All language subtitles for Agent.Toerr.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-WAEGGA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,360 --> 00:00:52,600 Ansattransport til Oslo sentrum har avgang om ti minutter. 2 00:03:11,160 --> 00:03:16,240 -Nell til ops. Jeg har funnet han. -Er du sikker på at det er han? 3 00:03:21,080 --> 00:03:23,240 Ja. Det er han. 4 00:03:43,080 --> 00:03:46,240 Det har kommet inn en ny sak. PST trenger deg. 5 00:03:46,360 --> 00:03:50,880 Pøh. Jeg kommer aldri tilbake til PST. 6 00:03:52,800 --> 00:03:55,720 Det er for mange vonde minner. 7 00:03:58,760 --> 00:04:01,600 (Klynker) 8 00:04:08,000 --> 00:04:11,200 (Hyler) 9 00:04:15,800 --> 00:04:19,840 Livet mitt er her på Svalbard nå. 10 00:04:19,960 --> 00:04:24,960 Et enklere liv. Alt jeg trenger for å leve, får jeg plass til i teltet. 11 00:04:35,760 --> 00:04:41,040 OK. Da får du ha et fint liv. Vi finner en annen, vi. 12 00:04:42,760 --> 00:04:48,280 Greit! Men da skal i hvert fall jeg kjøre snøskuteren tilbake. 13 00:04:50,480 --> 00:04:54,760 ♪ Agent Tørr, vår beste mann, redder Norge gang på gang. 14 00:04:54,880 --> 00:05:00,760 ♪ Full av traumer, aldri fri. Harrbjørn Tørr, agentgeni. 15 00:05:03,160 --> 00:05:08,240 ♪ Agent Tørr! 16 00:05:08,360 --> 00:05:12,400 ♪ Harrbjørn Tørr! 17 00:05:12,520 --> 00:05:15,160 ♪ Agent Tørr! 18 00:05:34,880 --> 00:05:38,360 Harrbjørn? Her inne. 19 00:05:47,760 --> 00:05:51,200 Spesialagent Harrbjørn Tørr. 20 00:05:51,320 --> 00:05:55,920 -Hei, Babben. -Kom her, da. 21 00:05:56,040 --> 00:06:02,240 -Å! Så tynn du har blitt! -Du også, Babben. 22 00:06:04,520 --> 00:06:07,240 De andre sitter og venter. 23 00:06:09,920 --> 00:06:16,200 OK, folkens. Dette er Karl-Petter Løken, seniorforsker i Kongsberggruppen. 24 00:06:16,320 --> 00:06:22,360 I år hadde han et stort gjennombrudd i utviklingen av denne langdistanseraketten. 25 00:06:22,480 --> 00:06:27,720 Kan treffe et knappenålshode på andre siden av kloden og kan drepe hundretusener. 26 00:06:27,840 --> 00:06:31,200 Vi vet at han gikk om bord i denne bussen. 27 00:06:31,320 --> 00:06:34,840 En ukjent person har likvidert samtlige passasjerer. 28 00:06:34,920 --> 00:06:41,320 Overvåkningsbilder peker mot denne mannen, som ikke er en ekte bussjåfør. 29 00:06:41,440 --> 00:06:45,720 Vent litt. Bare vent. Gå tilbake. 30 00:06:48,040 --> 00:06:54,240 Han har jo på seg bussjåføruniform. Bare bussjåfører har på seg bussjåføruniform. 31 00:06:54,360 --> 00:06:59,080 Vi tror han har fått tak i en uniform uten å være bussjåfør. 32 00:06:59,200 --> 00:07:03,720 -Han er proff. -Her er bilde fra en annen holdeplass. 33 00:07:03,840 --> 00:07:09,600 Viser merkelig oppførsel. Vi ser at han venter på en passasjer som kommer løpende. 34 00:07:09,720 --> 00:07:14,400 -Det gjør som kjent aldri en ekte bussjåfør. -Nei, aldri. 35 00:07:14,520 --> 00:07:20,600 Hvis de stopper for folk som er for sene, får det konsekvenser for rutetabellen videre. 36 00:07:20,720 --> 00:07:27,200 Bussen ble funnet på en parkeringsplass. Harrbjørn, Nell, dere drar med det samme. 37 00:07:48,760 --> 00:07:52,520 Var det ikke fire lik? En, to, tre ... 38 00:07:57,920 --> 00:08:00,200 Hanske. 39 00:08:05,040 --> 00:08:11,320 Offeret er blitt mishandlet. Fotspor på brystet, flere ribbein er nok knekt rett av. 40 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Gi meg pølseklypetingen. 41 00:08:21,480 --> 00:08:26,640 Akkurat som jeg trodde. De har blitt skutt. Med skytevåpen. 42 00:08:27,640 --> 00:08:33,040 -Men med hvilket kalibér? -Harrbjørn? Se på dette. 43 00:08:33,160 --> 00:08:35,720 -Hm? -Se her. 44 00:08:37,160 --> 00:08:43,400 Det er risset inn noen symboler. Der ... Derek ... 45 00:08:43,520 --> 00:08:48,800 Dette er åpenbart en kode. Få tak i en språkekspert fort. 46 00:08:48,920 --> 00:08:56,120 Nell til ops. Vi må spore mobilen til Karl-Petter Løken. Send oss lokasjonen hans. 47 00:09:01,640 --> 00:09:04,240 Skal vi se her ... 48 00:09:04,320 --> 00:09:09,760 Signalene fra telefonen stopper her, ved en Baker Hansen. 49 00:09:09,840 --> 00:09:14,040 Som ligger 200 meter fra den russiske ambassaden. 50 00:09:14,160 --> 00:09:19,320 -Harrbjørn. Tenker du det samme som jeg? -Ja. 51 00:09:19,400 --> 00:09:23,240 Hva er det du har rotet deg oppi nå, baker Hansen? 52 00:09:24,600 --> 00:09:29,320 -Hørte du det jeg tenkte nå? -Nei. Man kan ikke høre andres tanker. 53 00:09:29,440 --> 00:09:32,040 Lyver hun? Lyver du, Nell? 54 00:09:32,160 --> 00:09:38,840 Hørte du det jeg tenkte? Svar meg, da! Lyver du? Nell! Nell! 55 00:09:47,960 --> 00:09:53,840 -Nok venting. Jeg går inn og ser. -Du går inn? Du kan ikke bare gå inn. 56 00:09:54,680 --> 00:09:59,400 Selvfølgelig kan jeg gå inn. Se og lær, Nell. 57 00:10:04,040 --> 00:10:08,160 -Hei. Hva vil du ha i dag? -Ikke hei meg, jenta mi. 58 00:10:08,280 --> 00:10:13,480 Harrbjørn Tørr, PST. Jeg trenger informasjon. Hvor er baker Hansen? 59 00:10:13,600 --> 00:10:17,680 Eh, hvor ... Det er her. Vi er på Baker Hansen. 60 00:10:17,800 --> 00:10:23,440 Selvfølgelig er vi Baker Hansen, men hvor er baker Hansen? Står han bak og baker? 61 00:10:23,560 --> 00:10:27,640 Hei, legg ned den kniven! 62 00:10:27,760 --> 00:10:29,880 Ta det med ro. PST. 63 00:10:30,000 --> 00:10:35,640 Baker Hansen, kom ut! Baker Hansen, kom ut hit! 64 00:10:38,360 --> 00:10:42,720 -Er du der, Hansen? -Harrbjørn? 65 00:10:44,360 --> 00:10:47,200 -Hva skjer? -Jeg må finne bakeren. 66 00:10:51,000 --> 00:10:55,040 Baker Hansen! Kom ut hit! 67 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 Baker Hansen! 68 00:11:03,240 --> 00:11:09,120 -Harrbjørn? -Hansen er borte. Dette er bortkastet tid. 69 00:11:14,680 --> 00:11:17,080 Mhm ... OK. 70 00:11:17,200 --> 00:11:20,880 Så baker Hansen døde for 136 år siden. 71 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 Det er du helt sikker på? 72 00:11:24,440 --> 00:11:27,760 Skjønner. Greit, takk for ingenting. Ha det. 73 00:11:32,520 --> 00:11:36,160 Faen! 74 00:11:37,640 --> 00:11:43,640 Det kan umulig være baker Hansen som har kidnappet forskeren. Baker Hansen er død. 75 00:11:45,080 --> 00:11:48,120 Vi er tilbake til start. Faen! 76 00:11:49,280 --> 00:11:52,840 Det er ikke sikkert. Se på dette. 77 00:11:54,320 --> 00:12:00,920 Denne kaken ble bestilt til den russiske ambassaden av det russiske missilprogrammet. 78 00:12:01,040 --> 00:12:03,560 Jeg ser ikke på russisk TV, Nell. 79 00:12:03,680 --> 00:12:08,680 -Russlands rakettprogram. -Hvilken kanal går det på? 80 00:12:08,800 --> 00:12:16,080 En forsker bortføres med missiltegninger. Mobilsignalet fører til Russlands ambassade. 81 00:12:16,200 --> 00:12:21,280 Så bestiller lederen for det russiske missilprogrammet en rakettkake. 82 00:12:28,120 --> 00:12:32,520 Russland, Russland, Russland ... Merkelig land. 83 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 Nell ... Vet du hva jeg tror? 84 00:12:36,960 --> 00:12:41,400 Jeg tror russerne skjuler forskeren og tegningene på ambassaden. 85 00:12:41,480 --> 00:12:44,600 Gi beskjed om at jeg har hatt et gjennombrudd. 86 00:12:44,720 --> 00:12:48,080 -Jeg skal besøke en venn. -Du mener ikke frisøren? 87 00:12:48,160 --> 00:12:52,720 -Jeg mener frisøren. -Du kan ikke bruke han, han er ikke politi! 88 00:13:04,000 --> 00:13:08,800 -Sånn. Hvordan vil vi ha det i dag, da? -Kort ved ørene og kort bak. 89 00:13:08,920 --> 00:13:12,920 Sånn, da var vi ferdige for i dag. Ha det godt. 90 00:13:19,160 --> 00:13:24,800 Jeg hadde en nabo en gang som var frisør, men han klipper ikke hår lenger. 91 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 Han klipper det kortere. 92 00:13:32,520 --> 00:13:36,400 (Undertrykt latter) 93 00:13:51,280 --> 00:13:54,600 -PST fant deg igjen? -Et aller siste oppdrag. 94 00:13:54,680 --> 00:14:00,600 -Jeg trenger hjelp av den beste aliasmakeren. -Bli med meg på bakrommet. 95 00:14:19,480 --> 00:14:23,600 Harrbjørn har allerede hatt et stort gjennombrudd i saken. 96 00:14:23,720 --> 00:14:29,600 Under spaning på ambassaden fokuserer han på Baker Hansen og oppdager en kake, - 97 00:14:29,720 --> 00:14:35,200 - som viser seg er bestilt til den russiske ambassadens feiring i kveld. 98 00:14:35,320 --> 00:14:40,760 Nå er det altså ingen tvil: Karl-Petter Løken blir holdt fanget på ambassaden. 99 00:14:40,880 --> 00:14:45,920 Vi må regne med at han tortureres for å tolke våpentegningene. Klokka tikker. 100 00:14:46,000 --> 00:14:50,560 Kveldens fest er vår beste sjanse til å snike inn Harrbjørn undercover. 101 00:14:50,680 --> 00:14:56,320 Andrei Kanchelskis, russisk balalaika- virtuos. Han skal underholde på festen. 102 00:14:56,440 --> 00:15:00,560 Planen er å nøytralisere han, så Harrbjørn kan ta hans plass. 103 00:15:05,600 --> 00:15:09,840 -Kan Hallbjørn spille balalaika? -Nei, men han lærer fort. 104 00:15:13,200 --> 00:15:15,240 Nei. Nei. 105 00:15:17,520 --> 00:15:24,600 En balalaika spilles ikke med fingrene, men med hjertet. 106 00:15:36,000 --> 00:15:38,120 Lukk øynene. 107 00:15:39,320 --> 00:15:44,840 Og så tenker du på det fineste, vakreste minnet du har. 108 00:15:58,720 --> 00:16:02,440 (Spiller nydelig) 109 00:16:21,600 --> 00:16:27,480 Vi har liten tid. Kanchelskis flys inn i privatjet i dag. Det er der vi slår til. 110 00:16:43,640 --> 00:16:45,320 Det er meg. 111 00:16:45,400 --> 00:16:49,440 -Skal jeg ta bagasjen din? -Ja, takk. 112 00:16:49,520 --> 00:16:53,320 -Hvordan har kona di det? -Det har ikke du noe med. 113 00:16:58,680 --> 00:17:04,520 På ambassaden er dette Harrbjørns største trussel. FSB-agent Oleg Salenko. 114 00:17:04,640 --> 00:17:06,800 I FSB kalles han Løgndetektoren. 115 00:17:06,920 --> 00:17:09,960 Kreml kaller han Slakteren. Kona også. 116 00:17:10,040 --> 00:17:13,600 Barna kaller han Slaktefar. Barnebarna: bestefar Bråsint. 117 00:17:13,680 --> 00:17:18,640 Harrbjørn vil kunne kommunisere med oss under hele operasjonen. 118 00:17:21,200 --> 00:17:24,200 Innta posisjon. Stand by. 119 00:17:28,640 --> 00:17:31,720 Harrbjørn er på vei inn i ambassaden nå. 120 00:18:20,240 --> 00:18:25,200 Kanchelskis kan engelsk, Harrbjørn. Du kan svare på engelsk. 121 00:18:27,280 --> 00:18:30,520 Du kan vel engelsk? 122 00:20:15,240 --> 00:20:20,360 Lukk øynene, og tenk på det fineste minnet du har. 123 00:20:25,360 --> 00:20:28,720 (Spiller nydelig) 124 00:21:10,520 --> 00:21:13,680 (Spiller raskere) 125 00:21:42,640 --> 00:21:46,800 Festlighetene har vart lenge nok. Tilbake til oppdraget nå. 126 00:21:54,560 --> 00:21:58,040 Harrbjørn til Nell. Gi meg lokasjonen. Over. 127 00:21:58,160 --> 00:22:01,480 Vår teori er at forskeren holdes fanget i kjelleren. 128 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 I forhold til din posisjon er det rett under. Over. 129 00:22:05,360 --> 00:22:07,560 Under eller over? Over. 130 00:22:07,680 --> 00:22:09,720 Under. Over. 131 00:22:09,800 --> 00:22:12,720 Kjelleren kan ikke ligge over. Mener du under? 132 00:22:12,800 --> 00:22:16,240 Du skal ned til kjelleren. Over. 133 00:22:16,360 --> 00:22:19,760 En kjeller kan ikke være over. Da heter det loft. Over. 134 00:22:19,880 --> 00:22:24,280 -Du skal ned! Over og ut. -Ned, over og så ut? 135 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 Det kan umulig stemme. Jeg finner kjelleren sjøl. 136 00:22:29,760 --> 00:22:34,880 Nå er det helt mørkt her. Jeg må føle meg frem. 137 00:22:36,640 --> 00:22:39,760 -Nå ble gulvet helt merkelig. -Beskriv. 138 00:22:39,840 --> 00:22:45,080 Det er et hakk her. Det er flere hakk. 139 00:22:45,200 --> 00:22:48,320 Det går liksom hakkete nedover. 140 00:22:49,680 --> 00:22:52,120 Er det en trapp? 141 00:22:54,760 --> 00:22:58,680 Jeg hørte ikke det siste du sa. La oss komme oss videre. 142 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Fortsett ned til kjellerdøren. 143 00:23:10,760 --> 00:23:14,440 (Lyder av slag og spark) 144 00:23:15,960 --> 00:23:19,800 Hva skjer, Harrbjørn? Ser du gisselet? 145 00:23:26,920 --> 00:23:29,920 Der ser jeg gisselet, ja. 146 00:23:30,040 --> 00:23:37,720 De jævla russerne har slått han. Sparket han i magen tre ganger. 147 00:23:38,800 --> 00:23:41,600 Iverksetter rømningsplan. 148 00:24:03,080 --> 00:24:08,520 Nå er forskeren i balalaikakassen. Jeg beveger meg mot utgangen. 149 00:26:45,320 --> 00:26:50,080 Gi en varm applaus til mannen som igjen har reddet dagen, - 150 00:26:50,160 --> 00:26:53,880 - og som denne gangen er tilbake hos oss for godt. 151 00:26:53,960 --> 00:26:57,680 Vår aller beste mann, Harrbjørn Tørr. 152 00:27:01,440 --> 00:27:07,120 Rakettegningene er tilbake i norske hender. Forsvarsministeren har nettopp forsikret - 153 00:27:07,200 --> 00:27:11,640 - at rakettene vil bli brukt til å drepe enda flere mennesker. 154 00:27:13,440 --> 00:27:16,000 Ja ... Fiender! 155 00:27:17,720 --> 00:27:22,800 Nå gjenstår det bare å gi ordet til kveldens hovedperson. 156 00:27:22,920 --> 00:27:26,080 Ta godt imot Harrbjørn Tørr! 157 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Harrbjørn? 158 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Nell. 159 00:27:57,320 --> 00:28:00,680 Der sleper vår beste mann seg bort. 160 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 Hvordan gikk det med forskeren, forresten? 161 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 Død. 14115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.