Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,677
AQUA2MAN.
2
00:00:12,470 --> 00:00:14,764
It was given the code name UML-01.
3
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
We need the central computer.
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
I think we need to insert
the memory cards here.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,563
Yeah, it's booting up.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,440
"Please state the reboot code."
7
00:00:26,025 --> 00:00:27,193
Bold? Behold?
8
00:00:27,277 --> 00:00:29,696
Behold, N, A, T, U, R, E.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,282
-Okay!
-Rebooting the Midas's central computer.
10
00:00:32,365 --> 00:00:33,575
Should we go upstairs?
11
00:00:33,658 --> 00:00:34,492
Check his phone.
12
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
This is Sim Hye-sung.
13
00:00:35,493 --> 00:00:37,912
It looks like a human.
14
00:00:38,496 --> 00:00:39,497
He's a total monster now.
15
00:01:00,435 --> 00:01:03,938
AGENTS OF MYSTERY
16
00:01:15,325 --> 00:01:16,701
Hold on.
17
00:01:16,785 --> 00:01:20,705
It was the size of an adult human being,
18
00:01:20,789 --> 00:01:24,959
but its face looked similar
to the creature we saw,
19
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
which brought up some speculations.
20
00:01:27,712 --> 00:01:33,635
{\an8}It seemed likely that the creature
became one with Ahn Joo-hyoung
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,678
{\an8}after entering his respiratory tract.
22
00:01:35,762 --> 00:01:38,181
I think you're right.
It entered Ahn Joo-hyoung's body
23
00:01:38,264 --> 00:01:41,518
-and turned him into what he is now.
-Exactly.
24
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
And this man was hiding here.
25
00:01:44,103 --> 00:01:47,857
It seems like everyone died
hiding in their areas.
26
00:01:48,566 --> 00:01:50,693
But what was he saying
about Jang Man-gyeong?
27
00:01:50,777 --> 00:01:52,946
All of this happened
because of Jang Man-gyeong's greed.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
-He said something about greed.
-Jang Man-gyeong's greed.
29
00:01:55,448 --> 00:01:57,826
-Right, Jang Man-gyeong's greed.
-Yeah.
30
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
He was the boss.
31
00:01:59,244 --> 00:02:01,454
CHAIRMAN OF THE COUNCIL
JANG MAN-GYEONG
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
Seeing those pictures makes me sad.
33
00:02:04,040 --> 00:02:05,083
-Me too.
-Oh no.
34
00:02:05,166 --> 00:02:07,418
-What are they?
-They've been here for a long time,
35
00:02:07,502 --> 00:02:09,546
-doing research together.
-Yeah.
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,135
Could you open that, Do-hoon?
37
00:02:16,719 --> 00:02:18,429
You're in charge of those.
38
00:02:18,513 --> 00:02:20,765
-This is so scary.
-Exactly.
39
00:02:24,686 --> 00:02:25,812
I found a flashlight.
40
00:02:25,895 --> 00:02:27,730
Nice, we might need that.
41
00:02:27,814 --> 00:02:29,440
-This could be the UV light.
-Is it?
42
00:02:29,524 --> 00:02:31,151
-Is this the UV light?
-Yes.
43
00:02:32,527 --> 00:02:34,028
Are you sure?
44
00:02:34,112 --> 00:02:35,071
I think it's just a flashlight.
45
00:02:35,155 --> 00:02:37,157
UV lights are the ones that reveal things
46
00:02:37,240 --> 00:02:38,783
-on white surfaces.
-That's right.
47
00:02:38,867 --> 00:02:39,993
-Hidden letters and stuff?
-Yes.
48
00:02:40,076 --> 00:02:43,204
That's how they check
entrance stamps in nightclubs.
49
00:02:43,288 --> 00:02:45,331
But this is just a regular light.
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,880
-Do you have it memorized now?
-Somewhat.
51
00:02:52,672 --> 00:02:55,842
Was there anything on his ID card?
52
00:02:55,925 --> 00:02:57,844
{\an8}Same thing. Level R, Morse code.
53
00:02:57,927 --> 00:02:59,637
{\an8}-Morse code on the back?
-Yes.
54
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
It's exactly the same.
55
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
Guys.
56
00:03:03,182 --> 00:03:06,144
I'm so scared that something will pop out.
57
00:03:06,227 --> 00:03:08,229
If that happens, I'm running away.
58
00:03:08,730 --> 00:03:09,772
I think this goes here.
59
00:03:10,398 --> 00:03:11,441
Done.
60
00:03:12,400 --> 00:03:13,359
Nice.
61
00:03:13,443 --> 00:03:15,236
I'll open the door.
62
00:03:15,320 --> 00:03:18,156
Danger is right around the corner now.
63
00:03:18,239 --> 00:03:21,117
-I know.
-It could pop out of that door.
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,660
So let's just leave Karina here and run.
65
00:03:23,453 --> 00:03:24,495
Why her again?
66
00:03:24,996 --> 00:03:26,748
Well, that's her role.
67
00:03:26,831 --> 00:03:28,708
She's the bravest out of us.
68
00:03:29,208 --> 00:03:30,960
Let's do it.
What's the worst that could happen?
69
00:03:31,044 --> 00:03:32,670
-I'm pressing the button.
-Do it.
70
00:03:37,300 --> 00:03:38,635
It's the bunks.
71
00:03:39,135 --> 00:03:40,053
I hate this.
72
00:03:44,724 --> 00:03:46,768
We opened the door to the bunks.
73
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
And thankfully, the monster wasn't there.
74
00:03:49,896 --> 00:03:51,272
There were five rooms.
75
00:03:51,356 --> 00:03:56,653
We decided to split up and look for clues.
76
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
Okay.
77
00:03:59,364 --> 00:04:01,449
JI YOUNG-KOO
78
00:04:01,532 --> 00:04:03,910
SIM HYE-SUNG
79
00:04:03,993 --> 00:04:05,703
The doors aren't locked.
80
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
JO JONG-SUN
81
00:04:07,830 --> 00:04:09,874
SIM HYE-SUNG
82
00:04:09,958 --> 00:04:11,960
Let's search each room.
83
00:04:12,043 --> 00:04:13,962
-Should we start searching?
-Find whatever we can.
84
00:04:14,045 --> 00:04:16,339
We found a recorder here.
85
00:04:16,839 --> 00:04:19,050
JI YOUNG-KOO
86
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
JO JONG-SUN
87
00:04:22,387 --> 00:04:24,013
AHN JOO-HYOUNG
88
00:04:24,097 --> 00:04:27,308
AHN JOO-HYOUNG, RESEARCHER
89
00:04:29,852 --> 00:04:31,521
SIM HYE-SUNG
90
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
A selfie stick?
91
00:04:32,939 --> 00:04:34,732
JI YOUNG-KOO
92
00:04:34,816 --> 00:04:36,609
JO JONG-SUN
93
00:04:36,693 --> 00:04:38,027
Another flashlight.
94
00:04:42,198 --> 00:04:44,951
-Did you find anything, Karina?
-Just this flashlight.
95
00:04:45,034 --> 00:04:46,160
There's nothing here.
96
00:04:46,661 --> 00:04:48,705
-Have you checked the shelves?
-Yeah, nothing.
97
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
-Any clues?
-No.
98
00:04:53,960 --> 00:04:55,753
-Did you find anything?
-No.
99
00:04:56,713 --> 00:04:58,464
Should we hear what's on the recorder?
100
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
-Okay.
-Where is it?
101
00:05:00,633 --> 00:05:01,718
Right here.
102
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
Does it turn on?
103
00:05:04,053 --> 00:05:06,097
-I haven't tried yet.
-Do you have a helmet on?
104
00:05:06,180 --> 00:05:07,181
Just in case.
105
00:05:07,849 --> 00:05:09,100
It looks good on you.
106
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
-That'll protect your head.
-Everyone had a flashlight.
107
00:05:10,810 --> 00:05:14,814
Something feels off about Jang Man-gyeong,
the chairman of the Research Council.
108
00:05:14,897 --> 00:05:17,775
Since the discovery of UML-01,
109
00:05:17,859 --> 00:05:20,320
he has made some questionable decisions.
110
00:05:20,987 --> 00:05:23,072
Additionally, early every morning,
111
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
he sneaks down to the first floor
when no one is around.
112
00:05:25,366 --> 00:05:26,701
The first floor?
113
00:05:26,784 --> 00:05:29,829
I suspect he's spending time
in the laboratory.
114
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Laboratory?
115
00:05:31,164 --> 00:05:35,460
I'll be recording my conversations
with Jang from now on.
116
00:05:36,836 --> 00:05:37,879
Sir.
117
00:05:37,962 --> 00:05:41,424
Joo-hyoung isn't looking good.
We should return as soon as possible.
118
00:05:41,507 --> 00:05:42,884
The submarine is repaired.
119
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
We can return to base if we want.
120
00:05:45,928 --> 00:05:49,766
We must run additional tests
to make sure it's safe to travel.
121
00:05:49,849 --> 00:05:51,976
Additional tests, sir?
122
00:05:53,311 --> 00:05:57,815
It's in good enough shape
to get us back home.
123
00:05:57,899 --> 00:06:00,526
And what if something happens
on our way back?
124
00:06:01,152 --> 00:06:04,072
You're not to speak of returning
until the tests are complete.
125
00:06:04,947 --> 00:06:05,990
Sir.
126
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
You've been acting weird lately.
127
00:06:09,285 --> 00:06:11,120
Are you hiding something from us?
128
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
Nonsense!
129
00:06:13,164 --> 00:06:14,874
I have nothing to hide!
130
00:06:16,000 --> 00:06:19,170
Then why did you go down
to the first floor yesterday morning?
131
00:06:20,171 --> 00:06:21,798
I was checking on Joo-hyoung.
132
00:06:21,881 --> 00:06:24,550
If we don't getresults
on this expedition,
133
00:06:24,634 --> 00:06:26,928
the investors are going to pull out.
134
00:06:27,428 --> 00:06:31,307
We'll only discuss our return
once the tests are complete.
135
00:06:31,390 --> 00:06:32,767
You're dismissed.
136
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
Has anyone seen my cigarettes?
137
00:06:38,022 --> 00:06:39,565
Cigarettes?
138
00:06:39,649 --> 00:06:41,317
"No smoking inside the submarine."
139
00:06:43,111 --> 00:06:44,570
You don't even smoke, sir.
140
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
Why do you need cigarettes?
141
00:06:47,448 --> 00:06:50,326
Or are you just trying
to look at the contract?
142
00:06:50,409 --> 00:06:51,619
The contract?
143
00:06:51,702 --> 00:06:52,703
What did you just say?
144
00:06:53,329 --> 00:06:54,539
Did you think I wouldn't know?
145
00:06:55,706 --> 00:06:57,416
-I saw what was in the safe.
-The safe?
146
00:06:57,500 --> 00:07:00,044
Your contract with Star & Stone Industry.
147
00:07:02,046 --> 00:07:05,466
What on earth
is the Living Weapon Project?
148
00:07:06,467 --> 00:07:08,094
Living Weapon?
149
00:07:08,177 --> 00:07:09,387
They're a weapons manufacturer.
150
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
Did you go through my stuff?
151
00:07:12,431 --> 00:07:13,558
I'm here...
152
00:07:14,684 --> 00:07:16,227
to research deep sea creatures,
153
00:07:17,186 --> 00:07:18,938
not to develop living weapons.
154
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Sir.
155
00:07:21,941 --> 00:07:24,735
Have you thrown away
your integrity as a researcher?
156
00:07:25,236 --> 00:07:27,905
It's not what it looks like, Sim.
157
00:07:27,989 --> 00:07:28,948
Sir.
158
00:07:29,782 --> 00:07:31,242
We need to return to base now.
159
00:07:31,784 --> 00:07:33,661
It's not that simple.
160
00:07:34,912 --> 00:07:37,665
I told the investors
that we'd be returning,
161
00:07:38,624 --> 00:07:39,959
but I got shot down.
162
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
What are you talking about?
163
00:07:42,879 --> 00:07:44,338
The submarine is functioning again.
164
00:07:46,048 --> 00:07:48,551
The Midas's central computer is connected
165
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
with the Star & Stone Industry.
166
00:07:51,888 --> 00:07:54,515
We can't move an inch
without authorization.
167
00:07:55,475 --> 00:07:56,934
So let's cut the connection
168
00:07:57,685 --> 00:07:59,896
and operate it manually
under emergency protocol.
169
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
-Operate it how?
-Manually.
170
00:08:02,648 --> 00:08:04,192
I'll go to the cockpit
171
00:08:04,859 --> 00:08:06,402
and get us back home, sir.
172
00:08:08,237 --> 00:08:09,197
No.
173
00:08:09,780 --> 00:08:11,324
That thing is on the first floor.
174
00:08:13,409 --> 00:08:16,245
It could kill us either way.
What difference does it make?
175
00:08:16,996 --> 00:08:19,040
I'll shut down the central computer.
176
00:08:19,123 --> 00:08:21,250
-Central computer.
-I'll report back
177
00:08:21,334 --> 00:08:22,793
once we're in manual mode.
178
00:08:25,004 --> 00:08:28,925
Something feels off about Jang Man-gyeong,
the chairman of the Research Council.
179
00:08:29,008 --> 00:08:31,302
-Is it on repeat?
-Yes, it is.
180
00:08:32,136 --> 00:08:33,721
So this is what happened.
181
00:08:33,804 --> 00:08:36,933
There was a conflict between
the deep sea creatures research team
182
00:08:37,016 --> 00:08:40,686
and Chairman Jang Man-gyeong,
183
00:08:40,770 --> 00:08:42,980
-who wanted to develop living weapons.
-Exactly.
184
00:08:43,064 --> 00:08:44,982
-They found out about his plan.
-Right.
185
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
But here's a question.
186
00:08:46,484 --> 00:08:48,486
A non-smoker looking for cigarettes?
187
00:08:48,569 --> 00:08:50,154
Did he hide something in the pack?
188
00:08:50,238 --> 00:08:51,197
That's a possibility.
189
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
-Jang Man-gyeong doesn't smoke.
-Inside the pack.
190
00:08:53,115 --> 00:08:55,576
So why was he suddenly
looking for cigarettes?
191
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
-Exactly.
-Something might be in there.
192
00:08:57,870 --> 00:09:01,874
-Maybe a lamp or a key of some sort.
-Right.
193
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
-That's possible.
-He could've hidden something like this.
194
00:09:05,336 --> 00:09:07,547
-It could be the key to that cabinet.
-Right.
195
00:09:07,630 --> 00:09:11,050
And Jang Man-gyeong was trying
to develop living weapons.
196
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
He was paid by a weapons manufacturer.
197
00:09:13,094 --> 00:09:14,679
We found out two things.
198
00:09:14,762 --> 00:09:21,519
First, researching deep sea creatures
wasn't the only purpose of this submarine.
199
00:09:21,602 --> 00:09:26,232
Second, Jang Man-gyeong
was looking for cigarettes
200
00:09:26,315 --> 00:09:27,733
even though he doesn't smoke.
201
00:09:27,817 --> 00:09:31,612
And during that conversation,
they mentioned a safe.
202
00:09:31,696 --> 00:09:34,740
We need to find the cigarettes
that he was looking for.
203
00:09:34,824 --> 00:09:37,493
-And the contract is in the safe.
-Correct.
204
00:09:37,577 --> 00:09:40,871
-Where's Jang Man-gyeong's room?
-It's not one of these, is it?
205
00:09:40,955 --> 00:09:42,623
-No.
-I don't think so.
206
00:09:42,707 --> 00:09:44,125
-Is it on the blueprint?
-No.
207
00:09:44,208 --> 00:09:45,668
Does he have a separate room?
208
00:09:46,669 --> 00:09:48,462
I see the bunks,
kitchen, and docking room.
209
00:09:48,546 --> 00:09:51,924
-We're here where the bunks are.
-Right.
210
00:09:52,008 --> 00:09:54,218
-The next room is the chairman's room.
-Right.
211
00:09:54,302 --> 00:09:55,886
-Yeah.
-We need to go in there.
212
00:09:55,970 --> 00:09:58,222
-The safe's there.
-I thought that was another restroom.
213
00:09:58,306 --> 00:09:59,515
-Me too.
-Same.
214
00:09:59,599 --> 00:10:02,893
I think I know where the UV light is.
215
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
-Where?
-From what we saw earlier,
216
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
Ahn was replacing the UV light
when the creature jumped inside him.
217
00:10:08,232 --> 00:10:11,861
-You mean that stick?
-Yeah, there was a light inside the case.
218
00:10:11,944 --> 00:10:13,571
-Where they put their hands in.
-I saw it too.
219
00:10:13,654 --> 00:10:15,990
Should we bring it
to see if it still works?
220
00:10:16,073 --> 00:10:18,242
That's a good idea.
221
00:10:18,326 --> 00:10:21,162
-Let's go once we open the door.
-No, I'll just go get it now.
222
00:10:21,245 --> 00:10:22,663
-Okay, let's do that.
-I'll go with you.
223
00:10:22,747 --> 00:10:24,915
Let's go together.
224
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
-You two go ahead.
-All right.
225
00:10:26,417 --> 00:10:28,544
-Try not to get locked up this time.
-Of course.
226
00:10:28,628 --> 00:10:29,795
We'll find a way out.
227
00:10:29,879 --> 00:10:31,005
That's hilarious.
228
00:10:31,088 --> 00:10:33,466
-We're brothers in chained arms.
-Absolutely.
229
00:10:33,549 --> 00:10:34,759
-We'll be waiting.
-Do you need the bag?
230
00:10:34,842 --> 00:10:36,135
No, just hold on to it.
231
00:10:36,218 --> 00:10:37,428
You know we'll be back, right?
232
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
It's like deja vu.
233
00:10:40,723 --> 00:10:41,682
I know.
234
00:10:42,642 --> 00:10:45,061
-It's the pantry all over again.
-You're right.
235
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
Right here.
236
00:10:48,272 --> 00:10:50,691
-This is the UV light, right?
-Yeah.
237
00:10:50,775 --> 00:10:54,445
It's not connected to a power source,
so it won't turn on anyway.
238
00:10:54,528 --> 00:10:59,992
But let's take it with us
and see if we can hook it up to something.
239
00:11:00,534 --> 00:11:05,581
We may be wrong, but this seems to be
the UV light he was trying to replace.
240
00:11:06,082 --> 00:11:08,292
-We'll have to plug it in somewhere.
-I guess so.
241
00:11:08,376 --> 00:11:11,504
There was a socket downstairs,
but there wasn't any power.
242
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
-Is this the only one?
-Yeah.
243
00:11:12,963 --> 00:11:14,590
But are we sure this is it?
244
00:11:14,674 --> 00:11:16,509
-Let's hold on to it for now.
-All right.
245
00:11:17,927 --> 00:11:18,886
Let's go.
246
00:11:18,969 --> 00:11:20,679
-We need to open that door.
-I know.
247
00:11:20,763 --> 00:11:22,139
But how do we do it?
248
00:11:22,223 --> 00:11:24,392
-I don't know about this.
-What?
249
00:11:24,475 --> 00:11:25,893
-I really don't.
-You got a bad feeling?
250
00:11:25,976 --> 00:11:27,895
-I have a bad feeling about this.
-I totally get it.
251
00:11:27,978 --> 00:11:29,522
What does this door lead to?
252
00:11:29,605 --> 00:11:30,940
-The chairman's room.
-Right.
253
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
I'm terrified.
254
00:11:32,274 --> 00:11:33,609
-This is so scary.
-Tell me about it.
255
00:11:33,692 --> 00:11:36,404
I can barely speak right now.
256
00:11:36,487 --> 00:11:39,281
Would it be better for us
to wait over there?
257
00:11:39,365 --> 00:11:41,117
I think this would be better.
258
00:11:41,784 --> 00:11:42,993
If we die, we'll die together.
259
00:11:43,077 --> 00:11:45,204
-Why don't we all go in at once?
-Good idea.
260
00:11:45,287 --> 00:11:47,248
-Then we might have a chance.
-Let's do it.
261
00:11:47,331 --> 00:11:50,292
No, we need to play it safe.
262
00:11:50,376 --> 00:11:52,837
-We need to survive.
-He's right.
263
00:11:52,920 --> 00:11:54,171
So what we should do is...
264
00:11:54,255 --> 00:11:55,589
Open and run?
265
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
-One of us should open it.
-Sure.
266
00:11:57,049 --> 00:11:59,468
-And the rest should wait over there.
-Sounds good.
267
00:11:59,552 --> 00:12:01,345
-I'll open it and run then.
-Okay.
268
00:12:01,429 --> 00:12:03,013
-Are you sure?
-Yes.
269
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
Let's stand over there.
270
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
-Do-hoon.
-I'll hold the bag.
271
00:12:06,559 --> 00:12:08,310
No, just hold this for me.
272
00:12:08,394 --> 00:12:09,311
I got the bag.
273
00:12:09,395 --> 00:12:10,563
-Is it you two again?
-Yeah.
274
00:12:11,522 --> 00:12:12,398
Hurry, go.
275
00:12:12,481 --> 00:12:13,315
Go on.
276
00:12:13,858 --> 00:12:15,192
-We're...
-Do-hoon.
277
00:12:15,276 --> 00:12:17,611
-Careful, Yong-jin.
-We always end up together.
278
00:12:17,695 --> 00:12:18,863
I know.
279
00:12:18,946 --> 00:12:21,157
-It's good to have you.
-I know. We got this.
280
00:12:21,240 --> 00:12:23,451
We'll be safest here.
281
00:12:24,034 --> 00:12:25,828
-Let's stay here.
-This is so selfish of us.
282
00:12:25,911 --> 00:12:27,371
If something shows up,
283
00:12:27,455 --> 00:12:29,748
we'll wait for those two
and close the door behind them.
284
00:12:29,832 --> 00:12:31,000
-I'm opening it.
-Okay.
285
00:12:31,500 --> 00:12:32,418
-Go on.
-Here I go.
286
00:12:39,842 --> 00:12:41,093
It's just a door. Come on.
287
00:12:42,344 --> 00:12:44,263
-We're such cowards.
-This is embarrassing.
288
00:13:06,243 --> 00:13:07,661
This is the restroom.
289
00:13:07,745 --> 00:13:09,038
That's the shower.
290
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
There's no corpse here.
291
00:13:13,334 --> 00:13:14,627
-Is there a corpse?
-No.
292
00:13:14,710 --> 00:13:15,878
Just blood.
293
00:13:18,130 --> 00:13:19,465
I don't like this at all.
294
00:13:21,175 --> 00:13:22,051
What's that?
295
00:13:25,971 --> 00:13:27,932
There was blood on the floor,
296
00:13:28,015 --> 00:13:32,895
and right above it was a vent
with some strings hanging from it.
297
00:13:32,978 --> 00:13:35,689
When I looked closely,
I realized they were shoelaces.
298
00:13:35,773 --> 00:13:37,233
Are those shoelaces?
299
00:13:37,316 --> 00:13:39,818
-I think so.
-Can we not open that vent?
300
00:13:40,694 --> 00:13:42,196
-There's blood.
-Someone might be inside.
301
00:13:43,322 --> 00:13:45,866
-Are you going to open it, Yong-jin?
-What?
302
00:13:45,950 --> 00:13:48,452
-It obviously needs to be opened.
-Wait.
303
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
-I think it's just the shoes.
-Where's the flashlight?
304
00:13:55,167 --> 00:13:56,710
Do you think he died up there?
305
00:13:56,794 --> 00:13:58,170
We have to get it open.
306
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
There's nothing else to be done.
307
00:14:00,339 --> 00:14:02,675
When we were on the first floor,
308
00:14:02,758 --> 00:14:05,511
-the monster was in the vents, right?
-Yeah.
309
00:14:05,594 --> 00:14:08,138
Then the monster
could really be in the vents.
310
00:14:08,222 --> 00:14:09,848
But why is it closed?
311
00:14:10,349 --> 00:14:11,809
Is this a good idea?
312
00:14:13,394 --> 00:14:16,021
-The fact that it's closed...
-Try pulling the shoelace.
313
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Yong-jin.
314
00:14:17,481 --> 00:14:18,566
See if something moves.
315
00:14:19,400 --> 00:14:21,026
Maybe there's a reason it's closed.
316
00:14:21,110 --> 00:14:22,111
Yong-jin.
317
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
Hold on.
318
00:14:24,071 --> 00:14:25,906
I'm worried something might fall on you.
319
00:14:25,990 --> 00:14:27,199
I'll open it from this side.
320
00:14:27,283 --> 00:14:28,742
-Good idea.
-I'm scared.
321
00:14:28,826 --> 00:14:29,702
Come on up.
322
00:14:31,120 --> 00:14:33,831
Please be careful.
323
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
Try pulling it.
324
00:14:39,545 --> 00:14:40,588
Watch your head.
325
00:14:46,260 --> 00:14:47,595
-Darn it.
-It's a body.
326
00:14:49,054 --> 00:14:50,431
That was so scary.
327
00:14:53,851 --> 00:14:55,227
This is too much.
328
00:14:58,022 --> 00:15:02,151
When I pulled on the shoelace,
something suddenly fell,
329
00:15:02,234 --> 00:15:04,278
and it was someone's leg.
330
00:15:04,778 --> 00:15:06,780
I was shocked at first,
331
00:15:06,864 --> 00:15:09,366
but I realized that it was another body.
332
00:15:10,743 --> 00:15:11,619
My neck.
333
00:15:11,702 --> 00:15:14,705
-Did you see my reflexes just now?
-Yeah.
334
00:15:17,041 --> 00:15:18,083
Darn it.
335
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
Whose body is it?
336
00:15:20,753 --> 00:15:22,588
-Probably Jang Man-gyeong.
-You think so?
337
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
But he's the chairman.
338
00:15:24,340 --> 00:15:26,091
He wouldn't wear work boots.
339
00:15:26,175 --> 00:15:27,509
But we're on a submarine.
340
00:15:27,593 --> 00:15:29,386
-He could be in work clothes.
-It has to be him.
341
00:15:29,470 --> 00:15:30,471
He's the only one left
342
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
-besides Ahn Joo-hyoung, who's a monster.
-Or Ahn Joo-hyoung.
343
00:15:33,223 --> 00:15:34,516
We've found four bodies, right?
344
00:15:34,600 --> 00:15:36,477
-Three on the first floor, one here.
-He's our fifth.
345
00:15:36,560 --> 00:15:38,646
-I think...
-We should pull the body down.
346
00:15:38,729 --> 00:15:39,688
-Let's do it.
-He was hiding here.
347
00:15:39,772 --> 00:15:40,689
It must be heavy.
348
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
That's just...
349
00:15:42,316 --> 00:15:43,817
Do we have to?
350
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
-I'll hold the flashlight.
-We have to check his stuff.
351
00:15:45,861 --> 00:15:48,906
-Give me the flashlight.
-Careful.
352
00:15:51,158 --> 00:15:52,117
Got him.
353
00:15:53,911 --> 00:15:55,329
My goodness!
354
00:15:55,829 --> 00:15:57,665
-We did it.
-Hold him.
355
00:15:58,457 --> 00:16:00,334
His face is gone.
356
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
Who is he?
357
00:16:03,212 --> 00:16:05,255
Who is he? Check his pockets.
358
00:16:08,926 --> 00:16:11,971
We couldn't find his ID card.
359
00:16:12,054 --> 00:16:14,098
There was nothing on him.
360
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
We can't be sure
if he's Jang Man-gyeong or not.
361
00:16:17,518 --> 00:16:19,853
This is the first body
without an ID card on it.
362
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
Let's take another look.
363
00:16:21,188 --> 00:16:23,482
-What? Another look?
-Let's take a look inside.
364
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
There's nothing on him.
365
00:16:28,028 --> 00:16:29,029
Light, please.
366
00:16:41,333 --> 00:16:42,459
Careful.
367
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
-I checked the inside.
-Yes?
368
00:16:46,922 --> 00:16:50,467
It goes straight,
and then there's a corner to the left.
369
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
-Here?
-Yeah. And then...
370
00:16:52,136 --> 00:16:52,970
Yes?
371
00:16:53,053 --> 00:16:55,347
And in the middle of the straight part,
372
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
-there are some clothes.
-Clothes?
373
00:16:57,683 --> 00:16:59,059
Really?
374
00:16:59,143 --> 00:17:01,311
Yeah, take a look. I'll open it back up.
375
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Take a look.
376
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
Do you see it?
377
00:17:05,274 --> 00:17:07,151
Do we seriously have to go up there?
378
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
-You see it?
-Yeah.
379
00:17:09,069 --> 00:17:11,238
There's blood there too.
380
00:17:11,321 --> 00:17:12,906
Someone has to go in.
381
00:17:13,449 --> 00:17:14,742
-Really?
-Rock, paper, scissors.
382
00:17:15,242 --> 00:17:16,368
-The three of us.
-Oh.
383
00:17:17,661 --> 00:17:18,704
Do you want to join?
384
00:17:19,288 --> 00:17:21,457
-Why don't we all go?
-There's definitely something.
385
00:17:21,540 --> 00:17:23,125
-We only need one.
-Right in the middle.
386
00:17:23,208 --> 00:17:24,251
I'll go.
387
00:17:24,752 --> 00:17:26,170
-No.
-Stop.
388
00:17:26,253 --> 00:17:28,464
-If you're going, I'm going too.
-You are?
389
00:17:28,547 --> 00:17:30,966
-Get a room, you two.
-The couple in chains.
390
00:17:31,050 --> 00:17:33,635
Let's stick together until the end,
391
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
make our escape,
and finish with a passionate kiss.
392
00:17:37,806 --> 00:17:38,640
I'd like that.
393
00:17:38,724 --> 00:17:39,892
Why would you kiss?
394
00:17:40,434 --> 00:17:43,854
I brought something
in case something like this happened.
395
00:17:43,937 --> 00:17:46,023
-What is it?
-I brought gloves.
396
00:17:46,106 --> 00:17:47,399
What?
397
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
-Are you serious?
-Good call.
398
00:17:48,692 --> 00:17:50,110
Could you hand me a flashlight?
399
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
He looks so cool
with the flashlight in his mouth.
400
00:17:59,244 --> 00:18:01,038
-Just like that?
-Be right back.
401
00:18:08,712 --> 00:18:10,339
-Wait.
-Yong-jin.
402
00:18:10,422 --> 00:18:11,840
What is it?
403
00:18:11,924 --> 00:18:13,425
Go back.
404
00:18:13,509 --> 00:18:14,468
-Go back?
-Yeah.
405
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Holy crap.
406
00:18:18,263 --> 00:18:19,932
-Close it.
-What is it?
407
00:18:20,015 --> 00:18:21,141
What did you see?
408
00:18:21,225 --> 00:18:24,228
With the flashlight on,
409
00:18:24,937 --> 00:18:27,564
I saw blood stains
on the way to the clothes.
410
00:18:27,648 --> 00:18:30,567
I kept imagining how the monster
411
00:18:30,651 --> 00:18:35,030
must've dragged that body there.
412
00:18:35,114 --> 00:18:38,283
I'm pretty imaginative.
413
00:18:38,367 --> 00:18:41,453
I got so scared
that I couldn't go any farther.
414
00:18:41,537 --> 00:18:43,831
I had to go back down to collect myself.
415
00:18:43,914 --> 00:18:45,666
-His room is next door, right?
-Yeah.
416
00:18:45,749 --> 00:18:49,670
-Let's look for tongs or anything useful.
-Let's try that.
417
00:18:49,753 --> 00:18:51,004
I'll see if it's open.
418
00:18:52,589 --> 00:18:53,715
It's locked.
419
00:18:53,799 --> 00:18:55,134
Let's get that done first.
420
00:18:55,217 --> 00:18:56,593
-What?
-It's locked.
421
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
-We can't get in.
-Exactly.
422
00:18:57,928 --> 00:19:00,889
-It's locked.
-We have to grab the clothes.
423
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
-If only we had a UV light right now.
-I know.
424
00:19:03,559 --> 00:19:06,270
Then I could turn it on
and get the clothes.
425
00:19:06,353 --> 00:19:08,897
Should we find a way
to turn this thing on then?
426
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
That would make this a lot safer.
427
00:19:11,567 --> 00:19:12,901
I'm going downstairs.
428
00:19:13,402 --> 00:19:15,821
-Search this room with me, Do-hoon.
-Okay.
429
00:19:15,904 --> 00:19:17,614
I'll wear this just in case.
430
00:19:18,740 --> 00:19:20,701
-You never know.
-Okay.
431
00:19:20,784 --> 00:19:23,287
Those two might
actually end up kissing today.
432
00:19:25,831 --> 00:19:29,418
I feel like the clothes
will hold the key to today's mission.
433
00:19:29,501 --> 00:19:30,419
Same here.
434
00:19:30,502 --> 00:19:32,963
-Either way, we have to go up.
-Yeah.
435
00:19:41,597 --> 00:19:42,556
Hey.
436
00:19:43,765 --> 00:19:45,475
-I've been thinking.
-Yeah?
437
00:19:45,976 --> 00:19:48,437
The monster eats the head first, right?
438
00:19:49,521 --> 00:19:51,440
Are you saying we should go in feet first?
439
00:19:51,940 --> 00:19:55,068
Well, that could work,
but we could just wear helmets.
440
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
-It only ate the heads.
-Exactly.
441
00:19:59,990 --> 00:20:03,243
I doubt it would resort
to eating someone's legs
442
00:20:03,327 --> 00:20:05,078
just because the head is protected.
443
00:20:05,162 --> 00:20:06,914
It only eats heads.
444
00:20:06,997 --> 00:20:11,919
We just have to
protect our heads with helmets.
445
00:20:12,002 --> 00:20:14,254
-Right?
-Amazing.
446
00:20:14,338 --> 00:20:15,464
You're a genius.
447
00:20:15,547 --> 00:20:17,507
This would be safer.
448
00:20:17,591 --> 00:20:20,135
This isn't connected to power,
449
00:20:20,219 --> 00:20:22,054
so it's pretty much useless.
450
00:20:22,554 --> 00:20:24,139
Nothing to do here.
451
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
I'm so worried
the monster will pop out of a vent.
452
00:20:27,768 --> 00:20:29,311
-Hey, guys.
-Yes?
453
00:20:29,394 --> 00:20:31,563
-Do-hoon and I were talking.
-Okay.
454
00:20:31,647 --> 00:20:33,607
-Just tell us if this makes sense.
-Okay.
455
00:20:33,690 --> 00:20:35,651
Based on the corpses we've seen,
456
00:20:35,734 --> 00:20:38,779
the monster only attacks
and eats the victims' heads.
457
00:20:38,862 --> 00:20:40,614
-Right.
-So we thought
458
00:20:40,697 --> 00:20:43,158
-wearing a helmet could keep us safe.
-Good idea.
459
00:20:43,242 --> 00:20:45,160
-Sounds good.
-Makes sense.
460
00:20:45,244 --> 00:20:46,370
-Right?
-Should we go up?
461
00:20:46,453 --> 00:20:47,871
-Yes. Let's go.
-Okay.
462
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
-Watch your step.
-Okay.
463
00:20:49,998 --> 00:20:52,668
-Don't take this the wrong way, Eun-ji.
-Okay.
464
00:20:52,751 --> 00:20:54,044
But you don't want to go in, do you?
465
00:20:54,962 --> 00:20:57,381
I'm just asking.
466
00:20:57,464 --> 00:20:58,757
I'll go.
467
00:20:58,840 --> 00:21:01,385
No, Do-hoon and I got it.
468
00:21:01,468 --> 00:21:03,804
-Let's all grab a helmet.
-Okay.
469
00:21:03,887 --> 00:21:05,389
-Do you see one?
-Where is it?
470
00:21:06,932 --> 00:21:10,852
We'll definitely be safer with helmets on.
471
00:21:10,936 --> 00:21:11,853
Where are they?
472
00:21:11,937 --> 00:21:13,272
There's one here.
473
00:21:14,815 --> 00:21:15,857
Here.
474
00:21:16,733 --> 00:21:18,026
Thank you.
475
00:21:18,568 --> 00:21:20,195
-Good.
-Good.
476
00:21:20,279 --> 00:21:21,863
-This is good.
-There we go.
477
00:21:21,947 --> 00:21:23,240
Do you have a helmet?
478
00:21:23,323 --> 00:21:26,076
-Right here.
-We don't all have to wear them.
479
00:21:26,159 --> 00:21:27,286
But who knows?
480
00:21:27,369 --> 00:21:29,579
It might eat you two and come for us.
481
00:21:29,663 --> 00:21:31,039
You can keep it on.
482
00:21:33,083 --> 00:21:35,711
-I hope this helmet's a good one.
-You got this.
483
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
Here goes nothing.
484
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
-Be safe, Do-hoon.
-Okay.
485
00:21:39,298 --> 00:21:40,882
-Remember the wagon, Do-hoon?
-You got this.
486
00:21:41,466 --> 00:21:43,385
Do you remember us?
487
00:21:45,220 --> 00:21:48,140
-I'll always be with you.
-You gave me strength.
488
00:21:48,223 --> 00:21:49,141
I'll be with you now.
489
00:21:49,224 --> 00:21:50,058
-Okay.
-Let's go.
490
00:21:50,142 --> 00:21:51,852
But don't block my way out.
491
00:21:51,935 --> 00:21:52,978
Of course not.
492
00:21:53,979 --> 00:21:56,356
I wouldn't do that.
493
00:21:56,440 --> 00:21:57,899
He's my Wagon Brother.
494
00:21:58,400 --> 00:22:02,988
As long as we're together,
nothing can scare us.
495
00:22:03,071 --> 00:22:07,784
He can always depend on me,
and I can depend on him.
496
00:22:07,868 --> 00:22:09,536
Nothing can scare us.
497
00:22:09,619 --> 00:22:12,331
That's how strong our bond is.
498
00:22:12,914 --> 00:22:15,125
-It's not unlocked yet.
-It's still closed.
499
00:22:18,879 --> 00:22:19,921
Light?
500
00:22:20,005 --> 00:22:21,423
No, I'll just quickly grab the clothes.
501
00:22:26,720 --> 00:22:27,888
Careful.
502
00:22:30,849 --> 00:22:31,975
Careful, Do-hoon.
503
00:22:37,481 --> 00:22:39,191
-I feel like the monster's up there.
-Yeah.
504
00:22:39,274 --> 00:22:40,776
It's pretty far away.
505
00:22:41,526 --> 00:22:43,487
Light the way for him.
506
00:22:47,449 --> 00:22:48,658
He's moving.
507
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Take it slow.
508
00:23:12,182 --> 00:23:13,225
Pull it.
509
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
Slowly.
510
00:23:33,328 --> 00:23:35,330
I didn't see the monster.
511
00:23:36,665 --> 00:23:37,791
Well done.
512
00:23:39,709 --> 00:23:42,629
-It wasn't nearby.
-Nicely done, Do-hoon.
513
00:23:44,798 --> 00:23:45,924
Good job, Do-hoon.
514
00:23:47,676 --> 00:23:49,511
-Did you see anything?
-Was something up there?
515
00:23:49,594 --> 00:23:50,971
It was too dark to see.
516
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
-Really?
-Let's check the clues.
517
00:23:53,807 --> 00:23:55,433
-Here it is.
-Who is it?
518
00:23:56,101 --> 00:23:56,977
{\an8}Jang Man-gyeong.
519
00:23:57,060 --> 00:23:58,145
{\an8}-We were right.
-The chairman?
520
00:23:58,228 --> 00:23:59,271
{\an8}JANG MAN-GYEONG, CHAIRMAN
521
00:23:59,855 --> 00:24:01,356
Let's keep looking.
522
00:24:01,439 --> 00:24:03,400
-We might've missed something.
-I think that's it.
523
00:24:05,152 --> 00:24:06,278
That's it?
524
00:24:07,445 --> 00:24:08,572
Is there nothing else?
525
00:24:09,072 --> 00:24:10,907
But we need to unlock
the door to his room.
526
00:24:10,991 --> 00:24:13,451
-There has to be more.
-I know.
527
00:24:13,535 --> 00:24:15,495
Did you leave something out? Maybe a key?
528
00:24:17,414 --> 00:24:18,456
Let me check.
529
00:24:18,540 --> 00:24:21,334
-Help me up.
-His door is locked.
530
00:24:21,418 --> 00:24:22,544
We need a key.
531
00:24:22,627 --> 00:24:24,713
Yeah, so we need to find a key.
532
00:24:31,344 --> 00:24:32,429
You see anything?
533
00:24:32,512 --> 00:24:34,181
No, nothing that looks like a key.
534
00:24:35,056 --> 00:24:37,267
-Can you check his clothes again?
-Okay, we will.
535
00:24:38,727 --> 00:24:40,353
Where could it be?
536
00:24:41,354 --> 00:24:42,898
-Wait.
-What is it?
537
00:24:42,981 --> 00:24:45,025
-It's here.
-We found it.
538
00:24:46,151 --> 00:24:48,528
Let's close the vent.
539
00:24:50,113 --> 00:24:51,072
Let's go.
540
00:24:57,954 --> 00:24:58,830
Open it up.
541
00:25:03,043 --> 00:25:06,213
So this is where he stayed.
542
00:25:06,296 --> 00:25:07,672
The chairman's room.
543
00:25:09,633 --> 00:25:13,261
-I'm so scared.
-Do you want a helmet? Just in case?
544
00:25:13,345 --> 00:25:14,429
I have a bad feeling.
545
00:25:15,430 --> 00:25:17,224
-Where's the...
-What?
546
00:25:17,307 --> 00:25:18,391
-The safe.
-The safe!
547
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
-Yeah, the safe.
-And the cigarettes.
548
00:25:20,560 --> 00:25:22,270
Has anyone seen my cigarettes?
549
00:25:22,354 --> 00:25:23,855
Cigarettes?
550
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
I saw what was in the safe.
551
00:25:25,357 --> 00:25:27,984
-The safe?
-Your contract with Star & Stone Industry.
552
00:25:39,955 --> 00:25:40,956
I don't see it.
553
00:25:42,249 --> 00:25:44,376
Should we check the upper cabinets?
554
00:25:44,459 --> 00:25:46,253
Can you stand on that chair?
555
00:25:48,421 --> 00:25:50,257
-They're locked.
-They are.
556
00:25:50,340 --> 00:25:51,758
-Are they locked?
-Those too?
557
00:25:51,841 --> 00:25:53,593
-Let's move on.
-They're locked.
558
00:25:55,762 --> 00:25:57,138
Could this be something?
559
00:25:57,222 --> 00:25:58,765
-It must be.
-It's a card reader.
560
00:25:58,848 --> 00:26:00,934
You're right. Let's scan Man-gyeong's ID.
561
00:26:02,102 --> 00:26:04,062
I thought if we tapped the ID on it,
562
00:26:04,145 --> 00:26:08,483
one of those doors would open
and reveal the safe.
563
00:26:11,820 --> 00:26:12,779
Is it something else?
564
00:26:12,862 --> 00:26:14,239
Did we find anything else?
565
00:26:14,322 --> 00:26:15,782
Come on, don't fail us.
566
00:26:18,868 --> 00:26:22,205
But nothing happened,
no matter how many times we tried.
567
00:26:22,289 --> 00:26:23,581
Behold.
568
00:26:24,791 --> 00:26:25,875
What do we do?
569
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
What other card could there be?
570
00:26:29,921 --> 00:26:32,757
We need to find the cigarettes.
571
00:26:32,841 --> 00:26:35,510
Maybe the card is in the pack.
572
00:26:35,593 --> 00:26:37,262
-It would fit perfectly.
-That's right.
573
00:26:37,345 --> 00:26:39,681
-We need to find the pack.
-Yeah.
574
00:26:39,764 --> 00:26:40,932
Where could it be?
575
00:26:41,016 --> 00:26:42,183
Yes, the cigarettes!
576
00:26:42,267 --> 00:26:45,562
Cigarette packs have just enough space
for a card to fit in.
577
00:26:45,645 --> 00:26:49,107
Sim Hye-sung probably found the cigarettes
578
00:26:49,190 --> 00:26:50,692
and hid them somewhere.
579
00:26:50,775 --> 00:26:53,987
And when Jang asked him where it was,
580
00:26:54,070 --> 00:26:57,449
-he already knew where the safe was.
-So he told him.
581
00:26:57,532 --> 00:27:00,744
Sim Hye-sung must've
already taken the cigarette pack
582
00:27:00,827 --> 00:27:03,705
and managed to open the safe
with whatever was inside it.
583
00:27:03,788 --> 00:27:04,706
-Right.
-Yeah.
584
00:27:04,789 --> 00:27:07,292
Just a friendly reminder, agents.
585
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
We only have two hours left.
586
00:27:10,545 --> 00:27:11,671
We're running out of time.
587
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
Cigarettes.
588
00:27:13,381 --> 00:27:14,382
Cigarettes.
589
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
SIM HYE-SUNG
590
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
Cigarettes?
591
00:27:25,685 --> 00:27:26,853
Cigarettes...
592
00:27:32,233 --> 00:27:33,735
This one's locked.
593
00:27:33,818 --> 00:27:35,028
{\an8}Is everyone else's locked?
594
00:27:38,865 --> 00:27:42,243
I found this in this room.
595
00:27:42,327 --> 00:27:44,329
It was Sim Hye-sung's recorder.
596
00:27:44,412 --> 00:27:45,955
-I'm sure of that.
-Okay.
597
00:27:46,039 --> 00:27:48,291
But look. There's a lock here.
598
00:27:50,251 --> 00:27:51,294
Here.
599
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
Isn't it suspicious?
600
00:27:53,171 --> 00:27:55,382
The shelves in the other rooms
don't have a lock.
601
00:27:57,926 --> 00:28:03,139
I found a suspicious cabinet
when I went back to Sim Hye-sung's room.
602
00:28:03,223 --> 00:28:04,933
So I started looking for a key.
603
00:28:05,016 --> 00:28:07,602
-There should be a key here.
-Wait.
604
00:28:07,685 --> 00:28:08,603
Maybe it's in his pockets.
605
00:28:12,399 --> 00:28:13,858
Let's look there.
606
00:28:22,117 --> 00:28:23,159
Where would I hide it?
607
00:28:24,953 --> 00:28:26,246
If I were him?
608
00:28:26,329 --> 00:28:27,956
It's just suspicious.
609
00:28:28,456 --> 00:28:30,625
We'll have to find the key.
610
00:29:03,366 --> 00:29:05,285
-I found it.
-Where was it?
611
00:29:05,368 --> 00:29:06,661
I found it.
612
00:29:10,165 --> 00:29:11,708
-Where was it?
-Smothered in blood.
613
00:29:11,791 --> 00:29:13,793
-In the corner.
-No way.
614
00:29:13,877 --> 00:29:14,711
Let's go.
615
00:29:15,712 --> 00:29:16,921
What a relief.
616
00:29:17,630 --> 00:29:19,299
-You're on a roll today.
-Seriously.
617
00:29:19,382 --> 00:29:21,301
-Let's go.
-So observant.
618
00:29:21,384 --> 00:29:25,555
When I grabbed the key,
I noticed it was hanging from a necklace.
619
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
And this monster eats heads, right?
620
00:29:27,849 --> 00:29:31,060
It must've fallen off when it ate his head
621
00:29:31,144 --> 00:29:34,230
and ended up in the corner of the cabinet.
622
00:29:34,856 --> 00:29:36,733
-Thank goodness.
-This whole thing is...
623
00:29:36,816 --> 00:29:38,985
-It's too deep.
-It really is.
624
00:29:39,569 --> 00:29:40,904
You're on fire today.
625
00:29:40,987 --> 00:29:42,405
You're amazing, Yong-jin.
626
00:29:44,741 --> 00:29:46,576
-Beautiful.
-Well done.
627
00:29:46,659 --> 00:29:48,161
I was surprised myself.
628
00:29:49,746 --> 00:29:50,580
Open it.
629
00:29:51,080 --> 00:29:52,081
Found the cigarettes.
630
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
-Let's go.
-Finally.
631
00:29:56,252 --> 00:29:57,504
-What's this?
-A card.
632
00:29:57,587 --> 00:29:58,630
-What?
-Is it a picture?
633
00:29:58,713 --> 00:29:59,589
My heart's racing.
634
00:29:59,672 --> 00:30:01,674
Anybody up for a smoke break?
635
00:30:02,842 --> 00:30:04,552
-We finally found them.
-They're real cigarettes.
636
00:30:04,636 --> 00:30:05,845
It's a picture of the contract.
637
00:30:05,929 --> 00:30:07,305
Is it a picture of the safe?
638
00:30:07,847 --> 00:30:10,475
-He took a picture of the contract.
-Yes.
639
00:30:10,558 --> 00:30:12,435
We should open the whole pack.
640
00:30:13,686 --> 00:30:14,854
-Right there.
-There should be a card.
641
00:30:14,938 --> 00:30:16,022
-Okay.
-Okay.
642
00:30:16,105 --> 00:30:17,190
-Let's tap the card.
-Here it is.
643
00:30:17,273 --> 00:30:18,525
-Let's go!
-Here it is.
644
00:30:18,608 --> 00:30:20,026
-We'll find something new.
-Let's go.
645
00:30:21,027 --> 00:30:23,988
The key to the server box is also here.
646
00:30:24,072 --> 00:30:25,198
Great job.
647
00:30:25,281 --> 00:30:26,282
That's where it was.
648
00:30:27,784 --> 00:30:28,910
-Okay.
-Here I go.
649
00:30:31,454 --> 00:30:32,580
Jeez.
650
00:30:34,624 --> 00:30:36,376
I thought something
was going to fall on me.
651
00:30:36,876 --> 00:30:39,295
-The safe should be there.
-Come on, Do-hoon.
652
00:30:39,379 --> 00:30:41,631
-What's that?
-The contract is in there.
653
00:30:41,714 --> 00:30:43,466
-The contract?
-Mind your head.
654
00:30:43,550 --> 00:30:44,592
I see.
655
00:30:45,093 --> 00:30:46,636
-Okay.
-Is that it?
656
00:30:47,220 --> 00:30:48,721
-Is the key there?
-Another key?
657
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
-To the server box.
-On the first floor.
658
00:30:50,431 --> 00:30:51,474
Open the envelope.
659
00:30:53,393 --> 00:30:54,644
Here it is.
660
00:30:55,144 --> 00:30:57,272
{\an8}It's the contract
for the Living Weapon Project.
661
00:30:57,772 --> 00:31:00,191
"Jang Man-gyeong
must not disclose research materials
662
00:31:00,275 --> 00:31:03,069
and any other
significant proprietary information
663
00:31:03,152 --> 00:31:06,155
obtained while carrying out
the Living Weapon Project,
664
00:31:06,239 --> 00:31:08,908
initiated by Star & Stone Industry,
665
00:31:08,992 --> 00:31:11,411
and he must fulfill this contract
to the best of his abilities."
666
00:31:11,494 --> 00:31:13,162
"In exchange for mobilizing
667
00:31:13,246 --> 00:31:16,666
the Research Council's
intellectual and human resources
668
00:31:16,749 --> 00:31:18,585
in support of the Living Weapon Project,
669
00:31:18,668 --> 00:31:22,422
Jang Man-gyeong will be provided
The Midas, a deep sea submarine,
670
00:31:22,505 --> 00:31:25,550
as an investment
from Star & Stone Industry."
671
00:31:25,633 --> 00:31:27,719
"Jang Man-gyeong must not disclose
672
00:31:27,802 --> 00:31:30,263
any confidential information
and intellectual property
673
00:31:30,346 --> 00:31:31,890
to anyone, including the Council,
674
00:31:31,973 --> 00:31:34,434
without the approval
of Star & Stone Industry."
675
00:31:34,517 --> 00:31:38,855
"If the Living Weapon Project
is completed successfully,
676
00:31:38,938 --> 00:31:40,481
-he will receive..."
-How much is that?
677
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
One, ten, hundred, thousand, ten thousand...
678
00:31:42,317 --> 00:31:44,611
He'll receive $10,000,000.
679
00:31:44,694 --> 00:31:45,987
-How much is that?
-About 12 billion won.
680
00:31:46,070 --> 00:31:47,614
Wow.
681
00:31:47,697 --> 00:31:50,450
-So this is what it was.
-I guess he had his own problems.
682
00:31:50,533 --> 00:31:51,534
Yeah.
683
00:31:51,618 --> 00:31:53,661
But this is terrible.
684
00:31:53,745 --> 00:31:56,164
-Yeah, he shouldn't have signed it.
-Exactly.
685
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
Selfish bastard.
686
00:31:57,916 --> 00:32:02,795
He sacrificed the lives of his colleagues
for 12 billion won.
687
00:32:02,879 --> 00:32:04,672
He went blind with greed.
688
00:32:04,756 --> 00:32:05,840
What's this?
689
00:32:06,841 --> 00:32:08,593
-It's a code.
-What's this?
690
00:32:08,676 --> 00:32:10,720
It's blotting paper.
The kind we use for skincare.
691
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
It must be a code.
692
00:32:14,015 --> 00:32:16,351
-We found everything we needed.
-Yes.
693
00:32:16,434 --> 00:32:17,769
-We did.
-We can go to the first floor.
694
00:32:17,852 --> 00:32:18,770
Let's go.
695
00:32:20,939 --> 00:32:22,899
How did you think of looking there?
696
00:32:22,982 --> 00:32:24,651
-Are we done up here?
-I don't know.
697
00:32:24,734 --> 00:32:27,111
That was the only place I could think of.
698
00:32:27,195 --> 00:32:28,363
And it really was there.
699
00:32:28,863 --> 00:32:30,490
-Do we have everything?
-Yes.
700
00:32:31,950 --> 00:32:33,117
-Be careful.
-Should we put that in the bag?
701
00:32:33,201 --> 00:32:34,327
No, it's all right.
702
00:32:34,410 --> 00:32:35,828
-You go first.
-Okay.
703
00:32:52,470 --> 00:32:53,763
This is where Eun-ji got soaked.
704
00:32:54,263 --> 00:32:56,516
-Right at the beginning.
-Like at a water park.
705
00:33:02,730 --> 00:33:04,482
All right, guys.
706
00:33:04,565 --> 00:33:06,109
-Let's open it.
-Let's open it.
707
00:33:06,192 --> 00:33:07,860
-Let's go.
-Let's do this.
708
00:33:07,944 --> 00:33:10,196
I feel so much better
knowing the monster is far away.
709
00:33:10,279 --> 00:33:12,532
It could still follow us down.
You never know.
710
00:33:12,615 --> 00:33:14,450
It's fine. We closed the vent.
711
00:33:18,121 --> 00:33:19,414
-Hey!
-Close it!
712
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
-Say "Behold"!
-Behold!
713
00:33:20,999 --> 00:33:21,833
-Behold!
-What was it?
714
00:33:23,251 --> 00:33:24,669
-Hurry!
-Close the docking room door!
715
00:33:24,752 --> 00:33:25,795
-Behold!
-Behold!
716
00:33:25,878 --> 00:33:27,255
-Close the partition!
-What was it called?
717
00:33:27,338 --> 00:33:29,424
-Behold, close the cockpit...
-Please close it!
718
00:33:29,507 --> 00:33:30,550
-The cockpit...
-One at a time!
719
00:33:30,633 --> 00:33:31,634
-Close the cockpit door.
-The emergency...
720
00:33:31,718 --> 00:33:33,594
Behold, close the cockpit's
emergency partition!
721
00:33:33,678 --> 00:33:35,138
Close the emergency partition!
722
00:33:43,312 --> 00:33:45,898
We saw the monster
at the end of the corridor
723
00:33:45,982 --> 00:33:47,775
as soon as we entered the cockpit.
724
00:33:47,859 --> 00:33:49,110
It came out of nowhere.
725
00:33:49,193 --> 00:33:51,654
Everyone was screaming
on top of each other.
726
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
-Close the partition!
-What was it called?
727
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
-Behold, close the cockpit...
-Please close it!
728
00:33:55,116 --> 00:33:56,159
One at a time!
729
00:33:56,242 --> 00:33:58,286
Someone was screaming complete nonsense.
730
00:33:58,369 --> 00:34:00,038
I kept saying "emergency parliament."
731
00:34:01,414 --> 00:34:02,373
My mind went blank.
732
00:34:02,457 --> 00:34:04,333
We had already rehearsed
733
00:34:04,417 --> 00:34:07,128
what to say to close the door
after we said "Behold."
734
00:34:07,211 --> 00:34:08,713
-Close the docking room door!
-Behold!
735
00:34:08,796 --> 00:34:10,173
-Close the partition!
-What was it called?
736
00:34:10,256 --> 00:34:12,133
Behold, close the cockpit...
737
00:34:12,216 --> 00:34:14,343
-Close the cockpit's...
-One at a time!
738
00:34:14,427 --> 00:34:16,763
But at that moment,
I completely forgot what to say.
739
00:34:20,391 --> 00:34:23,394
-My mind went completely blank.
-Same. What was it again?
740
00:34:23,478 --> 00:34:25,271
-"Emergency partition."
-Right.
741
00:34:25,897 --> 00:34:26,898
My heart.
742
00:34:27,482 --> 00:34:28,649
-Should we open it?
-Okay.
743
00:34:28,733 --> 00:34:30,651
Where's the key? Oh, Karina has it.
744
00:34:34,947 --> 00:34:37,784
-External drives. We need to take these.
-Yeah, these are it.
745
00:34:37,867 --> 00:34:39,285
-I'll put them in the bag.
-They look heavy.
746
00:34:39,368 --> 00:34:40,453
-I'll take it.
-I'll be fine.
747
00:34:42,038 --> 00:34:44,207
-How do we escape?
-Hang on.
748
00:34:44,290 --> 00:34:46,250
We're not going through the vent, are we?
749
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
-Done.
-I'll carry it.
750
00:34:47,877 --> 00:34:48,961
Keep at it.
751
00:34:52,632 --> 00:34:55,176
There's no way we can go through here.
752
00:34:55,259 --> 00:34:57,011
We can't fit through.
753
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Emergency alarm.
754
00:35:02,683 --> 00:35:04,102
Oh, I remember this.
755
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
SUBMARINE TILTING DETECTED
CHECK BALLAST TANK
756
00:35:05,353 --> 00:35:07,063
We have to work with the valves.
757
00:35:07,897 --> 00:35:09,941
There's more water on one side.
758
00:35:10,024 --> 00:35:13,402
-Submarine tilting detected.
-Hold on, guys.
759
00:35:13,486 --> 00:35:17,281
For your safety,
all emergency partitions have been closed.
760
00:35:17,365 --> 00:35:19,867
-Just turn the water valve.
-Just water?
761
00:35:19,951 --> 00:35:22,870
I'll try to let out the water on my side.
762
00:35:22,954 --> 00:35:25,373
-You should try adding more.
-Hold on.
763
00:35:26,207 --> 00:35:27,250
Hold on to this, Hye-ri.
764
00:35:28,334 --> 00:35:29,377
I'm getting dizzy.
765
00:35:29,460 --> 00:35:31,087
Careful.
766
00:35:31,170 --> 00:35:34,590
You need to add water to your side.
767
00:35:34,674 --> 00:35:36,092
-It's your side.
-Okay.
768
00:35:36,175 --> 00:35:38,052
The other way, Yong-jin.
769
00:35:38,136 --> 00:35:39,971
-Other way?
-Yes.
770
00:35:40,054 --> 00:35:42,265
Okay, I got it.
771
00:35:42,348 --> 00:35:44,725
Put the backpack down.
You'll hurt yourself.
772
00:35:48,020 --> 00:35:49,730
-Careful.
-Watch out.
773
00:35:49,814 --> 00:35:52,358
-Come here, Eun-ji.
-Here, Eun-ji.
774
00:35:52,942 --> 00:35:54,652
-Come here, Eun-ji.
-I'm all right.
775
00:35:54,735 --> 00:35:55,695
I'm holding on.
776
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
-My goodness.
-I'm so dizzy.
777
00:35:58,364 --> 00:36:00,283
Shouldn't we close up your side?
778
00:36:00,366 --> 00:36:01,284
-Close it up?
-Try it.
779
00:36:01,367 --> 00:36:03,035
Close up your end, and I'll loosen my end!
780
00:36:03,119 --> 00:36:06,122
-I've been opening it this whole time.
-I'm so dizzy.
781
00:36:07,081 --> 00:36:09,584
-Oh my gosh, are you okay?
-I'm good.
782
00:36:09,667 --> 00:36:12,628
Come here, John.
783
00:36:14,046 --> 00:36:16,132
This can't be happening.
784
00:36:16,215 --> 00:36:17,925
-What do we do?
-Wait.
785
00:36:20,678 --> 00:36:23,097
SUBMARINE TILTING DETECTED
CHECK BALLAST TANK
786
00:36:23,181 --> 00:36:24,223
The water...
787
00:36:24,307 --> 00:36:25,433
No, the air...
788
00:36:25,516 --> 00:36:27,727
You need to let water out on your side.
789
00:36:27,810 --> 00:36:30,229
I've been doing that.
790
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
Now add air.
791
00:36:31,939 --> 00:36:34,442
-Add air?
-Yes, I'll keep releasing water over here.
792
00:36:37,361 --> 00:36:38,988
-Oh my gosh.
-Be careful.
793
00:36:40,281 --> 00:36:41,866
It's almost completely sideways.
794
00:36:41,949 --> 00:36:44,619
Stuff came falling out of the cabinets.
795
00:36:44,702 --> 00:36:46,579
Bags of popcorn came flying at us,
796
00:36:46,662 --> 00:36:48,664
followed by a blanket and a neck pillow.
797
00:36:48,748 --> 00:36:50,082
I was like, "Is this how I die?"
798
00:36:50,166 --> 00:36:51,709
Look, the water...
799
00:36:57,089 --> 00:36:59,091
The door's locked, right?
800
00:37:00,718 --> 00:37:02,511
-It's locked.
-We're fine.
801
00:37:02,595 --> 00:37:07,058
Due to a system error, the ballast tank
cannot be automatically stabilized.
802
00:37:07,141 --> 00:37:07,975
See?
803
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
It must now be stabilized manually.
804
00:37:10,686 --> 00:37:13,689
-So now it'll work.
-Please balance the ballast tank manually.
805
00:37:13,773 --> 00:37:15,983
-Now we can do it.
-I see.
806
00:37:16,067 --> 00:37:16,984
-Okay.
-Let's do it.
807
00:37:17,485 --> 00:37:19,612
-All right.
-Release the water on that side.
808
00:37:19,695 --> 00:37:21,072
-And let more air in.
-Okay.
809
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
-Do we let more air in here?
-No, let water in.
810
00:37:23,074 --> 00:37:24,992
-Yeah, more water.
-And release air.
811
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
How about here?
812
00:37:26,494 --> 00:37:29,580
Release the water and let more air in.
813
00:37:30,289 --> 00:37:31,999
-Less water and more air.
-Yeah.
814
00:37:32,083 --> 00:37:33,751
Let more air in.
815
00:37:34,710 --> 00:37:35,795
And on this side,
816
00:37:36,379 --> 00:37:37,755
we'll fill it with more water.
817
00:37:38,547 --> 00:37:39,882
Is this working?
818
00:37:41,842 --> 00:37:43,511
It's working.
819
00:37:43,594 --> 00:37:45,096
-Is it working?
-Is it?
820
00:37:45,179 --> 00:37:47,139
Wait, am I seeing it wrong?
821
00:37:47,223 --> 00:37:49,558
Submarine balance stabilizing.
822
00:37:49,642 --> 00:37:50,893
Right on.
823
00:37:50,977 --> 00:37:54,939
Please wait
until it is completely stabilized.
824
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
-Hold on tight.
-Careful.
825
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
-Hold on.
-Karina, you should go here.
826
00:37:58,776 --> 00:38:01,112
-Go to that wall.
-Here?
827
00:38:01,195 --> 00:38:03,531
-Lean on this wall.
-Get up here.
828
00:38:03,614 --> 00:38:06,701
Place your feet here, Karina.
829
00:38:06,784 --> 00:38:08,202
Just stay there.
830
00:38:09,161 --> 00:38:12,039
-It's so chaotic.
-This is wild.
831
00:38:12,123 --> 00:38:13,874
The calendar is hanging sideways.
832
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
-This is insane.
-This is crazy.
833
00:38:18,087 --> 00:38:19,588
-What was that?
-I didn't see this coming.
834
00:38:19,672 --> 00:38:20,715
-Me neither.
-Seriously.
835
00:38:20,798 --> 00:38:23,592
Thankfully, we had already figured out
836
00:38:23,676 --> 00:38:26,971
where the water and air valves were.
837
00:38:27,054 --> 00:38:31,642
Right off the bat, Do-hoon was able to
see the screen, take control,
838
00:38:31,726 --> 00:38:34,478
and tell us which side needed more water.
839
00:38:35,062 --> 00:38:35,938
Wait.
840
00:38:36,480 --> 00:38:37,940
The monster must be out there.
841
00:38:38,024 --> 00:38:39,400
-How do you know?
-That's its shadow.
842
00:38:39,483 --> 00:38:41,027
-Isn't it?
-It's okay, the door's locked.
843
00:38:43,404 --> 00:38:44,405
Come on.
844
00:38:46,615 --> 00:38:48,367
-It's relentless.
-All right.
845
00:38:48,951 --> 00:38:51,370
-We only have an hour left.
-An hour?
846
00:38:51,454 --> 00:38:52,830
The Teleport Chamber is open now.
847
00:38:52,913 --> 00:38:54,040
We have an hour to get in.
848
00:38:54,623 --> 00:38:56,625
-Do we have everything?
-It should be open now.
849
00:38:56,709 --> 00:38:59,795
-Okay.
-Submarine balance stabilized.
850
00:39:00,338 --> 00:39:03,007
All emergency partitions
can now be opened.
851
00:39:03,090 --> 00:39:04,216
-No!
-That's not good.
852
00:39:04,300 --> 00:39:06,177
Would you like to open them?
853
00:39:06,260 --> 00:39:07,261
-No!
-No!
854
00:39:07,845 --> 00:39:09,930
-Behold, no!
-No.
855
00:39:10,848 --> 00:39:13,559
We've got everything we need, don't we?
856
00:39:13,642 --> 00:39:16,312
-That's right.
-We have to increase the oxygen level
857
00:39:16,395 --> 00:39:17,772
or use the UV lamp...
858
00:39:17,855 --> 00:39:22,109
A new email has arrived
for Chairman Jang Man-gyeong.
859
00:39:22,610 --> 00:39:24,028
Behold, open the email.
860
00:39:24,528 --> 00:39:28,282
The message is encrypted
as requested by the sender.
861
00:39:28,366 --> 00:39:31,869
-That's what this is for.
-Please state the special security code.
862
00:39:31,952 --> 00:39:33,788
-We need the code.
-Security code?
863
00:39:33,871 --> 00:39:35,664
There were these symbols on the screen.
864
00:39:35,748 --> 00:39:39,293
We thought there could be
a connection between the symbols
865
00:39:39,377 --> 00:39:41,420
and the paper we found
in the chairman's room.
866
00:39:41,504 --> 00:39:42,922
Try placing it on the screen.
867
00:39:43,005 --> 00:39:44,131
-Here?
-Yeah.
868
00:39:44,632 --> 00:39:46,092
Something might line up.
869
00:39:46,175 --> 00:39:47,676
Yeah, let's see.
870
00:39:47,760 --> 00:39:48,844
What could this be?
871
00:39:51,097 --> 00:39:53,224
-I don't think that's it.
-No?
872
00:39:53,307 --> 00:39:55,976
Should we look for these shapes?
873
00:39:56,060 --> 00:39:57,603
-See these symbols?
-Yes.
874
00:39:57,686 --> 00:39:59,647
The second one is the strangest to me.
875
00:39:59,730 --> 00:40:01,273
There's nothing like it on the paper.
876
00:40:01,357 --> 00:40:03,401
But there is this one.
877
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
-Put four of these together...
-Another one there.
878
00:40:05,611 --> 00:40:06,987
-That one?
-Yeah.
879
00:40:08,030 --> 00:40:09,782
Let's look at the other symbols.
880
00:40:09,865 --> 00:40:11,784
-The fifth one's strange too.
-Yeah.
881
00:40:11,867 --> 00:40:15,704
There are several triangles
that could make up the fifth symbol.
882
00:40:15,788 --> 00:40:17,873
A triangle pointed toward the left,
883
00:40:17,957 --> 00:40:20,209
one toward the right,
and one that's pointing up.
884
00:40:20,292 --> 00:40:23,212
And this is the bottom part, isn't it?
885
00:40:23,295 --> 00:40:24,672
I think so.
886
00:40:24,755 --> 00:40:26,173
-That's all of them.
-Yes.
887
00:40:26,257 --> 00:40:27,883
Three triangles and this shape.
888
00:40:27,967 --> 00:40:30,845
-Now, the fourth symbol.
-Okay.
889
00:40:30,928 --> 00:40:33,139
It's a combination of these shapes.
890
00:40:33,222 --> 00:40:36,183
-I see it.
-The semicircles.
891
00:40:36,267 --> 00:40:38,060
You're all so smart.
892
00:40:38,144 --> 00:40:39,353
What about this one?
893
00:40:39,437 --> 00:40:42,523
That's made up of so many crosses.
894
00:40:42,606 --> 00:40:43,899
It could be made up of V's.
895
00:40:43,983 --> 00:40:46,485
Don't we just need straight lines?
Actually, never mind.
896
00:40:46,569 --> 00:40:48,571
Karina could be right.
897
00:40:48,654 --> 00:40:51,282
-Maybe it's made up of V's.
-They're the same length.
898
00:40:51,365 --> 00:40:53,325
-Mark them with triangles.
-Karina's right.
899
00:40:53,409 --> 00:40:54,535
-The V's?
-Yeah.
900
00:40:54,618 --> 00:40:56,912
There are these two.
901
00:40:56,996 --> 00:40:58,956
-And these two, right?
-Yes.
902
00:40:59,039 --> 00:41:01,375
Something doesn't feel right.
903
00:41:01,917 --> 00:41:03,294
-It doesn't add up.
-I know.
904
00:41:03,377 --> 00:41:04,253
Look at this.
905
00:41:04,336 --> 00:41:06,213
-There has to be a pattern.
-For instance,
906
00:41:06,297 --> 00:41:08,632
we should be able to find
letters that sit in the middle
907
00:41:08,716 --> 00:41:11,177
or an alphabet by connecting all four.
908
00:41:11,260 --> 00:41:13,679
-But I don't see anything.
-Exactly.
909
00:41:13,762 --> 00:41:15,181
What could it be?
910
00:41:15,681 --> 00:41:18,767
Cross, cross, cross, cross.
911
00:41:18,851 --> 00:41:21,103
The first one is made up of four crosses.
912
00:41:21,187 --> 00:41:24,607
-I'll mark the first one.
-Four crosses? That's amazing.
913
00:41:24,690 --> 00:41:26,233
-Two crosses here.
-I totally missed that.
914
00:41:26,942 --> 00:41:28,194
Do you see any more crosses?
915
00:41:28,277 --> 00:41:31,030
After looking at it for a while,
I spotted crosses.
916
00:41:31,113 --> 00:41:35,117
I realized that the first symbol
was made up of four crosses.
917
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
-Let's look at the second one.
-Okay.
918
00:41:37,661 --> 00:41:40,289
-This one is a bunch of U's.
-Yes.
919
00:41:40,372 --> 00:41:42,750
We're sure of these three.
920
00:41:42,833 --> 00:41:44,293
Can you mark them with hearts?
921
00:41:49,006 --> 00:41:50,841
Is that all of them?
922
00:41:50,925 --> 00:41:51,800
Yes.
923
00:41:54,011 --> 00:41:57,973
Maybe we should draw lines,
even if they're not accurate.
924
00:41:58,057 --> 00:41:59,016
This is the first one.
925
00:41:59,975 --> 00:42:01,477
Where's the other one?
926
00:42:01,560 --> 00:42:02,478
T.
927
00:42:04,980 --> 00:42:07,191
These two lines intersect at the letter W.
928
00:42:07,274 --> 00:42:08,359
-W?
-This might be it.
929
00:42:08,442 --> 00:42:10,027
Maybe it's where they intersect.
930
00:42:10,110 --> 00:42:11,820
-Like this?
-Yeah.
931
00:42:11,904 --> 00:42:13,572
-That's an R.
-This might be it.
932
00:42:13,656 --> 00:42:14,990
The third one is an R.
933
00:42:15,783 --> 00:42:18,994
Then the fourth one goes like this.
934
00:42:19,078 --> 00:42:20,287
-It's an L.
-L.
935
00:42:20,371 --> 00:42:22,915
-I think this is it.
-I agree.
936
00:42:22,998 --> 00:42:25,417
-We're close.
-Is it "world"?
937
00:42:25,501 --> 00:42:27,753
-W, O, R, L, D?
-Let's keep going.
938
00:42:27,836 --> 00:42:29,630
-The next one.
-I got goosebumps.
939
00:42:29,713 --> 00:42:31,298
And these lines...
940
00:42:33,217 --> 00:42:34,760
-D.
-You were right.
941
00:42:34,843 --> 00:42:35,844
It's "world."
942
00:42:36,387 --> 00:42:37,471
Amazing.
943
00:42:37,555 --> 00:42:38,472
Do-hoon!
944
00:42:40,724 --> 00:42:43,018
-Wow.
-Great job.
945
00:42:43,102 --> 00:42:45,104
That was brilliant.
946
00:42:45,187 --> 00:42:46,564
Good job, Do-hoon.
947
00:42:46,647 --> 00:42:48,857
Do the honors. Say "Behold."
948
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
-Behold!
-Yes?
949
00:42:50,734 --> 00:42:52,236
-We have the code.
-That's right.
950
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
W, O, R, L, D.
951
00:42:55,281 --> 00:43:00,119
-Opening a new email for Chairman Jang.
-Yes!
952
00:43:00,202 --> 00:43:02,329
-Do-hoon!
-Do-hoon!
953
00:43:02,413 --> 00:43:05,207
-You're amazing.
-You did great.
954
00:43:05,291 --> 00:43:07,543
It was John's idea
to find the intersections.
955
00:43:07,626 --> 00:43:09,753
Well done.
956
00:43:10,254 --> 00:43:12,339
-Let's take a look.
-What does it say?
957
00:43:12,423 --> 00:43:15,050
Received on December 12, 2023, at 9 p.m.
958
00:43:15,134 --> 00:43:16,176
"From Star & Stone Industry."
959
00:43:16,260 --> 00:43:18,887
"Greetings from Star & Stone Industry."
960
00:43:18,971 --> 00:43:21,348
"The Living Weapon Project
will be terminated effective immediately."
961
00:43:21,432 --> 00:43:24,768
"As per the signed contract,
all documents and research materials
962
00:43:24,852 --> 00:43:27,354
will be discarded automatically
within ten minutes
963
00:43:27,438 --> 00:43:28,647
of this email being opened."
964
00:43:28,731 --> 00:43:30,274
They'll be discarded.
965
00:43:30,357 --> 00:43:31,567
Behold, scroll down.
966
00:43:32,818 --> 00:43:35,195
-This was received on December 9, 2023.
-December 9th.
967
00:43:35,279 --> 00:43:37,031
-Three days before the previous email.
-Right.
968
00:43:37,114 --> 00:43:38,490
-December 9th.
-When was the one before?
969
00:43:38,574 --> 00:43:39,617
That was December 12th.
970
00:43:39,700 --> 00:43:43,704
The emails were
in reverse chronological order.
971
00:43:43,787 --> 00:43:45,623
"Reporting from the Midas."
972
00:43:45,706 --> 00:43:48,959
"Urgent! The submarine
is in a state of emergency."
973
00:43:49,043 --> 00:43:53,047
"Moments ago,
Ahn Joo-hyoung, code name UML-02,
974
00:43:53,130 --> 00:43:56,091
-was in the process of mutation..."
-UML-02?
975
00:43:56,175 --> 00:43:57,259
Isn't it UML-01?
976
00:43:57,343 --> 00:44:00,512
"...when he killed
Ji Young-koo and escaped."
977
00:44:00,596 --> 00:44:01,680
-I see.
-Ji Young-koo.
978
00:44:01,764 --> 00:44:05,351
"We presume that he is
hiding somewhere in the submarine."
979
00:44:05,434 --> 00:44:10,189
"The lives of the remaining
four crew members are in danger."
980
00:44:10,272 --> 00:44:13,692
"I request the termination of the project
and the rescue of the Midas."
981
00:44:13,776 --> 00:44:14,985
Behold, scroll down.
982
00:44:16,403 --> 00:44:18,947
-December 8th.
-December 8, 2023.
983
00:44:19,448 --> 00:44:22,868
"Your message
has been relayed internally."
984
00:44:22,951 --> 00:44:24,703
"This is our official response."
985
00:44:25,245 --> 00:44:30,084
"First, Ahn Joo-hyoung,
who has fused with UML-01,
986
00:44:30,167 --> 00:44:33,962
will now be designated UML-02."
987
00:44:34,046 --> 00:44:37,591
So the creature they were experimenting on
was UML-01.
988
00:44:38,175 --> 00:44:40,552
-But it fused itself with Ahn.
-Right.
989
00:44:40,636 --> 00:44:42,721
-And it became UML-02.
-Exactly.
990
00:44:42,805 --> 00:44:46,058
{\an8}"Second, your request
for the Midas's return has been denied."
991
00:44:46,141 --> 00:44:47,351
{\an8}That makes sense.
992
00:44:47,434 --> 00:44:51,188
"Continue your observation
of UML-02's mutation..."
993
00:44:51,271 --> 00:44:52,147
Behold, scroll down.
994
00:44:52,231 --> 00:44:55,526
"...and conduct any possible experiments
within the submarine."
995
00:44:56,944 --> 00:44:58,153
That's ridiculous.
996
00:44:58,237 --> 00:45:00,614
-December 8, 2023.
-December 8, 2023.
997
00:45:00,697 --> 00:45:02,074
"Reporting from the Midas."
998
00:45:02,157 --> 00:45:04,076
-This was sent at 2 p.m.
-Okay.
999
00:45:04,159 --> 00:45:07,746
"Ahn Joo-hyoung, who was in a coma,
has begun mutating."
1000
00:45:07,830 --> 00:45:13,335
"Externally, his skin has turned dark
and is perspiring unidentified liquid."
1001
00:45:13,419 --> 00:45:16,672
"Additionally, he presents
unique traits that are contrary
1002
00:45:16,755 --> 00:45:18,757
to our previous experiments."
1003
00:45:18,841 --> 00:45:19,883
Behold, scroll down.
1004
00:45:21,093 --> 00:45:24,471
"First, UML-01's reaction to UV light."
1005
00:45:24,555 --> 00:45:25,764
Ultraviolet light.
1006
00:45:25,848 --> 00:45:27,474
"UML-01 has developed
1007
00:45:27,558 --> 00:45:30,602
a tolerance to UV light
after it fused with a human body
1008
00:45:30,686 --> 00:45:32,521
and is no longer affected by it."
1009
00:45:33,939 --> 00:45:37,526
"Second, UML-01's reaction to CO2."
1010
00:45:37,609 --> 00:45:41,488
"Contrary to its initial hyperactivity
at high CO2 levels,
1011
00:45:41,572 --> 00:45:46,326
UML-01 is now weakened by high CO2 levels
after going through its mutation."
1012
00:45:46,410 --> 00:45:49,538
The creature had changed
since the earlier reports we saw.
1013
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Initially, we read that UV light
was its weakness,
1014
00:45:53,459 --> 00:45:56,462
but it had mutated
to develop a tolerance for it.
1015
00:45:56,545 --> 00:46:01,592
We also found out that it's weakened
by exposure to CO2.
1016
00:46:01,675 --> 00:46:06,930
We figured out that we needed CO2
to defeat the creature.
1017
00:46:07,014 --> 00:46:09,391
It used to be more active...
1018
00:46:09,475 --> 00:46:12,936
It used to be more active
at high CO2 levels.
1019
00:46:13,437 --> 00:46:15,147
-I see.
-But now, it's the opposite.
1020
00:46:15,230 --> 00:46:17,191
-Because it's inside a person.
-That creature...
1021
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
-So we need CO2.
-The creature fused with a human,
1022
00:46:20,819 --> 00:46:22,404
so it became more like a human.
1023
00:46:24,031 --> 00:46:25,324
-Hey.
-So?
1024
00:46:27,034 --> 00:46:28,076
What do we do?
1025
00:46:29,495 --> 00:46:30,996
-The fire extinguisher?
-What for?
1026
00:46:31,914 --> 00:46:32,956
Could it be?
1027
00:46:33,624 --> 00:46:35,876
FIRE EXTINGUISHER
CARBON DIOXIDE, 23 KG
1028
00:46:35,959 --> 00:46:37,294
Carbon dioxide. This is it.
1029
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
-It is?
-We have to spray this at it.
1030
00:46:39,963 --> 00:46:44,426
I was focused on
observing our surroundings.
1031
00:46:44,510 --> 00:46:46,470
That's all I was thinking about.
1032
00:46:46,553 --> 00:46:49,097
When I turned
the fire extinguisher around,
1033
00:46:50,015 --> 00:46:52,226
I saw that it contained carbon dioxide.
1034
00:46:53,769 --> 00:46:54,937
We need...
1035
00:46:56,021 --> 00:46:57,397
Torpedo alert.
1036
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
Torpedo?
1037
00:46:58,941 --> 00:47:00,192
-Seriously?
-We have to use this.
1038
00:47:00,275 --> 00:47:01,735
-Makes sense.
-Torpedo alert.
1039
00:47:01,818 --> 00:47:03,195
We'll spray this at the monster.
1040
00:47:03,278 --> 00:47:05,906
-A torpedo has been detected.
-Grab everything.
1041
00:47:05,989 --> 00:47:07,241
-Torpedo inbound.
-Wait.
1042
00:47:07,324 --> 00:47:09,243
-Impact in five minutes.
-Get the bag.
1043
00:47:09,326 --> 00:47:11,286
-The bag.
-Let John carry it, Eun-ji.
1044
00:47:11,787 --> 00:47:13,747
-It's really heavy.
-Are we ready?
1045
00:47:13,830 --> 00:47:15,874
Let's test the extinguisher.
1046
00:47:15,958 --> 00:47:17,459
Try it, Karina.
1047
00:47:17,543 --> 00:47:18,919
-I took the pin out.
-Careful.
1048
00:47:19,002 --> 00:47:20,462
-You know how to use it?
-Spray it once the door opens.
1049
00:47:20,546 --> 00:47:22,214
We should test it first.
1050
00:47:22,297 --> 00:47:24,508
-That's it. Just hold it down.
-What was it called?
1051
00:47:24,591 --> 00:47:25,842
-Emergency partition.
-Okay.
1052
00:47:25,926 --> 00:47:27,302
Behold, open...
1053
00:47:27,386 --> 00:47:28,887
-Oh my god!
-Wait a minute.
1054
00:47:28,971 --> 00:47:30,847
-Stay calm.
-Yes, go ahead.
1055
00:47:30,931 --> 00:47:32,766
-Is everyone ready?
-Yeah.
1056
00:47:32,849 --> 00:47:35,394
-First, spray the extinguisher.
-My hands are shaking.
1057
00:47:35,477 --> 00:47:37,479
-And once it's weakened...
-We run.
1058
00:47:37,563 --> 00:47:38,647
Just stay calm.
1059
00:47:38,730 --> 00:47:41,108
-Spray as you walk.
-Not yet.
1060
00:47:41,191 --> 00:47:44,319
Open, spray, weaken, and run.
1061
00:47:44,403 --> 00:47:46,530
-Emergency partition.
-Impact in four minutes.
1062
00:47:46,613 --> 00:47:47,447
-Let's go!
-Let's go!
1063
00:47:47,531 --> 00:47:48,365
Behold!
1064
00:47:48,448 --> 00:47:52,327
-Open the cockpit's emergency partition!
-Open up!
1065
00:47:53,704 --> 00:47:55,581
Spray it!
1066
00:47:55,664 --> 00:47:56,957
Keep spraying! Let's go!
1067
00:47:57,040 --> 00:47:59,042
-Keep going!
-Go!
1068
00:47:59,126 --> 00:48:01,378
-Keep spraying!
-Run!
1069
00:48:01,461 --> 00:48:02,379
Good!
1070
00:48:02,462 --> 00:48:03,505
-Good job!
-You're doing great!
1071
00:48:03,589 --> 00:48:05,424
-Keep spraying!
-Keep going!
1072
00:48:05,507 --> 00:48:07,384
-Watch your step!
-Open the hatch.
1073
00:48:07,467 --> 00:48:09,261
Open the hatch!
1074
00:48:09,344 --> 00:48:11,221
-Everybody, get in!
-Karina!
1075
00:48:11,305 --> 00:48:13,557
Get in!
1076
00:48:22,357 --> 00:48:23,483
We got everything.
1077
00:48:25,485 --> 00:48:26,778
I told you!
1078
00:48:26,862 --> 00:48:27,988
Good call, Yong-jin.
1079
00:50:13,051 --> 00:50:18,056
Subtitle translation by: Ji-hun Lee77969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.