All language subtitles for jfjfjjf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,722 --> 00:00:18,518 (announcer speaking in foreign language) 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,442 - [Announcer] Alitalia Flight 603 for London now boarding. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,110 (reporters chattering) 4 00:00:27,110 --> 00:00:27,944 - [Reporter] One more, please. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,778 - [Reporter] Hold it right there for a moment. 6 00:00:28,778 --> 00:00:29,654 - Over here. - Smile, just one more. 7 00:00:29,654 --> 00:00:30,655 - [Reporter] Take off your glasses. 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,490 - [Reporter] One more, move aside. 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,407 - Smile, please. - Get down. 10 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 - [Reporter] Over here, Signora West. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,451 - Move down, move down. - Smile. 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,327 - Brian! 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,203 - Get down. - A little more. 14 00:00:36,203 --> 00:00:37,787 - Kathryn, dear. 15 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 How are you? 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,373 - [Reporter] Hold it a minute. 17 00:00:40,373 --> 00:00:44,586 (announcer speaking in foreign language) 18 00:00:44,586 --> 00:00:45,921 - [Reporter] How long will you remain in Italy? 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,006 - [Reporter] Is it true your husband left you $200 million? 20 00:00:48,006 --> 00:00:48,798 - [Announcer] Alitalia Flight 603 for London 21 00:00:50,217 --> 00:00:52,469 now boarding at gate three. 22 00:00:52,469 --> 00:00:53,761 Last call. 23 00:00:53,761 --> 00:00:57,806 (reporters chattering in foreign language) 24 00:00:57,806 --> 00:01:02,311 #The stage was set the night we met# 25 00:01:02,311 --> 00:01:07,316 #For fate had planned it so# 26 00:01:07,316 --> 00:01:11,612 #And just one look was all it took# 27 00:01:11,612 --> 00:01:16,367 #To set my heart aglow# 28 00:01:16,367 --> 00:01:21,163 #Wholeheartedly with all of me# 29 00:01:21,163 --> 00:01:25,124 #I proved how love should be# 30 00:01:25,124 --> 00:01:29,837 #And the days we shared when you still cared# 31 00:01:29,837 --> 00:01:33,925 #Were such sweet ecstasy# 32 00:01:33,925 --> 00:01:38,763 #But then, but then I don't know when I 33 00:01:38,763 --> 00:01:42,559 #You turn on me# 34 00:01:42,559 --> 00:01:46,980 #And you lie to me# 35 00:01:46,980 --> 00:01:51,025 #And so hopelessly# 36 00:01:51,025 --> 00:01:55,530 #I hid the pride and hurt inside# 37 00:01:55,530 --> 00:01:59,701 #Aware you'd soon be gone# 38 00:01:59,701 --> 00:02:03,871 #But hoping yet you'd not forget# 39 00:02:03,871 --> 00:02:07,792 #That I'd still wait for you# 40 00:02:07,792 --> 00:02:10,211 IOn and on? 41 00:02:10,211 --> 00:02:12,505 IOn and on? 42 00:02:23,725 --> 00:02:25,685 - [Teresa] Welcome, Signora West. 43 00:02:25,685 --> 00:02:28,104 - This is Teresa, your guardian angel. 44 00:02:28,104 --> 00:02:30,648 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 45 00:02:30,648 --> 00:02:32,316 She's efficient as an IBM. 46 00:02:32,316 --> 00:02:33,483 - How do you do, Teresa? 47 00:02:33,483 --> 00:02:34,610 - Grazie, signora. 48 00:02:34,610 --> 00:02:35,694 Please call me Terry. 49 00:02:35,694 --> 00:02:38,697 I stay some months in London, so I know some English. 50 00:02:38,697 --> 00:02:39,531 Are you thirsty? 51 00:02:39,531 --> 00:02:41,450 - Make us a cold drink, Teresa. 52 00:02:42,950 --> 00:02:45,494 Look, silence and harmony. 53 00:02:45,494 --> 00:02:47,830 The village is only a few kilometers. 54 00:02:47,830 --> 00:02:50,499 The marina is just 20 minutes, if you like boating. 55 00:02:51,334 --> 00:02:54,629 - Oh, I'm afraid I won't feel up to the sea. 56 00:02:54,629 --> 00:02:55,421 - All right. 57 00:02:57,798 --> 00:02:59,758 Well, here we are. 58 00:02:59,758 --> 00:03:02,260 No one will bother you here. 59 00:03:02,260 --> 00:03:03,428 - Oh, it's lovely. 60 00:03:04,346 --> 00:03:05,388 Really lovely. 61 00:03:09,517 --> 00:03:11,811 Brian, you've been perfect. 62 00:03:11,811 --> 00:03:13,313 - Wait before saying so. 63 00:03:13,313 --> 00:03:15,231 - Oh, the house is beautiful. 64 00:03:18,276 --> 00:03:19,069 Oh, Brian! 65 00:03:20,861 --> 00:03:23,739 - Now you can turn out pictures by Kathryn Somerset, 66 00:03:23,739 --> 00:03:24,947 just the way you did when you were 67 00:03:24,947 --> 00:03:26,741 a promising young artist in New York. 68 00:03:28,617 --> 00:03:30,826 - Too much time has passed since then. 69 00:03:32,536 --> 00:03:34,080 I'm afraid I've lost my spirit. 70 00:03:34,080 --> 00:03:35,081 - Don't worry. 71 00:03:35,081 --> 00:03:36,581 Be grateful that the future will hold 72 00:03:36,581 --> 00:03:37,999 whatever your heart desires. 73 00:03:39,626 --> 00:03:41,920 - There's been so much pain. 74 00:03:41,920 --> 00:03:43,712 - The sorrow will diminish. 75 00:03:43,712 --> 00:03:47,132 The future will lessen the misery you're now enduring. 76 00:03:47,132 --> 00:03:50,052 Remember, you can take courage from the memory of Robert. 77 00:03:51,260 --> 00:03:54,347 - And now that he's dead, how do I pick up the pieces? 78 00:04:00,103 --> 00:04:01,562 Oh no! 79 00:04:01,562 --> 00:04:03,690 Isn't there anything stronger to drink in this house? 80 00:04:03,690 --> 00:04:05,775 - Of course, I'm sorry. 81 00:04:09,862 --> 00:04:11,614 - Oh, try to understand, Brian. 82 00:04:13,366 --> 00:04:17,912 I'm so low I need something to pick me up once in a while. 83 00:04:17,912 --> 00:04:20,873 I know that I can pull myself together in time, 84 00:04:20,873 --> 00:04:23,751 but I need a little freedom after what I've been through. 85 00:04:23,751 --> 00:04:26,087 - I think I oughta remind you that this kind of freedom 86 00:04:26,087 --> 00:04:27,797 isn't very good for your nervous system. 87 00:04:27,797 --> 00:04:30,216 I'm worried that things could be messy due to a problem 88 00:04:30,216 --> 00:04:32,885 turning up in the formal procedure in New York. 89 00:04:32,885 --> 00:04:35,054 - I don't ever wanna ever go back to New York. 90 00:04:40,685 --> 00:04:43,354 So, have you liquidated the estate? 91 00:04:43,354 --> 00:04:45,690 - My dear girl, I've told you 10 times. 92 00:04:45,690 --> 00:04:48,192 Two petroleum companies, four television stations, 93 00:04:48,192 --> 00:04:50,361 a chain of department stores, they're not items 94 00:04:50,361 --> 00:04:51,737 you can unload as you would a truck. 95 00:04:51,737 --> 00:04:53,237 It's a big job and I need time. 96 00:04:54,488 --> 00:04:57,116 - All right, Brian, I'll rely on you. 97 00:04:58,117 --> 00:05:00,326 - The only thing that might cause a grievance 98 00:05:00,326 --> 00:05:02,537 is the family mansion on Lake Michigan. 99 00:05:02,537 --> 00:05:05,165 I've just heard from relatives of Robert. 100 00:05:05,165 --> 00:05:07,709 - Oh, a horrible, cold old barn. 101 00:05:09,252 --> 00:05:11,421 I could never stand being there. 102 00:05:11,421 --> 00:05:13,840 - The letter was from Robert's two old aunts. 103 00:05:13,840 --> 00:05:15,675 They're dead set against selling it. 104 00:05:15,675 --> 00:05:16,926 - Why don't they buy it? 105 00:05:16,926 --> 00:05:20,095 - Because they consider it property of the family. 106 00:05:21,805 --> 00:05:23,849 - Oh, it's not important to me. 107 00:05:23,849 --> 00:05:25,309 I'll give it to them. 108 00:05:25,309 --> 00:05:26,143 - This you could do. 109 00:05:26,143 --> 00:05:27,770 Of course, on the other hand, it might be best 110 00:05:27,770 --> 00:05:30,856 to get the two old ladies out of our hair properly. 111 00:05:30,856 --> 00:05:34,401 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 112 00:05:34,401 --> 00:05:36,403 I'll telephone from New York and assign 113 00:05:36,403 --> 00:05:38,405 our best attorneys to settle the probate. 114 00:05:38,405 --> 00:05:40,407 - Oh, thank you, Brian. 115 00:05:40,407 --> 00:05:41,283 You're a treasure. 116 00:05:42,493 --> 00:05:45,037 (gentle music) 117 00:05:52,544 --> 00:05:53,796 Teresa? 118 00:05:53,796 --> 00:05:54,922 - Signora? 119 00:05:54,922 --> 00:05:55,756 - Take that thing away. 120 00:05:55,756 --> 00:05:57,758 I don't want it in here. 121 00:05:57,758 --> 00:05:59,342 - It's messy in the cellar. 122 00:05:59,342 --> 00:06:00,550 - I don't care where you put it 123 00:06:00,550 --> 00:06:03,470 as long as I never have to see it or hear it. 124 00:06:13,146 --> 00:06:16,024 - Here are the pills, Signora West. 125 00:06:18,276 --> 00:06:20,737 A journalist has telephoned to see you. 126 00:06:21,696 --> 00:06:25,200 - (sighs) Questions, questions, I'm sick of them. 127 00:06:26,201 --> 00:06:27,744 They can go to hell. 128 00:06:27,744 --> 00:06:29,454 Oh, I've got such a headache. 129 00:06:30,664 --> 00:06:31,665 - Better try resting. 130 00:06:37,003 --> 00:06:39,548 (horn honking) 131 00:06:44,094 --> 00:06:47,847 (man speaking in foreign language) 132 00:06:47,847 --> 00:06:49,431 This is Signora West's villa. 133 00:06:49,431 --> 00:06:50,391 What is it you want? 134 00:06:50,391 --> 00:06:52,101 - Please, I need tools and a telephone. 135 00:06:52,101 --> 00:06:54,186 But you know that I'm cordially penitent, signora. 136 00:06:54,186 --> 00:06:57,064 You see here a daring poor pilgrim and a miserable guy. 137 00:06:57,064 --> 00:06:59,567 - I'm sorry, but it's impossible to help. 138 00:06:59,567 --> 00:07:00,901 - Please, countess, be nice. 139 00:07:00,901 --> 00:07:02,485 I tell you, I can fix the motor alone. 140 00:07:02,485 --> 00:07:04,404 My passion is automobiles. 141 00:07:04,404 --> 00:07:05,363 - But I've already told you�� 142 00:07:05,363 --> 00:07:06,531 - Teresa. 143 00:07:06,531 --> 00:07:08,074 - Si, Signora West. 144 00:07:10,994 --> 00:07:14,873 - Give the young man what he needs, and then send him away. 145 00:07:14,873 --> 00:07:17,292 - Bravo, Signora West. 146 00:07:17,292 --> 00:07:18,960 Good enough, eh? 147 00:07:18,960 --> 00:07:20,544 - Talkin' to me? 148 00:07:20,544 --> 00:07:22,004 - Get her that rose. 149 00:07:23,504 --> 00:07:24,755 - Rose? 150 00:07:24,755 --> 00:07:26,841 (speaking in foreign language) 151 00:07:26,841 --> 00:07:28,593 - Pick it and take it to Mrs. West. 152 00:07:28,593 --> 00:07:30,011 My name's Peter Donovan. 153 00:07:30,011 --> 00:07:32,555 (upbeat music) 154 00:07:36,642 --> 00:07:37,435 Screwdriver. 155 00:07:42,315 --> 00:07:43,107 Pliers. 156 00:07:48,029 --> 00:07:50,531 It's a matter of speaking the same language. 157 00:07:57,496 --> 00:07:59,498 Well, that does it. 158 00:07:59,498 --> 00:08:02,293 - [Kathryn] You mean you finished so fast? 159 00:08:02,293 --> 00:08:03,210 - Not on your life. 160 00:08:03,210 --> 00:08:05,338 It's inexorably broken. 161 00:08:05,338 --> 00:08:06,546 Have to get a new part. 162 00:08:06,546 --> 00:08:07,339 - Oh. 163 00:08:08,506 --> 00:08:10,508 - To your wonderful eyes. 164 00:08:10,508 --> 00:08:11,884 By the way, why don't you let me see them? 165 00:08:11,884 --> 00:08:13,760 - Is it necessary? 166 00:08:13,760 --> 00:08:15,762 - Not at all, I'll take you on your word. 167 00:08:32,278 --> 00:08:34,405 No, your word wasn't enough. 168 00:08:39,494 --> 00:08:41,204 All right, never mind. 169 00:08:44,957 --> 00:08:46,083 How far is it to town? 170 00:08:46,959 --> 00:08:51,088 - I don't know, two or three miles, maybe four. 171 00:08:51,088 --> 00:08:53,799 - Marvelous, I was afraid it was 50. 172 00:08:53,799 --> 00:08:55,634 I'm sorry about having to leave the car here, 173 00:08:55,634 --> 00:08:57,970 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 174 00:08:57,970 --> 00:08:59,012 - It's all right. 175 00:08:59,012 --> 00:09:01,223 Would you like me to have Teresa drive you in? 176 00:09:01,223 --> 00:09:05,435 - No, no, no, I prefer walking on my hands. (laughs) 177 00:09:05,435 --> 00:09:07,938 Well, so long. 178 00:09:09,690 --> 00:09:12,651 (soft guitar music) 179 00:09:28,208 --> 00:09:31,420 (horn honking) 180 00:09:31,420 --> 00:09:34,381 (upbeat jazz music) 181 00:09:55,652 --> 00:09:58,405 - [Kathryn] What are you doing here? 182 00:09:58,405 --> 00:09:59,740 - Trying to sleep and then I just happened 183 00:09:59,740 --> 00:10:00,866 to bump into the horn. 184 00:10:00,866 --> 00:10:01,783 Sorry. 185 00:10:01,783 --> 00:10:03,367 - But I don't understand. 186 00:10:03,367 --> 00:10:04,659 Didn't you go into town? 187 00:10:04,659 --> 00:10:09,080 - You bet, six miles, 7,000 lira to pay for a new part, 188 00:10:09,080 --> 00:10:11,499 and if the mechanic had come, it would've taken 12. 189 00:10:11,499 --> 00:10:12,751 I just had seven. 190 00:10:12,751 --> 00:10:13,793 - I see. 191 00:10:13,793 --> 00:10:16,337 In other words, you didn't have the money for a hotel room. 192 00:10:16,337 --> 00:10:19,215 - It happens at least once in your life. 193 00:10:19,215 --> 00:10:21,551 (phone ringing) 194 00:10:21,551 --> 00:10:22,343 - Just a moment. 195 00:10:26,431 --> 00:10:27,849 Yes, hello? 196 00:10:29,017 --> 00:10:30,935 Oh, it's you, Brian. 197 00:10:30,935 --> 00:10:32,562 I was afraid you wouldn't call. 198 00:10:34,146 --> 00:10:35,898 Saturday, perfect. 199 00:10:37,232 --> 00:10:39,401 Let's see, today is�� 200 00:10:39,401 --> 00:10:40,194 - Wednesday. 201 00:10:44,031 --> 00:10:46,616 - Yes, that's right, Wednesday. 202 00:10:47,784 --> 00:10:49,911 All right, dear, I'll see you then. 203 00:10:49,911 --> 00:10:51,537 Rig ht, good bye. 204 00:10:53,247 --> 00:10:55,083 Haven't you been taught that it's rude 205 00:10:55,083 --> 00:10:57,460 to enter a house without being invited? 206 00:10:57,460 --> 00:10:58,461 - I was just looking. 207 00:10:58,461 --> 00:11:00,838 After all, masterpieces are to be looked at. 208 00:11:00,838 --> 00:11:02,590 Otherwise, why bother painting them. 209 00:11:03,549 --> 00:11:05,718 - Well, I paint for myself. 210 00:11:05,718 --> 00:11:08,930 Besides, I'm not a professional. 211 00:11:08,930 --> 00:11:10,473 - It's perfect. 212 00:11:10,473 --> 00:11:12,433 You used a mirror, right? 213 00:11:12,433 --> 00:11:15,311 You've got a rather unusual belly button, 214 00:11:15,311 --> 00:11:17,187 just like the Botticelli Venus. 215 00:11:17,187 --> 00:11:18,313 - Oh, stop it. 216 00:11:19,231 --> 00:11:21,775 Besides, what do you know about painting? 217 00:11:28,990 --> 00:11:30,866 You're not an art critic, are you? 218 00:11:30,866 --> 00:11:31,700 - Why not? 219 00:11:31,700 --> 00:11:33,368 What do you know about me? 220 00:11:33,368 --> 00:11:34,619 You're right. 221 00:11:34,619 --> 00:11:38,289 In fact, I'm not a critic, not even an intellectual, 222 00:11:38,289 --> 00:11:42,293 but I've forgotten all my manners, 223 00:11:42,293 --> 00:11:46,005 I'm hungry as a wolf, and wolves do not apologize. 224 00:11:48,133 --> 00:11:49,467 Goodnight, Mrs. West. 225 00:11:49,467 --> 00:11:50,969 - Oh, wait a minute. 226 00:11:52,971 --> 00:11:54,263 All right, stay here. 227 00:11:55,430 --> 00:11:56,640 But don't touch anything. 228 00:11:58,183 --> 00:12:00,727 (gentle music) 229 00:12:04,857 --> 00:12:09,570 That's all I could find, but it should be enough for a wolf. 230 00:12:09,570 --> 00:12:12,197 I didn't feel I should wake the housekeeper. 231 00:12:12,197 --> 00:12:15,242 - You needn't have gone to the trouble. 232 00:12:15,242 --> 00:12:17,286 - Here's a drink if you feel like it. 233 00:12:19,078 --> 00:12:20,037 - Thank you. 234 00:12:25,793 --> 00:12:28,421 - There, you can settle down here. 235 00:12:29,463 --> 00:12:31,840 I hope you'll forgive me if I don't have a pair 236 00:12:31,840 --> 00:12:33,758 of pajamas your size. 237 00:12:33,758 --> 00:12:35,468 - I always sleep naked and I like the women 238 00:12:35,468 --> 00:12:37,095 I sleep with to sleep naked, too. 239 00:12:39,264 --> 00:12:40,140 - I see. 240 00:12:40,140 --> 00:12:41,391 Well, goodnight. 241 00:12:41,391 --> 00:12:43,226 #Da dee da da? 242 00:12:43,226 --> 00:12:44,936 #Da dee da da? 243 00:12:44,936 --> 00:12:48,190 #Da dee doo doo doo da# 244 00:12:48,190 --> 00:12:50,442 #Da dee da da? 245 00:12:50,442 --> 00:12:52,194 #Oh, dee doo day# 246 00:12:52,194 --> 00:12:55,405 #Oh, dee doo dee doo da# 247 00:12:55,405 --> 00:12:57,782 #Da dee da da? 248 00:12:57,782 --> 00:12:59,701 #Dee doo day da# 249 00:12:59,701 --> 00:13:02,704 #Dee ah da? 250 00:13:02,704 --> 00:13:06,291 #Da da da dee da da? 251 00:13:06,291 --> 00:13:09,084 #Da da dee da da? 252 00:13:13,714 --> 00:13:16,342 (Kathryn gasps) 253 00:13:18,134 --> 00:13:20,678 (sultry music) 254 00:13:24,557 --> 00:13:27,435 (Kathryn laughing) 255 00:13:28,645 --> 00:13:33,608 - Oh, you're so silly. (laughs) 256 00:14:40,341 --> 00:14:41,425 Oh, be careful. 257 00:14:47,931 --> 00:14:51,268 I don't want that old witch to catch on to anything. 258 00:14:51,268 --> 00:14:52,102 - Well, I do. 259 00:14:52,102 --> 00:14:54,229 You're a free woman. 260 00:14:54,229 --> 00:14:56,105 What's more, you pay her. 261 00:14:56,105 --> 00:14:57,356 Why are you afraid of her? 262 00:14:58,774 --> 00:15:02,486 - One has to be afraid of everything these days, 263 00:15:02,486 --> 00:15:04,030 especially when one's happy. 264 00:15:05,238 --> 00:15:09,159 Besides, things are not easy for me now. 265 00:15:10,493 --> 00:15:12,662 - But you are a widow, aren't you? 266 00:15:12,662 --> 00:15:14,122 - [Kathryn] As of seven weeks. 267 00:15:15,332 --> 00:15:18,125 - I suppose you loved your husband very much, didn't you? 268 00:15:19,543 --> 00:15:22,128 - He died suddenly in a car crash. 269 00:15:22,128 --> 00:15:24,339 - Very wisely, otherwise we wouldn't be here. 270 00:15:25,590 --> 00:15:26,466 - Poor Robert. 271 00:15:27,758 --> 00:15:31,011 He was a good man, but closed. 272 00:15:31,011 --> 00:15:33,055 All he ever thought about was money. 273 00:15:33,055 --> 00:15:34,681 - And you married him for money? 274 00:15:34,681 --> 00:15:36,933 - No, I needed affection. 275 00:15:38,225 --> 00:15:40,770 I thought an older an older man could give it to me. 276 00:15:41,729 --> 00:15:43,773 But all he knew how to give was money. 277 00:15:46,192 --> 00:15:48,694 - You want some advice to save your soul? 278 00:15:48,694 --> 00:15:49,528 - Mm�hmm. 279 00:15:49,528 --> 00:15:51,072 - Give away all the money you've got, 280 00:15:51,072 --> 00:15:53,741 but not to the poor, to somebody richer than you. 281 00:15:54,867 --> 00:15:57,036 We need not create rich people any more 282 00:15:57,036 --> 00:15:58,162 than there already are. 283 00:16:00,706 --> 00:16:04,001 (gentle music) 284 00:16:04,001 --> 00:16:05,877 - She's coming back, later. 285 00:16:09,381 --> 00:16:13,718 - Well, Mrs. West, have a nice trip and give London a smile. 286 00:16:13,718 --> 00:16:14,928 - Thank you. 287 00:16:14,928 --> 00:16:17,806 If you're ever in the neighborhood, do stop in. 288 00:16:18,932 --> 00:16:19,724 - Goodbye. 289 00:16:20,767 --> 00:16:22,602 - Clear everything away, Teresa. 290 00:16:23,728 --> 00:16:25,104 That's all for tonight. 291 00:16:29,108 --> 00:16:31,652 (horn honking) 292 00:16:33,737 --> 00:16:37,116 (soft suspenseful music) 293 00:16:51,587 --> 00:16:53,047 (leaves rustling) 294 00:16:53,047 --> 00:16:54,882 (suspenseful music) 295 00:16:54,882 --> 00:16:56,466 Peter? 296 00:16:56,466 --> 00:16:57,467 Is that you, Peter? 297 00:17:02,681 --> 00:17:03,473 Peter? 298 00:17:07,060 --> 00:17:09,855 (Kathryn chuckles) 299 00:17:09,855 --> 00:17:10,647 Oh, no. 300 00:17:11,606 --> 00:17:15,151 - Are you afraid of getting dirty? 301 00:17:15,151 --> 00:17:17,695 (sultry music) 302 00:17:22,491 --> 00:17:26,120 - Oh yes, dirty me, dirty me, yes, yes, yes. 303 00:17:47,266 --> 00:17:48,058 Oh, Peter. 304 00:17:55,399 --> 00:17:56,942 I wanna devour you. 305 00:17:57,860 --> 00:18:00,404 (bright music) 306 00:18:09,538 --> 00:18:12,166 (phone ringing) 307 00:18:20,341 --> 00:18:23,134 Don't move and don't say anything. 308 00:18:23,134 --> 00:18:24,636 Wait, Teresa, I'll answer it. 309 00:18:27,388 --> 00:18:28,306 - As you wish. 310 00:18:28,306 --> 00:18:30,225 - And make me some strong black coffee. 311 00:18:31,184 --> 00:18:32,476 - Si, signora. 312 00:18:32,476 --> 00:18:35,103 (phone ringing) 313 00:18:39,608 --> 00:18:40,651 - Hello? 314 00:18:40,651 --> 00:18:42,027 - Kathryn? - Brian! 315 00:18:42,027 --> 00:18:43,111 - [Brian] Shall I meet your plane? 316 00:18:43,111 --> 00:18:44,571 - No, I prefer to drive. 317 00:18:44,571 --> 00:18:45,822 Wait for me there. 318 00:18:45,822 --> 00:18:47,198 - [Brian] Don't forget you're meeting Robert's aunts. 319 00:18:47,198 --> 00:18:50,076 - Oh yes, don't worry, I'll wear the soberist dress I have. 320 00:18:50,076 --> 00:18:51,410 - [Brian] Fine, see you in London. 321 00:18:51,410 --> 00:18:52,453 - Right, bye. 322 00:18:55,998 --> 00:18:56,832 Peter, hurry. 323 00:18:56,832 --> 00:18:59,335 You've got to leave right away. 324 00:18:59,335 --> 00:19:00,211 - Okay, but what's your trouble? 325 00:19:00,211 --> 00:19:02,380 - Oh, I'm in a terrible rush. 326 00:19:02,380 --> 00:19:04,840 If you stay, I'll never get to London. 327 00:19:04,840 --> 00:19:08,052 Look, please don't be offended, Peter, 328 00:19:08,052 --> 00:19:10,388 but I would like you to be in a position of independence 329 00:19:10,388 --> 00:19:11,639 until I get back. 330 00:19:11,639 --> 00:19:12,682 Here, take it. 331 00:19:15,142 --> 00:19:16,018 - Were you used to being paid 332 00:19:16,018 --> 00:19:18,062 before you married the rich man? 333 00:19:18,062 --> 00:19:19,438 - Oh, forgive me. 334 00:19:19,438 --> 00:19:21,440 It's just my maternal instinct. 335 00:19:22,358 --> 00:19:24,360 Please go now, quietly. 336 00:19:24,360 --> 00:19:25,652 - Okay, my would�be mother. 337 00:19:29,029 --> 00:19:32,074 - When I get back from London, will we see each other again? 338 00:19:32,074 --> 00:19:32,908 - It's up to you. 339 00:19:32,908 --> 00:19:34,492 If you want me, just call. 340 00:19:34,492 --> 00:19:36,244 Piazza Novona 19, top floor. 341 00:19:36,244 --> 00:19:38,453 There's no phone, but the mailman comes. 342 00:19:40,872 --> 00:19:43,417 (bright music) 343 00:19:47,754 --> 00:19:51,299 (stately orchestral music) 344 00:20:01,392 --> 00:20:03,644 - We've reached an accord that's perfectly rational. 345 00:20:03,644 --> 00:20:06,397 The result is that the family mansion becomes your property. 346 00:20:06,397 --> 00:20:09,275 In exchange, are you disposed to renounce all legal demands 347 00:20:09,275 --> 00:20:10,651 on the estate of your nephew Robert? 348 00:20:10,651 --> 00:20:11,861 - I think so. 349 00:20:11,861 --> 00:20:13,404 - No, no, that's not so. 350 00:20:13,404 --> 00:20:15,280 I'm not going to renounce a legacy we expected. 351 00:20:15,280 --> 00:20:16,906 I would absolutely contest any attempt 352 00:20:16,906 --> 00:20:18,742 to oppose the will of the past. 353 00:20:18,742 --> 00:20:21,327 - [Aunt With Glasses] Mr. Osborne, could we buy the house? 354 00:20:21,327 --> 00:20:22,161 - [Mr. Osborne] Legally, yes, 355 00:20:22,161 --> 00:20:23,621 but you'll have to meet the price. 356 00:20:23,621 --> 00:20:25,581 - [Aunt With Glasses] Then it's simpler to do as I say. 357 00:20:25,581 --> 00:20:26,415 - [Janet] On the contrary. 358 00:20:26,415 --> 00:20:28,542 The West mansion is worth more than mere money. 359 00:20:28,542 --> 00:20:30,294 - [Aunt With Glasses] But Kathryn was his wife. 360 00:20:30,294 --> 00:20:33,047 - It had the honor of having Lincoln as a guest one night. 361 00:20:33,047 --> 00:20:36,424 - After all, it is the West family's oldest possession. 362 00:20:36,424 --> 00:20:37,759 - And we can not forget the sentimental value. 363 00:20:37,759 --> 00:20:40,511 - We can not equate sentimentality with economics. 364 00:20:40,511 --> 00:20:42,764 - [Aunt With Glasses] Let's hear what Kathryn has to say. 365 00:20:42,764 --> 00:20:46,851 - Oh, my dear aunties, the only thing I know 366 00:20:46,851 --> 00:20:50,104 is that my poor Robert would've wanted me 367 00:20:50,104 --> 00:20:52,315 to give you the family house. 368 00:20:52,315 --> 00:20:55,276 - Oh no, irregardless, we Wests don't want any charity, 369 00:20:55,276 --> 00:20:56,110 legal or personal. 370 00:20:56,110 --> 00:20:57,654 - But Janet, don't be too offended. 371 00:20:57,654 --> 00:20:59,863 It was just and generous of our precious niece. 372 00:20:59,863 --> 00:21:01,031 - I have no nieces. 373 00:21:01,031 --> 00:21:02,615 Our poor dear Robert is gone. 374 00:21:02,615 --> 00:21:04,241 She's only the widow of my nephew. 375 00:21:04,241 --> 00:21:05,242 - [Aunt With Glasses] Poor Robert, 376 00:21:05,242 --> 00:21:06,910 he never lived to enjoy his life. 377 00:21:06,910 --> 00:21:08,202 - A young woman and an older man? 378 00:21:08,202 --> 00:21:09,036 It wasn't right. 379 00:21:09,036 --> 00:21:10,244 - And we can not forget�� 380 00:21:10,244 --> 00:21:15,207 (dramatic music) (group chattering) 381 00:21:16,707 --> 00:21:17,791 (women gasping) 382 00:21:17,791 --> 00:21:19,876 - Oh my heavens. - Kathryn, you, Kathryn? 383 00:21:19,876 --> 00:21:21,544 Please, a glass of water. 384 00:21:21,544 --> 00:21:23,463 (disjointed music) 385 00:21:23,463 --> 00:21:27,008 (airplane engines roaring) 386 00:21:35,058 --> 00:21:37,143 Here's his telegram. 387 00:21:37,143 --> 00:21:39,354 This is from the brokers for Delta Petroleum. 388 00:21:41,773 --> 00:21:44,651 For the Pasadena residence, I can hope for the best, 389 00:21:44,651 --> 00:21:45,943 even better than New York. 390 00:21:48,487 --> 00:21:49,779 These are the Brazilian oil leases 391 00:21:49,779 --> 00:21:52,490 for the counsel to administer during litigation, et cetera. 392 00:21:52,490 --> 00:21:54,575 You can rest assured that you'll be even richer. 393 00:21:54,575 --> 00:21:55,910 - Oh, you must be mad. 394 00:21:55,910 --> 00:21:57,786 - Oh, where's my angel? 395 00:21:57,786 --> 00:22:00,371 Come on, princess, you're invited to dinner. 396 00:22:00,371 --> 00:22:01,205 - By whom? 397 00:22:01,205 --> 00:22:03,165 - A lonely man who's fascinated by you 398 00:22:03,165 --> 00:22:05,542 but who feels he's not worthy of your attention. 399 00:22:08,253 --> 00:22:10,547 (soft eerie music) 400 00:22:10,547 --> 00:22:12,298 (thunder rumbles) 401 00:22:12,298 --> 00:22:15,009 (singer humming) 402 00:22:24,060 --> 00:22:26,396 - Hello, Telegrams? 403 00:22:26,396 --> 00:22:27,522 - [Operator] Destination, please. 404 00:22:27,522 --> 00:22:30,734 - Rome, Piazza Novona 19. 405 00:22:31,942 --> 00:22:32,735 Urgent. 406 00:22:33,902 --> 00:22:36,739 - [Operator] Yes, the message, please. 407 00:22:37,448 --> 00:22:38,824 Yes, yes, please. 408 00:22:38,824 --> 00:22:41,118 - I'm sorry, I've changed my mind. 409 00:22:41,118 --> 00:22:43,078 (gentle music) 410 00:22:43,078 --> 00:22:43,871 Oh. 411 00:22:46,498 --> 00:22:49,376 (thunder rumbling) 412 00:22:59,595 --> 00:23:02,473 (thunder rumbling) 413 00:23:03,724 --> 00:23:05,224 (door creaks) 414 00:23:05,224 --> 00:23:06,976 (suspenseful music) 415 00:23:06,976 --> 00:23:10,188 (Kathryn gasps) 416 00:23:10,188 --> 00:23:11,147 Who's there? 417 00:23:23,701 --> 00:23:28,664 (windows banging) (lightning cracking) 418 00:23:30,540 --> 00:23:32,959 Teresa, is that you? 419 00:23:32,959 --> 00:23:34,753 (suspenseful music) 420 00:23:34,753 --> 00:23:39,716 (lightning cracking) (thunder rumbling) 421 00:23:53,146 --> 00:23:56,525 (Kathryn gasps) 422 00:23:56,525 --> 00:23:58,401 (lightning cracks) (thunder rumbles) 423 00:23:58,401 --> 00:24:00,862 (door creaks) 424 00:24:10,539 --> 00:24:13,458 #Dee da da da dee# 425 00:24:13,458 --> 00:24:15,460 (door thuds) 426 00:24:15,460 --> 00:24:20,423 (lightning cracks) (thunder rumbles) 427 00:24:25,386 --> 00:24:27,930 #Da da da dee? 428 00:24:36,230 --> 00:24:37,356 - Who's there? 429 00:24:41,109 --> 00:24:43,486 (door slams) 430 00:24:45,863 --> 00:24:47,322 (door rattling) 431 00:24:47,322 --> 00:24:48,990 Let me out! 432 00:24:48,990 --> 00:24:50,241 Let me out! 433 00:24:50,241 --> 00:24:51,117 Let me out! 434 00:24:52,993 --> 00:24:55,745 (gun firing) 435 00:24:55,745 --> 00:24:57,080 Teresa! 436 00:24:57,080 --> 00:24:58,123 Teresa, help! 437 00:24:59,124 --> 00:25:01,751 (lightning cracks) 438 00:25:01,751 --> 00:25:04,212 - Signora West. - Who's there? 439 00:25:05,672 --> 00:25:06,548 Oh, Teresa. 440 00:25:07,591 --> 00:25:08,425 - What caused you to scream? 441 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 - There's someone in the house, Teresa. 442 00:25:10,886 --> 00:25:12,137 - Come along. 443 00:25:12,137 --> 00:25:13,263 Come on. - Teresa, there's someone 444 00:25:13,263 --> 00:25:15,390 in the house. - Come on, come on, come on. 445 00:25:16,558 --> 00:25:19,351 (thunder rumbles) 446 00:25:23,522 --> 00:25:25,065 - But I tell you, I can't have been dreaming. 447 00:25:25,065 --> 00:25:28,068 The shower was on, the window was open. 448 00:25:28,068 --> 00:25:30,404 And look there, the painting was always there. 449 00:25:30,404 --> 00:25:32,114 Somebody must've taken it upstairs. 450 00:25:32,114 --> 00:25:33,406 - You're not well tonight. 451 00:25:33,406 --> 00:25:36,409 You're feeling terribly anxious, but it's only temporary. 452 00:25:36,409 --> 00:25:38,411 Don't drive yourself crazy. 453 00:25:38,411 --> 00:25:40,580 - The lights were on and then they went off. 454 00:25:41,788 --> 00:25:44,082 In other words, you don't believe me. 455 00:25:44,082 --> 00:25:46,418 - How can I when you depend so much on pills 456 00:25:46,418 --> 00:25:48,712 to help you escape from reality? 457 00:25:48,712 --> 00:25:51,214 You need rest, Signora West. 458 00:25:51,214 --> 00:25:53,926 Go to your room, you'll feel better soon. 459 00:25:53,926 --> 00:25:56,887 (suspenseful music) 460 00:26:08,440 --> 00:26:11,233 (water pattering) 461 00:26:23,329 --> 00:26:28,292 (lightning cracking) (thunder rumbling) 462 00:26:32,171 --> 00:26:34,882 (dramatic music) 463 00:26:38,427 --> 00:26:41,055 (phone ringing) 464 00:26:45,267 --> 00:26:46,060 - Hello? 465 00:26:47,728 --> 00:26:48,521 Hello? 466 00:26:50,231 --> 00:26:51,857 Hello? 467 00:26:51,857 --> 00:26:55,820 (intense electric guitar music) 468 00:27:08,124 --> 00:27:10,668 (bright music) 469 00:27:42,366 --> 00:27:45,327 - And the mountain came to Mohammad. 470 00:27:49,999 --> 00:27:52,543 - You might've at least called. 471 00:27:55,046 --> 00:27:56,672 - You hear anything? 472 00:27:58,966 --> 00:28:00,676 It was cut off two months ago. 473 00:28:05,514 --> 00:28:07,808 - No, I'm angry with you. 474 00:28:13,981 --> 00:28:16,566 No, not here. 475 00:28:16,566 --> 00:28:17,734 - Yes, here. 476 00:28:17,734 --> 00:28:20,570 I didn't make any fuss about your damn rich house. 477 00:28:20,570 --> 00:28:23,573 I live here, I bring my women here on this bed. 478 00:28:23,573 --> 00:28:24,574 - Women like that? 479 00:28:27,660 --> 00:28:29,036 - You're worse than she is. 480 00:28:31,038 --> 00:28:31,955 Much worse. 481 00:28:33,539 --> 00:28:35,499 (suspenseful music) 482 00:28:35,499 --> 00:28:36,958 - Yeah, that's right. 483 00:28:36,958 --> 00:28:38,502 I'm worse than she is. 484 00:28:39,419 --> 00:28:40,795 I'm worse than all of them. 485 00:28:43,004 --> 00:28:44,798 Oh yes, yes, yes, yes. 486 00:28:45,799 --> 00:28:48,343 (sultry music) 487 00:28:51,221 --> 00:28:53,097 Oh yes, I am the worst. 488 00:28:54,473 --> 00:28:56,517 Hurt me, oh yes, hurt me. 489 00:29:22,835 --> 00:29:24,878 - No, no, that's enough! 490 00:29:24,878 --> 00:29:26,797 No more whores, now damn it, get her out. 491 00:29:26,797 --> 00:29:27,631 - Stop it, you ass. 492 00:29:27,631 --> 00:29:28,549 Can't you see she's a lady? 493 00:29:28,549 --> 00:29:29,591 - And I ain't no fool. 494 00:29:30,675 --> 00:29:32,510 - Hit the road, you impotent moron. 495 00:29:32,510 --> 00:29:34,178 You can't understand these things. 496 00:29:35,138 --> 00:29:36,430 - I ask you to forgive me. 497 00:29:36,430 --> 00:29:37,557 This is my house. 498 00:29:37,557 --> 00:29:40,518 I put this guy up because he told me he's got trouble. 499 00:29:41,686 --> 00:29:43,478 Then for three months he doesn't pay. 500 00:29:44,396 --> 00:29:47,149 - Come on, let's go, let's get out of here. 501 00:29:47,149 --> 00:29:47,983 - Not so fast. 502 00:29:47,983 --> 00:29:49,234 If you want these, pay up. 503 00:29:49,234 --> 00:29:50,068 - Who cares? 504 00:29:50,068 --> 00:29:51,652 It won't go anyway, there's no gas. 505 00:29:51,652 --> 00:29:53,404 - How much does he owe you, please? 506 00:29:53,404 --> 00:29:55,698 - 60,000 lira rent, then 18,000 more 507 00:29:55,698 --> 00:29:56,906 I lent him to play poker. 508 00:29:58,282 --> 00:30:02,077 So you got yourself a beautiful meal ticket at last, huh? 509 00:30:02,077 --> 00:30:02,870 - No, don't! 510 00:30:08,125 --> 00:30:11,086 - Thanks, dear lady, I'm sorry about this. 511 00:30:11,086 --> 00:30:14,214 (children chattering) 512 00:30:15,798 --> 00:30:17,341 - [Peddler] Flowers for signora? 513 00:30:18,301 --> 00:30:19,302 - Put it on the bill. 514 00:30:20,303 --> 00:30:21,137 (engine rattles) 515 00:30:21,137 --> 00:30:21,929 Hey! 516 00:30:23,513 --> 00:30:27,642 You tryin' to lose me after depriving me of a roof? 517 00:30:27,642 --> 00:30:28,643 - I don't find it funny. 518 00:30:28,643 --> 00:30:31,313 Why don't you behave decently and apologize? 519 00:30:31,313 --> 00:30:33,522 - Well, I didn't ask you to come here to Rome. 520 00:30:33,522 --> 00:30:34,732 - Oh, stop it, Peter. 521 00:30:34,732 --> 00:30:37,651 I find the whole thing very distasteful. 522 00:30:37,651 --> 00:30:39,278 - You're right, I'm sorry. 523 00:30:39,278 --> 00:30:40,112 Take 'em. 524 00:30:40,112 --> 00:30:42,656 (upbeat music) 525 00:30:52,541 --> 00:30:56,462 - Teresa, prepare the guest room. 526 00:30:56,462 --> 00:30:58,589 Mr. Donovan is spending a week with us. 527 00:31:14,980 --> 00:31:17,608 (tires screech) 528 00:31:18,609 --> 00:31:19,860 - Eva! 529 00:31:19,860 --> 00:31:21,028 - Ciao! 530 00:31:21,028 --> 00:31:21,820 - Come on! 531 00:31:25,074 --> 00:31:27,659 I'd like you to meet my sister. 532 00:31:27,659 --> 00:31:30,203 (gentle music) 533 00:31:33,289 --> 00:31:35,833 (upbeat music) 534 00:31:37,043 --> 00:31:39,754 (Kathryn laughs) 535 00:32:08,700 --> 00:32:09,534 (dish clatters) 536 00:32:09,534 --> 00:32:10,368 - Oh, I'm sorry. 537 00:32:10,368 --> 00:32:12,328 - Please, try to be more careful when you dance. 538 00:32:12,328 --> 00:32:14,913 - Ah, Teresa, don't bother. 539 00:32:14,913 --> 00:32:16,623 Go to bed and get some sleep. 540 00:32:16,623 --> 00:32:19,876 - (chuckles) Some sleep. 541 00:32:19,876 --> 00:32:22,713 (Kathryn laughs) 542 00:32:22,713 --> 00:32:27,676 - In my day I was fabulous. (laughs) 543 00:32:28,635 --> 00:32:32,097 In my day I was famous for rock 'n roll. 544 00:32:32,097 --> 00:32:33,307 - This is your day, Kathryn. 545 00:32:33,307 --> 00:32:34,766 Ours is yet to come. 546 00:32:34,766 --> 00:32:35,934 - Ah! 547 00:32:35,934 --> 00:32:36,727 - Peter's right. 548 00:32:38,227 --> 00:32:42,315 I'd give half my life to resemble you during the other half. 549 00:32:42,315 --> 00:32:44,942 #All it took to set# 550 00:32:44,942 --> 00:32:46,861 - If you only knew the admiration, 551 00:32:46,861 --> 00:32:50,281 the enormous attraction I feel for you, 552 00:32:50,281 --> 00:32:52,950 the melting sensation I get looking at you. 553 00:32:52,950 --> 00:32:55,703 So feminine, so beautiful. 554 00:32:55,703 --> 00:32:57,997 #How love should be# 555 00:32:57,997 --> 00:33:02,251 #And the days we shared when you still cared# 556 00:33:02,251 --> 00:33:06,172 - There, touching you to be sure you're real. 557 00:33:06,172 --> 00:33:06,964 That's a thrill. 558 00:33:08,132 --> 00:33:12,762 - Oh, Eva, you have so much inside 559 00:33:12,762 --> 00:33:15,681 you can even give it away to someone like me, 560 00:33:15,681 --> 00:33:20,227 rich with no purpose in life, who doesn't deserve it. 561 00:33:20,227 --> 00:33:23,188 #And so hopelessly# 562 00:33:24,480 --> 00:33:27,149 - Well, then. (chuckles) 563 00:33:28,108 --> 00:33:33,030 If that's the way it's to be, teach me how to be young! 564 00:33:33,030 --> 00:33:37,743 #But hoping yet you'd not forget# 565 00:33:37,743 --> 00:33:39,912 - Good for you, come on. 566 00:33:39,912 --> 00:33:41,412 - No. 567 00:33:41,412 --> 00:33:43,581 #On and on? 568 00:33:43,581 --> 00:33:48,294 IOn and on? 569 00:33:48,294 --> 00:33:50,004 #But then, but then# 570 00:33:50,004 --> 00:33:53,049 - Wonderful, go on! 571 00:33:53,049 --> 00:33:56,802 #You tired of me# 572 00:33:56,802 --> 00:34:01,390 #And you lied to me# 573 00:34:01,390 --> 00:34:02,849 #And so# 574 00:34:02,849 --> 00:34:05,810 - Oh, it's wonderful to be young. 575 00:34:05,810 --> 00:34:10,022 #I hid the pride and hurt inside# 576 00:34:10,022 --> 00:34:14,110 #Aware you'd soon be gone# 577 00:34:14,110 --> 00:34:16,112 #But hoping yet# 578 00:34:16,112 --> 00:34:17,154 - Hold it! 579 00:34:17,154 --> 00:34:20,241 - Oh no, you monster, don't use the flash. 580 00:34:20,241 --> 00:34:21,492 You'll burn everything out on me 581 00:34:21,492 --> 00:34:23,577 and we'll turn out looking dreadful. 582 00:34:23,577 --> 00:34:26,247 It has a special film that takes photos in this light. 583 00:34:29,458 --> 00:34:31,502 Now, you can do whatever you want. 584 00:34:31,502 --> 00:34:33,254 - Does it have an automatic shutter? 585 00:34:33,254 --> 00:34:34,213 - Of course. 586 00:34:43,848 --> 00:34:46,559 - Come on, all together, a family group. 587 00:34:48,811 --> 00:34:51,689 (camera clicks) 588 00:34:51,689 --> 00:34:54,233 - So, Eva, how do you like the house? 589 00:34:54,233 --> 00:34:55,901 - It's lovely here. 590 00:34:55,901 --> 00:34:57,736 Silent, enchanting. 591 00:34:57,736 --> 00:35:01,489 It reminds me of our grandparents' house in Beverly Hills. 592 00:35:01,489 --> 00:35:04,909 - It's an old dreary house full of old folks and dogs. 593 00:35:04,909 --> 00:35:07,120 - Oh, he's lying. 594 00:35:07,120 --> 00:35:08,996 I bet he's longing to go back. 595 00:35:08,996 --> 00:35:10,539 - He's always doing that. 596 00:35:10,539 --> 00:35:12,748 When he loves something, he says he hates it. 597 00:35:16,085 --> 00:35:17,587 - Mm, at last. 598 00:35:20,840 --> 00:35:22,175 - Not for me, thank you. 599 00:35:24,968 --> 00:35:28,013 I am no teetotaler, but when I drink on an empty stomach 600 00:35:28,013 --> 00:35:30,056 I don't trust myself to drive. 601 00:35:30,056 --> 00:35:31,516 - But where do you have to go? 602 00:35:31,516 --> 00:35:33,476 - Well, back to Rome, I suppose. 603 00:35:33,476 --> 00:35:34,643 - Oh, not at all. 604 00:35:34,643 --> 00:35:37,020 I've already arranged dinner here. 605 00:35:37,020 --> 00:35:39,647 Unless you have something more important to do. 606 00:35:39,647 --> 00:35:41,733 - I don't think there is anyone more important 607 00:35:41,733 --> 00:35:44,152 than you, Kathryn, at least for the moment. 608 00:35:46,529 --> 00:35:48,239 - Oh, well then come on, have a drink. 609 00:35:48,448 --> 00:35:50,158 You won't be driving anywhere tonight. 610 00:35:51,284 --> 00:35:54,370 (upbeat music) #You need some love, just tell me# 611 00:35:54,370 --> 00:35:57,539 #Oh yeah# 612 00:35:57,539 --> 00:36:00,083 #Yeah, anytime# 613 00:36:00,083 --> 00:36:03,712 #You're feelin' down, just tell me# 614 00:36:03,712 --> 00:36:06,340 #Yeah, anytime# 615 00:36:06,340 --> 00:36:09,551 #I'll come around, just tell me# 616 00:36:09,551 --> 00:36:12,346 #Don't worry# 617 00:36:12,346 --> 00:36:15,849 #Baby, 'cause I'm the one# 618 00:36:15,849 --> 00:36:20,812 #Now I'll be there to turn your sadness into fun# 619 00:36:23,773 --> 00:36:28,736 #Late at night when it's dark and so cold# 620 00:36:29,820 --> 00:36:34,783 #Girl, I'II promise you the warmest hand to hold# 621 00:36:35,408 --> 00:36:38,078 #So, anytime# 622 00:36:38,078 --> 00:36:41,581 #You need some love, just tell me# 623 00:36:41,581 --> 00:36:44,251 #Yeah, anytime# 624 00:36:44,251 --> 00:36:47,587 #You feel alone just tell me# 625 00:36:47,587 --> 00:36:49,923 #Don't worry# 626 00:36:49,923 --> 00:36:53,969 #Baby, 'cause I'm the one# 627 00:36:53,969 --> 00:36:58,932 #I'll be there to turn your sadness into fun# 628 00:37:01,476 --> 00:37:06,439 #Late at night when it's dark and so cold# 629 00:37:07,566 --> 00:37:12,529 #Girl, I promise you the warmest hand to hold# 630 00:37:13,821 --> 00:37:18,784 #Anytime you need some love, just tell me# 631 00:37:19,451 --> 00:37:24,414 I And anytime you feel alone, just tell me# 632 00:37:25,373 --> 00:37:27,709 #Don't worry# 633 00:37:27,709 --> 00:37:31,838 #Girl, 'cause I will run I 634 00:37:31,838 --> 00:37:36,551 #And I'll be there to turn your sadness into fun# 635 00:37:36,551 --> 00:37:39,053 #Whenever, doo doo doo# 636 00:37:39,053 --> 00:37:41,347 #Just tell me, baby# 637 00:37:41,347 --> 00:37:43,015 #Come on and tell me# 638 00:37:43,015 --> 00:37:44,474 #Doo doo, doo doo doo# 639 00:37:44,474 --> 00:37:46,851 #Why don't ya come and tell me, baby# 640 00:37:46,851 --> 00:37:47,977 #Doo doo doo# 641 00:37:47,977 --> 00:37:49,395 #Come on and tell me# 642 00:37:49,395 --> 00:37:50,979 #Doo doo, doo doo doo# 643 00:37:50,979 --> 00:37:53,607 #Why don't you come and tell me, baby# 644 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 #Why don't ya tell me# 645 00:37:56,151 --> 00:37:59,446 #Come on and tell me, baby# 646 00:37:59,446 --> 00:38:01,322 #Come on and tell me# 647 00:38:01,322 --> 00:38:02,740 #Doo doo, doo doo doo# 648 00:38:02,740 --> 00:38:05,618 #Why don't you tell me, baby# 649 00:38:05,618 --> 00:38:07,536 #Come on and tell me# 650 00:38:07,536 --> 00:38:08,871 #Doo doo doo, doo doo# 651 00:38:08,871 --> 00:38:11,415 #Why don't you come and tell me, baby# 652 00:38:11,415 --> 00:38:14,543 #Come on and tell me# 653 00:38:14,543 --> 00:38:17,087 #Why don't you come tell me, baby# 654 00:38:17,087 --> 00:38:18,422 #Doo doo doo# 655 00:38:18,422 --> 00:38:19,840 #Come on and tell me# 656 00:38:19,840 --> 00:38:22,009 #Doo doo doo, doo doo# 657 00:38:22,009 --> 00:38:25,386 (Kathryn groans) 658 00:38:25,386 --> 00:38:29,223 - Oh, I wish I didn't feel so tired. 659 00:38:30,350 --> 00:38:33,311 It's a pity to break up a night like tonight. 660 00:38:33,311 --> 00:38:34,687 - Look, I've got some pills 661 00:38:34,687 --> 00:38:36,271 that make you stop feeling tired. 662 00:38:36,271 --> 00:38:37,689 I took one in the nightclub. 663 00:38:39,608 --> 00:38:42,069 - It should be taken with four fingers of whiskey. 664 00:38:45,489 --> 00:38:48,617 (gentle guitar music) 665 00:39:02,464 --> 00:39:03,924 - Eva, I'd like to give her a kiss. 666 00:39:03,924 --> 00:39:04,841 May I? 667 00:39:04,841 --> 00:39:06,551 - You must. (chuckles) 668 00:39:06,551 --> 00:39:08,762 - Oh, not now, darling. 669 00:39:08,762 --> 00:39:11,181 - You must never say no to a guest, Kathryn. 670 00:39:24,276 --> 00:39:26,737 Why should you hide when you make love? 671 00:39:26,737 --> 00:39:29,573 There are so many ridiculous and repulsive things 672 00:39:29,573 --> 00:39:32,034 and love is the most beautiful in the world. 673 00:39:32,034 --> 00:39:33,244 - Quite right, sis. 674 00:39:33,244 --> 00:39:35,705 Just think, there's people who count their money in public. 675 00:39:35,705 --> 00:39:38,457 - People who slug each other in the ring. 676 00:39:38,457 --> 00:39:39,917 - People who make war. 677 00:39:43,003 --> 00:39:46,257 - [Peter] How long is it since you've made love, sis? 678 00:39:46,257 --> 00:39:48,300 - I never remember the last time. 679 00:39:48,300 --> 00:39:49,760 I only think of the next. 680 00:39:50,761 --> 00:39:54,014 - What you've done in the past seems like nothing 681 00:39:54,014 --> 00:39:56,225 compared to what you'd like to do. 682 00:39:57,101 --> 00:39:59,686 - Now, I order you to go to bed. 683 00:39:59,686 --> 00:40:01,478 I will take your word for it. 684 00:40:02,980 --> 00:40:04,272 - [Peter] Come on, Kathryn. 685 00:40:16,993 --> 00:40:20,121 (gentle guitar music) 686 00:40:24,375 --> 00:40:26,169 (gentle music) 687 00:40:26,169 --> 00:40:28,796 - Kathryn, wake up, darling. 688 00:40:28,796 --> 00:40:30,506 It's four in the afternoon. 689 00:40:30,506 --> 00:40:34,677 - Oh, let me sleep, please. 690 00:40:34,677 --> 00:40:36,804 - Come on, you've got to wake up. 691 00:40:41,100 --> 00:40:44,604 (Kathryn groans) 692 00:40:44,604 --> 00:40:45,855 - Oh, I can't. 693 00:40:45,855 --> 00:40:47,482 - You'll end up harming yourself. 694 00:40:51,986 --> 00:40:52,779 Take this. 695 00:40:53,863 --> 00:40:55,573 You'll feel better in a moment. 696 00:40:56,824 --> 00:40:59,368 (upbeat music) 697 00:41:19,430 --> 00:41:20,514 Your move, Kathryn. 698 00:41:24,059 --> 00:41:26,686 (phone ringing) 699 00:41:31,649 --> 00:41:32,900 - Yes? 700 00:41:32,900 --> 00:41:33,943 Yes, here she is. 701 00:41:37,446 --> 00:41:39,030 - Hello? 702 00:41:39,030 --> 00:41:41,074 Hello, Brian, how are you? 703 00:41:42,826 --> 00:41:44,285 No, don't worry. 704 00:41:44,285 --> 00:41:46,287 They're two kids from Boston. 705 00:41:46,287 --> 00:41:48,289 Yes, the children of a friend of mine. 706 00:41:49,290 --> 00:41:50,458 Tomorrow evening? 707 00:41:51,459 --> 00:41:52,919 Perfect. 708 00:41:52,919 --> 00:41:54,963 Till tomorrow night, then. 709 00:41:54,963 --> 00:41:57,131 No, I'll come there. 710 00:41:57,131 --> 00:41:59,217 Right, bye. 711 00:41:59,217 --> 00:42:01,636 - Try and leave us and I'll bump you off. 712 00:42:01,636 --> 00:42:03,721 (Kathryn laughs) 713 00:42:03,721 --> 00:42:04,556 - Stop that! 714 00:42:04,556 --> 00:42:05,390 (Eva gasps) 715 00:42:05,390 --> 00:42:06,224 Moron. 716 00:42:06,224 --> 00:42:07,976 - But Peter, it was only a joke. 717 00:42:07,976 --> 00:42:09,686 - I don't tolerate jokes with guns! 718 00:42:10,603 --> 00:42:13,022 - And I don't tolerate brutality. 719 00:42:13,022 --> 00:42:14,982 - You prefer she'd shot you, you idiot? 720 00:42:14,982 --> 00:42:17,359 - How dare you speak to me like that! 721 00:42:17,359 --> 00:42:18,360 - And you keep your voice down, 722 00:42:18,360 --> 00:42:20,529 all the Brooklyn comes out in you! 723 00:42:20,529 --> 00:42:23,240 (dramatic music) 724 00:42:30,706 --> 00:42:32,457 - (scoffs) Brooklyn. 725 00:42:35,460 --> 00:42:36,670 (door thuds) 726 00:42:36,670 --> 00:42:39,131 (tense music) 727 00:42:54,938 --> 00:42:57,608 - I don't want you two to quarrel because of me. 728 00:42:57,608 --> 00:42:58,900 - Oh, it's not because of you. 729 00:42:58,900 --> 00:43:00,026 - It's because of me. 730 00:43:00,026 --> 00:43:01,485 Come on, let's drop it. 731 00:43:01,485 --> 00:43:03,112 - Oh, that's too easy. 732 00:43:03,112 --> 00:43:04,780 Is that what you did as a little boy? 733 00:43:04,780 --> 00:43:06,115 - Always. 734 00:43:06,115 --> 00:43:08,075 But he means it when he says he's sorry. 735 00:43:09,367 --> 00:43:12,287 - Well, there's nothing really to be sorry about anyway. 736 00:43:13,371 --> 00:43:14,414 - Come here! - Oh! 737 00:43:14,414 --> 00:43:15,540 Oh, stop it, Peter. 738 00:43:15,540 --> 00:43:17,416 #Ba dee doo day# 739 00:43:17,416 --> 00:43:20,585 #Ba dee doo dee doo da# 740 00:43:20,585 --> 00:43:22,712 #Da dee da da? 741 00:43:22,712 --> 00:43:26,673 #Dee doo day da dee ah da# 742 00:43:26,673 --> 00:43:28,508 - Goodnight. 743 00:43:28,508 --> 00:43:29,718 Good loving. 744 00:43:29,718 --> 00:43:31,553 ?Dada? 745 00:43:31,553 --> 00:43:34,765 #Da da dee da da# 746 00:43:34,765 --> 00:43:36,308 - [Kathryn] Me now. 747 00:43:38,727 --> 00:43:40,729 - Perhaps, dear Kathryn, worry comes from caring. 748 00:43:40,729 --> 00:43:44,690 - Mm, that's very sweet of you, Brian, 749 00:43:44,690 --> 00:43:46,776 but there's really no need to worry. 750 00:43:46,776 --> 00:43:48,110 I feel much better now. 751 00:43:48,110 --> 00:43:51,405 You know, these two youngsters have been marvelous for me. 752 00:43:52,615 --> 00:43:57,119 They've given me a new perspective on life, on youth. 753 00:43:57,119 --> 00:43:57,954 - That so? 754 00:43:57,954 --> 00:44:00,414 To be young requires the company of the young. 755 00:44:00,414 --> 00:44:02,750 Excuse me, I didn't mean to sound like such an old man. 756 00:44:02,750 --> 00:44:04,377 - Oh, that's not true. 757 00:44:05,294 --> 00:44:08,130 But I must tell you frankly, Brian, 758 00:44:08,130 --> 00:44:10,466 I have no intention of getting married again. 759 00:44:11,676 --> 00:44:13,260 - I'm not asking you to marry me. 760 00:44:13,260 --> 00:44:15,930 - No, but you were about to when I stopped you. 761 00:44:17,138 --> 00:44:20,934 Anyway, you'll always be the closest person to me. 762 00:44:20,934 --> 00:44:22,142 I'll never let you go. 763 00:44:23,060 --> 00:44:25,104 - I've always felt the same way about you. 764 00:44:26,814 --> 00:44:28,398 What's that? 765 00:44:28,398 --> 00:44:30,566 - Oh, it's just something for the digestion. 766 00:44:31,818 --> 00:44:33,778 I've had a problem with my liver lately. 767 00:44:37,198 --> 00:44:39,826 That's why I would like to go home early if possible. 768 00:44:41,118 --> 00:44:44,079 (upbeat jazz music) 769 00:45:22,367 --> 00:45:24,536 - [Eva] Welcome back, you tramp. 770 00:45:24,536 --> 00:45:26,788 (Kathryn laughs) 771 00:45:26,788 --> 00:45:29,332 (gentle music) 772 00:45:47,601 --> 00:45:50,479 (knuckles tapping) 773 00:46:16,421 --> 00:46:19,049 (Kathryn gasps) 774 00:46:27,182 --> 00:46:29,226 - No, no, no, no, no, no! 775 00:46:31,435 --> 00:46:34,230 (Kathryn screams) 776 00:46:38,818 --> 00:46:41,278 (eerie music) 777 00:46:47,910 --> 00:46:50,079 - Can you talk, Signora West? 778 00:46:50,079 --> 00:46:51,080 Can you say anything? 779 00:46:52,206 --> 00:46:53,040 What happened? 780 00:46:55,668 --> 00:46:58,461 Are you all right, Signora West, hm? 781 00:46:58,461 --> 00:46:59,587 Do you feel any better? 782 00:47:00,505 --> 00:47:01,756 This is Teresa. 783 00:47:03,048 --> 00:47:04,091 Please, say something. 784 00:47:05,134 --> 00:47:07,302 Do you want me to make you a cup of hot tea? 785 00:47:11,682 --> 00:47:13,934 Ah good, here, drink. 786 00:47:20,691 --> 00:47:22,442 Can you say anything? 787 00:47:22,442 --> 00:47:23,861 You may have a concussion. 788 00:47:25,404 --> 00:47:28,115 (singer humming) 789 00:47:34,580 --> 00:47:37,124 - I just tripped, Teresa. 790 00:47:37,124 --> 00:47:38,667 It's nothing, I'll be all right. 791 00:47:41,962 --> 00:47:43,881 - Go back to bed, we'll look after her. 792 00:47:45,173 --> 00:47:45,965 Come on. 793 00:47:55,892 --> 00:47:57,351 - We didn't lie to you before. 794 00:47:58,269 --> 00:48:01,230 My father and Eva's father were good friends, 795 00:48:01,230 --> 00:48:04,191 our mothers, too, to the point that they divorced 796 00:48:04,191 --> 00:48:05,983 and married each other. 797 00:48:05,983 --> 00:48:07,443 So, we grew up together. 798 00:48:07,443 --> 00:48:10,738 School together, vacations together, bed together, 799 00:48:10,738 --> 00:48:12,656 ever since we were children. 800 00:48:12,656 --> 00:48:17,411 - It's disgusting and you've deceived me so. 801 00:48:17,411 --> 00:48:19,663 - You've helped us yourself. 802 00:48:20,539 --> 00:48:24,001 - Why, are you jealous of something? 803 00:48:24,001 --> 00:48:28,964 I'm the one who should be, but jealousy does not exist. 804 00:48:28,964 --> 00:48:31,717 - Especially in the particular situation we're in. 805 00:48:34,428 --> 00:48:36,138 - Why did you come here, Eva. 806 00:48:37,722 --> 00:48:40,767 - I wanted to see who was stealing Peter from me. 807 00:48:41,768 --> 00:48:45,521 And when I saw you, I realized he was right 808 00:48:46,648 --> 00:48:48,399 and you made me fall in love, too. 809 00:48:51,319 --> 00:48:53,696 - I made you fall in love? 810 00:48:53,696 --> 00:48:55,656 - There are all kinds of love. 811 00:48:57,074 --> 00:48:58,784 - And all sorts of pleasures. 812 00:48:58,784 --> 00:49:00,368 When you came, we were thinking about you 813 00:49:00,368 --> 00:49:02,078 as if you were here with us. 814 00:49:02,995 --> 00:49:04,371 - [Kathryn] I was here with you? 815 00:49:04,371 --> 00:49:06,039 #Dee doo day# 816 00:49:06,039 --> 00:49:07,623 #Doo dee doo day# 817 00:49:07,623 --> 00:49:11,000 #Da dee doo dee doo da# 818 00:49:11,000 --> 00:49:13,211 #Da dee da da# 819 00:49:13,211 --> 00:49:18,258 #Dee doo day da dee da da# 820 00:49:18,258 --> 00:49:21,843 #Da da dee da da# 821 00:49:21,843 --> 00:49:24,638 #Da da dee da da? 822 00:49:26,222 --> 00:49:29,100 (disjointed music) 823 00:50:06,679 --> 00:50:07,805 #I don't know when# 824 00:50:07,805 --> 00:50:11,434 #I don't know when# 825 00:50:11,434 --> 00:50:12,810 #I don't know when# 826 00:50:12,810 --> 00:50:14,228 #I don't know when# 827 00:50:14,228 --> 00:50:17,189 (singer vocalizing) 828 00:50:19,774 --> 00:50:21,109 #I don't know# 829 00:50:21,109 --> 00:50:22,985 #I don't know# 830 00:50:22,985 --> 00:50:25,194 (singer vocalizing) 831 00:50:25,194 --> 00:50:26,486 #I don't know# 832 00:50:26,486 --> 00:50:28,238 #I don't know# 833 00:50:28,238 --> 00:50:30,615 (singer vocalizing) 834 00:50:30,615 --> 00:50:31,450 #I don't know# 835 00:50:31,450 --> 00:50:33,452 #I don't know# 836 00:50:33,452 --> 00:50:35,620 (singer vocalizing) 837 00:50:35,620 --> 00:50:36,955 #I don't know# 838 00:50:36,955 --> 00:50:38,582 #I don't know# 839 00:50:38,582 --> 00:50:40,417 (singer vocalizing) 840 00:50:40,417 --> 00:50:42,085 #I don't know# 841 00:50:42,085 --> 00:50:43,420 #I don't know# 842 00:50:43,420 --> 00:50:45,589 (singer vocalizing) 843 00:50:45,589 --> 00:50:47,966 #Don't know# 844 00:50:58,393 --> 00:51:00,395 - [Teresa] Signora West. 845 00:51:00,395 --> 00:51:02,063 - Yes, what is it? 846 00:51:02,063 --> 00:51:04,106 - [Teresa] Your breakfast, signora. 847 00:51:04,106 --> 00:51:05,900 - I don't want anything. 848 00:51:05,900 --> 00:51:07,360 Have you served the others? 849 00:51:07,360 --> 00:51:09,945 - No, signora, I think they may have gone fishing. 850 00:51:10,863 --> 00:51:11,697 - Oh well, then. 851 00:51:13,657 --> 00:51:15,117 I wanna sleep. 852 00:51:15,117 --> 00:51:17,286 - Should I prepare something special? 853 00:51:17,286 --> 00:51:19,246 You have need of anything, Signora West? 854 00:51:20,748 --> 00:51:23,584 - No, just some sleep. 855 00:51:35,513 --> 00:51:38,599 - Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 856 00:51:38,599 --> 00:51:41,143 - We can get along perfectly well by ourselves 857 00:51:41,143 --> 00:51:44,688 without that old bag spying on everything we say and do. 858 00:51:44,688 --> 00:51:46,564 - Oh, but that's out of the question. 859 00:51:46,564 --> 00:51:48,274 - Why#You're going off on a cruise 860 00:51:48,274 --> 00:51:49,942 and you're closing down the house. 861 00:51:50,984 --> 00:51:52,611 - And you mean we stay here alone? 862 00:51:52,611 --> 00:51:54,154 - No, Martino stays on. 863 00:51:54,154 --> 00:51:56,615 He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 864 00:52:01,370 --> 00:52:05,123 - Tell me, Kathryn, before making up your mind. 865 00:52:06,374 --> 00:52:07,542 Did you like it? 866 00:52:07,542 --> 00:52:10,253 (dramatic music) 867 00:52:17,927 --> 00:52:20,471 (upbeat music) 868 00:52:39,949 --> 00:52:42,577 (phone ringing) 869 00:53:12,773 --> 00:53:13,608 - Si? 870 00:53:13,608 --> 00:53:14,567 (man speaking in foreign language) 871 00:53:14,567 --> 00:53:16,861 The signora doesn't live here now. 872 00:53:16,861 --> 00:53:18,279 Don't have the slimmest idea. 873 00:53:18,279 --> 00:53:19,822 (man speaking in foreign language) 874 00:53:19,822 --> 00:53:21,198 I like to be quite frank. 875 00:53:21,198 --> 00:53:22,032 (man speaking in foreign language) 876 00:53:22,032 --> 00:53:23,824 I don't care if it's important. 877 00:53:24,950 --> 00:53:27,578 #Oh, anytime# 878 00:53:27,578 --> 00:53:30,831 #You need some love, just tell me# 879 00:53:30,831 --> 00:53:32,707 #Yeah, anytime# 880 00:53:32,707 --> 00:53:37,086 - Oh, Eva, can't you turn that music down a little? 881 00:53:37,086 --> 00:53:39,214 #Don't worry# 882 00:53:39,214 --> 00:53:42,717 #Baby, 'cause I'm the one# 883 00:53:42,717 --> 00:53:44,552 - Hey, turn it up! 884 00:53:44,552 --> 00:53:46,012 - It's her. 885 00:53:46,012 --> 00:53:50,016 #Sadness into fun I 886 00:53:50,016 --> 00:53:51,184 #Oh yeah# 887 00:53:51,184 --> 00:53:53,144 #Da da da, da da da? 888 00:53:53,144 --> 00:53:54,854 #Yeah, anytime# 889 00:53:54,854 --> 00:53:55,938 #Dadada# 890 00:53:55,938 --> 00:53:57,397 #You're feelin' down# 891 00:53:57,397 --> 00:53:58,232 - No! 892 00:53:58,232 --> 00:54:01,109 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 893 00:54:05,239 --> 00:54:08,032 #Don't worry# (Kathryn crying out) 894 00:54:08,032 --> 00:54:11,369 #Baby, 'cause I'm the one# 895 00:54:11,369 --> 00:54:13,954 #And I'll be there to turn your �-# 896 00:54:24,005 --> 00:54:27,133 - So, to the third question. 897 00:54:27,133 --> 00:54:28,885 What do you think of yourself? 898 00:54:30,220 --> 00:54:32,472 - Well, what do I think of myself? 899 00:54:35,350 --> 00:54:38,395 When I think of myself I wanna vomit. 900 00:54:40,522 --> 00:54:43,275 But I'm happy because I realize it. 901 00:54:44,317 --> 00:54:49,280 Ya see, you two don't realize how nauseating you are. 902 00:54:50,447 --> 00:54:53,158 There, I've told the truth. 903 00:54:53,158 --> 00:54:55,786 (Kathryn gasps) 904 00:54:58,664 --> 00:55:01,457 That makes us both more nauseating. 905 00:55:03,751 --> 00:55:05,086 - Why did you do that? 906 00:55:05,086 --> 00:55:06,796 Get outta the way, let's drink. 907 00:55:08,214 --> 00:55:10,216 Come on, it's all over, Kathryn. 908 00:55:10,216 --> 00:55:11,843 It's only a game. 909 00:55:11,843 --> 00:55:15,763 - Yes, a game, a game of truth and I told the truth. 910 00:55:15,763 --> 00:55:19,976 You won't screw me anymore with your drugs, 911 00:55:19,976 --> 00:55:22,729 you slimy little bastards. 912 00:55:22,729 --> 00:55:24,564 (glass breaks) You won't have my neck! 913 00:55:24,564 --> 00:55:27,984 Go find somebody else for your degenerate games 914 00:55:27,984 --> 00:55:30,028 and get out of my house. 915 00:55:30,028 --> 00:55:32,237 I never wanna see you again. 916 00:55:32,237 --> 00:55:33,321 You filth! 917 00:55:34,322 --> 00:55:35,948 I loathe you. 918 00:55:35,948 --> 00:55:38,659 (dramatic music) 919 00:55:42,663 --> 00:55:45,124 (tense music) 920 00:56:05,561 --> 00:56:07,271 Martino, do you hear me? 921 00:56:08,814 --> 00:56:10,066 Take this away. 922 00:56:18,658 --> 00:56:22,411 Don't forget, open the gate at five sharp. 923 00:56:22,411 --> 00:56:25,915 But before and after that, don't open it for anyone. 924 00:56:29,835 --> 00:56:31,087 - Five o'clock? 925 00:56:31,087 --> 00:56:32,171 - Five! 926 00:56:32,171 --> 00:56:35,132 (Martino murmuring) 927 00:56:36,508 --> 00:56:39,052 (gentle music) 928 00:56:47,352 --> 00:56:49,396 (car engine rumbling) 929 00:56:49,396 --> 00:56:52,357 (suspenseful music) 930 00:57:01,449 --> 00:57:03,785 What's the meaning of this? 931 00:57:03,785 --> 00:57:04,911 Leave at once. 932 00:57:06,162 --> 00:57:08,957 #Da da da dee da# 933 00:57:20,552 --> 00:57:23,430 #Dee da da dee da# 934 00:57:24,638 --> 00:57:27,474 - All right, how much do you want? 935 00:57:27,474 --> 00:57:29,393 - She asked how much we want. 936 00:57:29,393 --> 00:57:31,145 - How much do she think she's worth? 937 00:57:32,020 --> 00:57:33,896 - I knew it was blackmail. 938 00:57:33,896 --> 00:57:36,399 I haven't got time to lose, I'm expecting guests. 939 00:57:36,399 --> 00:57:38,359 Say what you want and get out. 940 00:57:38,359 --> 00:57:39,694 - We don't want your money. 941 00:57:40,778 --> 00:57:41,821 We want you. 942 00:57:41,821 --> 00:57:44,532 (dramatic music) 943 00:57:51,205 --> 00:57:52,623 - It was certainly fortunate for Kathryn 944 00:57:52,623 --> 00:57:55,084 that when Teresa suddenly walked out on her 945 00:57:55,084 --> 00:57:57,128 she discovered you two. 946 00:57:57,128 --> 00:57:59,672 - No doubt it's very peaceful in this desert. 947 00:58:00,673 --> 00:58:01,716 - Desert? 948 00:58:01,716 --> 00:58:03,008 Ms. West, what do you mean? 949 00:58:04,384 --> 00:58:05,844 This is an earthly paradise. 950 00:58:05,844 --> 00:58:07,636 I'm majoring in botany. 951 00:58:07,636 --> 00:58:11,557 I've never seen any place as rich in fungi of all kinds. 952 00:58:11,557 --> 00:58:12,391 - Oh really? 953 00:58:12,391 --> 00:58:14,143 What are your interests, Signorina Donovan? 954 00:58:14,143 --> 00:58:17,188 - Well, music, photography, too, 955 00:58:17,188 --> 00:58:21,817 but actually I'm sort of, well, an old�fashioned girl 956 00:58:21,817 --> 00:58:23,235 and I think I am too young to take 957 00:58:23,235 --> 00:58:25,070 a serious interest in anything. 958 00:58:25,070 --> 00:58:28,449 - I feel much pleasure whenever I hear such words 959 00:58:28,449 --> 00:58:29,408 from the younger generation. 960 00:58:29,408 --> 00:58:31,535 - No, no, not at all, young lady. 961 00:58:31,535 --> 00:58:33,495 Continue on with those principals and you'll wind up 962 00:58:33,495 --> 00:58:35,038 like us, taking care of alcoholics 963 00:58:35,038 --> 00:58:37,707 without ever having had the pleasure of getting drunk. 964 00:58:40,460 --> 00:58:41,419 - Are you feeling better, dear? 965 00:58:41,419 --> 00:58:43,003 - Oh, much better, thank you. 966 00:58:43,003 --> 00:58:46,089 In fact, I jotted down the notes you asked for. 967 00:58:46,089 --> 00:58:46,924 - What papers? 968 00:58:46,924 --> 00:58:48,759 - About the oil company. 969 00:58:48,759 --> 00:58:50,635 If you start losing your memory, Brian, 970 00:58:50,635 --> 00:58:53,513 I'll be forced to hire another attorney. 971 00:58:53,513 --> 00:58:55,681 - Oh yes, I forgot, I'm sorry. 972 00:58:55,681 --> 00:58:58,226 (gentle music) 973 00:59:08,528 --> 00:59:10,613 Good, then it's possible to proceed. 974 00:59:10,613 --> 00:59:14,574 Now, these are the details concerning the sale of the villa. 975 00:59:14,574 --> 00:59:18,245 Now, your approval is necessary to complete the matter. 976 00:59:18,245 --> 00:59:19,496 Please, sign here. 977 00:59:20,372 --> 00:59:22,040 - We expect to see you in London, Kathy, dear. 978 00:59:22,040 --> 00:59:24,417 Bye. - Bye, see you in Michigan. 979 00:59:24,417 --> 00:59:26,545 Maybe the springtime. 980 00:59:26,545 --> 00:59:28,754 - And also, I'm very grateful for the concern 981 00:59:28,754 --> 00:59:29,880 you've shown for Kathryn. 982 00:59:29,880 --> 00:59:31,924 - For us it's a pleasure, Mr. Sanders. 983 00:59:31,924 --> 00:59:33,800 Kathryn is so sweet and unhappy. 984 00:59:33,800 --> 00:59:35,510 - I'll telephone tomorrow from the airport. 985 00:59:35,510 --> 00:59:36,553 - Don't forget. 986 00:59:36,553 --> 00:59:37,679 Please call. 987 00:59:37,679 --> 00:59:39,389 - (grunts) Ciao. 988 00:59:39,389 --> 00:59:41,850 (tense music) 989 00:59:49,232 --> 00:59:51,734 - Come back alone as soon as you can. 990 00:59:51,734 --> 00:59:52,902 I am in danger. 991 00:59:59,742 --> 01:00:00,535 - Shut the gate. 992 01:00:05,874 --> 01:00:07,917 - Here, give this to her. 993 01:00:09,168 --> 01:00:11,044 - Magnificent that you would even give a kick 994 01:00:11,044 --> 01:00:13,130 to the rotting Mr. West. 995 01:00:13,130 --> 01:00:15,966 - Mm, you'd give all your stinking millions 996 01:00:15,966 --> 01:00:18,719 to have a taste of this, wouldn't you, Kathryn? 997 01:00:18,719 --> 01:00:20,554 - We don't want them. 998 01:00:20,554 --> 01:00:21,597 We like you. 999 01:00:22,472 --> 01:00:27,352 Sweet and agreeable as you were long, long ago. 1000 01:00:27,352 --> 01:00:31,273 - That's all over now and I don't feel like drinking. 1001 01:00:32,524 --> 01:00:34,234 - You're a liar, Mrs. West. 1002 01:00:34,234 --> 01:00:36,028 You do feel like it. 1003 01:00:36,028 --> 01:00:37,654 Except you're also afraid. 1004 01:00:37,654 --> 01:00:40,115 This is the most exciting moment of your life. 1005 01:00:42,242 --> 01:00:45,287 - Why don't you surprise me and ask to have a drink? 1006 01:00:45,287 --> 01:00:46,747 - Stop it. 1007 01:00:46,747 --> 01:00:49,583 - What do you promise me ifI let you drink? 1008 01:00:56,340 --> 01:00:57,132 - Stop it. 1009 01:00:58,175 --> 01:00:59,009 - Ya hear that? 1010 01:00:59,009 --> 01:01:01,345 She wants to stop before we've even started. 1011 01:01:02,721 --> 01:01:05,015 (phone ringing) (Kathryn gasps) 1012 01:01:05,015 --> 01:01:06,558 - Hello, Brian! 1013 01:01:07,934 --> 01:01:09,769 Hello, Brian, can you hear me now? 1014 01:01:11,729 --> 01:01:14,190 Oh no, no, no, please, please. 1015 01:01:14,190 --> 01:01:17,193 (sultry music) 1016 01:01:17,193 --> 01:01:19,862 Oh no, no, no, don't hang up, Brian, stay on the line. 1017 01:01:24,325 --> 01:01:25,326 What? 1018 01:01:29,830 --> 01:01:30,873 Hello, Brian? 1019 01:01:32,457 --> 01:01:34,041 Oh, the letter. 1020 01:01:34,041 --> 01:01:36,377 Oh, it's nothing important. 1021 01:01:36,377 --> 01:01:38,462 I just wanted to hear about the dividends. 1022 01:01:41,090 --> 01:01:42,633 Oh well, it was nothing important. 1023 01:01:42,633 --> 01:01:44,885 I just wanted to know about the dividends. 1024 01:01:46,637 --> 01:01:48,889 Yes, I'm fine, bye. 1025 01:01:48,889 --> 01:01:50,307 #Yeah, anytime# 1026 01:01:50,307 --> 01:01:51,809 #Doo doo doo, doo doo doo# 1027 01:01:51,809 --> 01:01:53,560 #You're feelin' down, just tell me# 1028 01:01:53,560 --> 01:01:55,270 - Oh no, turn it down, please. 1029 01:01:55,270 --> 01:01:56,814 #Yeah, anytime# 1030 01:01:56,814 --> 01:01:58,314 - Having a little trouble, huh? 1031 01:01:58,314 --> 01:02:00,024 Come on, go to bed. 1032 01:02:00,024 --> 01:02:01,192 Go on to bed. 1033 01:02:01,192 --> 01:02:02,318 #Don't worry# 1034 01:02:02,318 --> 01:02:03,277 - We wanna be alone. 1035 01:02:04,696 --> 01:02:05,863 Come on, move it. 1036 01:02:07,447 --> 01:02:11,284 #And I'll be there to turn your sadness �-# 1037 01:02:16,247 --> 01:02:21,210 #Girl, I'II promise you the warmest hand to hold# 1038 01:02:21,877 --> 01:02:23,212 #So, anytime# 1039 01:02:23,212 --> 01:02:24,630 #Doo doo doo, doo doo doo# 1040 01:02:24,630 --> 01:02:28,843 #You need some love, just tell me# 1041 01:02:36,892 --> 01:02:39,603 (Kathryn groans) 1042 01:03:09,341 --> 01:03:12,302 (suspenseful music) 1043 01:03:34,282 --> 01:03:36,993 (dramatic music) 1044 01:03:38,995 --> 01:03:41,956 (suspenseful music) 1045 01:03:45,335 --> 01:03:46,795 (Kathryn gasps) 1046 01:03:46,795 --> 01:03:51,841 #Anytime you need some love, just tell me# 1047 01:03:51,841 --> 01:03:52,759 #Doo doo doo# 1048 01:03:52,759 --> 01:03:53,843 #Yeah, anytime# 1049 01:03:53,843 --> 01:03:55,261 #Doo doo doo, doo doo doo# 1050 01:03:55,261 --> 01:03:56,721 #You feel alone# 1051 01:03:56,721 --> 01:03:57,722 - Stop it! 1052 01:03:57,722 --> 01:04:00,642 Stop it, let me out of here! 1053 01:04:00,642 --> 01:04:03,561 Stop it, let me out of here! 1054 01:04:03,561 --> 01:04:06,439 Stop it, stop it, let me out of here! 1055 01:04:06,439 --> 01:04:09,651 Oh please, please, stop it, let me out! 1056 01:04:10,777 --> 01:04:12,821 Let me out of here! 1057 01:04:12,821 --> 01:04:14,364 #Tell me, baby# 1058 01:04:14,364 --> 01:04:16,407 #Come on and tell me# 1059 01:04:16,407 --> 01:04:17,909 #Doo doo doo, doo doo doo# 1060 01:04:17,909 --> 01:04:20,203 #Why don't ya come on tell me, baby# 1061 01:04:20,203 --> 01:04:21,246 #Doo doo doo# 1062 01:04:21,246 --> 01:04:22,454 #Come on and tell me# 1063 01:04:22,454 --> 01:04:23,956 #Doo doo doo, doo doo doo# 1064 01:04:23,956 --> 01:04:25,248 - Oh no, no, no! 1065 01:04:27,708 --> 01:04:29,544 I Tell me# 1066 01:04:29,544 --> 01:04:30,628 - Oh! 1067 01:04:30,628 --> 01:04:32,130 #And tell me, baby# 1068 01:04:32,130 --> 01:04:33,047 #Doo doo doo# 1069 01:04:33,047 --> 01:04:34,423 #Come on and tell me# 1070 01:04:34,423 --> 01:04:35,633 #Doo doo doo# 1071 01:04:35,633 --> 01:04:38,302 #Why don't ya just tell me, baby# 1072 01:04:38,302 --> 01:04:39,970 (metal crunching) 1073 01:04:39,970 --> 01:04:40,971 #Tell me# 1074 01:04:40,971 --> 01:04:42,681 #Doo doo doo, doo doo doo# 1075 01:04:42,681 --> 01:04:44,391 #Just come on tell me, baby# 1076 01:04:44,391 --> 01:04:47,018 (metal crunching) 1077 01:04:47,018 --> 01:04:47,853 - What's happening? 1078 01:04:47,853 --> 01:04:49,187 - She shut herself in! 1079 01:04:49,187 --> 01:04:51,648 - Oh, Kathryn, what have you done? 1080 01:04:51,648 --> 01:04:53,733 What have you done, what are you doing? 1081 01:04:53,733 --> 01:04:54,609 Move back the car. 1082 01:04:54,609 --> 01:04:55,735 (Martino speaking in foreign language) 1083 01:04:55,735 --> 01:04:56,570 Move back the car! 1084 01:04:56,570 --> 01:04:57,946 Have you gone out of your mind? 1085 01:04:57,946 --> 01:04:59,446 - Signora, how you get locked in? 1086 01:04:59,446 --> 01:05:00,530 - I want to leave. 1087 01:05:00,530 --> 01:05:01,489 I wanna get out of here. 1088 01:05:01,489 --> 01:05:02,365 Where are the keys? 1089 01:05:02,365 --> 01:05:03,491 - You're sick, Kathryn. - The keys. 1090 01:05:03,491 --> 01:05:05,577 - Come on, let's go home. 1091 01:05:05,577 --> 01:05:06,578 Come with me. 1092 01:05:06,578 --> 01:05:08,830 - I don't want to, I want the keys. 1093 01:05:08,830 --> 01:05:10,206 Where are the keys to my car? 1094 01:05:10,206 --> 01:05:12,000 - Oh, signora. - I'll give you the keys. 1095 01:05:12,000 --> 01:05:12,792 Come with me. 1096 01:05:20,675 --> 01:05:22,177 (dramatic music) 1097 01:05:22,177 --> 01:05:25,388 - [Kathryn] They weren't there before. 1098 01:05:25,388 --> 01:05:28,600 - You're suffering from hallucinations, Kathryn. 1099 01:05:28,600 --> 01:05:32,103 You can't go away, not in this state. 1100 01:05:32,103 --> 01:05:33,730 Come on, be good. 1101 01:05:33,730 --> 01:05:36,691 (suspenseful music) 1102 01:05:41,529 --> 01:05:44,324 #Da da da dee da# 1103 01:05:53,917 --> 01:05:55,543 - Peter, Peter, look. 1104 01:05:55,543 --> 01:05:57,337 My God, he might fall. 1105 01:05:57,337 --> 01:05:59,672 Please, Peter, go get him, please. 1106 01:05:59,672 --> 01:06:00,548 - Where? 1107 01:06:00,548 --> 01:06:02,216 - [Eva] Up there, up there! 1108 01:06:03,759 --> 01:06:05,510 - Oh, the same old story. 1109 01:06:05,510 --> 01:06:07,386 I'll try from up above, wait. 1110 01:06:09,096 --> 01:06:12,641 (dramatic music) 1111 01:06:12,641 --> 01:06:14,059 - Where are you going? 1112 01:06:14,059 --> 01:06:16,978 No, wait, wait! 1113 01:06:16,978 --> 01:06:17,771 Stop! 1114 01:06:24,069 --> 01:06:29,032 (cat mewing) (suspenseful music) 1115 01:06:29,532 --> 01:06:31,284 - Here, kitty, kitty, kitty. 1116 01:06:31,284 --> 01:06:34,079 (cat mewing) 1117 01:06:34,079 --> 01:06:36,539 (tense music) 1118 01:06:55,892 --> 01:06:56,810 Wait a moment! 1119 01:07:01,815 --> 01:07:03,315 - Oh, thanks. 1120 01:07:03,315 --> 01:07:04,149 - Is it yours? 1121 01:07:04,149 --> 01:07:06,986 - Yes, she's been missing since this morning. 1122 01:07:06,986 --> 01:07:08,153 I'm living down the way. 1123 01:07:11,532 --> 01:07:12,408 - Where are you going? 1124 01:07:12,408 --> 01:07:13,284 Go back to bed. 1125 01:07:13,284 --> 01:07:14,326 - No, let me by. 1126 01:07:16,495 --> 01:07:17,579 No! 1127 01:07:17,579 --> 01:07:19,206 Let me by! 1128 01:07:19,206 --> 01:07:20,457 Let me by. 1129 01:07:20,457 --> 01:07:21,333 - Ow. (grunts) 1130 01:07:21,333 --> 01:07:23,961 You bitch, damn you. 1131 01:07:23,961 --> 01:07:25,296 - Let go. 1132 01:07:25,296 --> 01:07:26,504 You�� - Stop it. 1133 01:07:28,088 --> 01:07:29,380 Stop it. 1134 01:07:29,380 --> 01:07:30,672 Bitch, damn you. 1135 01:07:32,090 --> 01:07:32,882 Stop it! 1136 01:07:35,218 --> 01:07:36,510 Stop it. 1137 01:07:36,510 --> 01:07:38,262 - I'm leaving now, see you later. 1138 01:07:38,262 --> 01:07:39,430 - Yeah? - Thanks again. 1139 01:07:43,934 --> 01:07:45,352 - Who's that? 1140 01:07:45,352 --> 01:07:46,644 - Oh, that signor. 1141 01:07:46,644 --> 01:07:48,146 Oh, sometime he pass by here. 1142 01:07:48,146 --> 01:07:48,980 We talk away�� 1143 01:07:48,980 --> 01:07:51,399 - Here, go into town and get some cigarettes, go on. 1144 01:07:54,861 --> 01:07:58,030 (dramatic music) 1145 01:07:58,030 --> 01:08:00,991 (suspenseful music) 1146 01:08:10,542 --> 01:08:11,834 - Oh no. 1147 01:08:11,834 --> 01:08:13,294 Don't beat me, no. 1148 01:08:14,462 --> 01:08:15,629 Oh no. 1149 01:08:15,629 --> 01:08:17,173 Oh, no, no, please. 1150 01:08:19,758 --> 01:08:21,258 Oh please. 1151 01:08:21,258 --> 01:08:25,304 Oh no, please, no. (crying out) 1152 01:08:25,304 --> 01:08:26,430 Oh no, ow, ow. 1153 01:08:48,952 --> 01:08:51,497 (horn honking) 1154 01:08:56,835 --> 01:08:59,546 (dramatic music) 1155 01:09:02,925 --> 01:09:03,717 - Martino! 1156 01:09:04,760 --> 01:09:06,220 No, don't go away! 1157 01:09:07,304 --> 01:09:09,098 Don't leave me! 1158 01:09:09,098 --> 01:09:09,890 Martino! 1159 01:09:11,725 --> 01:09:12,518 Wait! 1160 01:09:13,894 --> 01:09:14,686 Martino! 1161 01:09:16,021 --> 01:09:17,815 (engine revving) 1162 01:09:17,815 --> 01:09:19,399 Don't go away! 1163 01:09:19,399 --> 01:09:20,607 Don't leave me! 1164 01:09:22,567 --> 01:09:23,360 Martino! 1165 01:09:24,944 --> 01:09:27,279 - Grazie, grazie, signora. 1166 01:09:27,279 --> 01:09:28,906 Thank you very much. 1167 01:09:32,159 --> 01:09:33,411 - Bye. 1168 01:09:33,411 --> 01:09:35,871 (tense music) 1169 01:09:43,087 --> 01:09:46,924 #Day by day, by day, by day now# 1170 01:09:46,924 --> 01:09:49,635 (singer humming) 1171 01:10:00,729 --> 01:10:03,190 - There's not a drop left in the house. 1172 01:10:03,190 --> 01:10:05,609 Have you forgotten all our wonderful evenings? 1173 01:10:15,536 --> 01:10:17,455 - Where is the telephone? 1174 01:10:19,081 --> 01:10:21,041 - We're against technological progress 1175 01:10:21,041 --> 01:10:22,585 and we don't wanna be disturbed. 1176 01:10:23,544 --> 01:10:26,337 - Well, put the telephone back at once. 1177 01:10:26,337 --> 01:10:28,548 I wanna order some whiskey. 1178 01:10:28,548 --> 01:10:30,757 - Eva's gone in to lay on a supply, 1179 01:10:30,757 --> 01:10:33,677 but if you're really thirsty, I'll see what I can do. 1180 01:10:38,056 --> 01:10:40,142 (suspenseful music) 1181 01:10:40,142 --> 01:10:43,937 And I warn you, there's a padlock on the gate! 1182 01:10:56,909 --> 01:10:58,785 (footsteps tapping) 1183 01:10:58,785 --> 01:11:00,329 Here we are. 1184 01:11:00,329 --> 01:11:02,331 But if you want a drink, you've gotta be nice. 1185 01:11:02,331 --> 01:11:03,874 - No, no, don't come any closer. 1186 01:11:05,417 --> 01:11:07,544 - Well, I was just tryin' to be nice. 1187 01:11:07,544 --> 01:11:11,215 The fact is that we really don't have anymore fun with you 1188 01:11:11,215 --> 01:11:14,343 because you're a poor demented drunk! 1189 01:11:17,179 --> 01:11:20,556 (soft suspenseful music) 1190 01:11:53,172 --> 01:11:55,800 (lock clicking) 1191 01:12:28,207 --> 01:12:30,083 Hey, bring me a glass now. 1192 01:12:31,667 --> 01:12:32,959 - [Kathryn] Yes. 1193 01:12:37,797 --> 01:12:40,258 (tense music) 1194 01:12:49,100 --> 01:12:50,976 - Actually, you're a pretty nice girl. 1195 01:12:52,560 --> 01:12:53,394 - Get up. 1196 01:12:53,394 --> 01:12:56,314 (suspenseful music) 1197 01:12:57,315 --> 01:12:58,107 Stand up. 1198 01:13:04,947 --> 01:13:08,034 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 1199 01:13:08,034 --> 01:13:10,369 - Don't do anything silly, Kathryn. 1200 01:13:17,668 --> 01:13:18,502 - Stop there. 1201 01:13:20,838 --> 01:13:24,091 Throw me the keys and then lock yourself inside. 1202 01:13:29,347 --> 01:13:34,310 (gun firing) (dramatic music) 1203 01:13:36,102 --> 01:13:39,063 (suspenseful music) 1204 01:14:21,980 --> 01:14:24,775 (Kathryn screams) 1205 01:14:28,445 --> 01:14:31,406 (suspenseful music) 1206 01:15:02,979 --> 01:15:05,772 (Kathryn screams) 1207 01:15:10,402 --> 01:15:13,029 (Kathryn sighs) 1208 01:15:16,574 --> 01:15:19,785 - Damn the day I ever got the idea of using red dye. 1209 01:15:19,785 --> 01:15:21,245 - You can thank me for having thought 1210 01:15:21,245 --> 01:15:22,705 of putting in those blanks. 1211 01:15:24,331 --> 01:15:25,875 - How is she? 1212 01:15:25,875 --> 01:15:27,167 - She's just waking up. 1213 01:15:27,167 --> 01:15:28,251 The sedative was weak. 1214 01:15:30,712 --> 01:15:31,838 - Be careful, huh? 1215 01:15:32,714 --> 01:15:33,757 This isn't the moment. 1216 01:15:34,758 --> 01:15:37,635 - Don't worry, it's pure science. 1217 01:15:37,635 --> 01:15:40,263 (phone ringing) 1218 01:15:53,860 --> 01:15:54,652 - Hello? 1219 01:15:55,570 --> 01:15:57,030 Yes? 1220 01:15:57,030 --> 01:15:58,573 West residence. 1221 01:15:58,573 --> 01:16:00,033 Ah, good evening, Mr. Sanders. 1222 01:16:01,325 --> 01:16:03,910 She's gone to Rome with my sister. 1223 01:16:03,910 --> 01:16:05,410 She's gone to do some shopping. 1224 01:16:07,704 --> 01:16:08,538 I see. 1225 01:16:10,707 --> 01:16:11,958 Well, I hope she'll be. 1226 01:16:11,958 --> 01:16:14,377 They should be back by that time, okay? 1227 01:16:14,377 --> 01:16:15,337 Be seeing you soon. 1228 01:16:20,884 --> 01:16:23,428 - I'm sorry, darling, but I had to stop you 1229 01:16:23,428 --> 01:16:25,138 from saying anything funny. 1230 01:16:25,138 --> 01:16:27,515 - You've done too many funny things already. 1231 01:16:29,433 --> 01:16:30,809 Now, Mr. Sanders is on his way 1232 01:16:30,809 --> 01:16:32,352 and you've got to get rid of him. 1233 01:16:33,353 --> 01:16:34,729 - Bryan's coming here? 1234 01:16:37,398 --> 01:16:38,191 - Quite right. 1235 01:16:39,275 --> 01:16:41,694 You have to behave, and if you say one thing 1236 01:16:41,694 --> 01:16:43,238 we spill the beans. 1237 01:16:43,238 --> 01:16:46,115 - But no, our little Kathy will be perfect. 1238 01:16:47,033 --> 01:16:49,953 Now, get up and get yourself into shape. 1239 01:16:49,953 --> 01:16:52,997 God save you if you let yourself be seen in this condition. 1240 01:16:52,997 --> 01:16:54,541 No, later. 1241 01:16:56,750 --> 01:17:00,170 Now, you've got to get up and get dressed. 1242 01:17:06,844 --> 01:17:11,807 (disjointed music) (singer vocalizing) 1243 01:17:11,974 --> 01:17:12,891 #I don't know# 1244 01:17:12,891 --> 01:17:16,644 #I don't know# 1245 01:17:16,644 --> 01:17:18,144 #I don't know# 1246 01:17:18,144 --> 01:17:21,523 #I don't know# 1247 01:17:21,523 --> 01:17:23,191 #I don't know# 1248 01:17:23,191 --> 01:17:25,819 #I don't know# 1249 01:17:30,156 --> 01:17:32,284 (suspenseful music) 1250 01:17:32,284 --> 01:17:34,661 (door thuds) 1251 01:17:37,789 --> 01:17:39,541 - [Brian] I'm terribly sorry, but I absolutely must be 1252 01:17:39,541 --> 01:17:41,251 in New York tomorrow morning. 1253 01:17:42,459 --> 01:17:44,836 - [Peter] I don't know what to say, Mr. Sanders. 1254 01:17:44,836 --> 01:17:48,047 Every time they go to Rome they get lost in the shops, 1255 01:17:48,047 --> 01:17:50,216 go to the movies, stop by in some restaurant. 1256 01:17:50,216 --> 01:17:52,135 Quite frankly, I'm pretty fed up with trying 1257 01:17:52,135 --> 01:17:53,761 to keep up with those live wires. 1258 01:17:56,598 --> 01:17:57,640 - Maybe it's better that way. 1259 01:17:57,640 --> 01:17:59,267 Kathryn needs a little distraction. 1260 01:17:59,267 --> 01:18:00,184 How is she now? 1261 01:18:00,184 --> 01:18:02,144 - Well, I don't know really what to say. 1262 01:18:02,144 --> 01:18:04,020 Sometimes see seems perfectly well, 1263 01:18:05,187 --> 01:18:08,107 and then she gets sudden fits of depression. 1264 01:18:08,107 --> 01:18:10,067 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't�� 1265 01:18:10,067 --> 01:18:12,111 - No, no, tell me the truth, I beg you. 1266 01:18:12,987 --> 01:18:15,948 - Well, when she gets sad she drinks a lot, 1267 01:18:15,948 --> 01:18:18,784 and when she drinks a lot, she says she wants to die. 1268 01:18:19,827 --> 01:18:21,329 Then�� - Then? 1269 01:18:21,329 --> 01:18:24,206 - Then she takes sleeping pills 1270 01:18:24,206 --> 01:18:26,667 and she sleeps for 24 hours a day. 1271 01:18:28,836 --> 01:18:31,505 - [Brian] Yes, we really must convince her to take a cure. 1272 01:18:31,505 --> 01:18:34,425 I am very worried and I'd be very grateful, Mr. Donovan, 1273 01:18:34,425 --> 01:18:36,385 if you'd always keep me informed. 1274 01:18:36,385 --> 01:18:38,762 In any case, I'll be back in a week at the most. 1275 01:18:42,515 --> 01:18:44,391 - [Peter] What about the power of attorney? 1276 01:18:46,477 --> 01:18:47,311 - Thank you. 1277 01:18:47,311 --> 01:18:49,480 And tell Kathryn to sign this and dispatch it immediately 1278 01:18:49,480 --> 01:18:52,857 to the office of Carlini, who's my correspondent in Rome. 1279 01:18:52,857 --> 01:18:55,442 - And should Signora West have need of clarification, 1280 01:18:55,442 --> 01:18:57,402 this is my number to telephone. 1281 01:18:57,402 --> 01:18:58,236 (Kathryn groans) 1282 01:18:58,236 --> 01:19:00,030 - Mr. Donovan, you've been of considerable help. 1283 01:19:00,030 --> 01:19:01,657 Now, what Kathryn wanted to know 1284 01:19:01,657 --> 01:19:03,825 is what the total dividends come to. 1285 01:19:03,825 --> 01:19:05,827 Tell her these papers concern a 120 million 1286 01:19:05,827 --> 01:19:08,288 from the Italian branch. 1287 01:19:08,288 --> 01:19:10,624 _ [Peter] I see, 120 million. 1288 01:19:10,624 --> 01:19:14,628 (furniture clattering) 1289 01:19:14,628 --> 01:19:15,587 - What was that? 1290 01:19:16,588 --> 01:19:19,091 - [Peter] Ah, the cat's up to his old trick 1291 01:19:19,091 --> 01:19:20,842 of trying to steal a bottle of milk. 1292 01:19:22,678 --> 01:19:25,889 - [Brian] Well, tell Kathryn, Mrs. West, to call me. 1293 01:19:25,889 --> 01:19:26,723 Goodbye. 1294 01:19:26,723 --> 01:19:27,807 - Goodbye, gentlemen. 1295 01:19:27,807 --> 01:19:29,475 See you, Mr. Sanders. 1296 01:19:29,475 --> 01:19:32,436 (suspenseful music) 1297 01:19:37,399 --> 01:19:39,608 Keep your millions, you filthy bitch. 1298 01:19:40,734 --> 01:19:43,028 #Da da dee? 1299 01:19:47,157 --> 01:19:49,702 (upbeat music) 1300 01:20:00,295 --> 01:20:02,715 - If she doesn't get it over with quick. 1301 01:20:02,715 --> 01:20:04,717 I'm going out of my mind. 1302 01:20:04,717 --> 01:20:06,427 - It depends on you. 1303 01:20:06,427 --> 01:20:08,137 It's up to the last stage now. 1304 01:20:09,972 --> 01:20:12,891 (bell ringing) 1305 01:20:12,891 --> 01:20:13,684 - What is it? 1306 01:20:15,853 --> 01:20:17,312 - Quick, answer the bell. 1307 01:20:33,620 --> 01:20:34,496 - Telegram. 1308 01:20:39,376 --> 01:20:41,420 - Too bad you're so crazy. 1309 01:20:41,420 --> 01:20:43,380 You're so beautiful. 1310 01:20:43,380 --> 01:20:45,674 I could've loved you and made you happy. 1311 01:20:46,675 --> 01:20:49,136 All the fault of whiskey. 1312 01:20:51,305 --> 01:20:53,932 Would you like to make love one last time? 1313 01:21:00,397 --> 01:21:01,773 Only you and me? 1314 01:21:01,773 --> 01:21:04,317 (gentle music) 1315 01:21:18,664 --> 01:21:19,457 - Oh. 1316 01:21:37,934 --> 01:21:40,812 - Kathryn, your supper's ready. 1317 01:21:49,278 --> 01:21:54,241 (Kathryn screaming) (dramatic music) 1318 01:21:57,786 --> 01:21:59,496 - Let me out! 1319 01:21:59,496 --> 01:22:01,248 I'm going mad! 1320 01:22:01,248 --> 01:22:02,374 I'm going mad! 1321 01:22:15,804 --> 01:22:17,180 - 20 pills. 1322 01:22:17,180 --> 01:22:18,848 It'll be a painless suicide. 1323 01:22:45,457 --> 01:22:48,002 (upbeat music) 1324 01:23:00,598 --> 01:23:03,058 (dog barking) 1325 01:23:15,070 --> 01:23:18,282 (gentle music) 1326 01:23:18,282 --> 01:23:20,659 (door slams) 1327 01:23:26,832 --> 01:23:29,543 (dramatic music) 1328 01:23:41,180 --> 01:23:44,141 (suspenseful music) 1329 01:23:47,269 --> 01:23:52,358 - "It is our sad duty to inform you (gasps) 1330 01:23:52,358 --> 01:23:55,694 "of the death of your legal representative (gasps) 1331 01:23:55,694 --> 01:23:56,820 "Brian Sanders." 1332 01:23:58,404 --> 01:23:59,197 Oh no. 1333 01:24:00,448 --> 01:24:03,952 "In a plane crash returning home office." 1334 01:24:05,662 --> 01:24:06,454 Oh God. 1335 01:24:08,665 --> 01:24:10,667 Oh God, no. 1336 01:24:10,667 --> 01:24:13,378 (dramatic music) 1337 01:24:17,215 --> 01:24:20,260 (suspenseful music) 1338 01:24:26,432 --> 01:24:29,060 (Kathryn gasps) 1339 01:24:31,062 --> 01:24:32,230 - This is it. 1340 01:24:32,230 --> 01:24:33,856 - Let's wait at least 10 minutes. 1341 01:24:35,108 --> 01:24:35,900 - Okay. 1342 01:24:40,363 --> 01:24:42,907 (gentle music) 1343 01:24:47,370 --> 01:24:50,331 (suspenseful music) 1344 01:25:42,050 --> 01:25:44,761 (dramatic music) 1345 01:25:47,388 --> 01:25:50,391 (door slams) 1346 01:25:50,391 --> 01:25:53,352 (suspenseful music) 1347 01:26:53,286 --> 01:26:56,081 (Kathryn screams) 1348 01:26:58,250 --> 01:27:01,211 (suspenseful music) 1349 01:27:15,851 --> 01:27:18,562 (Kathryn g ru nts) 1350 01:27:46,339 --> 01:27:48,425 (body thuds) 1351 01:27:48,425 --> 01:27:52,012 (dramatic music) 1352 01:27:52,012 --> 01:27:54,556 (upbeat music) 1353 01:28:04,649 --> 01:28:06,151 - Bye�bye, Kathryn. 1354 01:28:06,151 --> 01:28:07,527 The party's over. 1355 01:28:13,492 --> 01:28:16,077 (upbeat music) 1356 01:28:16,077 --> 01:28:17,161 - Yoohoo! 1357 01:28:17,161 --> 01:28:17,995 Come on. (Eva laughing) 1358 01:28:17,995 --> 01:28:19,413 - [Eva] Uncle Brian, lend us the car. 1359 01:28:19,413 --> 01:28:20,414 - Absolutely, kids. 1360 01:28:20,414 --> 01:28:21,832 - If I don't get into the water, I'II explode. 1361 01:28:21,832 --> 01:28:23,459 - A beautiful day for swimming. 1362 01:28:23,459 --> 01:28:25,211 - Brian, you're a darling. - You two deserve a dip. 1363 01:28:25,211 --> 01:28:26,003 - Ciao. 1364 01:28:27,004 --> 01:28:28,214 - See ya later. 1365 01:28:43,354 --> 01:28:44,396 - Sir? 1366 01:28:44,396 --> 01:28:49,359 Excuse me, Mr. Sanders, you're wanted at Scotland Yard. 1367 01:28:49,359 --> 01:28:50,902 (upbeat music) 1368 01:28:50,902 --> 01:28:54,279 (Peter and Eva laughing) 1369 01:28:59,409 --> 01:29:00,911 - We're running out of gas. 1370 01:29:00,911 --> 01:29:01,745 - What do you care? 1371 01:29:01,745 --> 01:29:04,122 We got 3,000 oil wells out in Texas. 1372 01:29:05,206 --> 01:29:07,041 - We can double the price of oil. 1373 01:29:07,041 --> 01:29:08,793 There'd be less traffic on the road. 1374 01:29:11,586 --> 01:29:14,339 #Anytime# 1375 01:29:14,339 --> 01:29:17,342 - Listen to this, Kathryn's favorite tune. (laughs) 1376 01:29:17,342 --> 01:29:18,510 #Yeah, anytime# 1377 01:29:18,510 --> 01:29:20,094 #Doo doo doo, doo doo doo# 1378 01:29:20,094 --> 01:29:23,138 #You feel alone, just tell me# 1379 01:29:23,138 --> 01:29:25,849 #Don't worry# 1380 01:29:25,849 --> 01:29:29,645 #Girl, 'cause I'm the one# 1381 01:29:29,645 --> 01:29:34,441 #I'll be there to turn your sadness into fun# 1382 01:29:34,441 --> 01:29:35,985 (Eva screams) 1383 01:29:35,985 --> 01:29:38,778 (metal crunching) 1384 01:29:40,572 --> 01:29:45,451 #The stage was set the night we met# 1385 01:29:45,451 --> 01:29:50,456 #For fate had planned it so# 1386 01:29:50,456 --> 01:29:55,461 #And just one look was all it took# 1387 01:29:55,461 --> 01:30:00,216 #To set my heart aglow# 1388 01:30:00,216 --> 01:30:05,138 #Wholeheartedly with all of me I 1389 01:30:05,138 --> 01:30:09,225 #I proved how love should be# 1390 01:30:09,225 --> 01:30:14,022 #And the days we shared when you still cared# 1391 01:30:14,022 --> 01:30:18,192 #Were such sweet ecstasy# 1392 01:30:18,192 --> 01:30:22,947 #But then, but then I don't know when I 1393 01:30:22,947 --> 01:30:26,826 #You tired of me# 1394 01:30:26,826 --> 01:30:31,456 #And you lied to me# 1395 01:30:31,456 --> 01:30:35,710 #And so hopelessly# 1396 01:30:35,710 --> 01:30:40,048 #I hid the pride and hurt inside# 1397 01:30:40,048 --> 01:30:43,968 #Aware you'd soon be gone# 1398 01:30:43,968 --> 01:30:48,514 #But hoping yet you'd not forget# 1399 01:30:48,514 --> 01:30:52,685 #That I'd still wait for you# 1400 01:30:52,685 --> 01:30:54,729 #On and on? 1401 01:30:54,729 --> 01:30:57,023 #On and on? 95160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.