All language subtitles for cebo para una adolescente
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,500 --> 00:02:48,900
Good morning, Don Ignacio.
2
00:02:49,178 --> 00:02:50,198
Come in, Antonio.
3
00:02:50,408 --> 00:02:51,824
Sit down.
4
00:02:55,609 --> 00:02:57,332
- Please sit down.
- Thank you.
5
00:03:00,154 --> 00:03:03,901
I'm sorry to bother you, Don Ignacio, the fact
is that I had to talk to you about my daughter.
6
00:03:04,106 --> 00:03:05,006
From Maribel.
7
00:03:05,209 --> 00:03:08,655
He has prepared for the oppositions,
but it has the problem of languages.
8
00:03:08,864 --> 00:03:10,505
What happens to languages?
9
00:03:10,700 --> 00:03:13,975
You will understand that I
have not been able to send
10
00:03:14,181 --> 00:03:15,829
her abroad and here, because they are very difficult for her.
11
00:03:16,098 --> 00:03:17,923
I have gone to a language academy.
12
00:03:18,133 --> 00:03:20,091
But the truth is, it's so difficult.
13
00:03:20,301 --> 00:03:21,596
Don't worry.
14
00:03:21,930 --> 00:03:24,928
The main thing is that your father
has been in this house for many years.
15
00:03:25,128 --> 00:03:27,771
Isn't it true, Antonio, that
we are all like a big family?
16
00:03:27,971 --> 00:03:30,655
What would this company
be without men like your father.
17
00:03:32,925 --> 00:03:36,092
Furthermore, we
must give way to youth.
18
00:03:36,372 --> 00:03:38,748
How do you do
typing and shorthand?
19
00:03:38,948 --> 00:03:39,976
Good.
20
00:03:40,238 --> 00:03:43,346
You are very good at typing
and shorthand, Don Ignacio.
21
00:03:43,600 --> 00:03:47,165
Then don't worry, your daughter
will work in the company with us.
22
00:03:47,398 --> 00:03:51,277
I am going to expand the secretarial
staff and Maribel will be a good secretary.
23
00:03:52,328 --> 00:03:54,769
I don't know how I can repay
you for how good you are to us.
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,294
No, you don't have to thank me.
25
00:03:56,500 --> 00:03:59,969
It is a case of justice and I always
want to help those who work with me.
26
00:04:00,170 --> 00:04:01,845
So no nerves.
27
00:04:02,848 --> 00:04:04,990
And as soon as the exams
are finished, get to work.
28
00:04:05,197 --> 00:04:06,265
Thank you, Don Ignacio.
29
00:04:06,500 --> 00:04:07,993
When are the exams?
30
00:04:08,196 --> 00:04:09,526
Morning typing and shorthand
31
00:04:09,726 --> 00:04:12,276
and the day after tomorrow the English one.
Which is what I'm most afraid of.
32
00:04:12,476 --> 00:04:13,617
Well, what has been said,
no nerves.
33
00:04:13,817 --> 00:04:15,748
And now forgive
me, I have a lot to do.
34
00:04:15,948 --> 00:04:17,470
Thank you very much and
sorry for the inconvenience.
35
00:04:17,670 --> 00:04:19,460
- Bye bye.
- Goodbye, Don Ignacio.
36
00:04:19,800 --> 00:04:21,630
Do you want to turn down the television?
37
00:04:21,869 --> 00:04:23,390
Work, take off the TV.
38
00:04:23,643 --> 00:04:25,237
It's just that I was seeing her.
39
00:04:25,751 --> 00:04:28,603
You are playing and
your sister is studying.
40
00:04:28,832 --> 00:04:30,723
Take it away, don't make me get up!
41
00:04:54,910 --> 00:04:56,034
Where's my ball?
42
00:04:56,240 --> 00:04:57,165
What are you saying?
43
00:04:57,367 --> 00:04:58,617
Where is my ball?
44
00:04:58,825 --> 00:05:00,293
Ball!
Ball in English.
45
00:05:00,493 --> 00:05:01,799
That you have no idea.
46
00:05:02,068 --> 00:05:03,786
Curro, if you interrupt me again
you're going to remember me!
47
00:05:03,986 --> 00:05:05,361
Besides, your ball isn't here.
48
00:05:05,561 --> 00:05:06,799
The ball is here!
49
00:05:30,582 --> 00:05:34,082
As mentioned regarding
your visit to Spain
50
00:05:35,509 --> 00:05:41,102
we shall be awaiting your reply
regarding our planned meetings
51
00:05:41,869 --> 00:05:46,168
which will be held here,
these meetings on May the 15th.
52
00:05:46,452 --> 00:05:49,950
The meetings to be held on this date
53
00:05:50,550 --> 00:05:57,334
will be in relation to new
construction processes.
54
00:05:58,728 --> 00:06:01,470
These new construction processes
55
00:06:01,670 --> 00:06:07,030
are being used in all
subdivision developments
56
00:06:07,230 --> 00:06:12,802
throughout the world
with all representatives…
57
00:06:17,109 --> 00:06:19,004
Excuse me, did you call me?
Don Manuel?
58
00:06:19,204 --> 00:06:19,985
Yes, miss.
59
00:06:20,185 --> 00:06:22,716
Don Ignacio wants to
see her. Please come in.
60
00:06:27,247 --> 00:06:29,276
Come in, come in.
Close the door, please.
61
00:06:31,555 --> 00:06:32,583
I have learned that you
62
00:06:33,224 --> 00:06:35,653
have approved the opposition.
63
00:06:35,888 --> 00:06:36,926
My congratulations.
64
00:06:37,126 --> 00:06:37,936
Yeah.
65
00:06:38,136 --> 00:06:38,828
Come closer.
66
00:06:39,028 --> 00:06:40,747
Sit down, don't be shy.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,113
Starting tomorrow you start working.
68
00:06:43,346 --> 00:06:44,917
And with a good salary too.
69
00:06:45,117 --> 00:06:46,628
I guess you'll be happy.
70
00:06:46,903 --> 00:06:48,238
I am very happy
71
00:06:48,390 --> 00:06:49,723
and very nervous.
72
00:06:49,923 --> 00:06:51,527
It is logical, you have made
a great intellectual effort.
73
00:06:51,727 --> 00:06:54,327
Although you must admit that your
English leaves a lot to be desired.
74
00:06:54,527 --> 00:06:56,050
Well, you'll perfect it.
75
00:06:56,398 --> 00:06:58,843
Don Ignacio, I don't know how to thank
you for everything you have done for me.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,900
You don't have to thank me for anything.
77
00:07:01,513 --> 00:07:04,335
I'm going to call Matilde so you can get to know
each other and teach you how to take the first steps.
78
00:07:04,535 --> 00:07:07,856
Matilde, come for a moment please.
79
00:07:12,214 --> 00:07:13,919
Matilde, meet Miss Maribel.
80
00:07:14,121 --> 00:07:15,863
- You already know her, right?
- Yes sir.
81
00:07:16,068 --> 00:07:18,623
Starting tomorrow Miss
Maribel will work with us.
82
00:07:18,826 --> 00:07:20,670
Keep her up to date with everything.
83
00:07:21,779 --> 00:07:22,903
Job, go open it.
84
00:07:23,103 --> 00:07:24,632
It always has to be me!
Let David go!
85
00:07:24,839 --> 00:07:27,358
And who was it yesterday?
And the other day?
86
00:07:27,577 --> 00:07:29,513
Say no, mom,
I always go.
87
00:07:30,033 --> 00:07:33,236
Don't make me get up,
Curro. It must be your sister.
88
00:07:34,334 --> 00:07:37,463
- Didn't you hear me, Curro?
- Well.
89
00:07:43,062 --> 00:07:45,637
- Hello handsome! Is your mother there?
- He's in the dining room.
90
00:07:45,837 --> 00:07:46,900
- Hello, Teresa!
- Hello.
91
00:07:47,105 --> 00:07:48,738
I bring you the oil that
you lent me on Saturday.
92
00:07:48,938 --> 00:07:50,752
Leave it there.
Sit for a while.
93
00:07:50,952 --> 00:07:52,275
I thought you were Maribel.
94
00:07:52,535 --> 00:07:54,170
Today he is being examined
at his father's company.
95
00:07:54,370 --> 00:07:57,880
And I'm jumping
to know the result.
96
00:07:58,087 --> 00:07:59,213
Now it's that one's turn!
97
00:07:59,416 --> 00:08:00,714
Damn, always to me!
98
00:08:01,817 --> 00:08:04,213
So I take off my shoe
and you both get paid.
99
00:08:04,413 --> 00:08:05,723
David, go open it right now.
100
00:08:05,923 --> 00:08:07,258
But don't let me
work on my cars!
101
00:08:07,466 --> 00:08:09,324
Come on, child!
102
00:08:09,606 --> 00:08:11,381
Work, turn off the TV,
that you can't talk like that!
103
00:08:11,590 --> 00:08:13,167
Leave it, woman.
Yes, I'm leaving.
104
00:08:13,467 --> 00:08:14,655
But why such a rush?
105
00:08:14,856 --> 00:08:16,464
Mom, I passed the
exam. Hello, Vicenta.
106
00:08:16,664 --> 00:08:17,361
Hello, daughter.
107
00:08:17,561 --> 00:08:19,712
What a joy! Come
let me give you a hug!
108
00:08:19,943 --> 00:08:21,271
Of course, with a plug…
109
00:08:23,045 --> 00:08:25,315
Come on, David,
Let your sister sit.
110
00:08:25,631 --> 00:08:26,852
Give me details, daughter.
111
00:08:27,057 --> 00:08:29,797
You have no idea what day I've spent
thinking about the damned Englishman.
112
00:08:30,003 --> 00:08:32,182
After the exam, Don Ignacio
called me and told me.
113
00:08:32,383 --> 00:08:34,143
Starting tomorrow I work in
the private secretary's office.
114
00:08:34,344 --> 00:08:36,870
And this afternoon the secretary was
already there updating me on everything.
115
00:08:37,070 --> 00:08:38,981
But daughter, and
salary, what did he say?
116
00:08:39,186 --> 00:08:40,865
He told me that I would
have a very good salary.
117
00:08:41,065 --> 00:08:42,156
But nothing more?
118
00:08:42,403 --> 00:08:45,821
I don't know, maybe 14,000
pesetas and you pay it.
119
00:08:46,264 --> 00:08:47,865
This daughter of mine is a treasure!
120
00:08:48,070 --> 00:08:49,250
I'm so happy, Vicenta!
121
00:08:49,450 --> 00:08:50,957
And you have reason for it.
122
00:08:51,157 --> 00:08:52,796
As if you had won the lottery.
123
00:08:52,996 --> 00:08:55,365
Maribel, will you buy
me the fins for the pool?
124
00:08:55,565 --> 00:08:57,626
Yes darling.
And Curro the skates.
125
00:08:57,926 --> 00:09:01,014
No. You give Curro the
English method so he can study.
126
00:09:01,214 --> 00:09:02,927
Because at this rate it's not
going to amount to anything.
127
00:09:03,127 --> 00:09:05,389
Don't mess with me because
I haven't done anything to you.
128
00:09:05,589 --> 00:09:07,868
Do you forgive me, Vicenta? I'm going
to change because I'm extremely hot.
129
00:09:08,068 --> 00:09:10,605
Of course, daughter, of course.
To rest.
130
00:09:11,103 --> 00:09:15,402
This is all I have to say for the
moment I remain sincerely yours…
131
00:09:15,753 --> 00:09:16,920
and my name.
132
00:09:17,100 --> 00:09:18,660
I'm sorry it's so late
but I'm very interested in
133
00:09:18,860 --> 00:09:21,742
seeing the letters leave
for London tomorrow.
134
00:09:21,943 --> 00:09:23,109
I'll take you home.
135
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
No, leave it, Don
Ignacio. I'll take the bus.
136
00:09:24,900 --> 00:09:28,200
No, no, no way. It was
my fault so I'm taking you.
137
00:09:28,500 --> 00:09:30,521
It's the second street,
but it is prohibited.
138
00:09:30,700 --> 00:09:32,289
I'll get off at the corner
and keep walking.
139
00:09:32,400 --> 00:09:35,700
No. I'll take you home and go up for
a moment to say hello to your parents.
140
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
But I'm causing you
a lot of inconvenience.
141
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
I am your boss and
you have to obey me.
142
00:10:11,700 --> 00:10:14,415
- Good night, Antonio.
- Good evening, Don Ignacio.
143
00:10:14,616 --> 00:10:15,764
Please come in.
144
00:10:15,900 --> 00:10:18,820
- Sorry for being this way.
- It doesn't matter.
145
00:10:19,437 --> 00:10:20,600
Let's go to the dining room.
146
00:10:20,800 --> 00:10:23,348
- Allow me to go ahead.
- Yes, yes, of course.
147
00:10:23,961 --> 00:10:26,355
Look at what construction
was done before:
148
00:10:26,615 --> 00:10:29,496
the hallway is larger
than the rest of the house.
149
00:10:33,058 --> 00:10:34,795
Come on, children,
to your room!
150
00:10:35,923 --> 00:10:36,962
Please sit down.
151
00:10:39,648 --> 00:10:40,985
Sit down.
152
00:10:41,252 --> 00:10:43,252
I'm going to tell my wife.
153
00:10:43,510 --> 00:10:45,361
- One moment, Don Ignacio.
- Yes, yes.
154
00:10:48,212 --> 00:10:48,991
My cars!
155
00:10:49,189 --> 00:10:50,359
They are very pretty.
156
00:10:50,788 --> 00:10:52,459
This is the Mercedes
and this is the Ferrari.
157
00:10:52,663 --> 00:10:53,777
Which is better of the two?
158
00:10:53,984 --> 00:10:56,978
This, the Ferrari, because
it has jet suspension.
159
00:10:58,457 --> 00:11:00,225
Obey dad and go to your room.
160
00:11:01,724 --> 00:11:02,951
Meet my wife.
161
00:11:03,242 --> 00:11:05,854
- Don Ignacio to whom…
- Nice to meet you. Nice to meet you.
162
00:11:06,124 --> 00:11:09,233
You have wonderful children.
Maribel is an excellent collaborator.
163
00:11:09,423 --> 00:11:11,804
- Please, Don Ignacio!
- No, no, I don't mean that as a compliment.
164
00:11:12,010 --> 00:11:14,851
He has gotten into the rhythm
of the office and is my main help.
165
00:11:15,051 --> 00:11:16,560
Maribel is very
happy with her work
166
00:11:16,710 --> 00:11:18,711
and with the attention
you have given her.
167
00:11:18,911 --> 00:11:21,509
Yes, she is very happy. He spends
the day talking about his work.
168
00:11:21,714 --> 00:11:23,008
But please sit down.
169
00:11:23,208 --> 00:11:24,451
Thank you.
170
00:11:26,626 --> 00:11:28,264
Have you lived here long?
171
00:11:28,464 --> 00:11:31,102
Now it's going to be 20
years. Since we got married.
172
00:11:31,540 --> 00:11:35,259
The house is a bit old but
the rent is not very high.
173
00:11:35,614 --> 00:11:37,464
We have thought many times
about changing apartments.
174
00:11:37,664 --> 00:11:40,178
To a new apartment. But
they are through the roof.
175
00:11:40,378 --> 00:11:42,331
But man, Antonio, You
should have told me this before.
176
00:11:42,531 --> 00:11:45,162
I could have found you
a company apartment.
177
00:11:45,484 --> 00:11:47,048
More than once I thought
about bothering him.
178
00:11:47,248 --> 00:11:49,204
But the entrance fee was
a lot of money for us and…
179
00:11:49,404 --> 00:11:50,772
and it always discouraged me.
180
00:11:51,002 --> 00:11:52,683
That's what
personal loans are for.
181
00:11:52,883 --> 00:11:54,711
Imagine, now there are
up to a hundred months.
182
00:11:54,919 --> 00:11:57,044
Nothing, Antonio. What you
have to do is move house.
183
00:11:57,251 --> 00:11:58,298
But Don Ignacio…
184
00:11:58,536 --> 00:11:59,731
I have told him many times.
185
00:11:59,933 --> 00:12:02,911
What happens is that my husband
lacks determination for everything.
186
00:12:03,925 --> 00:12:05,463
Oh well, it's too late now.
187
00:12:05,802 --> 00:12:06,940
I'm going to leave you.
188
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
Antonio, one of these days you come to
189
00:12:10,300 --> 00:12:12,660
my office and we chat
about the apartment.
190
00:12:12,810 --> 00:12:14,568
- OK?
- As you say.
191
00:12:21,950 --> 00:12:23,290
Sorry.
192
00:12:23,824 --> 00:12:25,105
I have broken it.
193
00:12:25,305 --> 00:12:27,017
Don't worry, it was loose.
194
00:12:29,555 --> 00:12:30,500
At your feet, madam.
195
00:12:30,600 --> 00:12:31,854
Goodbye, Antonio. Don't
forget what I told you.
196
00:12:32,054 --> 00:12:32,803
Goodbye, Maribel, see you tomorrow.
197
00:12:32,934 --> 00:12:33,483
Bye bye.
198
00:12:33,695 --> 00:12:34,832
Good night.
199
00:12:36,972 --> 00:12:39,104
How many times have you told me
that you were going to fix the doorknob!
200
00:12:39,311 --> 00:12:41,340
Adam, you are an Adam!
201
00:12:52,400 --> 00:12:54,420
You who are Pisces, here
202
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
is the little gift
I promised you.
203
00:12:57,665 --> 00:12:59,100
Allow me.
204
00:13:15,211 --> 00:13:16,389
Do you like it?
205
00:13:16,589 --> 00:13:17,663
Yes, very much, thank you.
206
00:13:17,963 --> 00:13:19,391
It doesn't matter.
207
00:13:19,608 --> 00:13:21,560
Oh, another thing: tell your father that
208
00:13:21,784 --> 00:13:24,331
the apartment thing
is already resolved.
209
00:13:24,831 --> 00:13:28,242
You will have it within 15 or 20
days in the next delivery of homes.
210
00:13:28,446 --> 00:13:30,247
What a joy!
Can I tell you now?
211
00:13:30,447 --> 00:13:32,063
Naturally.
212
00:13:32,312 --> 00:13:34,425
But as you already know,
Tomorrow I'm going to London.
213
00:13:34,626 --> 00:13:36,060
We have a lot of
correspondence pending.
214
00:13:36,210 --> 00:13:38,600
Tell them you'll be a little late.
I'll bring you closer, don't worry.
215
00:13:38,800 --> 00:13:40,700
As you say, Don
Ignacio. I'm going to call.
216
00:13:42,900 --> 00:13:45,164
You look tired, Maribel.
217
00:13:45,364 --> 00:13:47,435
The thing is, I'm
a little worried.
218
00:13:48,005 --> 00:13:50,157
But didn't you warn at
home that you would be late?
219
00:13:50,357 --> 00:13:51,639
Yes, of course.
220
00:13:51,839 --> 00:13:54,309
But I don't know, I think
they may be restless.
221
00:13:55,434 --> 00:13:57,244
Because?
They know you are with me.
222
00:13:57,884 --> 00:14:01,903
We have worked 12 hours and now
we have dinner like two good friends.
223
00:14:02,101 --> 00:14:04,442
Although I could be your father.
224
00:14:04,652 --> 00:14:06,698
I definitely prefer
to be your friend.
225
00:14:07,470 --> 00:14:07,878
The truth is, when I'm with
226
00:14:08,028 --> 00:14:11,010
you I feel, I don't know, younger.
227
00:14:11,251 --> 00:14:14,410
I'm sick of everything.
Of this absurd life.
228
00:14:14,774 --> 00:14:16,345
It's just that you work too much.
229
00:14:16,564 --> 00:14:20,159
What do you want, it's my
character. I couldn't be idle.
230
00:14:20,359 --> 00:14:23,698
I am a typical Aries. And I
always have to do something.
231
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
On the other hand, you,
the Pisces, you are calmer.
232
00:14:26,400 --> 00:14:27,409
Show me your hand.
233
00:14:27,609 --> 00:14:29,968
- Can you read the lines on the hand?
- Yes a bit.
234
00:14:30,176 --> 00:14:33,393
This is the most
important line, that of love.
235
00:14:33,955 --> 00:14:36,376
Here it tells me that you
are a passionate woman.
236
00:14:36,591 --> 00:14:39,977
You let your heart lead you
more than your head. Isn't it?
237
00:14:40,100 --> 00:14:41,502
Yes it's true.
238
00:14:41,764 --> 00:14:46,540
And this is the line of life. You're
going to live a long time, little one.
239
00:14:47,061 --> 00:14:48,745
However, mine is shorter.
240
00:14:48,986 --> 00:14:51,911
The least expected day I
explode, I'm already very old.
241
00:14:52,171 --> 00:14:53,484
Don't say that, Don Ignacio.
242
00:14:53,689 --> 00:14:56,621
And if you call me
"you" you make me older.
243
00:14:56,851 --> 00:14:58,670
Well, it doesn't seem that old to me.
244
00:14:58,875 --> 00:15:02,005
Sometimes I would like to be on a
desert island without seeing anyone.
245
00:15:02,214 --> 00:15:04,077
Well, I would be very
bored being alone.
246
00:15:04,277 --> 00:15:06,783
Well, if you came, things
would be much better!
247
00:15:06,984 --> 00:15:10,300
But why get your hopes up?
The years do not pass in vain.
248
00:15:10,900 --> 00:15:12,904
Why are you so pretty, Maribel?
249
00:15:26,500 --> 00:15:27,760
Maribel, if Don Ignacio calls, He tells him that I
250
00:15:27,910 --> 00:15:30,160
couldn't wait any longer and
that I went out to the bank.
251
00:15:30,310 --> 00:15:31,500
Yes sir.
252
00:15:31,700 --> 00:15:33,508
Oh, I forgot, Also tell him that Miss Matilde
253
00:15:33,658 --> 00:15:36,500
couldn't come today because his mother is sick.
254
00:15:36,700 --> 00:15:38,000
Understood.
Goodbye, Don Manuel.
255
00:15:38,200 --> 00:15:39,937
See you later.
256
00:15:47,974 --> 00:15:49,007
Tell me?
257
00:15:49,212 --> 00:15:50,378
Don Ignacio, is that you?
258
00:15:50,581 --> 00:15:51,845
How are you, Maribel?
259
00:15:53,957 --> 00:15:55,242
The trip a little heavy.
260
00:15:55,529 --> 00:15:58,012
I'm very bored. Today is Saturday
and everything is closed in London.
261
00:15:58,213 --> 00:15:59,288
I miss you a lot.
262
00:15:59,488 --> 00:16:00,540
Yes, yes, really.
263
00:16:00,740 --> 00:16:02,463
Hey, what would you like
me to take you from London?
264
00:16:02,667 --> 00:16:04,875
Thank you very much, Don
Ignacio, don't bother about me.
265
00:16:05,084 --> 00:16:06,628
Please don't call me you.
266
00:16:06,835 --> 00:16:08,133
I couldn't say.
267
00:16:08,390 --> 00:16:09,757
Well you have to tell me.
268
00:16:09,961 --> 00:16:11,429
Tell me "Goodbye, Ignacio"
269
00:16:11,649 --> 00:16:12,802
Goodbye, Don Ignacio.
270
00:16:13,022 --> 00:16:14,722
Repeat it,
271
00:16:14,952 --> 00:16:16,604
"Goodbye, Ignacio.
272
00:16:16,807 --> 00:16:17,840
" Until you say it, I won't really hang up.
273
00:16:18,088 --> 00:16:19,191
Goodbye, Ignacio.
274
00:16:40,132 --> 00:16:42,001
Goodbye, Maribel.
275
00:16:42,200 --> 00:16:46,104
What a surprise! I didn't expect you here. Do you think
your children don't remember their father on vacation?
276
00:16:46,319 --> 00:16:48,000
Dad, did you bring me the rackets?
277
00:16:48,200 --> 00:16:50,062
Yes, daughter, of course!
278
00:16:50,262 --> 00:16:51,892
And have you remembered
my hippy t-shirt, dad?
279
00:16:52,092 --> 00:16:53,105
Yes, too!
280
00:16:53,307 --> 00:16:55,642
Be patient, I have
brought gifts for everyone.
281
00:16:56,791 --> 00:16:58,593
I brought this for you, Maribel.
282
00:16:58,823 --> 00:17:00,649
How beautiful!
283
00:17:00,854 --> 00:17:02,163
But why did you bother?
284
00:17:02,363 --> 00:17:03,697
Again with "you.
285
00:17:03,910 --> 00:17:05,367
"
What did I tell you on the phone?
286
00:17:05,567 --> 00:17:06,713
I find it difficult.
287
00:17:06,933 --> 00:17:11,224
No, I think it's very simple.
Just say "Thank you, Ignacio.
288
00:17:12,248 --> 00:17:14,981
" - Thank you, Ignacio.
- That's how I like it.
289
00:17:18,722 --> 00:17:19,730
Yes, what's up?
290
00:17:19,934 --> 00:17:23,612
You told me to remind you that you
have the shareholders meeting at 11.
291
00:17:24,118 --> 00:17:25,447
Thank you, Matilde.
292
00:17:26,312 --> 00:17:29,200
- Type that for me.
- Yeah.
293
00:17:53,329 --> 00:17:56,101
They leave the mattress and
the box spring in that room.
294
00:17:57,738 --> 00:18:01,737
Children, be careful with the doors, Let's not
create a current and let's get off to a good start.
295
00:18:10,278 --> 00:18:13,763
…will entail the establishment
of the following standards…
296
00:18:15,175 --> 00:18:17,759
Don Ignacio, is Maribel's
mother who wants to talk to her.
297
00:18:17,959 --> 00:18:19,233
Pass the call, Matilde.
298
00:18:20,779 --> 00:18:22,419
Here, talk to your mother.
299
00:18:23,613 --> 00:18:24,897
Mother?
300
00:18:25,681 --> 00:18:27,409
Are you finishing the move?
301
00:18:29,058 --> 00:18:32,066
I'm glad you're so happy.
As soon as I finish I'll go.
302
00:18:32,878 --> 00:18:35,060
I will thank you. I'll let
you know that I'm working.
303
00:18:35,260 --> 00:18:36,568
Goodbye, mom.
304
00:18:38,336 --> 00:18:41,754
He asked me to thank him. He
is happy with his new apartment.
305
00:18:41,954 --> 00:18:44,129
Me too.
I assure you that I am very happy.
306
00:18:44,499 --> 00:18:46,571
You know Maribel, it's nice to contribute
307
00:18:46,874 --> 00:18:50,571
even a little to the
happiness of others.
308
00:18:50,700 --> 00:18:52,822
By the way,
I have a problem with Matilde.
309
00:18:53,022 --> 00:18:54,256
Her mother is still sick and has asked
310
00:18:54,496 --> 00:18:57,117
me to let her stay in
Madrid to care for her.
311
00:18:57,321 --> 00:18:59,501
I wanted him to accompany
me to London this time.
312
00:18:59,700 --> 00:19:01,813
It's the European
builders' convention and
313
00:19:02,026 --> 00:19:05,700
since I need a secretary
I thought you'd come.
314
00:19:05,908 --> 00:19:10,203
For you it will be a great experience and in the
process you will be able to practice your English.
315
00:19:10,403 --> 00:19:13,702
What a joy! But I don't
know if my parents will let me.
316
00:19:13,936 --> 00:19:18,127
It's typical of your job. Anyway,
Tell your parents for me.
317
00:19:24,774 --> 00:19:29,624
I don't know, you say nothing will happen
to him. But Maribel is still a child.
318
00:19:30,431 --> 00:19:33,338
And you are distrustful, that
you are always thinking the worst.
319
00:19:33,808 --> 00:19:36,941
You know what I'm telling you, that he
who does not get wet does not catch fish.
320
00:19:37,145 --> 00:19:40,335
You won't mean to say that you
don't care what may happen to him.
321
00:19:40,539 --> 00:19:43,487
"Whatever may happen to
him." The tragic is already there!
322
00:19:43,888 --> 00:19:45,744
You've always been short, Antonio.
323
00:19:45,944 --> 00:19:48,006
Your daughter is no longer a child.
324
00:19:48,206 --> 00:19:51,003
Furthermore, Don Ignacio, It
is the first favor he asks of us.
325
00:19:51,297 --> 00:19:54,110
And he has done us quite a
few favors. Come on, I think!
326
00:19:54,394 --> 00:19:55,947
Well, do what you want.
327
00:19:56,180 --> 00:19:58,380
But let it be known that I
wash my hands of this trip.
328
00:19:58,580 --> 00:19:59,786
How heavy.
329
00:20:00,086 --> 00:20:02,251
But don't you understand
that she is a grown-up woman?
330
00:20:02,459 --> 00:20:04,950
Yes, woman, yes.
Give him permission.
331
00:22:20,402 --> 00:22:22,379
- Do you like that one?
- Yes a lot.
332
00:22:22,611 --> 00:22:24,972
Well, we go in and
you ask for it in English.
333
00:22:34,580 --> 00:22:36,780
You have the word,
but no signs.
334
00:22:36,987 --> 00:22:39,243
I just don't know very well. In
addition to my pronunciation
335
00:22:39,443 --> 00:22:41,880
There is the problem of the
dishes. They are very different.
336
00:22:42,087 --> 00:22:45,404
Come on, start, don't keep this
gentleman waiting, it's not right.
337
00:22:45,894 --> 00:22:48,857
Sorry sir, we want to have…
338
00:22:49,057 --> 00:22:51,536
To start, order a dozen
oysters for both of you.
339
00:22:51,736 --> 00:22:53,152
Yes, sir, I'll bring
them to you right away.
340
00:22:53,352 --> 00:22:54,397
Don't tell me you're Spanish.
341
00:22:54,597 --> 00:22:55,921
Yes sir.
De Toro, Zamora.
342
00:22:56,022 --> 00:22:57,022
To serve you.
343
00:22:57,222 --> 00:23:00,171
Please speak in English
so the lady can practice.
344
00:23:00,371 --> 00:23:01,401
Good, sir.
345
00:23:01,601 --> 00:23:06,037
We want a dozen of…
oysters, how do you say?
346
00:23:06,237 --> 00:23:07,644
Oyster, Mademoiselle.
347
00:23:07,844 --> 00:23:10,281
Thank you.
A dozen oysters.
348
00:23:10,989 --> 00:23:12,489
All right.
And then?
349
00:23:12,712 --> 00:23:14,745
And then… we would like to have…
350
00:23:15,174 --> 00:23:17,023
Bring it, leave it to me.
351
00:23:17,540 --> 00:23:21,543
- Then bring to us the special French pate.
- Yes sir. And to drink?
352
00:23:21,751 --> 00:23:26,520
- Some Bordeaux 1969 will be all right.
- Right away, sir.
353
00:23:27,789 --> 00:23:29,452
With permission.
354
00:23:37,243 --> 00:23:38,300
I don't dare have another drink.
355
00:23:38,400 --> 00:23:40,941
Maybe I'll get dizzy,
I'm a little peevish.
356
00:23:41,267 --> 00:23:43,173
That's the good thing about champagne.
357
00:23:43,696 --> 00:23:47,711
It goes a little to our heads
and makes us forget everything.
358
00:23:49,420 --> 00:23:52,522
For you, Maribel. For
your youth and your beauty.
359
00:23:52,756 --> 00:23:54,585
Because you are very happy.
360
00:24:00,594 --> 00:24:02,162
Will the show be here?
361
00:24:02,362 --> 00:24:03,844
Ah yes, it's time.
362
00:24:04,044 --> 00:24:06,600
But if you don't like it,
we'll leave. As they say…
363
00:24:07,020 --> 00:24:08,899
The night is young!
364
00:24:36,435 --> 00:24:37,567
Don't make that face.
365
00:24:37,767 --> 00:24:40,026
I warn you that here in
London this is very common.
366
00:24:40,226 --> 00:24:43,678
Even student girls do it
to pay for their studies.
367
00:24:52,549 --> 00:24:53,896
- Good night.
- Good night.
368
00:24:56,000 --> 00:24:57,560
These English people are lazy!
369
00:24:57,710 --> 00:24:59,300
The packages could have
been uploaded this afternoon!
370
00:24:59,400 --> 00:25:02,314
I'll come to your room for
a moment to drop them off.
371
00:25:10,858 --> 00:25:11,858
Here!
372
00:25:14,541 --> 00:25:16,289
Oh, King Flo?
shop.
It's destiny.
373
00:25:16,975 --> 00:25:18,876
Come on, why don't you try
it on and see how it suits you!
374
00:25:19,000 --> 00:25:20,595
Try me what?
375
00:25:20,802 --> 00:25:22,845
The blouse we bought this afternoon.
376
00:25:23,080 --> 00:25:24,626
I'm looking forward to
seeing you wearing it.
377
00:25:24,827 --> 00:25:25,831
I'm ashamed.
378
00:25:26,039 --> 00:25:27,627
What are you saying!
Shame on me?
379
00:25:27,827 --> 00:25:29,235
Go!
380
00:25:29,872 --> 00:25:32,976
Well, wait a minute.
381
00:26:05,307 --> 00:26:06,788
How does it fit me?
382
00:26:07,738 --> 00:26:09,598
Simply wonderful!
383
00:26:12,175 --> 00:26:13,734
Ignacio, please, I…
384
00:26:14,347 --> 00:26:15,558
What's the matter?
385
00:26:15,763 --> 00:26:17,324
I don't know, nothing should happen to me.
386
00:26:17,531 --> 00:26:18,916
Let me please.
387
00:26:21,899 --> 00:26:23,821
Don't be afraid.
388
00:26:24,444 --> 00:26:25,981
Don't be afraid, I'm leaving.
389
00:26:28,386 --> 00:26:29,869
I admit that I have not behaved well.
390
00:26:30,070 --> 00:26:31,254
No, it's not that.
391
00:26:31,962 --> 00:26:33,735
Yes, yes, I am deluded.
392
00:26:35,538 --> 00:26:37,878
Forgive me, I don't know
what's wrong with you.
393
00:26:38,778 --> 00:26:41,513
I think I've fallen in love with you.
394
00:26:43,527 --> 00:26:45,087
Don't say that.
395
00:26:45,291 --> 00:26:47,478
Yes, let me talk.
396
00:26:52,632 --> 00:26:54,790
From the first day I feel something
397
00:26:54,999 --> 00:26:57,971
for you that I had
not felt in years.
398
00:26:58,401 --> 00:27:02,531
Something I thought I
would never feel again.
399
00:27:03,663 --> 00:27:06,656
I understand that I
have no right to love you.
400
00:27:09,655 --> 00:27:11,035
I'm an idiot.
401
00:27:11,255 --> 00:27:12,957
I was excited.
402
00:27:13,198 --> 00:27:14,896
I'm sorry I found you so late.
403
00:27:15,096 --> 00:27:17,902
But Ignacio, don't say that. Age is
nonsense, what happens is that...
404
00:27:18,108 --> 00:27:20,265
Yes, I know. Everything
you can say I know.
405
00:27:20,465 --> 00:27:21,794
I have a family, some obligations.
406
00:27:21,994 --> 00:27:25,652
You are young, You
have a life ahead of you.
407
00:27:25,852 --> 00:27:28,620
Let's forget everything,
as if it were a dream.
408
00:27:29,149 --> 00:27:30,578
When we return to Madrid, you
409
00:27:31,443 --> 00:27:34,784
will have to change sections.
410
00:27:35,411 --> 00:27:36,995
Because if I have you around
411
00:27:37,375 --> 00:27:38,855
I could do something crazy.
412
00:27:39,233 --> 00:27:41,978
And I wouldn't want
to harm you in any way.
413
00:27:42,735 --> 00:27:44,374
Forgive me for loving you, Maribel.
414
00:27:44,609 --> 00:27:46,137
But I can't help it.
415
00:27:48,105 --> 00:27:49,744
Bye bye.
416
00:27:55,219 --> 00:27:57,520
I love you too.
417
00:28:48,729 --> 00:28:52,389
Ladies and gentlemen, in a few moments
we'll be landing at the Madrid airport.
418
00:28:52,590 --> 00:28:54,697
Please fasten your seat
belts and do not smoke.
419
00:28:54,899 --> 00:28:58,009
Once we've landed remain seated
until the plane has stopped. Thank you.
420
00:28:58,218 --> 00:29:01,600
Ladies and gentlemen, In a
few moments we will land…
421
00:29:01,831 --> 00:29:05,655
Maribel, now when we get there, if
you don't mind, go out the back door.
422
00:29:05,866 --> 00:29:06,948
It's silly, but they're waiting for
423
00:29:07,148 --> 00:29:09,460
me and it's better, don't you think?
424
00:29:09,696 --> 00:29:10,843
As you want.
425
00:29:13,222 --> 00:29:16,241
Are you going to sign the reports
now or will I give them to you later?
426
00:29:17,155 --> 00:29:19,375
How do you say,
Miss Maribel?
427
00:29:20,976 --> 00:29:23,786
I told him that if he is going
to sign the reports for me now.
428
00:29:28,727 --> 00:29:30,690
Forgive me, I haven't realized.
429
00:29:30,990 --> 00:29:33,741
When other people are in front
of me you should not address me.
430
00:29:37,269 --> 00:29:38,837
We have to be very careful.
431
00:29:39,071 --> 00:29:40,300
It's our secret.
432
00:29:40,537 --> 00:29:42,000
People talk too much.
433
00:29:42,600 --> 00:29:44,600
Maribel, you are almost a girl.
434
00:29:45,167 --> 00:29:46,286
I already have my life made up.
435
00:29:46,491 --> 00:29:47,837
Responsibilities.
436
00:29:48,228 --> 00:29:50,334
I understand you.
It won't happen again.
437
00:29:54,800 --> 00:29:56,284
And what are you doing?
438
00:29:56,484 --> 00:29:58,304
Are you coming or staying?
439
00:29:58,535 --> 00:30:00,201
You would have a great time in the field.
440
00:30:00,401 --> 00:30:01,579
Yes, I always go, but since I told you
441
00:30:01,779 --> 00:30:03,830
that I'm meeting some
friends this afternoon.
442
00:30:04,030 --> 00:30:05,696
We will return around eight.
443
00:30:05,896 --> 00:30:06,778
No, Antonio?
444
00:30:06,978 --> 00:30:08,144
If we take the seven o'clock train, yes.
445
00:30:08,344 --> 00:30:10,414
- Hey, come on, kids!
- See you later, Maribel!
446
00:30:10,614 --> 00:30:11,861
Have a good time!
447
00:30:12,849 --> 00:30:14,098
Bye bye!
448
00:33:43,685 --> 00:33:46,082
The most important
thing is that we be discreet.
449
00:33:46,282 --> 00:33:48,468
The slightest suspicion and it's over.
450
00:33:48,760 --> 00:33:50,411
I don't think we've
done anything that...
451
00:33:50,616 --> 00:33:51,724
No, no, if I don't say it for you.
452
00:33:51,924 --> 00:33:52,976
But the other day...
453
00:33:53,176 --> 00:33:55,226
Don't you remember?
You called me from you.
454
00:33:55,999 --> 00:33:59,026
Matilde is a very
smart girl and although
455
00:33:59,226 --> 00:34:01,017
she is discreet, she may
miss a comment and...
456
00:34:01,217 --> 00:34:02,788
Please note that I am not
saying this for myself but for you.
457
00:34:02,988 --> 00:34:05,742
You are very young and it could harm you.
458
00:34:05,942 --> 00:34:07,044
Do you understand?
459
00:34:07,244 --> 00:34:08,973
Yes, of course, I understand, Ignacio.
460
00:34:10,651 --> 00:34:13,688
I thought we could meet
whenever we want in
461
00:34:13,888 --> 00:34:16,738
a nice apartment I
have for my foreign
462
00:34:16,938 --> 00:34:18,758
clients when they come
and don't have a hotel.
463
00:34:19,192 --> 00:34:21,022
We would be very good there.
464
00:34:21,550 --> 00:34:24,009
Without worrying about
the looks of others.
465
00:34:24,209 --> 00:34:26,560
Whatever you say,
Ignacio, It seems fine to me.
466
00:34:27,540 --> 00:34:28,875
What do you think about?
467
00:34:29,075 --> 00:34:30,191
No, not at all.
468
00:34:31,052 --> 00:34:32,552
You will be thinking about something.
469
00:34:32,973 --> 00:34:34,279
They are my things.
470
00:34:35,250 --> 00:34:37,044
Your things? Come on, tell me.
471
00:34:38,002 --> 00:34:39,927
Really, Ignacio,
It doesn't matter.
472
00:34:40,134 --> 00:34:41,260
It's nonsense.
473
00:34:41,460 --> 00:34:42,927
Everything about you interests me.
474
00:34:43,327 --> 00:34:45,748
Come on, tell me!
475
00:34:46,749 --> 00:34:48,919
Well, I was thinking about your wife.
476
00:34:49,199 --> 00:34:50,383
In my wife?
477
00:34:50,584 --> 00:34:51,534
Yeah. Do you see how…?
478
00:34:51,734 --> 00:34:54,371
No, no, I don't mind
you talking about her.
479
00:34:54,571 --> 00:34:56,377
It just bothers me.
480
00:34:56,577 --> 00:34:58,755
I would have preferred to talk to you.
481
00:34:59,860 --> 00:35:01,480
But we will never
speak of this again.
482
00:35:01,680 --> 00:35:04,770
- Do you promise me?
- I promise you.
483
00:35:05,804 --> 00:35:09,379
I'm really telling you that
we don't think things through.
484
00:35:09,847 --> 00:35:11,913
I shouldn't have married her.
485
00:35:13,066 --> 00:35:16,970
Everything about us
belongs to the past.
486
00:35:17,170 --> 00:35:19,751
Love, if there ever
was one, He vanished.
487
00:35:20,777 --> 00:35:22,445
So, why don't you get divorced?
488
00:35:22,645 --> 00:35:23,827
If only it were that easy.
489
00:35:24,027 --> 00:35:26,842
Apart from moral reasons,
children, social circumstances...
490
00:35:27,042 --> 00:35:29,585
that surround you and
imprison you like a spider web.
491
00:35:29,788 --> 00:35:32,526
Besides, divorce cannot
even be thought of here.
492
00:35:32,726 --> 00:35:35,372
And me, do you think I
shouldn't get married?
493
00:35:36,590 --> 00:35:38,420
Clear. Why not?
494
00:35:39,714 --> 00:35:41,754
But you will have to choose
495
00:35:41,954 --> 00:35:42,982
wisely when the time comes.
496
00:35:43,182 --> 00:35:46,575
Think about it calmly, coldly.
497
00:35:46,931 --> 00:35:48,839
You have to be happy whatever.
498
00:35:49,271 --> 00:35:50,780
We have to live in the present.
499
00:35:51,006 --> 00:35:52,059
Life is so short.
500
00:35:52,367 --> 00:35:53,755
Everything is so unfair.
501
00:35:54,112 --> 00:35:57,390
For example, us.
Why do we have to hide?
502
00:35:57,596 --> 00:35:59,300
Why hide our love?
503
00:35:59,551 --> 00:36:01,458
Yes, but at least you're not alone.
504
00:36:01,726 --> 00:36:02,766
I'm worse.
505
00:36:07,645 --> 00:36:09,551
Yesterday I was alone all day.
506
00:36:09,751 --> 00:36:11,745
On the other hand, you have your family.
507
00:36:12,516 --> 00:36:14,461
By chance I saw
you yesterday when I
508
00:36:14,666 --> 00:36:15,675
was leaving church, and you were very happy.
509
00:36:15,880 --> 00:36:17,292
Don't make dramas, Maribel.
510
00:36:17,634 --> 00:36:19,884
You will end up
crying like all women.
511
00:36:20,088 --> 00:36:23,992
I already have enough dramas at
home that you now want to do them too.
512
00:36:24,747 --> 00:36:25,748
Forgive me.
513
00:36:25,948 --> 00:36:27,657
I won't tell you anything again.
514
00:36:27,873 --> 00:36:28,998
That's how I like it.
515
00:36:29,556 --> 00:36:30,756
But without reservations, eh?
516
00:36:30,963 --> 00:36:32,274
Come here, give me a kiss.
517
00:36:36,904 --> 00:36:39,505
Shall we walk around there
before taking you home?
518
00:36:43,675 --> 00:36:45,112
Yeah?
519
00:36:45,937 --> 00:36:47,766
Tell me, Don Ignacio.
520
00:36:48,876 --> 00:36:51,596
No, sir, there is nothing urgent.
521
00:36:53,688 --> 00:36:55,292
OK.
522
00:36:55,719 --> 00:36:56,957
Bye bye.
523
00:36:58,355 --> 00:36:59,837
Was it Don Ignacio?
524
00:37:00,337 --> 00:37:03,847
Yes, I told him there
is nothing urgent.
525
00:37:06,330 --> 00:37:08,534
How the morning went!
526
00:37:08,736 --> 00:37:10,436
Are you coming with me to
have a combination plate?
527
00:37:10,636 --> 00:37:12,920
What if Don Ignacio comes
and needs either of us?
528
00:37:13,120 --> 00:37:14,122
I will stay.
529
00:37:14,322 --> 00:37:15,371
Don't worry.
530
00:37:15,573 --> 00:37:17,091
He told me he won't come.
531
00:37:17,439 --> 00:37:19,970
Who has a meal at his
house with some friends.
532
00:37:20,622 --> 00:37:21,628
A marriage.
533
00:37:21,833 --> 00:37:22,840
You come?
534
00:37:23,040 --> 00:37:24,588
Then I will accompany you.
535
00:37:24,900 --> 00:37:26,421
Hang on a minute.
536
00:37:26,621 --> 00:37:27,730
Don't be late!
537
00:37:28,043 --> 00:37:29,219
Matilda, beautiful!
538
00:37:29,419 --> 00:37:30,887
How glad I am to see you!
539
00:37:31,087 --> 00:37:32,459
How are you all around the house?
540
00:37:32,659 --> 00:37:33,850
Very well thank you.
541
00:37:34,050 --> 00:37:36,105
You are still as beautiful as ever.
542
00:37:36,474 --> 00:37:39,889
Meet Maribel.
Esperanza, an old companion.
543
00:37:40,089 --> 00:37:41,098
Nice to meet you.
544
00:37:41,305 --> 00:37:42,314
Do you work together?
545
00:37:42,517 --> 00:37:43,182
Yeah.
546
00:37:43,389 --> 00:37:44,644
How is your business?
547
00:37:45,261 --> 00:37:47,684
Great!
Of course, fighting a lot!
548
00:37:47,884 --> 00:37:49,323
Well, I'm leaving
because I'm in a hurry.
549
00:37:49,523 --> 00:37:50,625
Bye bye!
550
00:37:50,877 --> 00:37:52,691
And give them all a kiss.
551
00:37:53,159 --> 00:37:54,537
- Nice to meet you.
- Bye bye.
552
00:37:58,857 --> 00:37:59,860
Who is it?
553
00:38:00,060 --> 00:38:01,062
Hope?
554
00:38:01,262 --> 00:38:03,078
Crazy but lucky.
555
00:38:04,463 --> 00:38:06,585
She worked as a
secretary with Don Ignacio.
556
00:38:06,785 --> 00:38:08,067
In the position you occupy.
557
00:38:08,267 --> 00:38:10,006
And why did you leave the company?
558
00:38:10,716 --> 00:38:11,835
Well, she had a
559
00:38:12,035 --> 00:38:14,443
flirtation with Don
560
00:38:14,686 --> 00:38:16,001
Ignacio, there was a small scandal.
561
00:38:16,204 --> 00:38:19,888
Yes, yes, if it weren't
true I wouldn't say it.
562
00:38:20,475 --> 00:38:22,624
Furthermore, the entire
office knew about it.
563
00:38:26,799 --> 00:38:30,230
Although the blame was placed on her. Because Esperanza, you've
564
00:38:30,434 --> 00:38:32,805
already seen her, is one of those people
who doesn't know how to hide anything.
565
00:38:33,011 --> 00:38:34,482
He had to leave the office.
566
00:38:35,899 --> 00:38:38,111
Don Ignacio helped
him buy a boutique
567
00:38:38,329 --> 00:38:39,691
that she exploits very well.
568
00:38:40,108 --> 00:38:42,862
Don Ignacio at that time
boasted of being a conqueror.
569
00:38:43,122 --> 00:38:44,521
And it really was.
570
00:38:45,714 --> 00:38:47,199
But come on, woman, eat!
571
00:38:47,417 --> 00:38:49,000
We're going to be late.
572
00:38:59,137 --> 00:39:00,237
Thank you.
573
00:39:01,591 --> 00:39:03,472
Good afternoon. Don
Ignacio Eurastegui, please?
574
00:39:03,678 --> 00:39:05,144
Yes, it is here.
What do you want?
575
00:39:05,347 --> 00:39:06,368
I have an appointment with him.
576
00:39:06,568 --> 00:39:07,571
I am a journalist.
577
00:39:07,777 --> 00:39:08,781
You know, the great men of today.
578
00:39:08,990 --> 00:39:10,562
My name is Carlos Maltrana.
579
00:39:11,116 --> 00:39:14,117
Oh yes, you have an
appointment at five. Wait a moment.
580
00:39:14,389 --> 00:39:16,206
Don Ignacio,
here is Mr.
581
00:39:16,412 --> 00:39:18,071
Maltrana.
582
00:39:18,277 --> 00:39:19,777
The journalist who has
the appointment with you.
583
00:39:19,977 --> 00:39:20,782
Tell him to wait, I'll take
care of you right now.
584
00:39:20,982 --> 00:39:22,699
Yes, very good. Please,
can you wait a moment?
585
00:39:22,899 --> 00:39:24,204
With great pleasure!
586
00:39:30,480 --> 00:39:31,758
Frankly good!
587
00:39:31,962 --> 00:39:33,249
Not a detail is missing.
588
00:39:33,658 --> 00:39:35,237
Everything is tastefully arranged.
589
00:39:35,974 --> 00:39:38,957
Now the most beautiful thing here is you.
590
00:39:40,648 --> 00:39:42,174
No, no, don't thank me.
591
00:39:42,406 --> 00:39:44,607
What I have said is
a truth like a temple.
592
00:39:46,276 --> 00:39:47,942
Do you know that one
day I will be a millionaire?
593
00:39:48,142 --> 00:39:49,521
No, of course, you don't know.
594
00:39:50,383 --> 00:39:53,757
Well, when I'm a
millionaire I'll hire you.
595
00:39:54,284 --> 00:39:56,635
It must be great to be
able to play some keys
596
00:39:56,835 --> 00:39:58,433
and let them bring you this and that.
597
00:39:58,634 --> 00:40:00,529
Because I have to do everything.
598
00:40:00,763 --> 00:40:01,763
Yes, everything.
599
00:40:02,630 --> 00:40:05,172
Miss Maribel, Let
Mr. Maltrana come by.
600
00:40:06,566 --> 00:40:08,800
- It can happen now.
- Thank you so much.
601
00:40:09,609 --> 00:40:13,234
And remember, as soon as I become
a millionaire, I'll raise your salary, okay?
602
00:40:16,679 --> 00:40:19,331
I'm going to call home to say
I won't be coming to dinner.
603
00:40:20,686 --> 00:40:25,161
Hello, is that you?
Yes, I'll be a little later.
604
00:40:25,365 --> 00:40:26,948
I'm having a drink
with some friends.
605
00:40:27,148 --> 00:40:28,907
Speaking of business, as usual.
606
00:40:29,425 --> 00:40:31,290
Yes, don't worry.
607
00:40:31,493 --> 00:40:32,602
See you later.
608
00:40:36,886 --> 00:40:38,849
But Ignacio, I'm
going to have to leave.
609
00:40:39,049 --> 00:40:40,845
My parents get angry right away.
610
00:40:41,665 --> 00:40:42,842
Well do what I have done.
611
00:40:43,042 --> 00:40:44,050
Call by phone.
612
00:40:44,289 --> 00:40:46,181
I don't know, maybe
my father will get angry.
613
00:40:46,381 --> 00:40:48,046
He's been very serious lately.
614
00:40:48,246 --> 00:40:49,707
And since Ignacio does not get angry, let
615
00:40:49,874 --> 00:40:51,994
him be the one who
suffers and endures, TRUE?
616
00:40:52,194 --> 00:40:55,189
Just say that you have
work and will be a little late.
617
00:40:55,393 --> 00:40:56,402
Whatever you want.
618
00:40:56,606 --> 00:40:59,164
Don't complain because I
always do what you want.
619
00:41:13,866 --> 00:41:15,431
Mother? Yes, it's me.
620
00:41:15,678 --> 00:41:16,751
I'm going to take a while.
621
00:41:16,951 --> 00:41:18,399
Yes, it's extra work.
622
00:41:18,708 --> 00:41:20,859
Yes, yes, they will pay me.
623
00:41:21,081 --> 00:41:23,048
Don't worry, I have the key.
624
00:41:23,257 --> 00:41:25,316
Well, see you later, goodbye.
625
00:41:27,641 --> 00:41:29,439
That's how I like it.
You are learning.
626
00:41:29,648 --> 00:41:31,086
Come to my side.
627
00:41:31,589 --> 00:41:34,039
Ignacio, what do I mean to you?
628
00:41:34,239 --> 00:41:35,321
As?
629
00:41:35,521 --> 00:41:37,578
You already heard me,
what does it mean to you?
630
00:41:39,069 --> 00:41:42,053
Well, simply the most
important thing in my life.
631
00:41:42,291 --> 00:41:44,030
But come on, come here.
632
00:41:44,552 --> 00:41:46,090
And until when?
633
00:41:46,290 --> 00:41:47,599
How long until when?
634
00:41:48,081 --> 00:41:49,358
Why do you ask that?
635
00:41:50,040 --> 00:41:52,152
Because it will end someday,
I think.
636
00:41:53,663 --> 00:41:55,315
By me, never, if that's
637
00:41:55,515 --> 00:41:57,056
what you wanted to know.
638
00:41:57,295 --> 00:41:59,264
And now I ask you:
what's wrong with you?
639
00:41:59,464 --> 00:42:00,875
I'm talking to you.
640
00:42:01,084 --> 00:42:02,106
Can't I do it?
641
00:42:02,306 --> 00:42:04,122
It seems to me that you are
hiding something from me.
642
00:42:04,322 --> 00:42:05,839
And if we don't
have confidence...
643
00:42:06,039 --> 00:42:07,157
It's not that.
644
00:42:09,768 --> 00:42:10,905
Come on,
645
00:42:11,564 --> 00:42:12,573
tell me.
646
00:42:12,776 --> 00:42:14,261
Don't be a liar.
647
00:42:14,461 --> 00:42:15,620
What is it about?
648
00:42:16,917 --> 00:42:18,855
Who is Esperanza?
649
00:42:20,939 --> 00:42:23,752
That was it.
It's already out.
650
00:42:24,002 --> 00:42:26,155
Oh well,
Who told you the story?
651
00:42:26,355 --> 00:42:28,020
I don't think you should call it a story.
652
00:42:28,220 --> 00:42:29,235
Woman, it's a saying.
653
00:42:29,438 --> 00:42:32,701
But people's envy
is inexhaustible.
654
00:42:32,901 --> 00:42:34,248
In this country, love is prohibited and
655
00:42:34,448 --> 00:42:36,998
therefore you have to
hide and hide everything.
656
00:42:37,708 --> 00:42:39,221
Why did your thing end?
657
00:42:40,562 --> 00:42:43,663
Maribel, you are very young, and
658
00:42:43,994 --> 00:42:46,245
there are many things
that you don't know.
659
00:42:46,446 --> 00:42:49,060
It ended like so many things
end in life: just because.
660
00:42:49,260 --> 00:42:53,380
I would have to make an effort from
my memory to be honest with you.
661
00:42:53,711 --> 00:42:57,498
Apart from that it
was something trivial.
662
00:42:57,698 --> 00:43:00,503
Nothing serious or important,
as is ours.
663
00:43:00,653 --> 00:43:01,380
At least for me.
664
00:43:01,535 --> 00:43:02,868
And what did she do next?
665
00:43:03,018 --> 00:43:04,299
Esperanza has always done her will.
666
00:43:04,449 --> 00:43:07,174
If you are not married, It
was because he didn't want to.
667
00:43:07,560 --> 00:43:10,089
She is a truly independent
girl and has what she wants.
668
00:43:10,289 --> 00:43:11,702
Maybe because he can't have anything else.
669
00:43:11,906 --> 00:43:14,501
Don't think about those things anymore
or torture yourself with nonsense.
670
00:43:14,701 --> 00:43:15,981
You have to live in the present, I'm
671
00:43:16,181 --> 00:43:18,438
telling you, I'm
much older than you.
672
00:43:18,647 --> 00:43:20,060
Make that face happy.
673
00:43:20,509 --> 00:43:21,652
Drink a little.
674
00:43:25,289 --> 00:43:28,252
Smile, like when
you take a photo.
675
00:43:30,586 --> 00:43:32,192
Maribel, you are wonderful.
676
00:43:32,710 --> 00:43:33,924
For us.
677
00:43:39,013 --> 00:43:40,986
Have you seen, Maribel?
I liked it!
678
00:43:41,186 --> 00:43:43,413
Yes, very good, but get
out now, we have to leave!
679
00:43:43,616 --> 00:43:45,677
No, not yet,
some more.
680
00:43:45,877 --> 00:43:48,197
If you don't obey
tomorrow I won't bring you.
681
00:43:56,352 --> 00:43:58,723
You must obey, young man!
682
00:44:00,300 --> 00:44:01,860
Don't remember me, I admit it.
683
00:44:02,060 --> 00:44:04,400
But not remembering your
future boss is unacceptable.
684
00:44:04,626 --> 00:44:07,205
- Of course I remember. Carlos…
- Carlos Maltrana.
685
00:44:07,411 --> 00:44:09,702
- My name is David!
- Delighted!
686
00:44:09,907 --> 00:44:11,730
- Do you want to introduce ourselves, David?
- Yeah.
687
00:44:11,939 --> 00:44:13,166
I mean,
what's your sister's name?
688
00:44:13,366 --> 00:44:14,115
Maribel.
689
00:44:14,828 --> 00:44:16,338
He's my little brother.
690
00:44:16,558 --> 00:44:17,756
The oldest is already getting dressed.
691
00:44:17,956 --> 00:44:20,130
This is disobedient because
we should have already left.
692
00:44:20,331 --> 00:44:22,401
I was leaving too. If you
want, I'll accompany you.
693
00:44:22,601 --> 00:44:25,250
Well. David, help
me pick up the things.
694
00:44:25,450 --> 00:44:27,479
- Shall we see you at the exit?
- Yes, until now.
695
00:44:28,388 --> 00:44:30,396
We always have to go for the best.
696
00:44:38,110 --> 00:44:40,229
Work, grab the bag
and go straight home!
697
00:44:40,429 --> 00:44:41,637
Tell mom I'll go later.
698
00:44:41,842 --> 00:44:42,880
Okay.
699
00:44:48,265 --> 00:44:49,378
Goodbye, little ones!
700
00:44:49,642 --> 00:44:50,678
Bye bye!
701
00:44:57,012 --> 00:44:58,024
Where are you going?
702
00:44:58,224 --> 00:45:00,158
Well, towards Generalissimo
but you can leave me in a taxi.
703
00:45:00,358 --> 00:45:01,573
I'm going to the Plaza de Castilla.
704
00:45:01,773 --> 00:45:03,589
Then leave me at the
corner of Alberto Alcocer.
705
00:45:03,789 --> 00:45:06,032
Very well, as you wish!
706
00:45:15,814 --> 00:45:17,591
When can I see you again?
707
00:45:17,791 --> 00:45:21,031
I don't know, now I have an intensive
day and we go to the pool every day.
708
00:45:21,236 --> 00:45:23,178
Great! We'll see you there tomorrow!
709
00:45:23,378 --> 00:45:24,250
Bye bye!
710
00:45:24,450 --> 00:45:25,658
See you tomorrow!
711
00:45:49,091 --> 00:45:50,518
What have you done this afternoon?
712
00:45:51,018 --> 00:45:52,025
Nothing.
713
00:45:52,233 --> 00:45:54,835
I've been in the pool
so far with my brothers.
714
00:45:55,082 --> 00:45:56,962
Then a boy
brought us in his car.
715
00:45:57,166 --> 00:45:59,342
He's a guy I met in the
office a few days ago.
716
00:45:59,452 --> 00:46:00,842
He went to interview you.
717
00:46:01,022 --> 00:46:02,058
Ah yes, a somewhat impertinent
718
00:46:02,265 --> 00:46:04,655
young man, I think I remember.
719
00:46:04,855 --> 00:46:06,620
Doesn't it bother you
that I go out with boys?
720
00:46:06,823 --> 00:46:08,181
Why would I bother?
721
00:46:08,388 --> 00:46:10,348
I think you should go out, have fun.
722
00:46:10,648 --> 00:46:11,815
Aren't you jealous?
723
00:46:12,015 --> 00:46:13,788
Don't be stupid! Of course I am.
724
00:46:13,992 --> 00:46:15,352
But when there is reason.
725
00:46:17,288 --> 00:46:19,018
And this is not the case, is it?
726
00:46:19,242 --> 00:46:21,462
Seriously speaking:
As I told you before, I
727
00:46:21,696 --> 00:46:24,018
think it's better that you
go out with boys your age.
728
00:46:24,218 --> 00:46:26,008
It will be good for you
and good for both of us.
729
00:46:26,208 --> 00:46:28,725
This way no one will be
able to say anything about us.
730
00:46:30,043 --> 00:46:31,738
But then you don't
care much about me.
731
00:46:31,938 --> 00:46:33,878
As long as you don't
fall in love with anyone...
732
00:46:34,084 --> 00:46:36,044
It's one thing to go out and
733
00:46:36,274 --> 00:46:38,073
have fun, and another to have fun.
734
00:46:38,273 --> 00:46:39,500
I think, I don't know...
735
00:46:40,020 --> 00:46:41,711
I think you don't love me anymore.
736
00:46:43,344 --> 00:46:44,355
Don't be stupid.
737
00:46:44,558 --> 00:46:46,508
Of course I love you
and more and more.
738
00:48:50,243 --> 00:48:51,248
Come on, get on!
739
00:48:51,448 --> 00:48:53,893
"And tell mom I'm coming up now,"
but this is going to cost you a fortune.
740
00:48:54,098 --> 00:48:56,687
Come on, kid, you're already going
up if you don't want me to get angry.
741
00:48:56,887 --> 00:48:59,337
This is a man's business,
Allow me, Maribel.
742
00:49:00,121 --> 00:49:01,123
Take.
743
00:49:01,331 --> 00:49:02,487
Two dollars for you
744
00:49:02,703 --> 00:49:03,952
and another for David.
745
00:49:04,152 --> 00:49:05,761
And tomorrow invitation in the pool,
OK?
746
00:49:05,961 --> 00:49:08,240
- OK. Bye bye.
- See you tomorrow, Carlos.
747
00:49:14,560 --> 00:49:16,665
They are a great couple.
748
00:49:17,827 --> 00:49:18,887
Did you have a good time?
749
00:49:19,088 --> 00:49:20,670
Yes, we had a lot of fun.
750
00:49:20,871 --> 00:49:21,683
Especially them.
751
00:49:21,883 --> 00:49:22,952
And you?
752
00:49:24,246 --> 00:49:28,062
I think I'm going to fall in love
with you and that's over, right?
753
00:49:28,645 --> 00:49:29,723
Absolutely not!
754
00:49:29,927 --> 00:49:31,030
But then reality arrives.
755
00:49:31,230 --> 00:49:34,837
You meet a girl that you really
like, maybe too much and...
756
00:49:35,037 --> 00:49:37,085
You're already kidding
me, Don't talk nonsense!
757
00:49:37,285 --> 00:49:38,387
Yes.
758
00:49:38,587 --> 00:49:39,595
Which is true,
759
00:49:39,803 --> 00:49:40,442
that I like you a lot.
760
00:49:40,642 --> 00:49:43,033
If you want, we won't see each other
anymore, and thus the danger was over.
761
00:49:43,233 --> 00:49:44,251
No, don't even
say that jokingly.
762
00:49:44,451 --> 00:49:46,261
Well, if you keep saying
those things, I'm leaving.
763
00:49:46,461 --> 00:49:47,687
You look like a child.
764
00:49:47,891 --> 00:49:49,837
Well, whatever you say.
765
00:49:50,450 --> 00:49:52,888
But look at what
I'm going to tell you.
766
00:49:53,104 --> 00:49:54,962
If one day I tell
you that I love you,
767
00:49:55,373 --> 00:49:56,913
and I can't live without you...
768
00:49:58,137 --> 00:49:59,446
Let's see how you behave.
769
00:50:00,268 --> 00:50:01,947
I'll try to remember.
770
00:50:02,150 --> 00:50:03,248
Fiance?
771
00:50:03,448 --> 00:50:04,622
I'll leave you, it's too late.
772
00:50:04,824 --> 00:50:06,157
But we have barely talked at all.
773
00:50:06,357 --> 00:50:08,507
Well, I think we have talked.
Bye bye.
774
00:50:10,082 --> 00:50:11,859
Will you let me give you a kiss?
775
00:50:13,415 --> 00:50:14,720
Then give me your hand.
776
00:50:17,054 --> 00:50:18,056
Let me go now!
777
00:50:18,256 --> 00:50:19,258
Leave me a little more.
778
00:50:19,458 --> 00:50:20,484
No, I have to go, really.
779
00:50:20,684 --> 00:50:22,333
Well.
780
00:50:24,966 --> 00:50:26,848
Silly.
See you tomorrow.
781
00:50:28,205 --> 00:50:29,814
Do you want me to pick you up tomorrow?
782
00:50:30,162 --> 00:50:32,719
No, no, we'll go straight.
We'll see you there.
783
00:50:32,927 --> 00:50:33,479
Bye bye!
784
00:50:33,684 --> 00:50:34,859
See you tomorrow!
785
00:51:00,884 --> 00:51:02,366
Hey, Job!
786
00:51:03,368 --> 00:51:04,376
Hello!
787
00:51:06,272 --> 00:51:07,811
Hello, Carlos.
What do you want?
788
00:51:08,016 --> 00:51:09,603
What happened to you
that you didn't go to the pool?
789
00:51:09,803 --> 00:51:12,745
Because my sister went to
London today for office things.
790
00:51:12,945 --> 00:51:13,947
And when is he coming back?
791
00:51:14,147 --> 00:51:15,415
Day after tomorrow.
792
00:51:15,882 --> 00:51:17,539
Do you know what time the plane arrives?
793
00:51:17,955 --> 00:51:19,313
I don't know.
794
00:51:19,518 --> 00:51:21,818
What do I know!
795
00:51:22,018 --> 00:51:24,118
If you find out the time you can
earn ten dollars. Man, done deal.
796
00:51:27,789 --> 00:51:28,791
In advance.
797
00:51:28,991 --> 00:51:30,010
You call me here.
798
00:51:30,210 --> 00:51:31,212
If I'm not there, leave me the message.
799
00:51:31,412 --> 00:51:32,414
OK?
800
00:51:32,614 --> 00:51:34,301
Okay. - Goodbye, Job.
- Bye bye.
801
00:52:45,607 --> 00:52:47,376
Curro told me that you
were arriving on this plane.
802
00:52:47,583 --> 00:52:48,996
Curro is a busybody.
803
00:52:49,231 --> 00:52:51,985
But I don't care, on the contrary.
I'm happy with your detail.
804
00:52:54,509 --> 00:52:55,524
Take.
805
00:52:55,724 --> 00:52:56,881
Look what I brought you.
806
00:52:57,085 --> 00:52:58,089
Do you like it?
807
00:52:58,289 --> 00:52:59,743
This is a detail.
808
00:52:59,963 --> 00:53:02,182
Of course I like it.
Leave it there for me.
809
00:53:02,595 --> 00:53:03,632
Thank you so much.
810
00:53:03,834 --> 00:53:05,293
You're welcome, it's very little.
811
00:53:06,416 --> 00:53:08,785
Maribel, I've missed
you a lot these days.
812
00:53:09,186 --> 00:53:11,089
Go on, don't exaggerate
and look at the road.
813
00:53:11,289 --> 00:53:12,792
At your service, my sergeant!
814
00:53:14,236 --> 00:53:15,315
Look!
815
00:53:15,516 --> 00:53:16,781
Even the work is neglected!
816
00:53:16,981 --> 00:53:18,130
Why's that?
817
00:53:18,350 --> 00:53:20,025
Well, I'm going to tell you!
818
00:53:20,225 --> 00:53:22,365
Because you go out every
day with that... nobody.
819
00:53:22,565 --> 00:53:25,034
You yourself told me to go
out with whoever I wanted.
820
00:53:25,234 --> 00:53:27,486
Yes, yes, but not in the
plan in which I see you.
821
00:53:27,980 --> 00:53:29,148
I'm not stupid, you understand?
822
00:53:29,348 --> 00:53:31,597
Sorry, Ignacio, but I am
not in any plan with him.
823
00:53:31,797 --> 00:53:34,819
If there is something I
can't stand, it's justifications.
824
00:53:38,584 --> 00:53:39,918
Happens!
825
00:53:41,070 --> 00:53:43,159
Sorry, Don Ignacio, Could
you sign some letters for me?
826
00:53:43,359 --> 00:53:45,434
As soon as I finish dictating
to Miss Maribel I will sign them.
827
00:53:45,643 --> 00:53:47,403
Let no one bother, Let's see
if I can finish it once and for all.
828
00:53:47,603 --> 00:53:48,862
Yes sir.
829
00:53:50,646 --> 00:53:52,785
This man sometimes
gets on my nerves.
830
00:53:54,179 --> 00:53:55,255
Where were we?
831
00:53:55,455 --> 00:53:57,976
Oh yes.
Let's leave it.
I'm very tired.
832
00:53:58,785 --> 00:54:00,151
Look, repeat these pages to me
833
00:54:00,352 --> 00:54:03,102
with the corrections
I have made.
834
00:54:03,302 --> 00:54:05,048
Very good, I'll do it right away.
835
00:54:05,248 --> 00:54:06,609
Notice to Don Manuel?
836
00:54:06,838 --> 00:54:08,568
Yes, tell him to come in.
837
00:55:30,670 --> 00:55:32,052
Did you have fun?
838
00:55:32,712 --> 00:55:34,257
Yes, I had fun.
839
00:55:34,672 --> 00:55:36,545
But I don't think I like bulls.
840
00:55:36,784 --> 00:55:38,268
Decidedly not.
841
00:55:38,691 --> 00:55:41,107
Sometimes I think I
wish the bull would win.
842
00:55:41,687 --> 00:55:44,442
And it seems unfair to me to
call something so cruel a party.
843
00:55:44,882 --> 00:55:45,929
At first I think I
844
00:55:46,152 --> 00:55:48,012
thought that way too.
845
00:55:48,924 --> 00:55:50,225
Now I don't know, I don't think anything.
846
00:55:50,434 --> 00:55:53,710
You see so many things that you end
up not knowing how to judge so clearly.
847
00:55:53,910 --> 00:55:55,732
What happens to you is that with so
848
00:55:55,932 --> 00:55:57,023
much writing you don't learn anything.
849
00:55:57,230 --> 00:55:58,235
That's what they pay me for.
850
00:55:58,441 --> 00:55:59,893
Not much, but they pay me.
851
00:56:00,985 --> 00:56:02,044
Leaving aside the bulls,
852
00:56:02,251 --> 00:56:03,429
what do you like the most?
853
00:56:03,629 --> 00:56:04,638
Well,
854
00:56:04,838 --> 00:56:06,426
grilled
855
00:56:06,628 --> 00:56:07,750
chops, red
856
00:56:07,950 --> 00:56:09,087
wine,
857
00:56:09,320 --> 00:56:10,469
white bread and you.
858
00:56:11,867 --> 00:56:14,050
Can't you ever be serious?
859
00:56:14,253 --> 00:56:15,432
I will answer you.
860
00:56:15,648 --> 00:56:16,741
For me, of course.
861
00:56:16,945 --> 00:56:18,066
Music and cinema.
862
00:56:18,276 --> 00:56:19,044
And you?
863
00:56:19,244 --> 00:56:21,360
You are a Pisces in
864
00:56:21,562 --> 00:56:23,027
all aspects:
865
00:56:23,994 --> 00:56:25,137
emotional, romantic, passionate...
866
00:56:25,771 --> 00:56:26,848
or not?
867
00:56:27,050 --> 00:56:28,056
Or yes.
868
00:56:28,256 --> 00:56:29,423
Answer, what about you?
869
00:56:29,633 --> 00:56:30,695
Since you insist, I will answer you.
870
00:56:30,900 --> 00:56:32,800
I think my sign also affects me.
871
00:56:33,000 --> 00:56:34,033
Taurus.
872
00:56:34,273 --> 00:56:35,360
That is, love.
873
00:56:35,560 --> 00:56:37,977
And don't laugh, this is
as serious as your tastes.
874
00:56:38,184 --> 00:56:40,188
I also like music a lot.
875
00:56:40,396 --> 00:56:42,944
How long do you estimate it
will take us to return to Madrid?
876
00:56:43,148 --> 00:56:45,584
Well, without counting the
caravan, hour and a half.
877
00:56:52,763 --> 00:56:54,133
What's happening? Is it a fault?
878
00:56:54,337 --> 00:56:56,286
No, I'm just a little tired.
879
00:57:00,163 --> 00:57:01,301
Why not?
880
00:57:01,544 --> 00:57:02,717
No reason. Let me.
881
00:57:02,967 --> 00:57:04,957
I love you, I'm sure.
882
00:57:05,444 --> 00:57:07,335
You may not have asked
yourself this question.
883
00:57:07,535 --> 00:57:08,979
But I really love you.
884
00:57:09,803 --> 00:57:11,269
Please, Maribel!
885
00:57:11,471 --> 00:57:12,593
No, let me, Carlos!
886
00:57:12,793 --> 00:57:13,938
You didn't like me at all?
887
00:57:14,223 --> 00:57:15,990
It's not that, we are friends.
888
00:57:16,346 --> 00:57:18,368
I can't tell you if
I like you or not.
889
00:57:18,652 --> 00:57:20,700
The truth is that I haven't
even thought about it.
890
00:57:20,903 --> 00:57:22,461
But I want us to be friends.
891
00:57:23,517 --> 00:57:25,112
We're going to be late.
Please, Carlos.
892
00:57:25,321 --> 00:57:27,177
Although it sounds
like a cliché, it is
893
00:57:27,385 --> 00:57:30,112
completely true: no one understands you.
894
00:57:30,328 --> 00:57:31,599
Give me a kiss and we'll go.
895
00:57:36,983 --> 00:57:38,138
Can we leave?
896
00:57:38,338 --> 00:57:40,276
See how easy?
897
00:58:52,162 --> 00:58:53,211
Hello!
898
00:58:55,398 --> 00:58:56,726
That kid again!
899
00:58:57,558 --> 00:58:59,497
What a few hours to come!
900
00:58:59,739 --> 00:59:01,265
But who have you taken me for?
901
00:59:01,679 --> 00:59:03,077
Answer!
902
00:59:03,387 --> 00:59:04,623
Listen to me carefully: All these young
903
00:59:04,824 --> 00:59:07,753
people think about
is taking advantage.
904
00:59:07,953 --> 00:59:10,413
For them there are no
responsibilities or love.
905
00:59:10,613 --> 00:59:12,466
Well, love does,
but free love.
906
00:59:12,667 --> 00:59:14,151
You're wrong, he loves me.
907
00:59:14,357 --> 00:59:15,486
I'm sure of it.
908
00:59:15,708 --> 00:59:18,178
What I'm not so sure
about is if I deserve it.
909
00:59:18,382 --> 00:59:19,390
And what about me?
910
00:59:19,590 --> 00:59:20,738
Don't I love you?
911
00:59:21,016 --> 00:59:22,979
I have abandoned my job, my family!
912
00:59:23,179 --> 00:59:25,454
And maybe you also doubt
whether or not I deserve your love.
913
00:59:25,657 --> 00:59:27,193
And I realize it, Ignacio.
914
00:59:27,581 --> 00:59:29,473
You, what are you going to realize!
915
00:59:31,086 --> 00:59:33,570
You young people are selfish.
916
00:59:38,728 --> 00:59:40,060
You will never know
917
00:59:40,310 --> 00:59:42,781
everything I have done for you.
918
00:59:44,139 --> 00:59:45,218
What's the matter?
919
00:59:45,418 --> 00:59:46,419
Nothing.
920
00:59:46,619 --> 00:59:47,838
That doesn't seem right to me.
921
00:59:49,009 --> 00:59:52,063
Now you're coming out with those?
What doesn't seem right to you?
922
00:59:52,469 --> 00:59:57,173
Yes. I don't like this thing of always
being hidden as if I had committed a crime.
923
00:59:59,404 --> 01:00:03,000
I'm getting tired of so much nonsense.
924
01:00:03,100 --> 01:00:06,100
Have you already forgotten
what I told you in London?
925
01:00:06,620 --> 01:00:08,449
That our love was impossible.
926
01:00:08,600 --> 01:00:09,995
You also won't remember that I
927
01:00:10,095 --> 01:00:12,861
proposed that we separate and you refused.
928
01:00:14,665 --> 01:00:16,195
I will never learn.
929
01:00:16,916 --> 01:00:19,076
This is what I get for being an idiot.
930
01:00:19,327 --> 01:00:22,108
Okay, you're right.
Don't be angry.
931
01:00:22,317 --> 01:00:24,045
"Okay", "you're right"...
932
01:00:24,868 --> 01:00:28,326
I'm not a doll that you pick up and throw
when it's convenient, you understand?
933
01:00:28,528 --> 01:00:30,571
Now I'm the one in charge!
934
01:00:37,063 --> 01:00:39,193
I love you, Maribel.
935
01:00:46,068 --> 01:00:47,117
Hello, Maribel.
936
01:00:47,347 --> 01:00:49,794
- Have you been waiting for many hours?
- No.
937
01:00:50,150 --> 01:00:52,183
What's the matter? Because
something is wrong with you.
938
01:00:52,383 --> 01:00:54,183
I want to talk to you
about an important thing.
939
01:00:54,383 --> 01:00:55,390
Begin.
940
01:00:55,596 --> 01:00:56,641
Let's see, who died?
941
01:00:56,791 --> 01:00:57,568
Stop joking.
942
01:00:57,718 --> 01:01:00,001
If you don't mind, let's go,
because you can't talk here.
943
01:01:00,201 --> 01:01:02,334
Waiter!
We go wherever you want.
944
01:01:06,840 --> 01:01:08,570
You should have told me before.
945
01:01:08,981 --> 01:01:10,714
It's true that there was
nothing between us.
946
01:01:10,914 --> 01:01:12,114
At least formally.
947
01:01:12,344 --> 01:01:14,691
It's not that.
I couldn't.
948
01:01:14,911 --> 01:01:16,245
I have already asked you to forgive me.
949
01:01:16,450 --> 01:01:18,777
As if forgiving you
would solve something.
950
01:01:19,899 --> 01:01:22,228
But if you insist, I forgive you.
951
01:01:23,428 --> 01:01:25,455
If you don't mind, I'll take you home.
952
01:02:25,942 --> 01:02:27,292
Have you finished your chronicle?
953
01:02:28,065 --> 01:02:29,144
No, I've been distracted.
954
01:02:29,404 --> 01:02:30,702
I'll deliver it to you in ten minutes.
955
01:02:30,910 --> 01:02:33,909
Not one more minute, you already
know how they are in assembly.
956
01:02:35,412 --> 01:02:38,317
I was exaggerating
Shakespeare a little, huh?
957
01:03:36,915 --> 01:03:39,370
I don't know why you look so
much. If he's not coming today either.
958
01:03:41,518 --> 01:03:44,148
Come on, give you the
last bath we're leaving.
959
01:03:44,655 --> 01:03:47,199
I first have a Coca-Cola, Then I
take a shower and then we leave.
960
01:03:47,400 --> 01:03:48,395
Well, all that flying.
961
01:03:48,495 --> 01:03:50,107
- Me too.
- You've already taken it before!
962
01:03:50,309 --> 01:03:51,076
No, I want another one.
963
01:03:51,236 --> 01:03:53,209
You here without moving.
Then everything is fighting.
964
01:03:53,312 --> 01:03:55,376
- I want a Coca-Cola!
- Do you want to leave at once?
965
01:03:55,486 --> 01:03:56,454
Well, I'm leaving!
966
01:03:56,612 --> 01:03:59,283
- Well, I take a bath.
- As soon as possible, don't think about it anymore!
967
01:04:23,380 --> 01:04:25,116
What do you give me
if I tell you one thing?
968
01:04:25,338 --> 01:04:26,080
As?
969
01:04:26,280 --> 01:04:28,282
What do you give me
if I tell you one thing.
970
01:04:28,482 --> 01:04:29,706
Work, I don't feel like joking.
971
01:04:29,906 --> 01:04:31,235
Come on, take a shower
because if not, we're leaving.
972
01:04:31,335 --> 01:04:32,594
I'm going to go
pick up the towels.
973
01:04:32,694 --> 01:04:33,656
It's worth a penny, huh?
974
01:04:33,856 --> 01:04:35,215
Carlos is at the entrance.
975
01:04:41,521 --> 01:04:44,010
I'm going to get dressed
now. You guys right away, eh?
976
01:04:44,280 --> 01:04:47,556
There I leave your
towels. Don't make me wait!
977
01:04:50,010 --> 01:04:52,082
Seriously, Curro,
Is Carlos a joke?
978
01:04:52,282 --> 01:04:53,758
No, it's true.
979
01:04:53,958 --> 01:04:55,640
I don't trust you.
And hurry up!
980
01:05:06,621 --> 01:05:08,585
Look, Carlos's six hundred.
981
01:05:10,025 --> 01:05:11,032
Yes, I see it.
982
01:05:11,232 --> 01:05:13,562
And that is also Carlos's.
983
01:05:17,429 --> 01:05:18,498
Do you want to walk, Curro?
984
01:05:18,704 --> 01:05:22,492
Damn, you really are
hot. You can't be talked to.
985
01:05:22,724 --> 01:05:24,544
That's his car and I've seen it.
986
01:05:29,355 --> 01:05:32,385
Waiter, come back please.
I'm in a hurry.
987
01:05:44,281 --> 01:05:45,063
Maribel!
988
01:05:45,263 --> 01:05:46,073
Job!
989
01:05:46,273 --> 01:05:47,764
It's me, wait!
990
01:05:49,767 --> 01:05:51,072
Hello Carlos, why haven't you come?
991
01:05:51,272 --> 01:05:53,833
Hi David. I've been away, But
starting tomorrow I plan to return.
992
01:05:54,033 --> 01:05:55,738
Great!
993
01:05:57,190 --> 01:06:00,863
Was I right or not?
Bah!
994
01:06:01,332 --> 01:06:03,362
Women are a bummer.
995
01:06:05,783 --> 01:06:07,003
What's up, Carlos?
996
01:06:07,929 --> 01:06:09,106
Hello, Maribel.
997
01:06:09,506 --> 01:06:10,540
Hello.
998
01:06:10,750 --> 01:06:12,454
I can take you. Come up, please!
999
01:06:12,664 --> 01:06:13,913
Well.
1000
01:06:21,143 --> 01:06:24,144
Hey, where have you been?
1001
01:06:24,643 --> 01:06:26,537
In the Canary
Islands. They are very
1002
01:06:26,737 --> 01:06:27,806
beautiful islands in the Atlantic Ocean.
1003
01:06:28,013 --> 01:06:29,651
In Tenerife or in Las Palmas?
1004
01:06:30,225 --> 01:06:31,324
How much Curro knows!
1005
01:06:32,119 --> 01:06:33,331
In the south of Gran Canaria,
1006
01:06:33,601 --> 01:06:36,129
doing a report on
Scandinavian tourism.
1007
01:07:09,112 --> 01:07:10,763
Can I talk to you for a moment?
1008
01:07:11,744 --> 01:07:12,830
Wouldn't you mind if...?
1009
01:07:13,030 --> 01:07:17,157
Sure, man, sure. I already
know that you are fighting.
1010
01:07:21,735 --> 01:07:23,823
Come on, David!
- I'll be right up!
1011
01:07:25,494 --> 01:07:28,653
- Yes. Good.
1012
01:07:29,777 --> 01:07:31,439
I'm just going there.
1013
01:07:32,036 --> 01:07:33,590
I have thought a lot
about you, about us.
1014
01:07:33,927 --> 01:07:36,347
And in what I'm going to tell you.
1015
01:07:46,695 --> 01:07:48,752
Forgive me, Maribel, for
what happened the other day.
1016
01:07:49,236 --> 01:07:50,822
I was an idiot.
1017
01:07:51,022 --> 01:07:53,465
The truly important thing
is that we love each other.
1018
01:07:53,695 --> 01:07:55,690
And I love you.
1019
01:07:55,910 --> 01:07:57,911
And I need to
know if you love me.
1020
01:07:58,404 --> 01:08:00,952
I was afraid to tell you, Carlos.
1021
01:08:01,183 --> 01:08:03,463
I love you too.
1022
01:08:03,738 --> 01:08:05,503
Don't cry, my life.
1023
01:08:05,892 --> 01:08:07,357
Don't cry.
1024
01:08:08,707 --> 01:08:11,243
I'll leave the office, I
will look for another job.
1025
01:08:11,457 --> 01:08:13,191
I'm glad you said it.
1026
01:08:13,552 --> 01:08:14,833
I'll help you find it.
1027
01:08:15,034 --> 01:08:16,343
I have friends at the newspaper.
1028
01:08:16,543 --> 01:08:18,242
We will search.
1029
01:08:28,132 --> 01:08:29,503
But don't you
understand that it's crazy?
1030
01:08:29,708 --> 01:08:31,463
And all because of that
boy you don't even know!
1031
01:08:31,667 --> 01:08:33,633
Wait at least a year!
1032
01:08:33,833 --> 01:08:35,766
I told you that I will
work somewhere else.
1033
01:08:35,972 --> 01:08:37,427
And that everything will remain
the same until I get married.
1034
01:08:37,627 --> 01:08:41,541
But don't you understand
that we owe this house
1035
01:08:41,751 --> 01:08:43,456
and everything that surrounds us to Don Ignacio?
1036
01:08:43,883 --> 01:08:47,756
And to a loan that your
father and I had to sign.
1037
01:08:48,019 --> 01:08:49,150
And that until now almost
1038
01:08:49,350 --> 01:08:51,940
all the dues are paid by him?
1039
01:08:52,192 --> 01:08:53,794
Think about your brothers
1040
01:08:54,063 --> 01:08:56,330
since we don't matter to you.
1041
01:08:56,967 --> 01:08:59,700
Nor the many sacrifices
we have made for you.
1042
01:09:09,490 --> 01:09:10,769
He told you the truth, daughter.
1043
01:09:10,973 --> 01:09:12,206
We owe him a lot.
1044
01:09:13,041 --> 01:09:15,117
I just want your brothers to
1045
01:09:15,321 --> 01:09:16,426
study something, not be what I am.
1046
01:09:16,634 --> 01:09:19,342
And you already know
what schools are worth today.
1047
01:09:19,573 --> 01:09:20,581
But dad, do you know what
1048
01:09:20,790 --> 01:09:22,208
that man has done to me?
1049
01:09:22,415 --> 01:09:25,245
Do you want to know
why they gave me the job?
1050
01:09:28,814 --> 01:09:30,129
Tell me, dad.
1051
01:09:30,352 --> 01:09:31,801
Do you want me to tell you?
1052
01:09:32,006 --> 01:09:33,933
No, I don't want to know anything.
1053
01:09:36,897 --> 01:09:39,813
Daughter, do what
you think you should do.
1054
01:09:40,048 --> 01:09:41,415
Your mother will get over it.
1055
01:09:41,615 --> 01:09:43,224
Come on, go to sleep,
which is too late.
1056
01:10:05,384 --> 01:10:07,197
I had decided to say goodbye
1057
01:10:07,397 --> 01:10:09,226
today, to end our relationship.
1058
01:10:09,456 --> 01:10:11,413
But before doing so I
wanted to talk to you, Ignacio.
1059
01:10:11,613 --> 01:10:14,634
Well speak up, woman.
You can say what you want.
1060
01:10:15,451 --> 01:10:18,170
Last night my parents
told me about the loan.
1061
01:10:18,607 --> 01:10:21,346
And they fear that if I leave you
will take their house away from them.
1062
01:10:21,653 --> 01:10:23,304
Ignacio, I have never
asked you for anything.
1063
01:10:23,514 --> 01:10:26,551
But now yes,
for them and for my brothers.
1064
01:10:27,176 --> 01:10:30,380
You're going to ask me to give you the
house and if I've seen you I don't remember.
1065
01:10:30,581 --> 01:10:33,074
No. Please let me finish.
1066
01:10:33,602 --> 01:10:35,768
I just want you to make
payment possible for us.
1067
01:10:36,004 --> 01:10:37,968
I gave almost all
my salary at home.
1068
01:10:38,169 --> 01:10:40,483
Now I will hand over
everything to pay you.
1069
01:10:40,703 --> 01:10:42,584
But leave them alone,
please!
1070
01:10:42,784 --> 01:10:45,118
What if not?
1071
01:10:45,361 --> 01:10:47,501
Answer, what if not?
1072
01:10:47,756 --> 01:10:49,120
If I'm not good and
do what you ask, what?
1073
01:10:49,320 --> 01:10:50,928
Reply!
1074
01:10:51,972 --> 01:10:54,660
You alone make decisions
that affect your parents or
1075
01:10:54,866 --> 01:10:56,717
me without thinking at all
about the opinions of others.
1076
01:10:56,917 --> 01:11:00,457
You decide to do this
or that and that's it!
1077
01:11:01,922 --> 01:11:05,174
You young people need a little
discipline, otherwise you will get lost.
1078
01:11:05,595 --> 01:11:06,921
Well listen to me!
1079
01:11:08,143 --> 01:11:11,415
And even if you don't believe it, everything
I'm going to tell you is for your own good.
1080
01:11:12,649 --> 01:11:14,414
Everything will remain the same.
1081
01:11:14,742 --> 01:11:17,139
At least until the credit runs out.
1082
01:11:17,359 --> 01:11:21,189
And don't forget that my
affairs end when I decide.
1083
01:11:21,395 --> 01:11:24,815
Patience, woman.
You let me do things.
1084
01:11:25,043 --> 01:11:29,874
And when you least expect it everything
will be arranged for you and your family.
1085
01:11:30,853 --> 01:11:34,308
And in the meantime will I have
to continue sleeping with you?
1086
01:11:35,413 --> 01:11:36,552
Exact.
1087
01:11:57,492 --> 01:11:58,563
Carlos.
1088
01:11:58,806 --> 01:12:02,026
I'm sorry I didn't call you
to say goodbye to you.
1089
01:12:02,582 --> 01:12:03,854
Yes, my love,
1090
01:12:04,085 --> 01:12:06,136
to say goodbye.
1091
01:12:06,390 --> 01:12:08,349
I'm a coward even for that.
1092
01:12:08,599 --> 01:12:11,301
To tell you that our
love is not possible.
1093
01:12:11,616 --> 01:12:13,498
And since you're wondering why, I'll
1094
01:12:14,236 --> 01:12:16,079
tell you that it's the same as always.
1095
01:12:16,363 --> 01:12:17,844
For the damn money.
1096
01:12:19,241 --> 01:12:20,919
Forgive me.
1097
01:12:45,742 --> 01:12:48,043
Please don't try to see me.
1098
01:12:48,333 --> 01:12:49,663
I want you to forget me.
1099
01:12:50,041 --> 01:12:52,769
The sooner you do it
the better for both of you.
1100
01:12:53,263 --> 01:12:55,247
In this letter I explain everything to you.
1101
01:12:55,527 --> 01:12:56,957
I want you to know
1102
01:12:57,168 --> 01:12:58,332
the truth and forget me.
1103
01:12:59,261 --> 01:13:00,818
I alone am to blame for everything.
1104
01:13:01,141 --> 01:13:02,443
For this I must pay.
1105
01:13:02,679 --> 01:13:06,742
Because you love me, I beg
you once again not to look for me.
1106
01:13:07,615 --> 01:13:09,062
Goodbye, my love.
1107
01:13:09,292 --> 01:13:11,193
Maribel.
1108
01:13:41,305 --> 01:13:43,425
Hey, get off!
1109
01:13:44,548 --> 01:13:46,110
Bye bye!
1110
01:13:49,193 --> 01:13:50,632
Goodbye, Maribel.
1111
01:15:08,024 --> 01:15:10,143
Espacio Financiero
wants to join too
1112
01:15:10,343 --> 01:15:12,032
to the tribute that
the OnaindĂa peña
1113
01:15:12,232 --> 01:15:14,625
will pay taxes tomorrow to
that distinguished promoter
1114
01:15:14,836 --> 01:15:16,363
who is Don Ignacio Eurastegui,
1115
01:15:16,603 --> 01:15:19,590
giving him the gold
medal for business merit.
1116
01:15:19,873 --> 01:15:22,573
Medal that has been paid
for by its own employees.
1117
01:15:22,793 --> 01:15:24,931
Various personalities
will attend the event.
1118
01:15:25,167 --> 01:15:27,467
from the art world,
letters and finances.
1119
01:15:27,667 --> 01:15:29,821
Other news…
1120
01:15:32,374 --> 01:15:33,541
- Hello, mom!
- What's up.
1121
01:15:33,741 --> 01:15:34,756
- Hello!
- Hello!
1122
01:15:35,060 --> 01:15:37,227
Hello, daughter.
Hello, Antonio.
1123
01:15:42,148 --> 01:15:43,960
You guys, wash your hands, come on.
1124
01:15:44,160 --> 01:15:45,752
They just broke the news.
1125
01:15:45,955 --> 01:15:46,961
What news?
1126
01:15:47,167 --> 01:15:48,295
About Don Ignacio's medal.
1127
01:15:48,495 --> 01:15:49,568
Take mom, the invitation.
1128
01:15:49,768 --> 01:15:51,425
I'm going to my room.
I'll come right away.
1129
01:15:53,889 --> 01:15:56,253
I've been thinking all morning
about what we're going to wear.
1130
01:15:56,460 --> 01:15:58,337
Because I have nothing
to go to a party like that.
1131
01:15:58,539 --> 01:16:00,154
Well, shall we eat now?
1132
01:16:00,428 --> 01:16:02,378
Yes, man, yes.
Now I put the food.
1133
01:16:03,101 --> 01:16:04,427
I'm hungry.
My food!
1134
01:17:37,312 --> 01:17:40,309
Thanks, friends.
Please applause
1135
01:17:42,737 --> 01:17:45,921
for these great kids.
1136
01:17:48,819 --> 01:17:50,680
So that now while I work,
1137
01:17:51,233 --> 01:17:55,408
They, who have well deserved a rest,
can have a drink.
1138
01:17:59,200 --> 01:18:00,486
days like this
1139
01:18:00,686 --> 01:18:05,066
They help us to continue with the same
impetus and enthusiasm that we started with,
1140
01:18:05,266 --> 01:18:09,605
for our misfortune,
a few years ago now.
1141
01:18:11,500 --> 01:18:15,938
Days like today, yes.
Because today, ladies and gentlemen,
1142
01:18:17,100 --> 01:18:21,560
one feels truly excited to be able
to contemplate one of those things
1143
01:18:21,710 --> 01:18:24,100
so rare in the world around us.
1144
01:18:24,341 --> 01:18:29,206
That is why when we were
called to this call from the
1145
01:18:29,556 --> 01:18:34,450
OnaindĂa peña, we have
responded in the same way out of a
1146
01:18:34,600 --> 01:18:38,120
common feeling of
recognition for those very rare
1147
01:18:38,290 --> 01:18:44,097
virtues, I repeat, which are
nobility, intelligence and generosity.
1148
01:18:44,297 --> 01:18:46,354
That they are the
virtues of great
1149
01:18:46,554 --> 01:18:48,300
men without whom society, drowned by
1150
01:18:48,571 --> 01:18:51,366
other feelings
of a very different
1151
01:18:51,636 --> 01:18:54,312
nature, would find itself, by its
1152
01:18:54,675 --> 01:18:57,566
deadly poison, imprisoned and immobilized.
1153
01:18:57,893 --> 01:19:01,604
That's why I ask you: What would become of
1154
01:19:01,981 --> 01:19:05,852
progress, of science, what would become of humanity
1155
01:19:06,112 --> 01:19:08,011
without these great men?
1156
01:19:08,241 --> 01:19:12,746
Before us a true example
of what I am saying:
1157
01:19:13,136 --> 01:19:17,421
Ignacio Eurastegui!
1158
01:19:20,871 --> 01:19:22,909
Bah, all lies!
1159
01:19:24,198 --> 01:19:26,456
You've had too much to drink
Let's go or they'll kick us out.
1160
01:19:26,852 --> 01:19:28,300
Bah, leave me alone, man!
1161
01:19:28,508 --> 01:19:32,620
And it is up to him to
continue my humble words.
1162
01:19:32,899 --> 01:19:37,164
You already know that I am talking
about the president of the OnaindĂa club.
1163
01:19:37,473 --> 01:19:39,355
So friend and known to everyone,
1164
01:19:39,604 --> 01:19:42,790
that it would be almost incorrect
of me to present it to you.
1165
01:19:42,990 --> 01:19:46,081
Please give a round of applause
1166
01:19:46,539 --> 01:19:49,361
Alfonso OnaindĂa!
1167
01:19:58,322 --> 01:20:00,180
Thanks, Pepe,
you are insurmountable.
1168
01:20:00,380 --> 01:20:03,874
Thanks to you, Alfonso.
Simple craft and raw material.
1169
01:20:07,366 --> 01:20:08,472
Friends,
1170
01:20:09,454 --> 01:20:11,905
I can add nothing to
the words of Pepe MartĂn,
1171
01:20:13,146 --> 01:20:16,481
except to say that although
the club that I preside
1172
01:20:16,681 --> 01:20:19,697
proposed this tribute
to Ignacio Eurastegui,
1173
01:20:19,947 --> 01:20:21,447
it has been you
1174
01:20:21,647 --> 01:20:25,658
those of you who, with your collaboration,
have made this event possible
1175
01:20:25,858 --> 01:20:27,919
that otherwise would
not have made sense.
1176
01:20:28,119 --> 01:20:30,235
Nor would this medal have it
1177
01:20:30,482 --> 01:20:34,540
that in the name of all I will have
the honor of placing on your chest.
1178
01:20:34,740 --> 01:20:36,878
Ignacio, please.
1179
01:20:39,155 --> 01:20:41,848
Accept it as a small recognition of so
1180
01:20:42,058 --> 01:20:43,990
many merits and above all as a symbol
1181
01:20:44,190 --> 01:20:47,469
of something very endearing: the
1182
01:20:47,709 --> 01:20:49,679
affection of all your subordinates for
1183
01:20:49,891 --> 01:20:51,204
a common task, for your wonderful
1184
01:20:51,434 --> 01:20:55,654
captaincy, before your
mandate as a good man.
1185
01:21:06,100 --> 01:21:07,200
Lie!
1186
01:21:07,400 --> 01:21:09,546
That man is a scoundrel!
1187
01:21:09,746 --> 01:21:12,029
He's involved with his
secretary, Maribel Garcia.
1188
01:21:12,236 --> 01:21:15,991
And he's blackmailing him! with a credit
that has been granted to their parents!
1189
01:21:23,763 --> 01:21:24,859
Out!
1190
01:21:25,086 --> 01:21:27,900
You are a persona non grata!
1191
01:21:34,351 --> 01:21:36,351
Oh, how funny that was!
1192
01:21:39,753 --> 01:21:40,800
Dear friends!
1193
01:21:43,662 --> 01:21:45,001
Dear friends,
1194
01:21:46,736 --> 01:21:50,784
after the words of
Alfonso OnaindĂa
1195
01:21:51,418 --> 01:21:54,101
some malicious criticism
has been unleashed,
1196
01:21:54,563 --> 01:21:55,712
by someone
1197
01:21:55,912 --> 01:21:59,300
who apparently has not seen
his desire for profit satisfied.
1198
01:21:59,600 --> 01:22:00,900
Bravo, bravo!
1199
01:22:02,300 --> 01:22:05,462
Let's forget this incident
that I am the first to regret.
1200
01:22:05,672 --> 01:22:07,342
Incident that, on the other hand,
1201
01:22:08,042 --> 01:22:09,178
is unimportant.
1202
01:22:09,378 --> 01:22:10,855
You know the saying:
1203
01:22:11,055 --> 01:22:13,614
"they bark, then we ride."
1204
01:22:17,109 --> 01:22:18,669
My daughter, what are you going to do?
1205
01:22:18,869 --> 01:22:21,130
And now let's continue
because that is our motto:
1206
01:22:21,330 --> 01:22:24,151
"always forward."
That's why today I can say
1207
01:22:24,375 --> 01:22:26,819
that this year we have
increased the volume of operations
1208
01:22:27,019 --> 01:22:29,251
placing us at the
head of the competition.
1209
01:22:29,638 --> 01:22:33,933
The competitive schemes that the
consumer society outlines for us today
1210
01:22:34,142 --> 01:22:37,942
They are vigorous.
They sharpen our senses.
1211
01:22:38,142 --> 01:22:41,360
They make us
tireless and invincible.
1212
01:22:41,560 --> 01:22:44,743
But it is also true that
when you fight as a team
1213
01:22:44,953 --> 01:22:47,644
and when we fight for and
for others who accompany us,
1214
01:22:47,974 --> 01:22:51,303
then, I repeat,
one is invincible.
1215
01:22:51,713 --> 01:22:53,507
Our future is clear, but as long as we do
1216
01:22:53,797 --> 01:22:56,514
not falter in the
face of anything, we
1217
01:22:56,797 --> 01:23:00,131
subject ourselves to
permanent improvement.
1218
01:23:00,351 --> 01:23:04,927
Whenever our goal is so
high that we will never reach it.
1219
01:23:10,440 --> 01:23:12,300
Maribel, will you forgive me?
1220
01:23:12,800 --> 01:23:15,000
I love you.
91911