> 00:33:05,080
Why don't I give you a little sample
right now?
80
00:33:06,820 --> 00:33:07,820
Yeah.
81
00:38:30,480 --> 00:38:32,200
I was too shocked to even speak.
82
00:38:33,800 --> 00:38:40,300
Being caught like this with my brother,
and worst of all, my fiance, somehow
83
00:38:40,300 --> 00:38:46,740
Frank calmly spoke to her, even enticing
her to join us, convincing her to learn
84
00:38:46,740 --> 00:38:48,240
to give him head by watching me.
85
00:39:05,800 --> 00:39:08,940
Andy watched as my mouth moved up and
down on his cock.
86
00:39:11,060 --> 00:39:14,200
I could see how badly she wanted to go
down on him.
87
00:42:21,360 --> 00:42:22,279
Hello, Susan?
88
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
This is Andrea.
89
00:42:24,080 --> 00:42:28,240
Hi. I called to apologize about making
such a thing last night.
90
00:42:28,800 --> 00:42:31,560
I'm really embarrassed about being such
a prude.
91
00:42:33,120 --> 00:42:37,420
Yes, I really realize that I have a lot
to learn about this Sweeney thing and
92
00:42:37,420 --> 00:42:38,420
Frank.
93
00:42:39,840 --> 00:42:44,820
You know, what I really called for was
to ask you to help Valerie about
94
00:42:46,160 --> 00:42:47,820
Come over right now.
95
00:43:25,930 --> 00:43:28,090
Because we are.
96
00:43:32,230 --> 00:43:33,630
Because.
97
00:44:26,000 --> 00:44:29,320
Give me about five more minutes and we
can go play at night, straight ahead.
98
00:44:30,040 --> 00:44:32,680
Oh, I'd love to, but I didn't realize
how late it was.
99
00:44:33,040 --> 00:44:34,540
I'm supposed to be here just for lunch.
100
00:44:35,060 --> 00:44:36,140
So I'd better run.
101
00:44:36,820 --> 00:44:38,720
Well, we'll get together in the waiting
room.
102
00:45:27,850 --> 00:45:31,610
Once she arrived, Lois told her that I
had been unexpectedly sent out on a
103
00:45:31,610 --> 00:45:32,610
modeling assignment.
104
00:45:34,250 --> 00:45:38,090
Because I was going to be delayed, she
asked Andy to wait for me there.
105
00:45:43,990 --> 00:45:48,490
As usual, Lois lost no time in pursuing
the things she does best.
106
00:47:12,300 --> 00:47:13,300
um
7664