All language subtitles for Agent.Toerr.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-WAEGGA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:35,240 -Statsministerens kontor, Hege Riise. -Riise, nå skal du høre ekstremt godt etter. 2 00:00:35,360 --> 00:00:39,240 Jeg armerer i dette øyeblikk en sprengladning. 3 00:00:39,360 --> 00:00:43,160 Den er under statsministerens tredemølle, - 4 00:00:43,280 --> 00:00:48,240 - og er kraftig nok til å blåse ham i lufta en gang for alle. 5 00:00:48,360 --> 00:00:54,160 Den går av om statsministeren går av mølla eller løper under 10 km/t. 6 00:00:54,280 --> 00:00:56,520 Forstått? Bra! 7 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 Og Riise? Ikke noe tukling med bomba eller evakuering av bygningen. 8 00:01:02,280 --> 00:01:05,560 Jeg følger med. 9 00:01:14,600 --> 00:01:18,120 Det er en bombe festet under tredemøllen. 10 00:01:18,920 --> 00:01:22,600 Den sprenger hvis han slutter å løpe. 11 00:01:24,040 --> 00:01:26,640 Det var alt jeg hadde å si. 12 00:01:27,520 --> 00:01:31,600 -Bare fortsett å løpe, Frank. -Hva er det for noe? 13 00:01:31,720 --> 00:01:34,400 -Jeg går av mølla. -Nei, nei, nei! 14 00:01:34,520 --> 00:01:38,720 -Løp, da! -Å, herregud. 15 00:01:59,440 --> 00:02:02,920 God morgen, lille gård. 16 00:02:06,960 --> 00:02:11,320 -God morgen, brønn! -God morgen, brønn! 17 00:02:15,040 --> 00:02:17,440 God morgen, skummel skog. 18 00:02:26,040 --> 00:02:30,400 God morgen, lille høne som aldri legger egg. 19 00:02:30,520 --> 00:02:32,840 (Hanen galer) 20 00:03:27,920 --> 00:03:31,280 -Nell, hva gjør du her? -Jeg skal hente deg. 21 00:03:31,400 --> 00:03:35,440 -Bli med oss tilbake ASAP. -Nei, livet mitt er her nå. 22 00:03:35,560 --> 00:03:38,560 -Jeg er bonde. -PST trenger deg. 23 00:03:38,680 --> 00:03:43,560 -Gården trenger meg. -Norges viktigste person er i livsfare. 24 00:03:43,680 --> 00:03:46,920 -Kong Halvard? -Nei, ikke kong Harald. 25 00:03:47,040 --> 00:03:51,000 Ikke kronprins Håvard, vel? Hvem er det, da? 26 00:03:51,120 --> 00:03:54,800 Bli med inn i helikopteret, så forteller jeg det. 27 00:03:54,920 --> 00:03:59,520 Jeg vil bare høre hva som har skjedd, og så går jeg ut igjen. 28 00:03:59,640 --> 00:04:03,040 Avtale. 29 00:04:03,160 --> 00:04:06,760 Ja, hva er det som skjer? 30 00:04:08,320 --> 00:04:11,640 Nei! 31 00:04:13,200 --> 00:04:16,280 Lykke til, Frank. Vi fikser dette. 32 00:04:17,560 --> 00:04:21,520 Vi har snakket med hjelpen, og de er ikke langt unna. 33 00:04:21,640 --> 00:04:26,320 De er på vei. Jeg tenker bare stå på, og du er en fighter. 34 00:04:36,360 --> 00:04:39,360 Herregud! Det er godt å ha deg tilbake. 35 00:04:41,280 --> 00:04:44,880 OK. Hvem står bak, hva har vi? 36 00:04:45,000 --> 00:04:49,760 Vi har et opptak av en telefonsamtale med terroristen. 37 00:04:49,880 --> 00:04:53,680 Jeg armerer i dette øyeblikk en sprengladning. 38 00:04:53,800 --> 00:04:58,000 Den er plassert under statsministerens tredemølle. 39 00:04:58,120 --> 00:05:03,520 Han blir ikke vanskelig å finne. Skaff en liste over alle med rar stemme. 40 00:05:03,640 --> 00:05:08,440 Terroristen har nok brukt en stemmeforvrenger. 41 00:05:08,560 --> 00:05:14,760 Da får vi være uenige om å være enige, Nell. Da skaffer jeg den listen selv. 42 00:05:14,880 --> 00:05:19,160 Noen må ha sneket seg inn på SMK for å plassere bomben. 43 00:05:19,280 --> 00:05:23,240 -Geir skaffer en liste over besøkende. -Vent litt. 44 00:05:23,360 --> 00:05:25,880 Geir? Hvilken Geir? 45 00:05:26,000 --> 00:05:28,720 Ikke Geir Tjølling? 46 00:05:36,040 --> 00:05:40,320 Neimen, se hva katten dro inn fra rennesteinen. 47 00:05:40,440 --> 00:05:44,440 Er det ikke selveste Geir Kylling? 48 00:05:44,560 --> 00:05:50,320 Harrbjørn Tørr? Trodde ikke kålhodesesongen starta før til høsten. 49 00:05:52,600 --> 00:05:55,760 Hæ? Sorry, jeg hørte ikke hva du sa. 50 00:05:55,880 --> 00:06:01,080 Jeg var for opptatt med å være inne på Apotek 1 sine hjemmesider. Å nei! 51 00:06:01,200 --> 00:06:05,280 De er utsolgt for voksenbleier. Men de får inn i neste uke. 52 00:06:05,400 --> 00:06:08,880 Fram til det får du tisse i buksene, Geir. 53 00:06:09,000 --> 00:06:12,800 Vet dere forskjellen på Harrbjørn Tørr og en dass? 54 00:06:12,920 --> 00:06:16,640 Vent, jeg får en telefon. Det er moren din. 55 00:06:16,760 --> 00:06:22,680 Hei, elskling. Om jeg vil komme bort og gjøre masse tissesex med deg i kveld? 56 00:06:22,800 --> 00:06:28,360 Ja, det vil jeg svært gjerne. Men denne gangen skal jeg tisse på deg. 57 00:06:36,240 --> 00:06:39,520 Vi har en statsminister i livsfare. Geir? 58 00:06:39,640 --> 00:06:43,360 Jeg har lagt merke til et spesielt besøk. 59 00:06:43,480 --> 00:06:50,520 I går ettermiddag var tredemøllereparatøren Geirmund Brendesæter inne på SMK - 60 00:06:50,640 --> 00:06:54,080 - for å utføre den årlige mølleservicen. 61 00:06:54,200 --> 00:07:00,280 -Da sjekker jeg ut ... -Da sjekker jeg ut tredemøllespesialisten. 62 00:07:00,400 --> 00:07:04,800 -Nell, du blir med meg. -Takk, Harrbjørn. 63 00:07:09,560 --> 00:07:12,520 (Musikk: "Tutti Frutti") 64 00:07:36,360 --> 00:07:42,600 93-modell, går som ei kule. De lager ikke sånne møller som før i tida. 65 00:07:42,720 --> 00:07:49,000 Vi ser etter en av de ansatte her. Er Geirmund Brendesæter inne? 66 00:07:49,120 --> 00:07:54,560 -Kommer an på hvem som spør. -Det var min kollega, Nell Struss. 67 00:07:54,680 --> 00:07:57,560 PST. 68 00:07:57,680 --> 00:08:02,560 Han var hos statsministeren i går og har ikke vært på jobb i dag. 69 00:08:02,680 --> 00:08:06,760 Jeg har prøvd å ringe, men han tar ikke telefonen. 70 00:08:06,880 --> 00:08:09,680 Har du en adresse? 71 00:08:09,800 --> 00:08:15,200 Jeg har blitt kasta ut av kjerringa, så jeg sover på sofaen til en kompis. 72 00:08:15,320 --> 00:08:21,320 -Men det går for så vidt greit ... -Har du Geirmund Brendesæters adresse? 73 00:08:23,040 --> 00:08:27,080 -Det er Åsveien 53. -Åsveien 53? 74 00:08:28,200 --> 00:08:33,760 -Er ikke det her? -Jo. Han bor i campingvogna på sida her. 75 00:08:33,880 --> 00:08:37,480 Ganske snål type. 76 00:08:49,440 --> 00:08:51,720 (Skuddlyder) 77 00:09:01,000 --> 00:09:04,960 Ja, hei. Dette er hjelpetelefonen for hjernedøde. 78 00:09:05,080 --> 00:09:09,720 Vi kan ikke hjelpe deg, da hjernen din er altfor død. Ha det. 79 00:09:09,840 --> 00:09:15,240 -Harrbjørn, ikke legg på! -Hvor fikk du tak i nummeret mitt? 80 00:09:15,360 --> 00:09:22,080 Fra Oslo Reptilpark. Du har bodd der før, sammen med de andre slangene og øglene. 81 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 OK. Det var ikke det din mor sa i går kveld. 82 00:09:26,200 --> 00:09:31,520 Hør her! Vi har overvåkningsbildene av tredemøllereparatøren. 83 00:09:31,640 --> 00:09:36,720 -Han sitter i rullestol og er svært forbrent. -Jeg skulle si ... 84 00:09:38,280 --> 00:09:42,800 Geir sender over et bilde av terroristen nå. 85 00:09:45,400 --> 00:09:49,280 -(Skriker) -Ikke så høyt. 86 00:10:01,760 --> 00:10:06,120 Brendesæter, vi kommer fra PST. Åpne døra. 87 00:10:09,240 --> 00:10:14,440 -Det er låst. -Men denne lille veggdøren er åpen, Nell. 88 00:10:21,440 --> 00:10:25,640 Brendesæter, er du her? 89 00:10:39,920 --> 00:10:42,680 Brendesæter! 90 00:11:16,840 --> 00:11:20,320 Blindspor. Brendesæter er ikke her. 91 00:11:20,440 --> 00:11:24,480 -Så det er ingenting her? -Nei, ingenting her. 92 00:11:25,600 --> 00:11:31,080 -Det er en død mann der. -Jeg vet det, men det er ikke Brendesæter. 93 00:11:31,200 --> 00:11:33,680 Se her. 94 00:11:38,840 --> 00:11:42,400 Hvis du ser her, er det ikke samme person. 95 00:11:42,520 --> 00:11:48,120 -Terroristen vi ser etter, har ikke hår. -Nei, men dette er Brendesæter. 96 00:11:48,240 --> 00:11:54,120 -Terroristen er Brendesæter. -Terroristen har stjålet identiteten hans. 97 00:11:54,240 --> 00:12:00,000 -Hvorfor det? Han virker som en taper. -For å få tilgang til tredemøllen. 98 00:12:00,120 --> 00:12:04,880 Vi må høre om statsministeren vet hvem mannen på bildet er. 99 00:12:27,400 --> 00:12:31,720 Hei, Strandli. Harrbjørn Tørr, PST. 100 00:12:31,840 --> 00:12:36,720 -Kjenner du denne mannen? -Hvilken mann? 101 00:12:36,840 --> 00:12:39,880 -Denne mannen. -Aldri sett ham før. 102 00:12:40,000 --> 00:12:44,920 -Se nøye etter. -Han er hardt skada og ser forbrent ut. 103 00:12:45,040 --> 00:12:48,560 Sier du at vi må finne ut hvordan han så ut før? 104 00:12:48,680 --> 00:12:55,680 Nei, han sier at han ville kjent ham igjen. Han er jo hardt skadet og ser forbrent ut. 105 00:12:57,080 --> 00:13:00,240 -Vent litt! -Hvor skal du? 106 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Til frisøren. 107 00:13:05,160 --> 00:13:07,920 Frisøren?! 108 00:13:33,240 --> 00:13:36,600 -PST fant deg? -Et aller siste oppdrag. 109 00:13:36,720 --> 00:13:42,920 Jeg trenger mesterhjernen din til å finne ut hvem denne mannen var før han ble svidd. 110 00:13:43,040 --> 00:13:46,040 Hvilken mann da? 111 00:13:47,440 --> 00:13:52,640 Jeg må vite hvem han var før han ble svidd, og jeg må vite det fort. 112 00:14:35,560 --> 00:14:39,160 I denne esken finner du din mann. 113 00:14:52,480 --> 00:14:56,480 Nå har jeg tatt på meg dame-bombedrakten. 114 00:14:58,200 --> 00:15:04,240 Ja ja, ingen tid å miste. I denne esken har jeg terroristens hode. 115 00:15:04,360 --> 00:15:08,480 Da må han jo være død. Da kan jeg gå av denne. 116 00:15:08,600 --> 00:15:15,800 Nei, det er ikke et ekte hode. Dette er slik den mistenkte så ut før brannskaden inntraff. 117 00:15:15,920 --> 00:15:19,840 Kjenner du igjen denne mannen? 118 00:15:22,960 --> 00:15:27,880 Det er ikke mulig! Ja, det er Ronny Johnsen. 119 00:15:29,160 --> 00:15:35,920 Vi tjenestegjorde sammen i Afghanistan. Men han gikk på ei mine i 2003 og er død. 120 00:15:36,040 --> 00:15:38,680 Tydeligvis ikke. 121 00:15:44,640 --> 00:15:50,640 Harrbjørn Tørr og Nell Struss. 122 00:15:51,840 --> 00:15:55,440 "Gratulerer." 123 00:15:56,560 --> 00:16:01,560 Og Frank, min gamle militærkamerat. 124 00:16:02,560 --> 00:16:08,120 -Du har kommet langt siden sist. -Jeg skjønner ikke ... 125 00:16:08,240 --> 00:16:11,160 Du skal jo være død! 126 00:16:19,600 --> 00:16:22,320 Frank! 127 00:16:22,440 --> 00:16:29,240 Var det ordene "Frank, jeg lever, hjelp meg" som gjorde deg så sikker på at jeg var død? 128 00:16:29,360 --> 00:16:33,640 Du er i sjokk, du hallusinerte, du husker feil. 129 00:16:34,560 --> 00:16:39,240 Frank! Jeg lever. Hjelp meg, vær så snill. 130 00:16:40,000 --> 00:16:42,360 -Kan du løpe? -Hæ? 131 00:16:42,480 --> 00:16:45,120 Kan du løpe? 132 00:16:46,960 --> 00:16:49,640 Hjelp meg! 133 00:16:54,600 --> 00:16:57,880 Skyt! Skyt, Frank! 134 00:16:58,000 --> 00:17:01,200 Kan du skyte? 135 00:17:02,840 --> 00:17:06,880 Frank, hva i helvete? Nei! 136 00:17:07,600 --> 00:17:11,440 Frank! 137 00:17:11,560 --> 00:17:14,520 Talibansoldatene tok meg til fange. 138 00:17:14,640 --> 00:17:18,560 I 15 år ble jeg trippeltorturert daglig! 139 00:17:26,960 --> 00:17:31,160 Du kan ikke forestille deg all den jævelskapen - 140 00:17:31,280 --> 00:17:35,000 - som jeg måtte se på der nede! 141 00:17:35,120 --> 00:17:40,240 Bryllupet til prins Charles og hans kjære Camilla Parker Bowles. 142 00:17:41,280 --> 00:17:45,120 De kom ut på kirketrappen. 143 00:17:45,240 --> 00:17:49,080 Charles og Camilla er blitt velsignet av Den anglikanske kirke. 144 00:17:49,200 --> 00:17:51,840 Hele bryllupet. 145 00:17:53,560 --> 00:17:56,880 Hennes majestet ser veldig fornøyd ut. 146 00:17:59,320 --> 00:18:03,280 Vi har alle vårt, Johnsen. Men hva er kravet ditt? 147 00:18:03,400 --> 00:18:10,320 Penger, ny identitet? Et hus ved stranden med en molo med plass til to vannskutere, - 148 00:18:10,440 --> 00:18:16,760 - til deg og en jente du traff på en bar, hvor det var full klaff fra første stund? 149 00:18:21,720 --> 00:18:24,800 Er det det som er kravet? 150 00:18:29,720 --> 00:18:35,520 Nei. Kravet mitt er å se Frank bli sprengt i lufta. 151 00:18:36,480 --> 00:18:39,320 Og ... 152 00:18:42,440 --> 00:18:44,880 -Ikke noe mer. -Fuck! 153 00:18:45,000 --> 00:18:48,320 Faen i helvete! 154 00:18:49,880 --> 00:18:52,880 OK. Tenk, tenk ... 155 00:18:53,000 --> 00:18:55,640 (Tuting utenfor) 156 00:18:58,480 --> 00:19:02,200 Hei! Kan du slutte med den tutingen? 157 00:19:02,320 --> 00:19:06,680 -Vi prøver å løse en sak her oppe! -Bare løp du, Frank. 158 00:19:06,800 --> 00:19:10,640 Du har jo alltid vært så glad i å løpe. 159 00:19:13,520 --> 00:19:17,680 -Hørte du tutingen der ute? -Hvilken tuting? 160 00:19:17,800 --> 00:19:22,160 Man hørte tutingen hos Johnsen, og ropingen din også. 161 00:19:22,280 --> 00:19:25,760 Du vet hva det betyr? 162 00:19:25,880 --> 00:19:30,400 Han er i nærheten. Han har nok sett på oss hele tiden. 163 00:19:30,520 --> 00:19:34,680 Og da sitter han nok helt sikkert der. 164 00:19:38,880 --> 00:19:45,240 Terroristen er i bygningen like overfor SMK. Vi er inne i bygningen nå. 165 00:19:45,360 --> 00:19:53,600 Det er bygningen til DNB, PWC, SSB, KLP, DDE, DNT, BMW og Det var det. 166 00:19:58,160 --> 00:20:02,760 -Hvorfor trykket du på 7? -Fordi den etasjen står tom. 167 00:20:11,280 --> 00:20:16,920 Se, hjulspor. Etasjen er visst ikke så tom som du skal ha det til, Nell. 168 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 -(Hoster) -Hysj, vær stille! 169 00:20:22,040 --> 00:20:26,800 Ja, det er bare det at alt oppussingsstøvet får meg ... 170 00:20:52,000 --> 00:20:54,840 Du får holde ut litt til, Frank. 171 00:20:54,960 --> 00:20:58,200 Det ser ut til at jeg har fått besøk. 172 00:21:04,440 --> 00:21:07,840 Du går der, og jeg går der. 173 00:21:39,560 --> 00:21:42,960 Legg ned våpenet, Tørr. 174 00:21:43,080 --> 00:21:47,520 Det var det jeg sa, Nell. Han har rar stemme. 175 00:21:47,640 --> 00:21:53,520 Nei vel? Da blåser jeg av det vakre hodet til Struss. 176 00:21:54,560 --> 00:21:59,280 Den eneste som skal få blåst av det vakre hodet sitt her ... 177 00:21:59,400 --> 00:22:01,840 Det er deg, Johnsen. 178 00:22:01,960 --> 00:22:04,920 Au! 179 00:22:57,200 --> 00:22:59,760 Vent litt. 180 00:22:59,880 --> 00:23:02,680 -Ho! -Oi, oi, oi. 181 00:23:02,800 --> 00:23:05,480 Oi! 182 00:23:29,120 --> 00:23:31,480 OK, Frank. 183 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 Nå kommer jeg. 184 00:23:41,400 --> 00:23:46,560 -Er det denne du ser etter, Ronny? -Nei, nei, nei. 185 00:23:51,960 --> 00:23:54,840 Gi meg den. 186 00:23:54,960 --> 00:23:57,680 Det er over. 187 00:23:57,800 --> 00:24:00,960 -Ingen skal dø her i dag, Ronny. -Jo. 188 00:24:01,080 --> 00:24:04,520 Nei. Dette er ikke løsningen. 189 00:24:04,640 --> 00:24:09,280 Han er ikke verdt det. Legg fra deg pistolen. 190 00:24:09,400 --> 00:24:13,600 Kom igjen. Du får maks ti år for disse greiene. 191 00:24:13,720 --> 00:24:17,120 Du har fortsatt noen gode år igjen. Kom igjen. 192 00:24:17,240 --> 00:24:20,040 Kom igjen, Ronny. Du kan stole på meg. 193 00:24:20,160 --> 00:24:23,000 Legg den fra deg. 194 00:24:24,200 --> 00:24:27,520 Der, ja. Legg den ned, kom igjen. 195 00:24:28,960 --> 00:24:32,120 Kast den hit. 196 00:24:34,280 --> 00:24:37,160 Fy faen ... 197 00:24:39,960 --> 00:24:42,800 Harrbjørn, vent! Ikke skyt! 198 00:24:47,640 --> 00:24:51,800 Hva var det du ikke skjønte med "vent, ikke skyt"? 199 00:24:54,960 --> 00:24:59,280 Tenk over hvor du setter kommaet når du snakker. 200 00:24:59,400 --> 00:25:01,960 Jeg hørte "vent ikke, skyt". 201 00:25:03,880 --> 00:25:07,960 -Bombe desarmert, statsminister reddet. -Ja! 202 00:25:08,080 --> 00:25:10,360 Ja! 203 00:25:10,480 --> 00:25:12,920 Nell skutt, send ambulanse. 204 00:25:13,040 --> 00:25:16,480 -Hva med Johnsen? -Han måtte uskadeliggjøres. 205 00:25:16,600 --> 00:25:20,920 -Da han skjøt Nell? -Ja, det stemmer. 206 00:25:21,040 --> 00:25:25,560 -Har du sagt at Strandli kan slutte å løpe? -Nei. 207 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 Jeg gjør det nå. 208 00:25:35,960 --> 00:25:40,240 Ja, Strandli. Skal vi si at det er nok trening for i dag? 209 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 Congratulations. Your best run ever. 210 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Nok en krise er avverget for Ola og Kari Nordmann, - 211 00:26:04,720 --> 00:26:10,160 - som kan fortsette å leve sine små, trygge liv i verdens beste land. 212 00:26:11,600 --> 00:26:14,880 -Geir? -Det medfører ikke riktighet. 213 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 Vi er forbigått av Sveits. 214 00:26:17,560 --> 00:26:20,760 -Hold kjeft, Geir. -Hold kjeft selv! 215 00:26:20,880 --> 00:26:27,000 Vi skal ta imot kveldens store helt, agenten med en oppklaringsprosent på 100. 216 00:26:27,120 --> 00:26:31,800 Endelig er han tilbake i PST for godt. Harrbjørn Tørr! 217 00:26:32,880 --> 00:26:37,240 Yes, skål. Harrbjørn ... 218 00:26:37,360 --> 00:26:40,800 Harrbjørn? 219 00:26:42,520 --> 00:26:46,520 Nei ... 18165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.