Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,210
Why...
2
00:00:15,950 --> 00:00:18,040
Why did I go back?
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,860
Sir, oh, sir, you look unwell.
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,160
Are you all right?
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,000
Sir, oh, sir, you look like you have a stomachache.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,520
You didn't soil yourself, did you?
7
00:00:30,470 --> 00:00:34,430
You don't remember me?
8
00:00:34,930 --> 00:00:38,140
So we're all back to square one again?
9
00:00:40,810 --> 00:00:42,020
Sir?
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,890
Sir, you shouldn't try to move so suddenly.
11
00:00:57,320 --> 00:00:59,450
Even my promise with Emilia!
12
00:01:20,780 --> 00:01:22,890
Barging in without even knocking?
13
00:01:22,890 --> 00:01:25,390
You are quite a rude man.
14
00:01:26,040 --> 00:01:27,360
Sorry.
15
00:01:27,660 --> 00:01:30,230
Just let me stay here for a bit, okay?
16
00:01:30,600 --> 00:01:32,960
First earlier, and now here you are again.
17
00:01:37,840 --> 00:01:39,080
Beatrice!
18
00:01:40,670 --> 00:01:45,020
You just said that I breached
your Door Crossing earlier, right?
19
00:01:45,020 --> 00:01:49,290
I just teased you about it, three or four
hours ago, for being so insensitive.
20
00:01:50,490 --> 00:01:53,950
So if this is the second time I've woken up
in the mansion, that means...
21
00:01:53,950 --> 00:01:56,300
You remember me, right?
22
00:02:01,930 --> 00:02:04,430
So my conditions are different from last time.
23
00:02:05,230 --> 00:02:07,950
My save point's been moved
from near the appa guy
24
00:02:07,950 --> 00:02:09,690
to the twin angels donning maid uniforms.
25
00:02:10,540 --> 00:02:12,070
But how did I die?
26
00:02:12,490 --> 00:02:14,920
Everything was normal before I fell asleep.
27
00:02:14,920 --> 00:02:19,330
And I don't think I put myself
in a fatal situation after I fell asleep.
28
00:02:19,880 --> 00:02:24,170
I was curious what you were muttering about,
and I find you going on about life and death.
29
00:02:27,620 --> 00:02:30,910
You're basically asking
to be lied to and ridiculed.
30
00:02:34,520 --> 00:02:37,170
Thanks, you were a big help.
31
00:02:37,170 --> 00:02:38,470
I didn't do anything.
32
00:02:38,930 --> 00:02:42,970
Somehow, seeing your never-changing
attitude calmed me down a bit.
33
00:02:50,040 --> 00:02:53,200
Yeah, I want to double check something.
34
00:02:53,200 --> 00:02:55,440
I'll wait until afterward to get depressed.
35
00:03:05,430 --> 00:03:07,910
Yeah, I knew it.
36
00:03:08,440 --> 00:03:09,870
Subaru!
37
00:03:09,870 --> 00:03:11,890
You put the sun to shame.
38
00:03:13,400 --> 00:03:15,050
I was worried about you!
39
00:03:15,610 --> 00:03:17,580
Ram and Rem were in a frenzy,
40
00:03:17,580 --> 00:03:20,420
saying you disappeared
right after you woke up!
41
00:03:20,420 --> 00:03:23,920
Sorry about that.
I got held up by Beatrice for a bit.
42
00:03:23,920 --> 00:03:28,450
Again? I heard she played a trick on you
sometime before you woke up this morning.
43
00:03:30,320 --> 00:03:31,610
What is it?
44
00:03:31,610 --> 00:03:34,120
Is there something on my face?
45
00:03:34,120 --> 00:03:37,140
Yeah, your adorable eyes, ears, nose, and mouth.
46
00:03:38,640 --> 00:03:39,610
Uh, I mean...
47
00:03:40,650 --> 00:03:42,350
I'm glad you're okay.
48
00:03:42,350 --> 00:03:45,180
Yeah, I'm fine.
49
00:03:45,180 --> 00:03:46,790
You protected me, after all.
50
00:03:47,760 --> 00:03:49,970
What about you? How are you feeling?
51
00:03:49,970 --> 00:03:51,620
I've never been better!
52
00:03:52,220 --> 00:03:53,890
I'm a little low on blood,
53
00:03:53,890 --> 00:03:55,630
all my mana was stolen,
54
00:03:55,630 --> 00:03:57,620
the shock I felt when
I woke up sapped my strength,
55
00:03:57,620 --> 00:04:00,490
and I feel like my mind's been
pummeled to death by a bat.
56
00:04:00,490 --> 00:04:01,670
But I'm fantastic!
57
00:04:04,140 --> 00:04:06,930
Wouldn't that mean you're hurting all over?
58
00:04:06,930 --> 00:04:10,020
Hi, Subaru. Great morning, isn't it?
59
00:04:10,730 --> 00:04:13,990
I can never thank you enough for yesterday.
60
00:04:13,990 --> 00:04:15,520
I have to repay you somehow.
61
00:04:15,520 --> 00:04:19,080
Okay, then let me pet your fur whenever I want!
62
00:04:19,080 --> 00:04:20,280
That's all?
63
00:04:23,360 --> 00:04:24,620
All right, let's get moving!
64
00:04:24,620 --> 00:04:26,830
Our time is limited,
but our possibilities unlimited!
65
00:04:26,830 --> 00:04:30,580
The story of Emilia-tan
and Subaru has only just begun!
66
00:04:30,580 --> 00:04:31,820
That's true.
67
00:04:31,820 --> 00:04:33,830
Wait, what did you just say?
68
00:04:34,180 --> 00:04:36,340
Where did the "tan" come from?
69
00:04:36,340 --> 00:04:37,880
I don't know whose nasty prank this is,
70
00:04:38,420 --> 00:04:41,210
but I'll make them regret all of it.
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,380
Nothing can get in the way
of my promise with Emilia!
72
00:04:48,380 --> 00:04:50,350
I'll get past that night!
73
00:04:50,350 --> 00:04:53,880
You may have anything your heart desires!
74
00:04:53,880 --> 00:04:55,810
In that case, I have but one request.
75
00:04:56,180 --> 00:04:58,650
Hire me to work in this mansion!
76
00:05:00,000 --> 00:05:01,110
Hic.
77
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
Looping plots all promise one thing.
78
00:05:03,800 --> 00:05:07,280
Follow the same path,
and you'll end up in the same place.
79
00:05:08,400 --> 00:05:10,530
That's too large for you, Balse.
80
00:05:11,850 --> 00:05:14,470
It would seem that you only
fit in women's clothing.
81
00:05:15,040 --> 00:05:17,480
Rem, alter that one for him.
82
00:05:17,480 --> 00:05:18,460
Yes, Sister.
83
00:05:18,780 --> 00:05:20,490
Take my measurements, then.
84
00:05:20,490 --> 00:05:22,840
A man can take all kinds of tickling!
85
00:05:23,260 --> 00:05:24,860
We'll measure you later.
86
00:05:24,860 --> 00:05:25,880
Huh?
87
00:05:25,880 --> 00:05:27,220
Follow me, Balse.
88
00:05:27,580 --> 00:05:29,840
Are you going to show me around?
89
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
That can wait until later too.
90
00:05:31,840 --> 00:05:34,430
First, let's have you help me with my work.
91
00:05:34,430 --> 00:05:36,190
Hey, wait!
92
00:05:38,320 --> 00:05:41,400
Retrace the same path I took before...
93
00:05:43,170 --> 00:05:45,530
That's what I meant to do, but...
94
00:05:46,090 --> 00:05:49,040
This is totally different from last time.
95
00:05:49,040 --> 00:05:51,770
It's like making a cheat sheet,
96
00:05:51,770 --> 00:05:54,930
then realizing it's for the wrong subject
when you see the answers.
97
00:05:54,930 --> 00:05:56,130
A total waste of effort.
98
00:05:57,120 --> 00:05:58,960
Why, hello there! May I join—
99
00:05:58,960 --> 00:06:00,690
No, you may not.
100
00:06:00,690 --> 00:06:02,290
This facility is part of my mansion,
101
00:06:02,290 --> 00:06:04,180
so it is my property.
102
00:06:04,180 --> 00:06:06,480
I shall do with it as I please.
103
00:06:06,480 --> 00:06:08,080
Why bother asking, then?
104
00:06:08,080 --> 00:06:09,260
Just do exactly that.
105
00:06:09,260 --> 00:06:11,640
My, how harsh!
106
00:06:11,640 --> 00:06:13,790
And you seem to not quite understand.
107
00:06:13,790 --> 00:06:17,140
It is indeed true that
this bath is my property.
108
00:06:17,790 --> 00:06:19,940
But as part of my staff,
109
00:06:20,760 --> 00:06:24,010
are you not my property as well?
110
00:06:24,870 --> 00:06:25,560
Chomp.
111
00:06:25,560 --> 00:06:27,030
Not a moment's hesitation, I see.
112
00:06:27,030 --> 00:06:29,490
This isn't turning out how I expected either.
113
00:06:30,740 --> 00:06:33,690
I do not know what is bothering you,
114
00:06:33,690 --> 00:06:36,750
but life is full of things that fail to go your way.
115
00:06:37,160 --> 00:06:38,150
By the way,
116
00:06:38,150 --> 00:06:41,200
do you think you will be able to
get along with Ram and Rem?
117
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
I haven't spoken to Rem much yet,
118
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
but I get along fine with Ram.
119
00:06:45,520 --> 00:06:48,260
In fact, I think she might be
getting a little too friendly.
120
00:06:48,590 --> 00:06:50,780
It's amazing she can
function as a maid like that.
121
00:06:50,780 --> 00:06:54,080
Well, Rem covers what Ram cannot.
122
00:06:54,080 --> 00:06:56,140
As sisters, they must be there for each other.
123
00:06:56,140 --> 00:07:00,020
In that sense, I think they get by quite well.
124
00:07:00,520 --> 00:07:02,390
Ram is just the inferior version of her sister,
125
00:07:02,390 --> 00:07:05,330
and all Rem does is make up
for her shortcomings.
126
00:07:05,330 --> 00:07:08,690
And yet they insist Ram's superior
just because she's older.
127
00:07:08,690 --> 00:07:10,530
Their nerve is almost scary.
128
00:07:10,530 --> 00:07:17,000
Speaking of nerve, yours appears
to be quite impressive as well!
129
00:07:17,420 --> 00:07:19,630
Damn, I'm all dizzy now.
130
00:07:19,630 --> 00:07:21,050
Stupid Roswaal...
131
00:07:23,370 --> 00:07:25,130
Cover up that sorry thing.
132
00:07:25,690 --> 00:07:27,010
Why are you here?
133
00:07:27,640 --> 00:07:31,010
I was simply waiting to assist Roswaal-sama
in putting on fresh clothes.
134
00:07:31,440 --> 00:07:34,660
I'm sorry to inform you
that I've finished my bath,
135
00:07:34,660 --> 00:07:36,040
so I won't be changing.
136
00:07:36,040 --> 00:07:38,300
The thought didn't even pass my mind!
137
00:07:38,300 --> 00:07:41,270
Also, you spoil him too much!
Let him dress himself!
138
00:07:41,750 --> 00:07:45,020
I will not condone disrespect
toward Roswaal-sama.
139
00:07:45,020 --> 00:07:46,900
Next time, I will use force.
140
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
Any more and I'll stir up a hornet's nest.
141
00:07:49,840 --> 00:07:52,490
By the way, Balse, do you have plans after this?
142
00:07:52,790 --> 00:07:54,800
No, just going to sleep.
143
00:07:54,800 --> 00:07:57,680
Please wait in your room, then.
I'll come by later.
144
00:07:58,850 --> 00:07:59,710
Huh?
145
00:07:59,710 --> 00:08:01,600
Don't think about it.
She didn't mean anything by it.
146
00:08:01,600 --> 00:08:04,210
Clear your mind, Subaru. Clear it!
Emilia-tan is the only one for you.
147
00:08:04,210 --> 00:08:04,790
Calm down, calm down!
148
00:08:05,170 --> 00:08:09,130
One Emilia-tan, two Emilia-tans,
three Emilia-tans...
149
00:08:09,130 --> 00:08:10,830
Am I in Heaven!?
150
00:08:10,830 --> 00:08:12,410
You're too noisy, Balse.
151
00:08:12,410 --> 00:08:14,260
It's already nighttime. Be quiet.
152
00:08:14,260 --> 00:08:15,180
Eep!
153
00:08:16,430 --> 00:08:18,770
Balse, come over here.
154
00:08:18,770 --> 00:08:21,770
No, wait! My heart's already set
on someone named "Emilia-tan"!
155
00:08:22,250 --> 00:08:23,730
What are you talking about?
156
00:08:24,070 --> 00:08:27,180
I told you to sit here,
so I can teach you to read and write.
157
00:08:27,180 --> 00:08:28,190
That's news to me!
158
00:08:29,340 --> 00:08:31,030
But where's this coming from?
159
00:08:31,430 --> 00:08:34,530
I could tell by watching you
that you can't read or write.
160
00:08:34,840 --> 00:08:38,140
If you can't read or write,
I can't send you shopping,
161
00:08:38,140 --> 00:08:39,410
and you can't write down orders.
162
00:08:40,250 --> 00:08:43,050
We'll start with this collection
of children's fairy tales.
163
00:08:43,050 --> 00:08:45,980
Starting tonight, I'll help
you study every evening.
164
00:08:45,980 --> 00:08:48,630
Why are you being so nice to me?
165
00:08:48,950 --> 00:08:50,950
Why else? It's so that I...
166
00:08:51,690 --> 00:08:53,570
No, it's so I can take it easy.
167
00:08:53,570 --> 00:08:54,970
That wasn't correcting yourself!
168
00:08:54,970 --> 00:08:56,260
You're never out of character, are you?
169
00:08:56,620 --> 00:08:58,210
Well, isn't it obvious?
170
00:08:58,210 --> 00:09:00,240
The more you can do,
171
00:09:00,240 --> 00:09:02,230
the less I have to do.
172
00:09:02,230 --> 00:09:03,750
And the less I have to do,
173
00:09:03,750 --> 00:09:05,910
the less Rem has to do.
174
00:09:05,910 --> 00:09:06,810
It's a win-win.
175
00:09:06,810 --> 00:09:09,440
But that leaves me with piles of work!
176
00:09:10,560 --> 00:09:12,410
We'll start with the basic i-glyphs.
177
00:09:12,940 --> 00:09:15,710
After you master them, we'll move
to ro-glyphs and ha-glyphs.
178
00:09:15,710 --> 00:09:17,480
There are three different types?
179
00:09:17,490 --> 00:09:18,620
Just hearing that is depressing.
180
00:09:18,620 --> 00:09:22,000
Natsuki Subaru
On the scene!!
181
00:09:19,290 --> 00:09:22,000
You don't have time to waste on doodles.
182
00:09:22,390 --> 00:09:25,210
Tomorrow's an early start, so time's short.
183
00:09:25,210 --> 00:09:26,430
I'm sleepy too.
184
00:09:26,430 --> 00:09:30,760
I can't say I dislike how you insert your
own feelings at the end, Ms. Tutor.
185
00:09:31,190 --> 00:09:34,860
I do believe honesty is my
most charming feature.
186
00:09:34,860 --> 00:09:36,260
Now, let's begin.
187
00:09:39,500 --> 00:09:42,730
It's so monotonous, I feel a Gestaltzerfall
phenomenon coming on.
188
00:09:43,070 --> 00:09:48,400
But still, even if it's to make your
life easier, it makes me happy.
189
00:09:48,970 --> 00:09:52,210
Honestly, I had the feeling
you didn't like me very much.
190
00:09:52,820 --> 00:09:55,560
And I doubt this is the last time I'll trouble you.
191
00:09:55,560 --> 00:09:57,450
But I'll try to become useful as soon as I can.
192
00:10:05,790 --> 00:10:09,240
Wow, I hate to admit it, but it's perfect.
193
00:10:09,240 --> 00:10:12,350
Guess there's no need
for my sewing skills this time.
194
00:10:12,350 --> 00:10:14,240
Sewing skills?
195
00:10:14,240 --> 00:10:16,730
Do you like sewing?
196
00:10:16,730 --> 00:10:17,300
Kinda.
197
00:10:17,800 --> 00:10:22,360
By the way, it looks like Roscchi
and Emilia-tan have lots of outfits,
198
00:10:22,360 --> 00:10:24,020
but I don't see any for you and your sister.
199
00:10:24,480 --> 00:10:27,270
Want me to sew some for you?
I'll take your measurements.
200
00:10:27,270 --> 00:10:28,780
That is unnecessary.
201
00:10:28,780 --> 00:10:32,090
These uniforms are all my sister and I need.
202
00:10:32,090 --> 00:10:35,220
How can you have nothing but those uniforms?
203
00:10:35,220 --> 00:10:36,940
Are all your clothes maid outfits?
204
00:10:36,940 --> 00:10:39,750
They cause no problems when we
accompany Roswaal-sama on business
205
00:10:39,750 --> 00:10:42,350
or when we work in the mansion.
206
00:10:42,350 --> 00:10:45,320
They also eliminate the need
to explain our place in the hierarchy,
207
00:10:45,320 --> 00:10:46,870
which makes them very logical.
208
00:10:46,870 --> 00:10:49,820
Logic isn't the problem here.
209
00:10:49,820 --> 00:10:51,620
I'm trying to say that cute girls
210
00:10:51,620 --> 00:10:55,760
kinda have a duty to make
themselves look pretty for others.
211
00:10:56,120 --> 00:10:57,730
My sister is one thing,
212
00:10:57,730 --> 00:11:00,200
but no one would be happy
to see me dress up.
213
00:11:00,200 --> 00:11:02,250
Well, I would.
214
00:11:02,250 --> 00:11:05,220
Would any good come of making you happy?
215
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
I might take more pride in my work here,
216
00:11:07,200 --> 00:11:09,060
which could boost my productivity.
217
00:11:09,060 --> 00:11:12,900
I have no idea what makes you say that.
218
00:11:13,220 --> 00:11:16,440
I'd also look forward to seeing the differences
219
00:11:16,440 --> 00:11:17,780
in your choice of clothes.
220
00:11:17,780 --> 00:11:19,510
That is none of your concern.
221
00:11:19,510 --> 00:11:22,580
Does my resemblance to my sister
somehow inconvenience you?
222
00:11:23,840 --> 00:11:26,580
You love your sister way too much.
223
00:11:27,070 --> 00:11:27,660
Ow!
224
00:11:28,570 --> 00:11:30,970
You do not know how to handle a knife, Balse.
225
00:11:30,970 --> 00:11:31,920
I do know!
226
00:11:32,400 --> 00:11:35,230
You hold the knife still
and turn the vegetable, right?
227
00:11:38,130 --> 00:11:41,430
It's embarrassing when
you stare at me so intently.
228
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Your unsightly appearance stands out.
229
00:11:46,960 --> 00:11:49,580
Especially your hair. It's very unrefined.
230
00:11:49,580 --> 00:11:53,790
I thought I did a pretty good
job of cutting it by myself.
231
00:11:55,000 --> 00:11:58,960
By the way, in this mansion,
Rem sees to everyone's hair.
232
00:11:58,960 --> 00:12:03,240
She styles my hair and dresses me
every morning, too. Isn't it nice?
233
00:12:03,240 --> 00:12:05,620
Try contributing something, big sis!
234
00:12:11,830 --> 00:12:12,460
Rem.
235
00:12:12,850 --> 00:12:16,270
If you'd like, you can tidy up Balse's hair a bit.
236
00:12:16,270 --> 00:12:17,340
Sister?
237
00:12:17,340 --> 00:12:18,480
Whoa, whoa...
238
00:12:18,480 --> 00:12:20,670
Having a girl mess with my hair
will get me all worked up—
239
00:12:20,670 --> 00:12:24,640
You keep looking at Balse because
his hair bothers you, right?
240
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
Yes, that is correct.
241
00:12:28,100 --> 00:12:30,490
I think combing it and evening out the ends
242
00:12:30,490 --> 00:12:31,860
would make him more presentable.
243
00:12:31,860 --> 00:12:32,520
You heard her.
244
00:12:32,990 --> 00:12:34,920
You should take her up on her offer.
245
00:12:34,920 --> 00:12:37,530
Her hands will take you to paradise.
246
00:12:37,530 --> 00:12:40,700
You make it sound so dirty.
247
00:12:40,700 --> 00:12:43,690
If you don't want to,
you should let her know.
248
00:12:43,690 --> 00:12:45,700
Not that I'm against it, but...
249
00:12:45,700 --> 00:12:47,330
No, that isn't it.
250
00:12:47,630 --> 00:12:50,060
Truth be told, it does bother me a little,
251
00:12:50,060 --> 00:12:52,670
but only a little, very much extremely a little.
252
00:12:52,670 --> 00:12:55,450
Well, anyway, that proves
the point that it bothers you.
253
00:12:55,450 --> 00:12:56,920
What's the matter, Betty?
254
00:12:56,920 --> 00:12:58,420
Nothing, Bubby.
255
00:13:01,420 --> 00:13:03,020
Eat them with me!
256
00:13:04,010 --> 00:13:05,030
Yum!
257
00:13:08,470 --> 00:13:10,860
What's up? Here to help me?
258
00:13:10,860 --> 00:13:14,940
No, this is about what we
discussed this afternoon.
259
00:13:14,940 --> 00:13:18,140
This afternoon? Oh, about my hair?
260
00:13:18,140 --> 00:13:19,550
You'll really style it for me?
261
00:13:19,550 --> 00:13:23,280
No, I felt that I said some things
that were uncalled for.
262
00:13:23,870 --> 00:13:25,890
I am very sorry.
263
00:13:25,890 --> 00:13:28,850
We may be colleagues,
but as Emilia-sama's savior,
264
00:13:28,850 --> 00:13:30,400
your rank surpasses mine.
265
00:13:31,220 --> 00:13:33,080
That's how you feel?
266
00:13:33,760 --> 00:13:35,360
Sorry to put you through that.
267
00:13:35,360 --> 00:13:38,850
No, I should apologize
for saying something so pointless.
268
00:13:38,850 --> 00:13:39,920
Please forget it.
269
00:13:41,090 --> 00:13:42,950
I guess it's never that easy.
270
00:13:42,950 --> 00:13:45,380
That's what makes being human so hard.
271
00:13:46,840 --> 00:13:48,800
I know! How about I set a condition?
272
00:13:49,310 --> 00:13:53,730
If you agree to it,
I'll forget everything you just said.
273
00:13:53,730 --> 00:13:56,110
A condition?
274
00:13:56,110 --> 00:13:58,310
Very well, I shall hear you out.
275
00:13:59,880 --> 00:14:04,070
If you comb my hair a bit
and even out the ends, I'll let it slide!
276
00:14:07,550 --> 00:14:11,080
You know, the silence hurts
a lot more than you'd think.
277
00:14:13,000 --> 00:14:15,280
It is just as Emilia-sama said.
278
00:14:15,910 --> 00:14:18,350
You completely lack ambition.
279
00:14:18,350 --> 00:14:20,150
That's strange.
280
00:14:20,150 --> 00:14:23,550
I'd figure that'd make you fall
for me all over again, not disgust you.
281
00:14:24,050 --> 00:14:28,040
My sister said your eyes take on an obscene
look when she's alone with you.
282
00:14:28,040 --> 00:14:32,250
So to be honest, I was prepared for you
to suggest something along those lines.
283
00:14:32,250 --> 00:14:34,060
Way to tarnish my good name!
284
00:14:34,060 --> 00:14:36,330
I accept your condition.
285
00:14:36,870 --> 00:14:38,900
I shall do as you wish.
286
00:14:40,700 --> 00:14:44,400
Sounds good. Let's do it sometime
after my promise with Emilia-tan.
287
00:14:44,770 --> 00:14:45,900
Promise?
288
00:14:45,900 --> 00:14:48,760
Well, I haven't made the promise yet.
289
00:14:51,880 --> 00:14:56,110
It'd probably be smart to scope out our date's
destination before we make the promise.
290
00:14:56,750 --> 00:14:59,690
Researched the best views in the area? Check.
291
00:14:59,690 --> 00:15:00,710
All that's left is...
292
00:15:00,710 --> 00:15:02,150
this.
293
00:15:00,710 --> 00:15:02,150
Subaru!
294
00:15:02,150 --> 00:15:03,370
He's back!
295
00:15:03,370 --> 00:15:04,840
And his face still looks weird!
296
00:15:05,290 --> 00:15:08,120
I gotta make sure these kids don't find us.
297
00:15:08,120 --> 00:15:10,220
What? You don't want us to find you?
298
00:15:08,970 --> 00:15:10,220
Did you pee your pants?
299
00:15:10,220 --> 00:15:11,310
Are we playing hide-and-seek?
300
00:15:10,220 --> 00:15:13,470
Chill, brats! I played with you earlier!
301
00:15:13,470 --> 00:15:14,740
Let's play more!
302
00:15:14,740 --> 00:15:15,600
Play! Play!
303
00:15:15,600 --> 00:15:17,350
Change your pants!
304
00:15:17,660 --> 00:15:19,100
All right, listen up.
305
00:15:19,100 --> 00:15:21,940
I'll be on a date the next time I'm here.
306
00:15:21,940 --> 00:15:23,910
Try to take a hint, okay?
307
00:15:24,840 --> 00:15:30,010
I'll allow this little critter to play
with Emilia-tan, though.
308
00:15:32,350 --> 00:15:34,490
Ow! Again!?
309
00:15:33,050 --> 00:15:35,620
Subaru-kun, so this is where you were.
310
00:15:37,270 --> 00:15:38,620
Are you all right?
311
00:15:38,620 --> 00:15:40,340
It's no big deal. I'll live.
312
00:15:40,340 --> 00:15:42,060
All done shopping, Rem-rin?
313
00:15:42,060 --> 00:15:44,050
Yes, it went quite smoothly.
314
00:15:45,640 --> 00:15:47,420
Aw, you're leaving?
315
00:15:46,380 --> 00:15:47,420
Don't go!
316
00:15:47,420 --> 00:15:48,840
You have somewhere to go home to?
317
00:15:50,260 --> 00:15:52,550
You were quite the hit with them.
318
00:15:53,040 --> 00:15:57,290
Kids have always liked me for some reason.
319
00:15:57,290 --> 00:16:01,580
Like animals, children observe a hierarchy.
320
00:16:01,580 --> 00:16:04,820
They know when it's acceptable
to belittle someone.
321
00:16:05,210 --> 00:16:07,070
Those brats...
322
00:16:07,070 --> 00:16:09,470
They have no respect.
323
00:16:09,470 --> 00:16:13,950
Did you show them anything worth respecting?
324
00:16:13,950 --> 00:16:16,370
That's a sound argument.
325
00:16:16,370 --> 00:16:20,620
Still, it doesn't seem right
to belittle me from the start.
326
00:16:20,620 --> 00:16:24,020
Ram seems like she'd handle
that kind of thing well.
327
00:16:24,020 --> 00:16:25,700
My sister is wonderful, isn't she?
328
00:16:25,700 --> 00:16:27,670
Honestly, I'd think her personality
329
00:16:27,670 --> 00:16:30,540
would cause conflict more often than not.
330
00:16:30,540 --> 00:16:33,340
Her self-assured nature
is what makes her so charming.
331
00:16:34,030 --> 00:16:37,010
I cannot be that way at all.
332
00:16:38,450 --> 00:16:42,350
By the way, how are your studies progressing?
333
00:16:42,350 --> 00:16:45,670
Let's just say I'm plugging along.
334
00:16:45,670 --> 00:16:47,900
Ram is a surprisingly good teacher too.
335
00:16:48,260 --> 00:16:50,830
Though I wish she wouldn't fall
asleep on my bed mid-lesson.
336
00:16:50,830 --> 00:16:53,630
It kinda kills my motivation.
337
00:16:53,630 --> 00:16:58,240
She only acts that way
to stimulate your motivation.
338
00:16:58,240 --> 00:17:01,250
Why do you have such
absolute faith in your sister?
339
00:17:01,250 --> 00:17:02,990
It's beyond unusual.
340
00:17:09,700 --> 00:17:10,920
Sounds kinda cool, right?
341
00:17:13,240 --> 00:17:18,200
Well, gods generally don't do anything,
342
00:17:35,380 --> 00:17:37,450
That smile is a million volts!
343
00:17:38,580 --> 00:17:40,480
I'm going to tell Emilia-sama.
344
00:17:40,480 --> 00:17:42,400
I wasn't trying to hit on you!
345
00:17:43,800 --> 00:17:48,250
Both Ram and Rem said they wouldn't
be able to come see you tonight,
346
00:17:48,630 --> 00:17:51,420
so I agreed to help with your studies.
347
00:17:51,920 --> 00:17:54,360
I'm afraid I can't do much, though.
348
00:17:54,360 --> 00:17:58,100
Right now, I'm writing the basic i-glyphs
until I memorize them...
349
00:17:58,100 --> 00:18:02,610
Wow. You're studying
a lot harder than I imagined.
350
00:18:03,310 --> 00:18:05,310
S-Since these fairy tales are aimed at kids,
351
00:18:05,310 --> 00:18:07,680
it's mostly i-glyphs, or so they said.
352
00:18:07,680 --> 00:18:11,440
So my goal for now is...
to be able... to read... this.
353
00:18:13,180 --> 00:18:15,000
Anyway, um...
354
00:18:16,910 --> 00:18:19,370
Th-The moon sure is pretty.
355
00:18:19,370 --> 00:18:20,130
Huh?
356
00:18:21,310 --> 00:18:24,770
No! I mean, um, I have a favor to ask you.
357
00:18:24,770 --> 00:18:25,870
Will you hear me out?
358
00:18:25,870 --> 00:18:28,450
Starting tomorrow, I'll work hard,
and I'll study too, so...
359
00:18:29,540 --> 00:18:31,060
Go on a date with me.
360
00:18:32,080 --> 00:18:33,880
What does a "date" entail?
361
00:18:35,380 --> 00:18:38,590
When a guy and a girl go out
alone together, that's a date!
362
00:18:38,590 --> 00:18:42,310
Only the goddess of love knows
what will happen during that time.
363
00:18:42,620 --> 00:18:46,020
Then that means you went on a date
with Rem today, right?
364
00:18:46,020 --> 00:18:48,330
Gah! I didn't expect that response!
365
00:18:48,330 --> 00:18:50,310
That didn't count! Please don't count that!
366
00:18:50,900 --> 00:18:54,990
I understand that you want us
to go out together, but where?
367
00:18:54,990 --> 00:18:58,680
Actually, there's this cute little fleabag in the village nearby.
368
00:18:58,680 --> 00:19:00,900
There's a flower field too.
369
00:19:00,900 --> 00:19:03,330
I want to see you surrounded by flowers.
370
00:19:03,330 --> 00:19:06,200
And then save that scene
for all eternity with my metia!
371
00:19:06,200 --> 00:19:09,370
Oh, um... The village, huh?
372
00:19:09,370 --> 00:19:11,670
The little fleabag is super cute! Let's go!
373
00:19:12,330 --> 00:19:17,380
But it might cause trouble
for not only you, but the villagers too.
374
00:19:17,380 --> 00:19:20,760
The kids are so pure and innocent!
They're basically little angels! Let's go!
375
00:19:21,630 --> 00:19:25,700
Oh, all right. You make it hard to decline.
376
00:19:25,700 --> 00:19:26,520
I'll go with you.
377
00:19:26,520 --> 00:19:29,270
And the flower field is super colorful
and wonderfu—Wait, really?
378
00:19:30,390 --> 00:19:35,440
If that will motivate you to work hard
from tomorrow on, then I will.
379
00:19:35,440 --> 00:19:38,630
Hell yeah!
380
00:19:39,190 --> 00:19:42,150
I bet the weather will be lovely tomorrow.
381
00:19:42,150 --> 00:19:45,760
Yeah, and I'm sure it'll be a day I'll never forget.
382
00:19:45,760 --> 00:19:48,210
There you go again with—
383
00:19:51,500 --> 00:19:53,640
Just now, you were...
384
00:19:55,270 --> 00:19:56,050
Never mind.
385
00:19:56,450 --> 00:20:00,300
You know, it makes a guy really anxious
when you leave him hanging like that.
386
00:20:01,230 --> 00:20:03,080
Okay, Subaru-kun the butler,
387
00:20:03,080 --> 00:20:04,310
remember to work hard.
388
00:20:04,310 --> 00:20:06,960
Only those who work hard are rewarded,
389
00:20:06,960 --> 00:20:08,190
so think of this as a reward!
390
00:20:25,710 --> 00:20:29,920
a defective hourglass counts my life away,
391
00:20:25,710 --> 00:20:29,920
a defective hourglass counts my life away,
392
00:20:29,710 --> 00:20:33,800
grains of memory spilling out
393
00:20:29,710 --> 00:20:33,800
grains of memory spilling out
394
00:20:33,630 --> 00:20:39,310
will the feelings I developed
395
00:20:33,630 --> 00:20:39,310
will the feelings I developed
396
00:20:39,680 --> 00:20:43,100
escape just as easily?
397
00:20:39,680 --> 00:20:43,100
escape just as easily?
398
00:20:43,140 --> 00:20:43,940
konnani akkenaku kieteshimau no?
399
00:20:43,140 --> 00:20:43,940
konnani akkenaku kieteshimau no?
400
00:20:43,140 --> 00:20:43,940
escape just as easily?
401
00:20:43,140 --> 00:20:43,940
escape just as easily?
402
00:20:44,020 --> 00:20:49,860
escape just as easily?
403
00:20:44,020 --> 00:20:49,860
escape just as easily?
404
00:20:55,240 --> 00:20:59,740
so that you'll never lose anything again,
405
00:20:55,240 --> 00:20:59,740
so that you'll never lose anything again,
406
00:20:59,530 --> 00:21:06,710
please forget me and "Re:Start"
407
00:20:59,530 --> 00:21:06,710
please forget me and "Re:Start"
408
00:21:10,800 --> 00:21:15,680
I hope the sadness tearing you apart
409
00:21:10,800 --> 00:21:15,680
I hope the sadness tearing you apart
410
00:21:15,430 --> 00:21:20,810
will someday come to an end
411
00:21:15,430 --> 00:21:20,810
will someday come to an end
412
00:21:29,900 --> 00:21:31,780
never again
413
00:21:29,900 --> 00:21:31,780
never again
414
00:21:35,740 --> 00:21:37,490
together with you...
415
00:21:35,740 --> 00:21:37,490
together with you...
416
00:21:48,650 --> 00:21:51,710
All right, let's settle this,
Fate, my cruel mistress.
417
00:21:51,710 --> 00:21:53,870
I won't sleep tonight, no matter what.
418
00:21:53,870 --> 00:21:56,210
I'll stay awake and greet
the morning of my promise.
419
00:21:58,420 --> 00:22:03,620
Man, what am I? A grade schooler
who can't sleep the night before a field trip?
420
00:22:03,620 --> 00:22:05,930
Reminds me of when I overslept
on the day of our class trip.
421
00:22:08,380 --> 00:22:12,180
I wasn't able to retrace my steps
from last time exactly,
422
00:22:12,180 --> 00:22:14,760
but I hit it off with Ram and Rem pretty well.
423
00:22:14,760 --> 00:22:17,100
Honestly, I think I did better this time.
424
00:22:18,710 --> 00:22:21,460
If there's anything I feel I missed,
425
00:22:21,460 --> 00:22:25,190
it's not saying goodnight to Beatrice.
426
00:22:25,190 --> 00:22:28,720
All we do is insult each other
every time we meet,
427
00:22:28,720 --> 00:22:33,640
but maybe I should've...
at least... thanked her.
428
00:22:47,640 --> 00:22:49,110
What is this?
429
00:22:49,910 --> 00:22:51,040
I'm so cold.
430
00:22:51,640 --> 00:22:54,760
Huh? No way, am I...
431
00:22:59,270 --> 00:23:00,740
Someone...
432
00:23:17,910 --> 00:23:20,200
Someone... help.
433
00:23:56,870 --> 00:23:58,400
What just...
434
00:24:21,900 --> 00:24:21,940
The Morningof Our
435
00:24:21,900 --> 00:24:21,940
Promiseis Still Distant
436
00:24:21,940 --> 00:24:21,980
The Morningof Our
437
00:24:21,940 --> 00:24:21,980
Promiseis Still Distant
438
00:24:21,980 --> 00:24:22,020
The Morningof Our
439
00:24:21,980 --> 00:24:22,020
Promiseis Still Distant
440
00:24:22,020 --> 00:24:22,060
The Morningof Our
441
00:24:22,020 --> 00:24:22,060
Promiseis Still Distant
442
00:24:22,060 --> 00:24:22,100
The Morningof Our
443
00:24:22,060 --> 00:24:22,100
Promiseis Still Distant
444
00:24:22,100 --> 00:24:22,150
The Morningof Our
445
00:24:22,100 --> 00:24:22,150
Promiseis Still Distant
446
00:24:22,150 --> 00:24:22,190
The Morningof Our
447
00:24:22,150 --> 00:24:22,190
Promiseis Still Distant
448
00:24:22,190 --> 00:24:22,230
The Morningof Our
449
00:24:22,190 --> 00:24:22,230
Promiseis Still Distant
450
00:24:22,230 --> 00:24:22,270
The Morningof Our
451
00:24:22,230 --> 00:24:22,270
Promiseis Still Distant
452
00:24:22,270 --> 00:24:22,310
The Morningof Our
453
00:24:22,270 --> 00:24:22,310
Promiseis Still Distant
454
00:24:22,310 --> 00:24:22,350
The Morningof Our
455
00:24:22,310 --> 00:24:22,350
Promiseis Still Distant
456
00:24:22,350 --> 00:24:22,400
The Morningof Our
457
00:24:22,350 --> 00:24:22,400
Promiseis Still Distant
458
00:24:22,400 --> 00:24:22,440
The Morningof Our
459
00:24:22,400 --> 00:24:22,440
Promiseis Still Distant
460
00:24:22,440 --> 00:24:22,480
The Morningof Our
461
00:24:22,440 --> 00:24:22,480
Promiseis Still Distant
462
00:24:22,480 --> 00:24:22,520
The Morningof Our
463
00:24:22,480 --> 00:24:22,520
Promiseis Still Distant
464
00:24:22,520 --> 00:24:22,560
The Morningof Our
465
00:24:22,520 --> 00:24:22,560
Promiseis Still Distant
466
00:24:22,560 --> 00:24:22,600
The Morningof Our
467
00:24:22,560 --> 00:24:22,600
Promiseis Still Distant
468
00:24:22,600 --> 00:24:22,650
The Morningof Our
469
00:24:22,600 --> 00:24:22,650
Promiseis Still Distant
470
00:24:22,650 --> 00:24:22,690
The Morningof Our
471
00:24:22,650 --> 00:24:22,690
Promiseis Still Distant
472
00:24:22,690 --> 00:24:22,730
The Morningof Our
473
00:24:22,690 --> 00:24:22,730
Promiseis Still Distant
474
00:24:22,730 --> 00:24:22,770
The Morningof Our
475
00:24:22,730 --> 00:24:22,770
Promiseis Still Distant
476
00:24:22,770 --> 00:24:22,810
The Morningof Our
477
00:24:22,770 --> 00:24:22,810
Promiseis Still Distant
478
00:24:22,810 --> 00:24:22,850
The Morningof Our
479
00:24:22,810 --> 00:24:22,850
Promiseis Still Distant
480
00:24:22,850 --> 00:24:22,900
The Morningof Our
481
00:24:22,850 --> 00:24:22,900
Promiseis Still Distant
482
00:24:22,900 --> 00:24:22,940
The Morningof Our
483
00:24:22,900 --> 00:24:22,940
Promiseis Still Distant
484
00:24:22,940 --> 00:24:22,980
The Morningof Our
485
00:24:22,940 --> 00:24:22,980
Promiseis Still Distant
486
00:24:22,980 --> 00:24:23,020
The Morningof Our
487
00:24:22,980 --> 00:24:23,020
Promiseis Still Distant
488
00:24:23,020 --> 00:24:23,060
The Morningof Our
489
00:24:23,020 --> 00:24:23,060
Promiseis Still Distant
490
00:24:23,060 --> 00:24:23,100
The Morningof Our
491
00:24:23,060 --> 00:24:23,100
Promiseis Still Distant
492
00:24:23,100 --> 00:24:23,150
The Morningof Our
493
00:24:23,100 --> 00:24:23,150
Promiseis Still Distant
494
00:24:23,150 --> 00:24:23,190
The Morningof Our
495
00:24:23,150 --> 00:24:23,190
Promiseis Still Distant
496
00:24:23,190 --> 00:24:23,230
The Morningof Our
497
00:24:23,190 --> 00:24:23,230
Promiseis Still Distant
498
00:24:23,230 --> 00:24:23,270
The Morningof Our
499
00:24:23,230 --> 00:24:23,270
Promiseis Still Distant
500
00:24:23,270 --> 00:24:23,310
The Morningof Our
501
00:24:23,270 --> 00:24:23,310
Promiseis Still Distant
502
00:24:23,310 --> 00:24:23,360
The Morningof Our
503
00:24:23,310 --> 00:24:23,360
Promiseis Still Distant
504
00:24:23,360 --> 00:24:23,400
The Morningof Our
505
00:24:23,360 --> 00:24:23,400
Promiseis Still Distant
506
00:24:23,400 --> 00:24:23,440
The Morningof Our
507
00:24:23,400 --> 00:24:23,440
Promiseis Still Distant
508
00:24:23,440 --> 00:24:23,480
The Morningof Our
509
00:24:23,440 --> 00:24:23,480
Promiseis Still Distant
510
00:24:23,480 --> 00:24:23,520
The Morningof Our
511
00:24:23,480 --> 00:24:23,520
Promiseis Still Distant
512
00:24:23,520 --> 00:24:23,560
The Morningof Our
513
00:24:23,520 --> 00:24:23,560
Promiseis Still Distant
514
00:24:23,560 --> 00:24:23,610
The Morningof Our
515
00:24:23,560 --> 00:24:23,610
Promiseis Still Distant
516
00:24:23,610 --> 00:24:23,650
The Morningof Our
517
00:24:23,610 --> 00:24:23,650
Promiseis Still Distant
518
00:24:23,650 --> 00:24:23,690
The Morningof Our
519
00:24:23,650 --> 00:24:23,690
Promiseis Still Distant
520
00:24:23,690 --> 00:24:23,730
The Morningof Our
521
00:24:23,690 --> 00:24:23,730
Promiseis Still Distant
522
00:24:23,730 --> 00:24:23,770
The Morningof Our
523
00:24:23,730 --> 00:24:23,770
Promiseis Still Distant
524
00:24:23,770 --> 00:24:23,810
The Morningof Our
525
00:24:23,770 --> 00:24:23,810
Promiseis Still Distant
526
00:24:23,810 --> 00:24:23,860
The Morningof Our
527
00:24:23,810 --> 00:24:23,860
Promiseis Still Distant
528
00:24:23,860 --> 00:24:23,900
The Morningof Our
529
00:24:23,860 --> 00:24:23,900
Promiseis Still Distant
530
00:24:23,900 --> 00:24:23,940
The Morningof Our
531
00:24:23,900 --> 00:24:23,940
Promiseis Still Distant
532
00:24:23,940 --> 00:24:23,980
The Morningof Our
533
00:24:23,940 --> 00:24:23,980
Promiseis Still Distant
534
00:24:23,980 --> 00:24:24,020
The Morningof Our
535
00:24:23,980 --> 00:24:24,020
Promiseis Still Distant
536
00:24:24,020 --> 00:24:24,060
The Morningof Our
537
00:24:24,020 --> 00:24:24,060
Promiseis Still Distant
538
00:24:24,060 --> 00:24:24,110
The Morningof Our
539
00:24:24,060 --> 00:24:24,110
Promiseis Still Distant
540
00:24:24,110 --> 00:24:24,150
The Morningof Our
541
00:24:24,110 --> 00:24:24,150
Promiseis Still Distant
542
00:24:24,150 --> 00:24:24,190
The Morningof Our
543
00:24:24,150 --> 00:24:24,190
Promiseis Still Distant
544
00:24:24,190 --> 00:24:24,230
The Morningof Our
545
00:24:24,190 --> 00:24:24,230
Promiseis Still Distant
546
00:24:24,230 --> 00:24:24,270
The Morningof Our
547
00:24:24,230 --> 00:24:24,270
Promiseis Still Distant
548
00:24:24,270 --> 00:24:24,310
The Morningof Our
549
00:24:24,270 --> 00:24:24,310
Promiseis Still Distant
550
00:24:24,310 --> 00:24:24,360
The Morningof Our
551
00:24:24,310 --> 00:24:24,360
Promiseis Still Distant
552
00:24:24,360 --> 00:24:24,400
The Morningof Our
553
00:24:24,360 --> 00:24:24,400
Promiseis Still Distant
554
00:24:24,400 --> 00:24:24,440
The Morningof Our
555
00:24:24,400 --> 00:24:24,440
Promiseis Still Distant
556
00:24:24,440 --> 00:24:24,480
The Morningof Our
557
00:24:24,440 --> 00:24:24,480
Promiseis Still Distant
558
00:24:24,480 --> 00:24:24,520
The Morningof Our
559
00:24:24,480 --> 00:24:24,520
Promiseis Still Distant
560
00:24:24,520 --> 00:24:24,560
The Morningof Our
561
00:24:24,520 --> 00:24:24,560
Promiseis Still Distant
562
00:24:24,560 --> 00:24:24,610
The Morningof Our
563
00:24:24,560 --> 00:24:24,610
Promiseis Still Distant
564
00:24:24,610 --> 00:24:24,650
The Morningof Our
565
00:24:24,610 --> 00:24:24,650
Promiseis Still Distant
566
00:24:24,650 --> 00:24:24,690
The Morningof Our
567
00:24:24,650 --> 00:24:24,690
Promiseis Still Distant
568
00:24:24,690 --> 00:24:24,730
The Morningof Our
569
00:24:24,690 --> 00:24:24,730
Promiseis Still Distant
570
00:24:24,730 --> 00:24:24,770
The Morningof Our
571
00:24:24,730 --> 00:24:24,770
Promiseis Still Distant
572
00:24:24,770 --> 00:24:24,810
The Morningof Our
573
00:24:24,770 --> 00:24:24,810
Promiseis Still Distant
574
00:24:24,810 --> 00:24:24,860
The Morningof Our
575
00:24:24,810 --> 00:24:24,860
Promiseis Still Distant
576
00:24:24,860 --> 00:24:24,900
The Morningof Our
577
00:24:24,860 --> 00:24:24,900
Promiseis Still Distant
578
00:24:24,900 --> 00:24:53,630
Preview
579
00:24:24,900 --> 00:24:53,630
Preview
580
00:24:25,300 --> 00:24:30,400
By the way, Subaru-kun, address me with 'tan' like you do with Emilia-sama.
581
00:24:30,400 --> 00:24:31,490
H-Huh?
582
00:24:31,490 --> 00:24:35,750
Like I said, I want to be addressed with 'tan'.
583
00:24:35,750 --> 00:24:37,400
Roswaal-tan...
584
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Yes, yes, like that!
585
00:24:39,320 --> 00:24:40,880
Say it again without being embarrassed!
586
00:24:40,880 --> 00:24:41,950
Roswaal-tan.
587
00:24:41,950 --> 00:24:43,460
Good, good! Once more!
588
00:24:43,460 --> 00:24:44,520
Roswaal-tan!
589
00:24:44,520 --> 00:24:45,820
Louder, Subaru-tan!
590
00:24:45,820 --> 00:24:46,700
Roswaal-tan!
591
00:24:46,700 --> 00:24:47,290
Subaru-tan!
592
00:24:47,290 --> 00:24:48,010
Roswaal-tan!
593
00:24:48,010 --> 00:24:48,480
Subaru-tan!
594
00:24:48,480 --> 00:24:48,930
Ros-tan!
595
00:24:48,930 --> 00:24:49,410
Suba-tan!
596
00:24:49,410 --> 00:24:49,840
Ros-tan!
597
00:24:49,840 --> 00:24:50,290
Suba-tan!
598
00:24:50,290 --> 00:24:50,790
Ros-tan!
599
00:24:50,790 --> 00:24:51,240
Suba-tan!
600
00:24:51,240 --> 00:24:53,630
Ros-t... Someone stop us!
601
00:24:53,630 --> 00:24:55,760
Next time:
The Sound of Chains
602
00:24:55,760 --> 00:25:02,430
Preview
603
00:24:55,760 --> 00:25:02,430
Preview
604
00:24:55,760 --> 00:24:59,810
The identity of the assailant who attacked Subaru-tan will finally be revealed!
43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.