All language subtitles for Z.Nation.S01E09.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,460 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,296 I call it The Z Whacker. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,674 Look, I just don't trust Murphy. Okay? 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,051 There's something wrong with that dude. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,720 What if it's true? What if Murphy's who they say he is 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,889 and there's a chance for a vaccine? 'Cause that's hope, Mack. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,642 It's not hope. It's a lie. And it's gonna get us both killed. 8 00:00:17,643 --> 00:00:20,854 Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. 9 00:01:33,760 --> 00:01:37,305 I'm so tired, I could sleep for 1,000 years. 10 00:01:37,306 --> 00:01:38,473 Let's just camp here, yeah? 11 00:01:41,018 --> 00:01:41,852 We should get moving. 12 00:01:42,311 --> 00:01:43,812 Why can't we stay here? 13 00:01:44,563 --> 00:01:45,856 We're probably two days out from the rendezvous. 14 00:01:45,897 --> 00:01:47,107 Maybe three. 15 00:01:47,399 --> 00:01:49,568 This may be our last chance to sync up with the others. 16 00:01:50,193 --> 00:01:52,237 Yeah, well, I hope Z gets it right this time. 17 00:01:52,571 --> 00:01:55,240 Well, we went south. 18 00:01:57,242 --> 00:01:58,744 They went west. 19 00:02:00,203 --> 00:02:01,997 Hopefully, we'll hook up somewhere in the middle. 20 00:02:02,873 --> 00:02:05,125 We got to angle west. Um... 21 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 West is that way. California's that way. 22 00:02:11,048 --> 00:02:12,341 If it's still there. 23 00:02:14,426 --> 00:02:17,554 Well, if we can power up somewhere I can try to get in touch with Z. 24 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 See if maybe I can get an update on their location. 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,186 I sort of envy that dude. 26 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 So far away from all this. 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 Yeah, and all alone. 28 00:02:32,527 --> 00:02:33,904 We're gonna go west. 29 00:02:35,030 --> 00:02:36,447 We're gonna meet up with the team. 30 00:02:36,448 --> 00:02:38,324 We're gonna get Murphy to that lab, 31 00:02:38,325 --> 00:02:40,410 and then we are going to cure this virus. 32 00:02:43,330 --> 00:02:45,290 That's a lot of stuff we're doing. 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 It sure is. 34 00:02:47,042 --> 00:02:49,086 What about some of the things we aren't doing? 35 00:02:50,504 --> 00:02:51,129 What do you mean? 36 00:02:52,673 --> 00:02:54,633 Like talking, for starters. 37 00:02:57,135 --> 00:02:59,304 Lately it seems like you can't even look at me. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,056 Like right now. 39 00:03:04,226 --> 00:03:07,312 Addy, what's going on? 40 00:03:07,354 --> 00:03:10,857 I told you, Mack. I'm working through it, okay? 41 00:03:13,527 --> 00:03:15,112 It's a big knot that... 42 00:03:16,071 --> 00:03:18,448 I'm just not sure I want to untie right now. 43 00:03:18,865 --> 00:03:20,534 Not everything is about you. 44 00:03:21,576 --> 00:03:24,996 It's really beautiful. Can we just stay here, please? 45 00:03:27,541 --> 00:03:29,751 Beauty attracts trouble. 46 00:03:29,960 --> 00:03:30,836 You should know that. 47 00:04:33,857 --> 00:04:37,778 Okay. We should've stayed at the, at the creek. 48 00:04:38,862 --> 00:04:40,112 Thought we'd get farther on the gas. 49 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 That's on me. All right? 50 00:04:44,868 --> 00:04:46,077 Addy, what are you looking at? 51 00:04:50,290 --> 00:04:50,999 You okay? 52 00:04:57,964 --> 00:04:58,590 Addy? 53 00:05:00,425 --> 00:05:01,134 You okay? 54 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 Hmm? What? 55 00:05:31,414 --> 00:05:32,791 It's like you go somewhere. 56 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 I mean, what is it you see exactly? 57 00:05:36,795 --> 00:05:37,962 Mack, I'm too tired for this. 58 00:05:37,963 --> 00:05:39,380 Addy. Mack. 59 00:05:39,381 --> 00:05:41,842 We need to talk about when you drift off like this. 60 00:05:41,883 --> 00:05:42,883 I mean, obviously something is 61 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 tearing you up. 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,053 I might be able to help if I knew what you 63 00:05:46,054 --> 00:05:47,179 were dealing with, but you keep 64 00:05:47,180 --> 00:05:48,431 shutting me out. 65 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Okay. 66 00:05:55,730 --> 00:05:57,607 Okay. Um... 67 00:06:00,694 --> 00:06:03,113 It's a memory I think. 68 00:06:03,530 --> 00:06:04,531 Um... 69 00:06:05,115 --> 00:06:06,490 I don't know what triggers it, 70 00:06:06,491 --> 00:06:08,201 but whenever it happens it's like... 71 00:06:09,953 --> 00:06:11,997 It's like I go somewhere where I've been. 72 00:06:13,582 --> 00:06:15,667 And when I try to remember, it just... 73 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 It gets further and further away. 74 00:06:19,588 --> 00:06:20,422 What do you see? 75 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 It's the same thing. It's over and over again. 76 00:06:27,262 --> 00:06:30,639 It's dark. There's... There's like a light. 77 00:06:30,640 --> 00:06:31,850 Um, and then a Z. 78 00:06:32,434 --> 00:06:34,102 Like a really bad one. 79 00:06:34,728 --> 00:06:36,354 And it's fighting. 80 00:06:37,147 --> 00:06:37,981 Who's it fighting? 81 00:06:41,276 --> 00:06:42,235 I don't know. 82 00:06:46,448 --> 00:06:47,365 Maybe you. 83 00:06:50,577 --> 00:06:51,328 Me, huh? 84 00:06:52,329 --> 00:06:54,414 Yeah, I can never make that part out. But... 85 00:06:56,249 --> 00:06:58,043 The Z will not die. 86 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 Can we... I'm sorry, 87 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 can we talk about something else? 88 00:07:04,966 --> 00:07:05,884 Okay. 89 00:07:07,302 --> 00:07:08,511 Sure, babe. 90 00:07:10,639 --> 00:07:11,932 What would you like to talk about? 91 00:07:12,891 --> 00:07:14,267 We're not talking about me. 92 00:07:14,351 --> 00:07:15,602 Talk about you. 93 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 This is probably gonna be 94 00:07:18,647 --> 00:07:19,814 a short conversation. 95 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 I'll keep it going with questions. 96 00:07:21,858 --> 00:07:23,193 Um, okay. 97 00:07:23,276 --> 00:07:24,653 What... 98 00:07:24,736 --> 00:07:27,155 If you could do anything, what would you do right now? 99 00:07:28,657 --> 00:07:29,908 Besides the obvious. 100 00:07:29,991 --> 00:07:31,201 What would you do? 101 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 I'll tell you exactly what I would do. 102 00:07:45,507 --> 00:07:49,094 I would take you out 103 00:07:49,803 --> 00:07:52,221 to a great restaurant. 104 00:07:52,222 --> 00:07:53,889 The best in town. 105 00:07:53,890 --> 00:07:56,601 I mean dress up, shower. 106 00:07:57,352 --> 00:07:59,896 Whole package, the whole deal. 107 00:07:59,938 --> 00:08:02,607 I would open the doors for you. 108 00:08:02,691 --> 00:08:04,776 I would pull out your chair. 109 00:08:06,152 --> 00:08:07,988 We'd order some wine. 110 00:08:09,572 --> 00:08:11,658 Have a great meal. 111 00:08:12,993 --> 00:08:14,202 Order some more wine. 112 00:08:14,411 --> 00:08:16,371 And then I would just... 113 00:08:17,247 --> 00:08:20,500 I would just stare into your beautiful eyes all night 114 00:08:21,418 --> 00:08:23,336 and listen to you talk about yourself. 115 00:08:24,504 --> 00:08:28,258 Then we'd go back to our fabulous pad and... 116 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 We never stood a chance, Mack. 117 00:08:42,355 --> 00:08:42,897 Whoa. 118 00:08:44,065 --> 00:08:44,733 Whoa. 119 00:08:45,567 --> 00:08:48,903 Hold on. What are you saying to me? 120 00:08:51,072 --> 00:08:52,949 Think about it, like... 121 00:08:54,451 --> 00:08:57,245 Our relationship. What's it based on? 122 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 Do we even have anything in common? 123 00:09:02,542 --> 00:09:06,337 We're alive. How's that for starters? 124 00:09:07,714 --> 00:09:09,549 Yeah, but that's about it. 125 00:09:10,341 --> 00:09:12,260 We met on the first site of the outbreak. 126 00:09:13,553 --> 00:09:15,597 We don't even know each other. 127 00:09:16,306 --> 00:09:19,934 All we know is zombies and mayhem. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,232 Addy, we've kept each other alive. 129 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 I mean, no matter how bad it's gotten, 130 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 we've been there for each other. 131 00:09:33,990 --> 00:09:36,910 That's so much more of a bond than any 132 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 ring could give us. 133 00:09:40,246 --> 00:09:40,789 Yeah, but... 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,000 We're trauma bonded. 135 00:09:45,460 --> 00:09:46,544 We kill together, 136 00:09:47,545 --> 00:09:49,089 we survive together and 137 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 we have sex together. 138 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 But that's it. That's all we have. 139 00:09:56,888 --> 00:09:58,181 Yeah, we met on night one. 140 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 And I don't even remember that night really. 141 00:10:00,141 --> 00:10:03,937 Like, for me it's just one blur of... 142 00:10:04,145 --> 00:10:05,270 - Okay. - Madness. 143 00:10:05,271 --> 00:10:07,107 Yeah, yeah. I mean, 144 00:10:08,900 --> 00:10:10,985 that was bad, and, and 145 00:10:11,361 --> 00:10:13,905 we got a lot of bad shit to go through before this is all over. 146 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 But, Addy, 147 00:10:17,742 --> 00:10:19,869 I need you. I don't know what you're talking about, 148 00:10:20,787 --> 00:10:22,955 "We never had a chance." What do you mean by that? 149 00:10:22,956 --> 00:10:25,375 I mean, babe, in three years 150 00:10:25,542 --> 00:10:28,670 we have never thought about anything past tomorrow. 151 00:10:30,004 --> 00:10:31,589 You know, until this 152 00:10:32,423 --> 00:10:33,715 crazy mission came about, 153 00:10:33,716 --> 00:10:37,804 which, you know, is probably done as far as we're concerned. 154 00:10:38,805 --> 00:10:39,931 That doesn't mean we're done. 155 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 Yeah, but who are we kidding? What... 156 00:10:45,186 --> 00:10:46,688 What kind of future do you and I have? 157 00:10:47,313 --> 00:10:48,940 Hmm? What are we gonna do? 158 00:10:49,983 --> 00:10:52,318 We gonna get married? Have some kids? 159 00:10:54,237 --> 00:10:55,487 You can't even think about that stuff. 160 00:10:55,488 --> 00:10:57,157 It's crazy. It's impossible. 161 00:11:03,705 --> 00:11:04,747 We have each other. 162 00:11:10,295 --> 00:11:12,046 We've never been on a date. 163 00:11:15,383 --> 00:11:18,469 No? That's not gonna cut it. 164 00:11:22,849 --> 00:11:24,475 Okay. 165 00:11:25,143 --> 00:11:26,102 Stop. 166 00:11:29,772 --> 00:11:30,732 Addison... 167 00:11:33,318 --> 00:11:34,694 Do you have a middle name? 168 00:11:35,862 --> 00:11:37,614 Yeah, I got a middle name. 169 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 What is it? 170 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 It's Grace. 171 00:11:45,496 --> 00:11:46,414 Of course it is. 172 00:11:50,001 --> 00:11:53,546 Addison Grace Carver, 173 00:11:53,880 --> 00:11:55,965 will you go out with me? 174 00:11:56,299 --> 00:11:57,466 On a date? Mack. 175 00:11:57,467 --> 00:11:59,260 I promise we won't kill a thing. 176 00:11:59,344 --> 00:12:01,137 Okay. Shh. 177 00:12:01,179 --> 00:12:02,347 You know what? You just sit here 178 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 and look pretty. 179 00:12:03,598 --> 00:12:04,641 Don't go anywhere. 180 00:12:04,724 --> 00:12:07,435 Where am I gonna go? 181 00:12:20,740 --> 00:12:21,449 All right, Addy. 182 00:12:22,283 --> 00:12:24,911 You wanted a date? Here is our first date. 183 00:12:26,579 --> 00:12:28,331 No. Addy? 184 00:12:29,999 --> 00:12:30,667 Addy? 185 00:12:33,670 --> 00:12:37,048 All right, that's fine. You go ahead and get your sleep. 186 00:12:39,133 --> 00:12:41,386 It's been a long apocalypse. 187 00:12:52,230 --> 00:12:53,356 Mack! 188 00:12:57,694 --> 00:12:58,236 Addy? 189 00:12:59,821 --> 00:13:00,613 Addy? 190 00:13:02,407 --> 00:13:03,449 Mack! 191 00:13:12,542 --> 00:13:13,626 Addy? 192 00:13:15,086 --> 00:13:16,713 Addy, you in here? 193 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Addy? 194 00:14:00,882 --> 00:14:02,383 What the hell? 195 00:14:08,598 --> 00:14:09,599 Are those bites? 196 00:14:12,977 --> 00:14:14,854 What bites a zombie? 197 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Addy. 198 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 Addy? 199 00:14:58,147 --> 00:15:00,483 Please tell me you did a hit-and-run on this bastard! 200 00:15:02,318 --> 00:15:04,195 Damn, dude. 201 00:15:04,904 --> 00:15:06,572 Freaking Andre the Giant. Addy! 202 00:15:09,033 --> 00:15:10,034 All right. 203 00:15:15,123 --> 00:15:16,582 Baby, no. 204 00:15:19,544 --> 00:15:22,088 Where'd you get that necklace? 205 00:15:22,380 --> 00:15:24,549 Where did you get that necklace? Huh? 206 00:15:24,674 --> 00:15:27,009 Answer me, you brain-dead freak! 207 00:15:27,218 --> 00:15:28,219 Addy! 208 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Oh, baby. 209 00:15:59,417 --> 00:16:01,544 Oh, god. 210 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 Mmm. Mmm. 211 00:16:10,636 --> 00:16:11,262 Ha. 212 00:16:16,559 --> 00:16:17,351 Okay. 213 00:16:18,895 --> 00:16:19,562 Okay. 214 00:16:24,025 --> 00:16:25,067 You're fine. You're fine. 215 00:16:39,665 --> 00:16:40,791 Mack! 216 00:16:42,627 --> 00:16:43,544 Addy? 217 00:16:44,462 --> 00:16:46,255 Addy? Where'd you go? 218 00:16:47,381 --> 00:16:49,675 - Mack! - Addy! 219 00:16:55,056 --> 00:16:56,057 Mack! 220 00:17:09,946 --> 00:17:12,114 Oh, wait a minute. 221 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 What? 222 00:17:15,701 --> 00:17:16,869 I've been here. 223 00:17:20,873 --> 00:17:22,166 Déjà vu. 224 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Right. 225 00:17:40,851 --> 00:17:42,603 Ha. Bite me. 226 00:17:56,200 --> 00:17:58,536 Doesn't mean she's dead, Mack. 227 00:17:58,911 --> 00:18:01,329 She could've given it her best shot then, bolted. 228 00:18:01,330 --> 00:18:02,832 She's a smart girl. 229 00:18:04,709 --> 00:18:06,126 Hey, ugly! 230 00:18:15,344 --> 00:18:16,220 Addy. 231 00:18:17,638 --> 00:18:18,598 That's her necklace! 232 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 You can have all the others! You cannot have her! 233 00:18:23,769 --> 00:18:25,771 She doesn't deserve this. 234 00:18:42,997 --> 00:18:46,124 Sometimes you're the windshield. Sometimes you're the bug. 235 00:18:52,423 --> 00:18:54,466 This is her necklace. 236 00:18:54,467 --> 00:18:56,218 You can't have it. 237 00:18:59,472 --> 00:19:00,514 No mercy. 238 00:19:08,356 --> 00:19:09,857 Oh, come on. 239 00:19:36,384 --> 00:19:38,094 You on steroids? Huh? 240 00:19:39,387 --> 00:19:41,263 I was brought up to compete clean. 241 00:19:56,028 --> 00:19:58,239 One foot to the right, Mack. 242 00:20:01,659 --> 00:20:02,743 Go away. 243 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 I'll be dead soon. 244 00:20:05,079 --> 00:20:06,871 Not soon enough. 245 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Addy? 246 00:20:19,677 --> 00:20:21,846 - Addy? - Mack! 247 00:20:25,599 --> 00:20:27,685 Damn it. 248 00:20:30,020 --> 00:20:32,273 To the right. To the right! To the right, Mack! 249 00:20:36,485 --> 00:20:38,279 Too far. 250 00:20:38,362 --> 00:20:40,114 You again? 251 00:20:48,080 --> 00:20:49,248 Mack! 252 00:21:08,851 --> 00:21:10,561 Mack! 253 00:21:12,855 --> 00:21:14,064 Mack! 254 00:21:23,824 --> 00:21:24,867 I know that door. 255 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 Where have I seen that door before? 256 00:21:35,544 --> 00:21:37,463 What is it, huh? 257 00:21:38,380 --> 00:21:40,341 What do you want from me? 258 00:21:44,887 --> 00:21:46,013 What is it, huh? 259 00:21:47,014 --> 00:21:48,974 What do you want from me? 260 00:21:50,059 --> 00:21:50,893 Huh? 261 00:21:52,603 --> 00:21:53,521 Answer me! 262 00:22:00,402 --> 00:22:01,487 What is it? Addy? 263 00:22:03,239 --> 00:22:04,949 You can't have her. 264 00:22:05,616 --> 00:22:07,034 I won't let you. 265 00:22:16,627 --> 00:22:18,629 Is there something behind that door you don't want me to see? 266 00:22:19,839 --> 00:22:22,507 Is that what this is? 267 00:22:22,508 --> 00:22:24,759 What is it? What is it, man? Is it Addy? 268 00:22:24,760 --> 00:22:26,679 What is it you don't want me to see? 269 00:23:01,589 --> 00:23:02,089 Mack? 270 00:23:04,341 --> 00:23:05,050 Hey. 271 00:23:05,509 --> 00:23:07,261 - Are you okay? - Yeah. 272 00:23:08,053 --> 00:23:09,013 Yeah, um... 273 00:23:10,973 --> 00:23:13,601 No. I don't know. 274 00:23:14,018 --> 00:23:15,394 You want to talk about it? 275 00:23:15,728 --> 00:23:18,271 I had this dream. It's more like a premonition than a dream. 276 00:23:18,272 --> 00:23:21,025 You know it's like a psychic nightmare. 277 00:23:21,108 --> 00:23:22,151 Whoa. 278 00:23:23,027 --> 00:23:25,362 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Psychic? 279 00:23:26,155 --> 00:23:28,114 Mack Thompson, world's most skeptical man, 280 00:23:28,115 --> 00:23:30,117 is having psychic premonitions? 281 00:23:30,200 --> 00:23:30,951 Come here. 282 00:23:32,494 --> 00:23:33,995 - What are you doing? - Taking your temperature. 283 00:23:33,996 --> 00:23:34,996 I think you're having a fever dream. 284 00:23:34,997 --> 00:23:36,749 Addy, come on. This is serious. 285 00:23:37,625 --> 00:23:38,751 I'm serious too. 286 00:23:39,001 --> 00:23:41,837 Okay, if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. 287 00:23:42,338 --> 00:23:45,132 We have no water. We have no food or fuel. 288 00:23:47,384 --> 00:23:49,803 I can't have you falling apart on me, babe. 289 00:23:54,642 --> 00:23:55,476 I'm sorry. 290 00:23:57,269 --> 00:23:59,730 I'm not falling apart on you though. I'm not. 291 00:24:03,776 --> 00:24:04,985 It's just... 292 00:24:08,030 --> 00:24:09,865 It just felt so real, you know? 293 00:24:12,242 --> 00:24:14,662 You know, it felt like it's about something, you know? 294 00:24:16,080 --> 00:24:18,623 It is about something. It is. It has to be. 295 00:24:18,624 --> 00:24:20,376 But I don't think it's 296 00:24:20,459 --> 00:24:23,754 the future. I think it's about you. 297 00:24:24,129 --> 00:24:26,548 I think your subconscious is trying to tell you something. 298 00:24:26,840 --> 00:24:28,841 Okay? So let's... 299 00:24:28,842 --> 00:24:30,469 Let's figure it out. What happened? 300 00:24:32,638 --> 00:24:33,764 Okay. 301 00:24:35,099 --> 00:24:35,849 Um... 302 00:24:38,894 --> 00:24:40,228 It's... It's one of these dreams 303 00:24:40,229 --> 00:24:41,605 that keeps repeating, 304 00:24:41,689 --> 00:24:43,607 you know, like each time it's a little bit different. 305 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 Each time I wake up 306 00:24:45,317 --> 00:24:47,319 next to you, I look over and you're gone. 307 00:24:49,446 --> 00:24:50,822 I hear you crying. 308 00:24:50,823 --> 00:24:52,824 Okay, well that one's easy. You don't... 309 00:24:52,825 --> 00:24:57,413 Don't need Freud or a brain scan to figure that one out. 310 00:24:58,122 --> 00:24:59,707 Mack, you're worried about me. 311 00:24:59,790 --> 00:25:02,001 And listen, I'm worried about you too. 312 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 But that's... That's not just it. That's just how it starts, right? 313 00:25:05,379 --> 00:25:07,840 And then I hear you, and you're in some kind of trouble. 314 00:25:08,132 --> 00:25:09,382 And then... And then I hear this sound, 315 00:25:09,383 --> 00:25:12,385 this like, zombie howl echoing off in the distance. It's super creepy. 316 00:25:12,386 --> 00:25:14,471 There it is. That's the sound. 317 00:25:14,847 --> 00:25:16,473 There it is again. There's that sound. 318 00:25:16,515 --> 00:25:18,225 - I'm telling you, that thing is out there. - Hey, hey, hey. 319 00:25:18,308 --> 00:25:21,854 It's a zombie. Okay, so hey, hey, listen. Let's go kill it. 320 00:25:22,730 --> 00:25:25,524 Together. Okay? 321 00:25:36,035 --> 00:25:38,579 Watch, watch, watch. It's gonna show up right over there. 322 00:25:41,498 --> 00:25:42,708 You sure? 323 00:25:43,208 --> 00:25:44,168 Any second. 324 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 Mack? 325 00:26:03,020 --> 00:26:04,813 - What? Mack. 326 00:26:05,105 --> 00:26:06,482 That's so weird. 327 00:26:06,732 --> 00:26:07,733 It's... 328 00:26:07,858 --> 00:26:10,985 I've stood right here and, and, and seen it every time in my dream. 329 00:26:10,986 --> 00:26:12,029 Right here! 330 00:26:15,365 --> 00:26:17,242 Mack, listen. Mack! 331 00:26:17,326 --> 00:26:18,869 Mack! 332 00:26:19,369 --> 00:26:20,454 Mack! 333 00:26:25,167 --> 00:26:26,418 This isn't right. 334 00:26:27,044 --> 00:26:28,087 This was... 335 00:26:35,052 --> 00:26:36,762 Is it here? 336 00:26:36,845 --> 00:26:38,847 Stay back, stay back. Okay, okay. 337 00:26:38,931 --> 00:26:40,099 Okay. 338 00:26:49,316 --> 00:26:51,110 - Mack, what are you looking for? - A snake. 339 00:26:51,318 --> 00:26:54,822 It's here. It's... It's... It's always right here. 340 00:26:55,739 --> 00:26:56,698 Uh... 341 00:26:58,951 --> 00:26:59,910 Uh... 342 00:27:02,371 --> 00:27:03,830 You think I'm crazy, don't you? 343 00:27:03,831 --> 00:27:04,373 No. 344 00:27:06,875 --> 00:27:09,503 Maybe a little bit. But, Mack, hey, listen, listen. 345 00:27:10,337 --> 00:27:13,465 It's the world we're living in. Okay, we're all a little bit crazy. 346 00:27:14,049 --> 00:27:15,842 Something's not right. 347 00:27:15,843 --> 00:27:17,928 Mack! Wait! 348 00:27:21,390 --> 00:27:22,808 Mack! Lock and load. 349 00:27:22,850 --> 00:27:25,018 This thing is badass. 6'7", maybe 280. 350 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 And when you hear a hawk, you stand right next to me 351 00:27:27,855 --> 00:27:29,106 because all hell's about to break loose. 352 00:27:46,582 --> 00:27:48,041 What's happening? 353 00:27:51,545 --> 00:27:53,130 This is where it killed me the last time. 354 00:27:54,506 --> 00:27:56,008 Sounds horrible. 355 00:27:57,092 --> 00:27:59,761 I'm glad that was just a dream. Hey, Mack, is that... 356 00:28:00,179 --> 00:28:01,846 Is that the door from your dream? 357 00:28:01,847 --> 00:28:03,640 Yeah, that's it. 358 00:28:05,642 --> 00:28:07,269 Maybe we should go see what's inside. 359 00:28:07,352 --> 00:28:08,937 I don't think that's a good idea. 360 00:28:08,979 --> 00:28:11,856 In your dream, did you ever go inside? 361 00:28:11,857 --> 00:28:14,651 No, Frankenzombie always killed me before I made it that far. 362 00:28:15,736 --> 00:28:17,237 Yeah, we should see. No. 363 00:28:18,113 --> 00:28:20,031 No, come on. What if this is just a dream again? 364 00:28:20,032 --> 00:28:22,700 I mean, what if that thing is just waiting in there to kill us? 365 00:28:22,701 --> 00:28:25,287 Mack, we can't both be having the same dream, okay? 366 00:28:28,457 --> 00:28:30,459 Because I'm awake. 367 00:28:33,879 --> 00:28:34,880 Hey. 368 00:28:45,891 --> 00:28:46,725 Addy. 369 00:28:47,726 --> 00:28:49,519 You sure you want to do this? 370 00:28:50,562 --> 00:28:52,940 Yeah, we've come this far. Don't you want to know what's inside? 371 00:28:53,065 --> 00:28:55,524 No. Whatever it is, it's bad. So let's just... Let's just get out of here. 372 00:28:55,525 --> 00:28:58,486 Mack, it was a nightmare. There's probably nothing bad in there. 373 00:28:58,487 --> 00:29:00,572 But if we don't look, we'll never know. 374 00:29:05,494 --> 00:29:06,662 Addy, no. 375 00:29:14,503 --> 00:29:15,504 Okay. 376 00:29:16,922 --> 00:29:20,008 Okay, great, mystery solved. I feel so much better now. Can we go? 377 00:29:20,217 --> 00:29:23,470 Dude. Can't give up yet. 378 00:29:32,604 --> 00:29:34,398 Okay. All right, Addy. Come on. 379 00:29:47,577 --> 00:29:48,453 What do you see? 380 00:29:51,290 --> 00:29:54,126 Uh. I don't know. It's... 381 00:29:55,043 --> 00:29:56,545 So dark. Maybe... 382 00:29:57,296 --> 00:29:59,381 It's some kind of room, but I can't tell. 383 00:30:00,507 --> 00:30:01,758 Okay, well, keep trying. 384 00:30:02,342 --> 00:30:03,844 There's nothing in there. Let's just go, okay? 385 00:30:03,927 --> 00:30:05,887 Keep trying. 386 00:30:20,319 --> 00:30:21,570 What is it? Hang on. 387 00:30:21,695 --> 00:30:25,157 My eyes are still adjusting. It's so dark in here. It's pitch black. 388 00:30:29,244 --> 00:30:30,620 Looks like a staircase 389 00:30:31,204 --> 00:30:32,289 leading down. 390 00:30:41,548 --> 00:30:43,425 No. No. 391 00:31:59,751 --> 00:32:01,211 Don't be afraid. 392 00:32:03,130 --> 00:32:04,589 Don't be afraid. 393 00:32:20,188 --> 00:32:21,523 Mack! 394 00:33:57,369 --> 00:33:58,495 Addy. 395 00:33:59,871 --> 00:34:00,872 Addy. 396 00:34:01,915 --> 00:34:04,459 Don't! You're hurting me! Don't! 397 00:34:11,716 --> 00:34:12,801 It bit me. 398 00:34:56,761 --> 00:35:00,849 Why won't you die? 399 00:35:21,828 --> 00:35:24,580 Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey. You're having a nightmare. 400 00:35:24,581 --> 00:35:27,292 Hey, you're having a nightmare, okay? You're talking in your sleep. 401 00:35:28,376 --> 00:35:29,628 What was I saying? 402 00:35:30,629 --> 00:35:31,421 Uh... 403 00:35:32,130 --> 00:35:35,216 "Why won't you die. Why won't you die?" 404 00:35:41,765 --> 00:35:42,766 Mack? 405 00:35:56,154 --> 00:35:58,490 Addy, there's something I have to tell you. 406 00:35:59,324 --> 00:36:00,950 Does it have to do with the dream? 407 00:36:03,578 --> 00:36:04,871 What is it? 408 00:36:24,349 --> 00:36:25,809 Addy, I have to ask you something. 409 00:36:35,193 --> 00:36:38,154 Where did this come from? 410 00:36:52,460 --> 00:36:54,129 I am not afraid. 411 00:38:37,941 --> 00:38:40,026 Don't! You're hurting me! Don't! 412 00:38:45,240 --> 00:38:46,741 Oh, my God. Oh, my God. 413 00:38:48,701 --> 00:38:50,244 What happened? 414 00:38:50,245 --> 00:38:52,288 Mack? Mack! I need your help! 415 00:38:54,999 --> 00:38:57,251 Hang on. Okay? 416 00:38:57,252 --> 00:38:59,045 We're gonna get you help, okay? 417 00:38:59,128 --> 00:39:00,255 Mack! 418 00:39:04,634 --> 00:39:05,760 Somebody there? 419 00:39:12,517 --> 00:39:14,060 Are you infected? 420 00:39:15,311 --> 00:39:16,855 Did you do this to him? 421 00:39:38,459 --> 00:39:40,378 Why won't you die? 422 00:39:40,461 --> 00:39:42,797 Why won't you die? 423 00:39:45,842 --> 00:39:47,760 Why won't you die? 424 00:40:22,128 --> 00:40:22,712 Mmm. 425 00:40:25,757 --> 00:40:26,341 Addy? 426 00:40:28,301 --> 00:40:29,469 Addy, where'd you go? 427 00:40:29,636 --> 00:40:30,845 Mack! 428 00:40:31,638 --> 00:40:32,388 Addy! 429 00:40:39,896 --> 00:40:41,647 Hey, hey, hey. Addy, baby, baby. 430 00:40:41,648 --> 00:40:42,607 Baby, what's wrong? 431 00:40:43,775 --> 00:40:45,026 Hey, what's wrong? 432 00:40:45,610 --> 00:40:47,861 Mack, I'm so sorry. 433 00:40:47,862 --> 00:40:49,280 I thought it was you. 434 00:40:49,948 --> 00:40:51,658 All this time, I thought it was you. 435 00:40:53,785 --> 00:40:55,703 I know what the flashbacks were about. 436 00:40:57,622 --> 00:41:00,166 I thought it was you, but it was me. 437 00:41:01,000 --> 00:41:03,127 Oh, my god, it was me. 438 00:41:03,795 --> 00:41:05,171 It was me. 439 00:41:07,590 --> 00:41:08,841 That first night... 440 00:41:10,134 --> 00:41:11,177 I didn't know. 441 00:41:12,512 --> 00:41:15,640 I didn't know. I didn't know how to give mercy. 442 00:41:16,140 --> 00:41:18,226 I didn't know you had to kill the brain. 443 00:41:18,267 --> 00:41:22,063 I just kept stabbing her over and over and over again. 444 00:41:24,315 --> 00:41:26,234 Oh, my God. 445 00:41:26,275 --> 00:41:28,151 I killed her, Mack. 446 00:41:28,152 --> 00:41:30,613 Oh, my god. Forgive me. 447 00:41:32,782 --> 00:41:34,659 I killed my mom! 448 00:41:36,411 --> 00:41:38,287 I killed her. 29670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.