Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,999 --> 00:00:38,440
Voleo bih da mi je moj tata nabavio ovu igru.
2
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Slagati se sa malom dvoje.
3
00:00:45,040 --> 00:00:46,980
Da, zar ne? Ne često.
4
00:00:47,520 --> 00:00:48,520
Da.
5
00:00:48,980 --> 00:00:50,760
Za razliku od naših žena koje su to uvijek
prepirke.
6
00:00:52,180 --> 00:00:58,520
Pricaj sa mnom.
7
00:00:59,520 --> 00:01:01,040
Obrati mi pažnju.
8
00:01:01,500 --> 00:01:05,260
Ne smeta mi, ali svaki dan.
9
00:01:06,260 --> 00:01:08,500
Kad smo kod toga, kako je Beth?
10
00:01:09,520 --> 00:01:10,980
Ne znam. Ne pricamo.
11
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
Sranje.
12
00:01:16,120 --> 00:01:17,180
Kako si?
13
00:01:19,780 --> 00:01:21,280
Jane je tukla ginekologa.
14
00:01:21,880 --> 00:01:22,980
Nema šanse.
15
00:01:24,820 --> 00:01:28,360
Bio je to učitelj PD moje gluve kćeri
prošli mjesec. Ona ima novog jebanja
16
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
dečko sada svakog meseca.
17
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
I kako se osjećate u vezi s tim?
18
00:01:32,240 --> 00:01:34,020
U ovom trenutku, jebi ga.
19
00:01:35,020 --> 00:01:36,320
zar ne? To sam rekao.
20
00:01:36,700 --> 00:01:42,320
Mislim, volim bukvalno... Ne želim
da kažem da je to mržnja, čoveče.
21
00:01:44,170 --> 00:01:47,250
Ne, nekako mrzim svoju ženu.
22
00:01:47,770 --> 00:01:53,590
I teško je. Ali, kao, korist
da sam dobio, kao, vau.
23
00:01:54,430 --> 00:01:55,910
Tu je dašak svežeg vazduha.
24
00:01:56,350 --> 00:01:57,370
Brže, brže, brže.
25
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Zbogom.
26
00:02:01,350 --> 00:02:02,350
Tako dobro.
27
00:02:03,170 --> 00:02:08,110
Bože, stvarno bih... Izvini, samo sam
govoreći svoje mišljenje, govoreći ovo naglas.
28
00:02:08,449 --> 00:02:13,710
Zaista bih volio uzeti Tracy za...
29
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
U tvom novom autu?
30
00:02:19,570 --> 00:02:20,690
sta? br.
31
00:02:21,950 --> 00:02:23,190
Oh, izvini.
32
00:02:24,510 --> 00:02:25,630
Kao vožnja.
33
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
Kao Wink.
34
00:02:29,990 --> 00:02:30,989
Je li tako?
35
00:02:30,990 --> 00:02:35,130
Mogu li to reći? Žao mi je. Ona je moja
pastorka. Znam. Žao mi je.
36
00:02:35,370 --> 00:02:37,990
Mislim, ti si... Reci hej.
37
00:02:38,710 --> 00:02:40,050
Šta biste željeli raditi?
38
00:02:40,330 --> 00:02:43,610
Mislim... ne krivim te.
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,860
Ne. Ne.
40
00:02:48,500 --> 00:02:52,980
Ne. Stižem te. volim
pigtails.
41
00:02:53,440 --> 00:02:55,460
Obožavam kitice.
42
00:02:59,240 --> 00:03:04,340
Izvoli.
43
00:03:06,100 --> 00:03:07,480
Dakle o ovoj vožnji.
44
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
Da.
45
00:03:09,780 --> 00:03:11,280
Je li to pogrešno?
46
00:03:11,620 --> 00:03:12,620
Kakva vožnja?
47
00:03:12,880 --> 00:03:13,980
Cela stvar sa vožnjom?
48
00:03:15,370 --> 00:03:21,790
Mislim, mi smo drugi očuhi, ali...
Da. Mislim, vidi, oboje imaju 18 godina i
49
00:03:21,790 --> 00:03:27,150
mi smo samo njihovi očuhi. mislim,
šta je to Parče papira?
50
00:03:27,690 --> 00:03:32,150
Ne znam. Tehnički se čini
njihove gljivice.
51
00:03:34,030 --> 00:03:36,730
Gljivične. Sviđa mi se to. Gljivične. Da.
52
00:03:36,950 --> 00:03:38,550
Manje je jezivo, zar ne? Gljivične.
53
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
Da.
54
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Da.
55
00:03:41,950 --> 00:03:43,610
Gljivične. Bolje je od oca.
56
00:03:43,990 --> 00:03:45,360
Oče... Oče.
57
00:03:45,660 --> 00:03:47,560
Ali Funko.
58
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Zabavno je.
59
00:03:50,380 --> 00:03:51,740
Početak toga.
60
00:03:54,160 --> 00:03:55,300
Mi nismo ujaci.
61
00:03:55,920 --> 00:03:57,820
Funko je odličan. Sviđa mi se Funko.
62
00:03:58,140 --> 00:04:00,660
Da, mogli bismo biti njihovi Funkosi.
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,600
Dakle mi samo
64
00:04:17,600 --> 00:04:24,600
kao, tako
65
00:04:24,600 --> 00:04:26,360
Ja idem, a ti idi.
66
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
U redu.
67
00:04:31,840 --> 00:04:33,140
Da li samo to radimo?
68
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
U redu.
69
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
U redu.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Džentlmenski dogovor.
71
00:05:04,080 --> 00:05:10,920
Tako blizu, ali da, tako teško
72
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
je tako
73
00:05:43,340 --> 00:05:44,680
Gde ti je još tesno?
74
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
Bilo ko od vas.
75
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Toliko mjesta.
76
00:05:48,910 --> 00:05:50,790
Da, tako je hladno.
77
00:05:51,110 --> 00:05:52,110
Da.
78
00:05:52,710 --> 00:05:56,770
Toliko i tako teško.
79
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
Da.
80
00:05:58,230 --> 00:05:59,690
Imao si me tamo.
81
00:06:00,230 --> 00:06:03,230
Oh, to je stvarno dobar osjećaj duboko u sebi
od mene.
82
00:06:06,010 --> 00:06:08,110
znaš,
83
00:06:09,670 --> 00:06:16,630
možemo vam pomoći da shvatite stvari
sebe ako želiš
84
00:06:16,630 --> 00:06:18,690
to ili ne. Samo da budete spremniji.
85
00:06:19,850 --> 00:06:21,530
Na primer, tata? Da.
86
00:06:22,230 --> 00:06:23,890
Možda kao ptice i pčele.
87
00:06:24,230 --> 00:06:25,530
Takve stvari. Da.
88
00:06:27,470 --> 00:06:32,750
Pa, to je samo ako ste oboje spremni
to. Mislim, mi smo čitavo bogatstvo
89
00:06:32,750 --> 00:06:34,670
znanje upravo ovde.
90
00:06:35,450 --> 00:06:38,690
Mislim, ne mislite da bi to bilo
malo čudno?
91
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
br.
92
00:06:40,550 --> 00:06:41,550
Ti si sa nama.
93
00:06:41,890 --> 00:06:43,950
U sigurnom ste okruženju.
94
00:06:44,570 --> 00:06:46,330
Da, zar nije bolje kada je bezbedno?
95
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
da,
96
00:06:48,890 --> 00:06:51,530
ali, pa, pretpostavljam da umire kada si ti
sigurno.
97
00:06:52,630 --> 00:06:55,970
Da, mislim, Jody misli da je u redu.
98
00:06:56,410 --> 00:06:57,770
Tata misli da nije u redu.
99
00:06:58,330 --> 00:06:59,390
Mislim da je u redu.
100
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Oh.
101
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Valjda.
102
00:07:03,970 --> 00:07:06,970
Pretpostavljam da bi mogao nešto smisliti.
103
00:07:07,370 --> 00:07:09,870
Da? Da, voleo bih da naučim.
104
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
U redu.
105
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
hm...
106
00:07:15,120 --> 00:07:17,520
Šta kažete na to da uđete u psa koji ide nadole?
107
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Oh, kao joga.
108
00:07:19,340 --> 00:07:23,360
Da, ako ste oboje na rukama i kolenima.
Da, samo tako.
109
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Joga.
110
00:07:25,460 --> 00:07:26,920
Joga. Joga.
111
00:07:27,280 --> 00:07:29,060
Volimo jogu.
112
00:07:31,960 --> 00:07:37,160
Da, znaš šta? Bilo bi zaista
super ako se oboje okrenete. Mislim
113
00:07:37,160 --> 00:07:41,740
mogao bi bolje istegnuti drugu
način. Ne pitajte me zašto, ali to je šta
114
00:07:41,740 --> 00:07:43,580
rekao je tip kad nam je prodao kuću.
115
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
da,
116
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
to je super.
117
00:07:49,320 --> 00:07:50,219
Kako to?
118
00:07:50,220 --> 00:07:55,240
Izgleda da trebaš uzeti ovo
isključite, dobijete malo više fleksibilnosti.
119
00:07:57,840 --> 00:08:02,700
Istegnite sve mišiće.
120
00:08:07,880 --> 00:08:09,960
Da, prilično je rastegnuta.
121
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
Vau, zdravo. Ko je ovde rastegnut?
122
00:08:15,060 --> 00:08:17,580
Ovo je tako, o moj Bože.
123
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Je li ovo čudno?
124
00:08:19,380 --> 00:08:21,380
Ne, nije čudno.
125
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Gotov si.
126
00:08:23,080 --> 00:08:24,960
Da, ne brini, bezbedna si.
127
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Da.
128
00:08:28,060 --> 00:08:31,260
Vrsta sličnih pokreta kao
kontrolori, ha? Da, vidiš?
129
00:08:32,320 --> 00:08:34,220
Nekako tako zvuči.
130
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
zar ne?
131
00:08:42,079 --> 00:08:43,080
O moj Bože.
132
00:08:45,240 --> 00:08:46,640
O moj Bože.
133
00:09:35,370 --> 00:09:37,770
Da. Vidite, igre za odrasle su cool.
134
00:10:23,820 --> 00:10:25,520
To je malo tesno unutra.
135
00:10:26,060 --> 00:10:27,740
Tesno je ovde.
136
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
Je li to u redu?
137
00:10:38,660 --> 00:10:40,260
Da. Da.
138
00:11:23,300 --> 00:11:25,540
Da, da, da, da.
139
00:11:59,720 --> 00:12:00,860
nered za sebe.
140
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
Vau.
141
00:12:07,200 --> 00:12:08,320
Vau.
142
00:12:13,220 --> 00:12:14,440
To je stvarno...
143
00:13:27,610 --> 00:13:28,990
Oh, moj Bože.
144
00:13:30,230 --> 00:13:34,930
Oh, moj Bože. Oh, moj Bože.
145
00:13:35,830 --> 00:13:37,570
Oh, vau.
146
00:13:38,870 --> 00:13:42,550
Zašto ne uradimo ono što oni rade?
147
00:13:43,430 --> 00:13:45,410
Šta kažeš na to? Daj mi to.
148
00:13:45,610 --> 00:13:46,610
Da.
149
00:13:46,950 --> 00:13:51,410
Oh, moj Bože. Oh, moj Bože. Oh, moj
dobrotu.
150
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
Oh, moj Bože.
151
00:13:53,330 --> 00:13:54,330
Oh, moj Bože.
152
00:16:03,310 --> 00:16:04,910
Da, to je dobra mala prijava.
153
00:16:36,839 --> 00:16:38,660
Oh, moj Bože. Da.
154
00:18:06,090 --> 00:18:07,090
Da, da.
155
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Da.
156
00:21:06,730 --> 00:21:07,730
Samo polako.
157
00:22:37,260 --> 00:22:38,260
Moj najbolji prijatelj.
158
00:25:16,200 --> 00:25:18,500
Jebote, da, to je tako dobro.
159
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
Molim te.
160
00:36:32,780 --> 00:36:33,780
Da, da, da.
161
00:40:07,340 --> 00:40:08,340
Oh, moj Bože.
162
00:40:08,480 --> 00:40:09,480
Oh, moj Bože.
163
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
Oh, moj Bože.
164
00:40:13,620 --> 00:40:16,240
Oh, moj Bože.
165
00:40:17,620 --> 00:40:19,620
Uđi u taj seronju, dušo.
166
00:40:20,340 --> 00:40:21,780
Uradimo to odmah.
167
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Odmah.
168
00:40:23,280 --> 00:40:25,760
Upravo sada, dušo.
169
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Smile. Pobjednik, osmijeh.
170
00:45:33,560 --> 00:45:34,560
To je bolje.
171
00:45:34,800 --> 00:45:36,200
Vidiš, zar se ne osjećaš dobro sada?
172
00:45:36,520 --> 00:45:37,520
Da.
173
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
U redu, momci, jeste li spremni?
174
00:45:39,100 --> 00:45:40,100
U redu.
175
00:45:42,430 --> 00:45:43,288
Kamera, pripremite se.
176
00:45:43,290 --> 00:45:44,290
U redu.
177
00:45:45,330 --> 00:45:47,630
I akcija.
178
00:45:56,090 --> 00:46:02,330
Dobrodošli u finale sezone The
Ponos.
179
00:46:02,550 --> 00:46:06,770
I tu smo sa naša dva finalista,
Cody i Jenna. I oni su savladali
180
00:46:06,770 --> 00:46:11,870
nemoguće šanse da to bilo ko dokaže
može biti pobjednik.
181
00:46:13,630 --> 00:46:16,230
Ali samo jedan može otići s tim
željena nagrada.
182
00:46:17,150 --> 00:46:21,950
A današnji izazov je najveći
teško u istoriji naše emisije.
183
00:46:22,990 --> 00:46:25,930
Ali prvo, imamo malu poslasticu
naši takmičari.
184
00:46:27,550 --> 00:46:29,610
Jer želimo da pokažemo šta ovo pokazuje
je sve o.
185
00:46:30,330 --> 00:46:33,830
Jenna, neko je odleteo zaista daleko
vidimo se.
186
00:46:44,590 --> 00:46:46,650
Tako ti ide. Ja?
187
00:46:46,910 --> 00:46:49,090
Tvoja mama je tako ponosna na tebe.
188
00:46:49,990 --> 00:46:53,470
Jen, zašto ne kažeš
publika ko je ovo i na šta misli
189
00:46:53,750 --> 00:46:55,370
Ovo je moj očuh.
190
00:46:55,630 --> 00:46:58,990
On je moj trener. I on je razlog
zašto sam danas ovdje.
191
00:46:59,550 --> 00:47:01,530
Uvek me je cenio što sam broj
jedan.
192
00:47:01,770 --> 00:47:02,709
Broj jedan.
193
00:47:02,710 --> 00:47:06,030
Sve to mnogo ponižavajuće ako si
izgubiti.
194
00:47:06,770 --> 00:47:08,970
Dobro je što neću
izgubiti.
195
00:47:09,290 --> 00:47:10,350
Volim samopouzdanje.
196
00:47:10,590 --> 00:47:11,590
Divno je.
197
00:47:12,150 --> 00:47:13,150
Sada, Cody.
198
00:47:13,790 --> 00:47:14,830
Nisam zaboravio na tebe.
199
00:47:15,690 --> 00:47:17,690
Tvoj muž i tvoj posinak.
200
00:47:22,350 --> 00:47:26,930
A Cody, zar nije istina da jesi
radeći ovo da vam pružim bolji život
201
00:47:26,930 --> 00:47:27,930
tvoja porodica?
202
00:47:30,250 --> 00:47:35,090
U nekoliko godina koliko sam u braku
Danielu, naučio sam šta to znači
203
00:47:35,090 --> 00:47:36,090
imati porodicu.
204
00:47:36,230 --> 00:47:43,110
I kada voliš nekoga koliko i ja
volim njega i Itana, i ti...
205
00:47:43,360 --> 00:47:49,360
kroz kakve smo stvari prošli
kroz šta si prošao, ti ne postoji ništa
206
00:47:49,360 --> 00:47:53,280
ne bi učinio da se uvjerim da jesu
život koji zaslužuju.
207
00:47:55,580 --> 00:47:56,580
Vau.
208
00:47:57,300 --> 00:47:58,300
Kako dramatično.
209
00:47:59,020 --> 00:48:00,680
Nadam se da se ti snovi neće ostvariti
razbijen.
210
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
pa,
211
00:48:08,220 --> 00:48:09,680
znamo da to nije poklon bez preokreta.
212
00:48:10,190 --> 00:48:13,890
Tako će danas biti naši takmičari
takmičeći se sa svojom voljenom porodicom
213
00:48:14,130 --> 00:48:15,130
Da!
214
00:48:15,650 --> 00:48:19,350
Jenna, očigledno ćeš se takmičiti
sa tvojim ocuhom. Volim to. i Cody,
215
00:48:19,490 --> 00:48:26,290
pošto je tvoj posinak Ethan punoljetan
od 18, možeš
216
00:48:26,290 --> 00:48:29,190
takmiči se sa svojim posinkom ili sa svojim
muža.
217
00:48:33,290 --> 00:48:36,610
Tata, Kodi, moraš mi dozvoliti da ovo uradim.
218
00:48:37,340 --> 00:48:40,680
Ne, ovo je rizično. Predstava je
opasno. Ne želim da završiš
219
00:48:40,980 --> 00:48:45,000
Da, ali tata, pogledaj se. Ne možeš
takmičiti se ovako. Ne, on je u pravu. On je
220
00:48:45,000 --> 00:48:51,100
u pravu. Ako je i previše ekstremno
teško, preopasno, onda možemo
221
00:48:51,100 --> 00:48:52,940
oduzeti. Kako se osjećamo, Cody?
222
00:48:53,700 --> 00:48:59,160
Ja, uh... danas ću se takmičiti
uz pomoć mog posinka.
223
00:48:59,380 --> 00:49:00,380
Odlično!
224
00:49:00,680 --> 00:49:04,140
Sada kada smo to zaključali, hajdemo
pređite na naš posljednji izazov.
225
00:49:05,520 --> 00:49:11,300
Pred nagradom, otkrivamo naše
najekstremniji izazov do sada.
226
00:49:12,020 --> 00:49:17,480
Hoće li naši takmičari sve to podnijeti ili
hoće li se pokleknuti pod pritiskom?
227
00:49:18,920 --> 00:49:21,760
Pratite nas da saznate o nagradi.
228
00:49:27,060 --> 00:49:29,420
Dobrodošli nazad u The Prize.
229
00:49:30,360 --> 00:49:34,100
Danas, naša dva takmičara, preko
proteklih osam sedmica, pokazali su svoje
230
00:49:34,100 --> 00:49:39,130
snagu, njihovu volju i njihovu sreću. Ali
danas ćemo saznati ko šta ima
231
00:49:39,130 --> 00:49:41,450
treba da bude sledeći šampion.
232
00:49:43,290 --> 00:49:49,550
I posljednji izazov se mora obaviti
sa oba naša takmičara
233
00:49:49,550 --> 00:49:52,650
potpuno gola.
234
00:49:53,130 --> 00:49:57,750
sta? Želiš da ovo uradim gola
ispred mog posinka?
235
00:49:59,690 --> 00:50:00,690
Da.
236
00:50:02,730 --> 00:50:03,930
Ne brini, dušo.
237
00:50:04,200 --> 00:50:05,300
Imaš ovo. U redu?
238
00:50:05,580 --> 00:50:07,420
Imaš ovo. Samo još jedna igra.
239
00:50:07,780 --> 00:50:09,060
Dobio si ga. Ohladi.
240
00:50:09,340 --> 00:50:10,340
Ohladi.
241
00:50:48,520 --> 00:50:49,740
Moraš da skineš i donji veš.
242
00:50:50,560 --> 00:50:51,560
I tvoj grudnjak.
243
00:50:53,300 --> 00:50:56,100
Potpuno gola.
244
00:50:59,760 --> 00:51:02,420
Nemaš čega da se stidiš, ok?
245
00:51:03,180 --> 00:51:04,180
Ništa.
246
00:51:41,299 --> 00:51:42,840
Pa, šta čekaš?
247
00:51:44,220 --> 00:51:45,220
Hajde, Cody.
248
00:51:45,800 --> 00:51:49,240
Usput, znaš da se možeš povući na
bilo koje tačke.
249
00:51:51,540 --> 00:51:53,000
Jenny ovdje može biti sljedeći šampion.
250
00:51:59,500 --> 00:52:01,420
Skreni pogled. Molim te skreni pogled. Molim vas pogledajte
daleko.
251
00:52:41,100 --> 00:52:42,100
Vau.
252
00:52:42,980 --> 00:52:45,260
Jesu li te stvari potpuno prirodne?
253
00:52:46,760 --> 00:52:48,300
Da, svi su prirodni.
254
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
Nevjerovatno.
255
00:52:57,200 --> 00:52:58,360
I pogledajte to, ljudi.
256
00:52:58,640 --> 00:53:01,280
Dva prekrasna gola tijela, ali samo jedno
pobjednik.
257
00:53:01,520 --> 00:53:04,840
Hoćeš li nam samo reći jebeno
već izazov?
258
00:53:06,220 --> 00:53:08,180
Razbijanje i pacov. Daniel.
259
00:53:08,700 --> 00:53:10,380
Zaista morate imati pune ruke posla.
260
00:53:12,120 --> 00:53:13,120
u redu,
261
00:53:18,880 --> 00:53:19,880
oboje ste spremni?
262
00:53:22,480 --> 00:53:29,460
Za vaš posljednji izazov, ovo dvoje
takmičari će morati
263
00:53:29,460 --> 00:53:32,500
učiniti da njihov partner ejakulira.
264
00:53:33,920 --> 00:53:35,020
koji kurac?
265
00:53:38,680 --> 00:53:39,680
Čuo si me.
266
00:53:40,680 --> 00:53:43,800
Ejakulirati. I onda napravi mog očuha
dođi.
267
00:53:44,480 --> 00:53:45,880
To je upravo ono što to znači.
268
00:53:46,460 --> 00:53:50,660
Hej, hej, hej. Ja ne... Nismo
gubitnici, ok? Mislim da ne mogu
269
00:53:50,700 --> 00:53:54,180
Ne bi trebalo ovo da radiš. Trebalo bi da izađemo
odavde. Zajevaju nas. Jebi ga
270
00:53:54,180 --> 00:53:55,180
ovi ljudi.
271
00:53:59,600 --> 00:54:06,060
Usput, jer izazov je takav
teška ove godine, nagrada ima
272
00:54:06,060 --> 00:54:07,060
odlučio...
273
00:54:08,270 --> 00:54:12,470
Uzmite nagradu.
274
00:54:13,990 --> 00:54:16,650
Ove godine će biti duplo.
275
00:54:23,410 --> 00:54:28,650
Sad, Cody, nemoj mi reći da jesi
razmišljam o ovome, u redu? Jesu
276
00:54:28,650 --> 00:54:32,310
zajebavaj se sa nama. Ovo je apsurdno. Ovo je
pogrešno. Moramo da idemo.
277
00:54:33,590 --> 00:54:35,630
Prije nego počnemo, svi.
278
00:54:38,220 --> 00:54:43,480
Prvo što moramo da uradimo je da se svi složimo
da je to ono što želimo da radimo.
279
00:54:46,000 --> 00:54:48,600
Javite mi jer se možete vratiti
u bilo kom trenutku.
280
00:54:49,440 --> 00:54:52,380
Ali ovo je trenutak.
281
00:54:54,600 --> 00:54:58,820
Ostanite sa nama za naše uzbudljivo finale
najekstremnija sezona Nagrade.
282
00:54:59,140 --> 00:55:01,320
Hoće li Jenna prvo isušiti svog očuha?
283
00:55:01,800 --> 00:55:04,180
Ili će Cody dokazati da je mamina ljubav
jači?
284
00:55:06,460 --> 00:55:08,540
Saznajte sada na nagradi.
285
00:55:31,680 --> 00:55:32,880
Vrijeme otkucava.
286
00:55:41,450 --> 00:55:43,830
Mislim, da, idemo na nagradu.
287
00:55:44,470 --> 00:55:45,870
Da, udvostručimo.
288
00:55:47,110 --> 00:55:48,110
Uh -huh.
289
00:55:48,630 --> 00:55:55,250
U redu. Dakle, svi razumete
izazov i
290
00:55:55,250 --> 00:55:56,550
slažete se da nastavite igrati?
291
00:55:57,510 --> 00:55:58,730
Da. Da. Idemo.
292
00:55:59,150 --> 00:56:02,410
Da. Onda neka igra počne.
293
00:56:02,830 --> 00:56:03,830
Da?
294
00:56:03,850 --> 00:56:06,230
Da? Kao sada? Odmah!
295
00:56:06,670 --> 00:56:08,970
U redu. Da, ne, sada. U redu.
296
00:56:10,420 --> 00:56:12,680
Gubi korake, sine, kao nikad
imao ranije.
297
00:56:13,100 --> 00:56:14,100
sta?
298
00:56:14,140 --> 00:56:16,860
U redu. U redu, u redu. u redu,
u redu, u redu.
299
00:56:17,680 --> 00:56:20,620
U redu, spremni?
300
00:56:21,200 --> 00:56:22,200
Spreman?
301
00:56:22,380 --> 00:56:23,840
Mislim da je spremna. Spreman?
302
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
U redu.
303
00:56:27,460 --> 00:56:30,460
U redu. Da, postoji vremensko ograničenje.
304
00:56:31,260 --> 00:56:32,280
Vrijeme, vrijeme, vrijeme.
305
00:56:32,780 --> 00:56:33,820
Vrijeme je gubljenje.
306
00:56:34,960 --> 00:56:36,780
Ok, ok. Oh, momče.
307
00:56:38,040 --> 00:56:40,600
Ok, da, dobro sam. Ja sam dobro. Imamo
da uradimo ono što moramo da uradimo.
308
00:56:42,700 --> 00:56:43,780
To je to. To je to.
309
00:56:44,420 --> 00:56:45,420
To je to. Da.
310
00:56:46,620 --> 00:56:47,620
Hajde.
311
00:56:47,780 --> 00:56:48,779
Dođi ovamo.
312
00:56:48,780 --> 00:56:49,780
Imaš ovo.
313
00:56:50,360 --> 00:56:51,720
Hajde. Idi do mene. br.
314
00:56:52,360 --> 00:56:53,360
U redu.
315
00:56:54,080 --> 00:56:55,080
Nije stvarno.
316
00:56:55,580 --> 00:56:56,580
Oh, ok.
317
00:56:56,740 --> 00:56:57,740
U redu.
318
00:56:59,580 --> 00:57:00,580
Sad mora da ide.
319
00:57:01,520 --> 00:57:03,000
To je to. To je to. To je to.
320
00:57:03,420 --> 00:57:04,279
Hajde.
321
00:57:04,280 --> 00:57:05,280
Lezi dole.
322
00:57:22,150 --> 00:57:28,770
Udvostručite nagradu na liniji Kako
323
00:57:28,770 --> 00:57:30,330
osećaš se tamo dole Daniele
324
00:57:44,360 --> 00:57:46,020
Pogledaj. Ne gledaj. Ne gledaj.
325
00:57:46,340 --> 00:57:47,340
Skreni pogled.
326
00:57:48,360 --> 00:57:50,000
Ne mogu vjerovati da ovo radiš.
327
00:57:51,080 --> 00:57:54,040
Samo ne razmišljaj o tome. Samo zapamti
da spasiš svoju porodicu.
328
00:57:54,440 --> 00:57:55,880
I to je ono što je najvažnije.
329
00:57:56,440 --> 00:58:03,360
Porodica. Oh, moj
330
00:58:03,360 --> 00:58:04,420
Bože. koji kurac?
331
00:58:13,080 --> 00:58:14,080
Ok, umoran sam.
332
00:58:17,140 --> 00:58:18,280
Oh moj bože.
333
00:58:19,920 --> 00:58:21,280
Trenutno izgledaš tako tužno.
334
00:58:23,460 --> 00:58:25,660
Zar ne želite da vaša porodica cijeni
šta cijeniš?
335
00:58:27,360 --> 00:58:31,060
Pogledaj koliko on cijeni ono što si ti
ceniti.
336
00:58:32,060 --> 00:58:34,660
Možda ćete zaista imati novi život nakon toga
ovo. Začepi!
337
00:58:36,020 --> 00:58:37,640
Tako sam jebeno ponosan.
338
00:58:38,540 --> 00:58:39,920
Tako sam jebeno ponosan.
339
00:58:43,770 --> 00:58:45,470
Zaista želite da osvojite ovu nagradu, nemojte
ti?
340
00:58:46,910 --> 00:58:49,230
S obzirom na to, baš kao što mi se to sviđa.
341
00:58:49,510 --> 00:58:50,510
Pazi.
342
00:58:51,330 --> 00:58:54,590
Gledati? Ja gledam. Ne, ti gledaj
to. Govorim o svojoj ženi.
343
00:58:54,870 --> 00:58:55,870
Oh, nisam.
344
00:58:56,310 --> 00:58:58,030
Govorim o svojim takmičarima.
345
00:58:59,810 --> 00:59:01,310
Pogledaj to. Nije li to predivno?
346
00:59:01,590 --> 00:59:02,710
Čujete li ponos u njegovom glasu?
347
00:59:04,430 --> 00:59:05,430
Beautiful.
348
00:59:06,610 --> 00:59:07,710
Postaje stvarno vruće ovdje.
349
00:59:38,540 --> 00:59:39,540
Ali bolje radiš više.
350
00:59:39,640 --> 00:59:43,520
Izgleda kao Jenna i njen očuh
radeći mnogo više tamo.
351
00:59:44,120 --> 00:59:45,500
Šta to misliš?
352
00:59:45,760 --> 00:59:46,760
Da.
353
00:59:49,740 --> 00:59:51,680
Oni su malo ispred trke
sada.
354
00:59:52,660 --> 00:59:53,760
Imamo ga, imamo ga.
355
00:59:54,120 --> 00:59:55,180
U redu. Koncentriraj se.
356
00:59:55,440 --> 00:59:57,240
U redu. Duboko udahnite i ispustite ga.
357
00:59:59,580 --> 01:00:00,580
u redu,
358
01:00:01,240 --> 01:00:02,240
imaš me.
359
01:00:19,340 --> 01:00:22,760
Oh, moj Bože.
360
01:00:27,780 --> 01:00:31,600
Sviđaju mi se čizme.
361
01:00:36,260 --> 01:00:42,400
Oh, moj Bože. Oh, moj Bože.
362
01:00:49,470 --> 01:00:50,570
Oh, moj Bože.
363
01:00:50,950 --> 01:00:54,250
Oh, moj Bože. Oh, koji su oni kurac
radiš? Čuješ li to?
364
01:00:54,470 --> 01:00:55,510
Oni rade luda sranja.
365
01:00:55,790 --> 01:00:58,290
Čuješ li to? Njena majka to nikad ne radi
ovo.
366
01:00:58,970 --> 01:01:01,150
To je vrsta prljavih priča koja pobjeđuje
nagrade.
367
01:01:01,790 --> 01:01:02,790
I sranje.
368
01:01:04,190 --> 01:01:07,630
Čuješ li to?
369
01:01:08,450 --> 01:01:10,670
Njena majka to nikada ne radi.
370
01:01:12,230 --> 01:01:16,730
To je tip razgovora koji pobjeđuje
nagrade.
371
01:01:20,120 --> 01:01:21,620
Na nagradi.
372
01:01:33,360 --> 01:01:36,960
Sada akcija postaje dobra!
373
01:01:38,500 --> 01:01:40,040
Sviđa mi se!
374
01:01:42,260 --> 01:01:44,500
Olakšajte ovo sebi
momci.
375
01:01:45,040 --> 01:01:46,360
Kome treba jastuk za kolena?
376
01:01:46,760 --> 01:01:47,980
Mislim da znaš. Izvolite.
377
01:01:48,700 --> 01:01:50,040
Izvoli. Malo više poluge.
378
01:01:52,460 --> 01:01:54,440
Znaš da želiš da držiš korak,
dečko. Osjećaš li se dobro?
379
01:01:58,880 --> 01:02:03,220
Razmisli o tome.
380
01:02:03,860 --> 01:02:04,860
Razmislite o nagradi.
381
01:02:15,480 --> 01:02:16,480
Ok, pričaj.
382
01:02:29,510 --> 01:02:33,390
Publika je vidjela neke jebene...
Šta vi mislite?
383
01:03:13,610 --> 01:03:14,630
Kakvo je to lice, Daniele?
384
01:03:16,470 --> 01:03:17,710
Uništio si mi život.
385
01:03:18,550 --> 01:03:20,070
Ne, spašavam ti život.
386
01:03:21,590 --> 01:03:23,130
To čini život boljim.
387
01:03:24,330 --> 01:03:27,830
Ova aktovka će promijeniti sve.
388
01:03:31,970 --> 01:03:38,850
Budite blizu svoje porodice.
389
01:03:39,230 --> 01:03:40,250
To je ono što oni žele.
390
01:03:40,910 --> 01:03:41,910
Izvoli.
391
01:03:52,620 --> 01:03:53,620
Bog te blagoslovio.
392
01:04:21,960 --> 01:04:23,940
Porodice koje se zajebavaju, ostanite
zajedno.
393
01:04:27,760 --> 01:04:29,240
Zar nije tako, Daniele?
394
01:04:30,160 --> 01:04:33,860
Nije me briga da nisam povređen.
395
01:04:35,160 --> 01:04:36,660
To svi kažu.
396
01:05:03,850 --> 01:05:04,970
jedno drugom teže od drugog.
397
01:05:05,690 --> 01:05:06,710
O tome se radi.
398
01:05:08,190 --> 01:05:11,610
Konkurencija rađa izvrsnost.
399
01:05:23,710 --> 01:05:25,590
Da. Uhvati je, očuh.
400
01:05:26,150 --> 01:05:27,190
Uhvati je, očuh.
401
01:05:27,470 --> 01:05:28,530
Tako je brate.
402
01:05:29,270 --> 01:05:30,270
Daj to svojoj mami.
403
01:05:45,970 --> 01:05:47,110
Hajde, Cody.
404
01:05:47,750 --> 01:05:49,590
Jebeš se za svoju porodicu.
405
01:05:52,250 --> 01:05:53,390
Napravite razliku.
406
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Imaju odeću za fontane.
407
01:08:42,719 --> 01:08:43,899
Sedi, sedi.
408
01:09:17,770 --> 01:09:18,770
Cody, vidiš li tu silu?
409
01:09:19,529 --> 01:09:20,870
Nemate tu vrstu sile.
410
01:09:22,170 --> 01:09:23,270
Kako ćeš osvojiti ovu nagradu?
411
01:09:24,390 --> 01:09:25,630
Oh, moj Bože.
412
01:09:26,210 --> 01:09:31,770
Kako ćeš to uraditi? Kako si?
hoćeš li to učiniti? Bio si
413
01:09:31,770 --> 01:09:34,149
radeći ovo za svoj život.
414
01:09:35,710 --> 01:09:36,830
Zato idem da pobedim.
415
01:09:37,910 --> 01:09:38,908
videćemo.
416
01:09:38,910 --> 01:09:40,050
Videćemo.
417
01:10:24,910 --> 01:10:26,410
Jebi ga. Jebi ga.
418
01:10:26,950 --> 01:10:28,690
Jebi ga. Jebi ga.
419
01:10:29,710 --> 01:10:33,630
Oh, moj Bože.
420
01:10:36,230 --> 01:10:37,870
Jebeni šampion.
421
01:10:38,150 --> 01:10:41,150
Jebeni šampion. Jebeni šampion.
422
01:10:41,390 --> 01:10:42,490
Tako je. Jebeš tog šampiona.
423
01:10:42,890 --> 01:10:43,890
Oh, moj Bože.
424
01:10:44,030 --> 01:10:45,570
Oh, moj Bože.
425
01:10:49,950 --> 01:10:52,150
Približi se.
426
01:10:55,660 --> 01:10:59,200
karta je u redu o moj bože
427
01:11:32,680 --> 01:11:36,720
Ako želiš pobijediti, šefe, igraj. U redu.
Tamo gdje su propisana pravila.
428
01:11:37,480 --> 01:11:38,780
Čak ni to ne radimo.
429
01:11:39,920 --> 01:11:41,540
Pa, hoće, Daniele.
430
01:11:43,160 --> 01:11:46,280
Zaista ne želiš da vidiš svoju porodicu
imaš bolji život, zar ne, Daniele?
431
01:11:48,240 --> 01:11:49,780
Sedi tamo sa svojim malim...
432
01:12:02,290 --> 01:12:03,690
Ne znam koga da slušam.
433
01:12:04,110 --> 01:12:05,110
Tvoja žena.
434
01:12:05,470 --> 01:12:06,510
Šta ako budemo diskvalifikovani?
435
01:12:06,750 --> 01:12:08,570
Tačno. Slušaj Daniela.
436
01:12:09,710 --> 01:12:10,710
Isuse Hriste.
437
01:12:12,610 --> 01:12:13,830
Ne svađaju se sa mnom.
438
01:12:14,230 --> 01:12:15,230
Svađaš se sa mnom?
439
01:15:03,660 --> 01:15:04,860
Izgleda da Jenna to igra.
440
01:17:42,429 --> 01:17:43,429
U redu.
441
01:17:45,050 --> 01:17:49,230
Ništa u vezi sa malo zabave
dok igrate takmičarsku igru, jeste
442
01:17:49,230 --> 01:17:50,230
tamo?
443
01:17:54,010 --> 01:17:55,010
Daniel.
444
01:17:55,690 --> 01:17:58,770
Ne liči na tvoju ženu.
445
01:18:03,750 --> 01:18:05,610
Oni samo pokušavaju da pobede, čoveče. u redu,
dušo?
446
01:18:09,350 --> 01:18:10,430
Nemoj je tako zvati.
447
01:18:12,070 --> 01:18:13,070
Dušo.
448
01:18:14,690 --> 01:18:16,330
Samo ja mogu nazvati njenog ljubimca imenom.
449
01:18:55,330 --> 01:18:56,330
Zato što jeste.
450
01:18:59,690 --> 01:19:01,410
Oh, Bože.
451
01:19:06,130 --> 01:19:06,530
I
452
01:19:06,530 --> 01:19:13,330
ne znam,
453
01:19:13,350 --> 01:19:14,350
Cody.
454
01:19:14,930 --> 01:19:19,090
Jenna i njen očuh zaista jesu
nadmašujući na ovome.
455
01:19:19,850 --> 01:19:21,090
Mislim da nećeš uspjeti.
456
01:19:50,160 --> 01:19:51,160
Čuješ li to, Daniele?
457
01:19:51,700 --> 01:19:54,100
Ona ga zove dušo
drugačiji razlog.
458
01:19:55,620 --> 01:20:00,180
Zato što je tako blizu da te stvori.
459
01:20:04,780 --> 01:20:07,640
Javiću ti se.
460
01:20:13,160 --> 01:20:17,320
Dobro ti ide, Jenna.
461
01:20:18,000 --> 01:20:19,540
Bio si dobro sve vreme.
462
01:20:20,400 --> 01:20:24,940
Izabrali ste pravog partnera sa svojim
očuh.
463
01:20:26,200 --> 01:20:30,640
Oh, Bože.
464
01:20:32,280 --> 01:20:34,600
Da, tako je. Ti si to
instrument za Boga.
465
01:21:02,679 --> 01:21:03,679
Zar nije tako, stari?
466
01:22:03,630 --> 01:22:04,630
Tako je Cody.
467
01:22:04,950 --> 01:22:05,950
Tako je.
468
01:22:06,150 --> 01:22:07,170
Uđi u to.
469
01:25:48,390 --> 01:25:49,390
Da!
470
01:25:49,630 --> 01:25:52,450
Da! Da! Oh, moj Bože.
471
01:25:52,910 --> 01:25:54,070
Oh,
472
01:25:55,290 --> 01:25:56,290
Bože.
473
01:26:00,330 --> 01:26:01,490
Gdje?
474
01:26:08,830 --> 01:26:09,830
Gdje?
475
01:26:38,990 --> 01:26:40,270
Tvoj život se promijenio.
476
01:26:40,770 --> 01:26:42,750
Uspeli smo. Uspeli smo.
477
01:26:43,170 --> 01:26:44,630
Uspeli smo. Uspeli smo.
478
01:26:47,950 --> 01:26:48,950
Da.
479
01:26:53,370 --> 01:26:54,410
Da, jesi.
29956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.