All language subtitles for Vampiri.srednej.polosy.S03.E06.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_untitled_track2_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,555 --> 00:00:17,055 -Женёчек. 2 00:00:18,922 --> 00:00:20,422 Женёчек! 3 00:00:21,008 --> 00:00:23,555 А тебе от товарища Сталина гостинец. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,625 Оп! 5 00:00:28,781 --> 00:00:30,281 Сейчас-сейчас. 6 00:00:35,555 --> 00:00:37,625 Так-так, только экономней. 7 00:00:38,820 --> 00:00:40,500 Жратва нынче по талонам. 8 00:00:45,507 --> 00:00:49,465 Э, не-не, даже не думай, Жека! Даже не думай. 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,176 Пока мы василиска не одолеем, ты отсюда ни ногой. 10 00:00:54,532 --> 00:00:56,154 Ни левой, ни правой. 11 00:00:56,644 --> 00:00:59,293 -Задолбало меня это всё! -Понимаю, понимаю. 12 00:00:59,710 --> 00:01:01,360 Я понимаю, родненький. 13 00:01:01,828 --> 00:01:03,766 Только поделать ничего не могу. 14 00:01:04,227 --> 00:01:06,617 Женёчек, не буди лихо. 15 00:01:11,141 --> 00:01:13,016 -Дедуль, ну ты же меня любишь? 16 00:01:13,648 --> 00:01:15,797 -Конечно. Больше всех люблю. 17 00:01:16,617 --> 00:01:19,727 Не зря же говорят: бьёт - значит любит. 18 00:01:21,039 --> 00:01:22,539 -А-а-а! 19 00:01:29,156 --> 00:01:31,850 (рёв василиска) 20 00:01:34,617 --> 00:01:36,382 -И снова привет, паскуда! 21 00:01:37,207 --> 00:01:38,707 Давно не виделись. 22 00:01:39,656 --> 00:01:42,053 (Мумий Тролль - "Призраки завтра") 23 00:02:47,612 --> 00:02:49,867 (клубная музыка) 24 00:02:53,078 --> 00:02:54,578 -У-у-у! 25 00:03:13,609 --> 00:03:16,171 -Так, убирай это всё. Мне здесь трупы не нужны. 26 00:03:16,422 --> 00:03:18,695 -Ангел мой, поверь, я буду живее всех живых. 27 00:03:18,946 --> 00:03:21,500 -Ты и половину не выпьешь. -Хочешь удвоить ставки? 28 00:03:21,751 --> 00:03:24,651 -Может, скорую сразу вызвать? -Я сказала, убирай! 29 00:03:25,164 --> 00:03:27,445 Охрана, подойдите на бар. -Кать, изи-изи. 30 00:03:27,696 --> 00:03:29,196 -Кать, изи, изи. 31 00:03:29,719 --> 00:03:31,399 -Под мою ответственность. 32 00:03:32,398 --> 00:03:33,898 -Охрана, отбой. 33 00:03:34,149 --> 00:03:36,234 -Ну что, ковбой? 34 00:03:38,530 --> 00:03:40,030 Удиви меня. 35 00:03:40,281 --> 00:03:42,382 -Туда посмотри. Удиви ты меня. 36 00:03:43,540 --> 00:03:46,509 -Народ, у нас тут бессмертный! 37 00:03:54,881 --> 00:03:57,078 (все) -О-о-о! 38 00:03:58,575 --> 00:04:00,075 -Моё здоровье. 39 00:04:08,391 --> 00:04:11,281 -Давай-давай-давай! Пей-пей-пей! 40 00:04:29,475 --> 00:04:30,975 -Нет. 41 00:04:35,507 --> 00:04:37,007 -Три! 42 00:04:37,569 --> 00:04:39,069 Два! 43 00:04:39,479 --> 00:04:40,979 Один! 44 00:04:43,632 --> 00:04:45,866 Класс! Ну ты отжёг! 45 00:05:06,210 --> 00:05:07,710 Так-так-так! 46 00:05:08,624 --> 00:05:10,733 (оживлённая музыка) 47 00:05:19,792 --> 00:05:22,100 (Влад) -Стефан - любитель покайфовать. 48 00:05:22,351 --> 00:05:25,226 Профессор синтезировал для него какую-то дрянь. 49 00:05:31,965 --> 00:05:34,763 Небольшой передоз вырубит его на какое-то время. 50 00:05:35,014 --> 00:05:37,580 Дальше всё зависит от твоих актёрских способностей. 51 00:05:37,831 --> 00:05:39,531 (радостно кричат) 52 00:05:42,546 --> 00:05:44,710 (искажённая музыка) 53 00:05:47,819 --> 00:05:51,343 -Так-так, девочки, пошли-пошли на выход. 54 00:05:52,813 --> 00:05:54,313 Давай-давай. 55 00:06:31,257 --> 00:06:33,077 (рычит) 56 00:06:49,537 --> 00:06:51,685 -Дедуля, что ты за пыточную здесь устроил? 57 00:06:51,936 --> 00:06:55,508 -Да вот нашёл инструменты Жанчика. 58 00:06:56,358 --> 00:06:59,258 Но я их использую исключительно в лечебных целях. 59 00:06:59,795 --> 00:07:01,295 -И как результаты? 60 00:07:02,444 --> 00:07:05,069 -Доказательная медицина здесь бессильна. 61 00:07:06,483 --> 00:07:09,702 Ладно, давай пройдёмся, пока этот затих. 62 00:07:12,178 --> 00:07:13,678 Разговор есть. 63 00:07:20,624 --> 00:07:23,834 -Дедуля, ну не могу я вот так кровь добывать. 64 00:07:24,085 --> 00:07:28,741 -Тогда веди меня в собес, буду заявление писать об утрате кормильца. 65 00:07:29,047 --> 00:07:32,991 -У нас настолько всё плохо с кровью? -Гуманитарная катастрофа. 66 00:07:35,772 --> 00:07:38,460 О, впиться бы сейчас в твою шею поросячью. 67 00:07:39,678 --> 00:07:41,358 Приятного вам, мужчина! 68 00:07:41,796 --> 00:07:43,428 (урчание в животе) 69 00:07:43,913 --> 00:07:47,080 Жанчик тот ещё сучонок слепошарый! 70 00:07:48,030 --> 00:07:53,108 Ты бы сначала семью провиантом обеспечил, а потом уже за Урал шуровал. 71 00:07:53,359 --> 00:07:55,547 -Дедуля, нам всем туда нужно ехать. 72 00:07:56,225 --> 00:08:00,327 -Все беды человека - от нежелания спокойно себе сидеть дома. 73 00:08:01,015 --> 00:08:03,241 У нас тут своих проблем до хрена, 74 00:08:03,492 --> 00:08:06,367 а они геройствовать за тридевять земель прутся. 75 00:08:08,265 --> 00:08:09,765 О! 76 00:08:12,124 --> 00:08:14,186 Пьяные за рулём, товарищ капитан. 77 00:08:16,311 --> 00:08:17,811 -Безалкогольное. 78 00:08:18,062 --> 00:08:24,037 -А то, что они вот так в ясный день посреди парка сигают, это как? 79 00:08:25,277 --> 00:08:29,881 Отреагируйте, пожалуйста, на сигнал от неравнодушного пожилого гражданина. 80 00:08:30,671 --> 00:08:33,561 -Да не могу я так. -Тогда томатный сок пей. 81 00:08:40,538 --> 00:08:42,796 (громкая музыка в клубе) 82 00:09:00,451 --> 00:09:01,951 -Ох! 83 00:09:09,968 --> 00:09:11,468 Блин, опять! 84 00:09:15,304 --> 00:09:16,804 -А-а-а! 85 00:09:17,343 --> 00:09:18,843 А-а-а! -Тише-тише. 86 00:09:19,094 --> 00:09:21,991 -А-а-а! Ты что сделал? -Тише-тише. 87 00:09:22,546 --> 00:09:24,658 -Вызывай скорую, я сейчас сдохну! 88 00:09:24,909 --> 00:09:26,539 Пожалуйста, пожалуйста! 89 00:09:27,679 --> 00:09:29,179 Я умираю! Я умираю! 90 00:09:35,780 --> 00:09:37,280 -Ты теперь 91 00:09:37,608 --> 00:09:39,288 самый здоровый на земле. 92 00:09:39,674 --> 00:09:41,174 Ох! 93 00:09:41,913 --> 00:09:44,585 О-о-ох! 94 00:09:50,077 --> 00:09:52,977 -Короче, только когда Серёга на заправку приехал, 95 00:09:53,382 --> 00:09:55,444 врубился, что Ксюхи-то сзади нет. 96 00:09:56,109 --> 00:09:57,609 Прикинь! -Ага. 97 00:09:58,014 --> 00:10:01,210 Ты что, бать, заблудился, что ли? -Не, в самый раз. 98 00:10:01,827 --> 00:10:03,327 Ну что, хлопчики? 99 00:10:03,741 --> 00:10:05,679 Сымайте штаны, пороть вас буду. 100 00:10:06,233 --> 00:10:08,921 -Бабку свою пороть будешь. -Сымай, я говорю. 101 00:10:09,343 --> 00:10:13,709 Гремите тут на своих пердолётах, людям спать не даёте, жить спокойно. 102 00:10:14,030 --> 00:10:17,412 -Дедуль, ты бы ремешок придержал, а то штанишки упадут. 103 00:10:17,704 --> 00:10:21,101 Давай, вали отсюда. Внуков своих воспитывать будешь. 104 00:10:23,999 --> 00:10:27,334 -Руки от дедушки убрал! -О, вот и внучка нарисовалась. 105 00:10:28,179 --> 00:10:29,679 -Зачётная милфа. 106 00:10:31,007 --> 00:10:32,507 -И вы, ребятки, 107 00:10:33,845 --> 00:10:35,345 в моём вкусе. 108 00:10:45,483 --> 00:10:48,147 -Чисто сработано! Молобздец! 109 00:10:48,796 --> 00:10:50,296 (звонок телефона) 110 00:10:53,022 --> 00:10:54,522 -Да. -Привет. 111 00:10:55,085 --> 00:10:56,585 -Привет. 112 00:10:58,405 --> 00:11:00,905 Ну как вы там? Добрались, всё нормально? 113 00:11:01,156 --> 00:11:03,934 -Да, всё хорошо. Надеюсь, всё сработает. 114 00:11:06,358 --> 00:11:08,577 Как ты? -Извини, я не могу говорить. 115 00:11:08,828 --> 00:11:10,328 Будь осторожен. 116 00:11:11,061 --> 00:11:12,561 -Аня! -Что? 117 00:11:15,155 --> 00:11:17,780 -Я понял, для чего мне нужна вечная жизнь. 118 00:11:20,772 --> 00:11:23,288 -Что ж ты за Жанчика не спросила, а? 119 00:11:24,264 --> 00:11:26,343 -Не успела. -Не успела? 120 00:11:27,600 --> 00:11:31,380 Вожжа амурная тебе под хвост попала, вот тебе дома и не сидится. 121 00:11:31,816 --> 00:11:33,316 "Не успела"! 122 00:11:33,588 --> 00:11:36,218 (передразнивает) "Ой-ой! Да, да, да!" 123 00:11:46,311 --> 00:11:47,991 (плач ребёнка) -Ну поешь. 124 00:11:58,312 --> 00:12:00,406 Тео, это то же самое молоко. Ну? 125 00:12:00,657 --> 00:12:02,157 (открывается дверь) 126 00:12:02,408 --> 00:12:03,908 (звон осколков) 127 00:12:06,265 --> 00:12:08,077 -Ты вообще кормить-то умеешь? 128 00:12:08,328 --> 00:12:09,828 -Тише-тише-тише. 129 00:12:24,358 --> 00:12:25,858 -Какая ирония. 130 00:12:26,405 --> 00:12:29,093 Ты так упорно добивалась, чтобы его вернули, 131 00:12:29,616 --> 00:12:31,741 а в итоге этот монстр тебя сожрёт. 132 00:12:33,687 --> 00:12:35,624 -Не смей называть его монстром. 133 00:12:54,335 --> 00:12:55,835 -Я его понимаю. 134 00:12:56,499 --> 00:12:57,999 Сладенькая. 135 00:13:00,923 --> 00:13:02,690 (погремушка гремит) 136 00:13:13,335 --> 00:13:16,108 -Ну что же вы так, Жан Иванович? Осторожно. 137 00:13:18,374 --> 00:13:20,389 -Полагаю, там был какой-то труп? 138 00:13:23,225 --> 00:13:26,405 -Не демонизируйте нас, моншер. Вы споткнулись о порог. 139 00:13:26,850 --> 00:13:28,425 Проходите, осторожно. 140 00:13:29,296 --> 00:13:30,796 Вот сюда. 141 00:13:31,302 --> 00:13:33,138 (жужжание инструмента, крики) 142 00:13:33,389 --> 00:13:34,889 Присядем. 143 00:13:35,506 --> 00:13:39,287 О, слышите? Это наш Профессор, светило науки. 144 00:13:39,538 --> 00:13:41,368 (дикие крики человека) 145 00:13:46,893 --> 00:13:48,393 -О, джентльмены! 146 00:13:48,644 --> 00:13:52,960 -Мой драгоценный, извините, что отвлекаем. -Чем обязан? Рассказывайте. 147 00:13:53,211 --> 00:13:54,906 -Мы буквально на пять минут. 148 00:13:55,157 --> 00:13:58,277 Хотел познакомить тебя с твоим коллегой из Смоленска. 149 00:13:58,528 --> 00:14:00,028 Жан Иваныч. 150 00:14:00,279 --> 00:14:02,758 -Ага. Ну что ж, моё почтение. 151 00:14:07,835 --> 00:14:10,030 А, твоя работа? -В своём роде. 152 00:14:11,030 --> 00:14:13,405 У Жана Иваныча есть небольшая просьба. 153 00:14:15,345 --> 00:14:16,845 Последнее желание. 154 00:14:18,232 --> 00:14:21,936 -Я хотел бы осмотреть Ольгу и ребёнка. 155 00:14:22,187 --> 00:14:25,187 Беременность и роды протекали под моим наблюдением. 156 00:14:25,438 --> 00:14:27,006 -А они абсолютно здоровы. 157 00:14:27,257 --> 00:14:29,998 -Я же говорил, зря волновались. Ну что, мы пойдём. 158 00:14:30,249 --> 00:14:33,124 -Хорошо, давайте. А, Боренька, одну секундочку. 159 00:14:33,890 --> 00:14:35,390 Чуть не забыл. 160 00:14:35,882 --> 00:14:39,335 Тебе как ценителю прекрасного и эстету со стажем 161 00:14:40,475 --> 00:14:44,483 я не могу отказать в удовольствии насладиться моим новым купажом. 162 00:14:45,215 --> 00:14:46,715 -Почту за честь. 163 00:14:46,998 --> 00:14:48,498 Всё-всё. 164 00:14:51,546 --> 00:14:53,046 Ну что же. 165 00:14:56,647 --> 00:14:59,155 Профессор, за вас. 166 00:14:59,670 --> 00:15:01,170 -Благодарю. 167 00:15:02,100 --> 00:15:03,600 -М-м-м! 168 00:15:03,851 --> 00:15:05,351 Божечки. 169 00:15:06,451 --> 00:15:08,832 (тихая фортепианная музыка) 170 00:15:13,384 --> 00:15:16,317 Я... Я как будто пью музыку. 171 00:15:17,593 --> 00:15:20,843 Сначала вступление в умеренном темпе, 172 00:15:22,335 --> 00:15:25,046 потом чувственное аллегро. 173 00:15:26,249 --> 00:15:27,929 Нежный переход в анданте. 174 00:15:28,180 --> 00:15:30,921 Крещендо! Кульминация, кода, финал. 175 00:15:32,515 --> 00:15:34,015 Профессор, вы гений. 176 00:15:34,391 --> 00:15:36,204 -Точнее не скажешь. Да. 177 00:15:36,569 --> 00:15:39,873 Это я, конечно, про сравнение с музыкой. -Ну конечно. 178 00:15:42,882 --> 00:15:45,288 -Микс трёх кровей? 179 00:15:46,874 --> 00:15:50,747 Мужчина - проблемы с предстательной, показатели ПСА завышены, 180 00:15:50,998 --> 00:15:52,754 7 нанограмм на миллилитр. 181 00:15:53,373 --> 00:15:54,873 Женщина - почки. 182 00:15:55,600 --> 00:15:57,100 Мочевина выше нормы. 183 00:15:57,798 --> 00:15:59,298 8 миллимоль на литр. 184 00:16:01,007 --> 00:16:06,202 Второй даме надо чаще бывать на солнце - дефицит витамина D, всего 15 нанограмм. 185 00:16:07,316 --> 00:16:08,816 -Это потрясающе. 186 00:16:10,327 --> 00:16:12,007 С точностью до миллимолей. 187 00:16:14,280 --> 00:16:19,827 Голубчик, а оставьте-ка мне этого увлекательного собеседника. 188 00:16:21,093 --> 00:16:22,593 -Ну разве что... 189 00:16:23,936 --> 00:16:26,498 -Святые угодники, да забирай всю бутылку. 190 00:16:27,929 --> 00:16:31,342 -Ну, в таком случае, Жан Иваныч, я оставляю вас в этих умелых, 191 00:16:31,593 --> 00:16:33,273 но весьма надёжных руках. 192 00:16:33,524 --> 00:16:35,211 А я, с вашего позволения... 193 00:16:36,632 --> 00:16:38,132 -Так-так-так. 194 00:16:38,483 --> 00:16:40,233 Как, говорите, вас величать? 195 00:16:40,647 --> 00:16:42,647 -Жан Иваныч, для вас просто Жан. 196 00:16:57,913 --> 00:16:59,624 -Тьфу! Вот гадость, а! 197 00:17:01,741 --> 00:17:05,280 Ничего, с паршивой овцы хоть шерсти клок. 198 00:17:06,436 --> 00:17:07,936 Женёчек, давай. 199 00:17:08,187 --> 00:17:10,007 Давай-давай. 200 00:17:11,077 --> 00:17:13,640 Тихо-тихо, ты стакан-то не сгрызи. 201 00:17:16,827 --> 00:17:18,327 Ну чего? 202 00:17:19,358 --> 00:17:21,725 Взбодрился? Это хорошо. 203 00:17:22,890 --> 00:17:26,693 Силушка тебе сегодня понадобится. Поработать придётся. Готов? 204 00:17:26,944 --> 00:17:29,889 -Не вопрос. Копать, стирать, гладить. Уважать дедулю. 205 00:17:30,140 --> 00:17:33,600 -Уважать дедулю - это не работа, это наслаждение. 206 00:17:34,585 --> 00:17:37,585 -Деда Слав, ну всё, на сегодня хватит? -Ну здрасте. 207 00:17:38,359 --> 00:17:40,234 Так мы ещё и не начали толком. 208 00:17:41,561 --> 00:17:44,483 Надо попробовать народными средствами. 209 00:17:44,734 --> 00:17:46,234 О! 210 00:17:46,485 --> 00:17:47,985 (дудит) 211 00:17:48,304 --> 00:17:51,522 -Садист! Ты лучше сразу мне бошку отруби и не мучай. 212 00:17:52,366 --> 00:17:55,733 -Не могу. Она тебе сейчас ох как понадобится. 213 00:17:56,765 --> 00:18:02,163 Будешь кумекать и запоминай, когда тебя крыть-то начнёт. 214 00:18:04,046 --> 00:18:05,921 Жень. Женя! 215 00:18:07,967 --> 00:18:11,951 Ты что думаешь, мне это всё по нраву? Я же тебя люблю, паршивца. 216 00:18:12,202 --> 00:18:15,952 Я просто хочу, чтобы мы с тобой победили, а не тварь вот эта! 217 00:18:17,725 --> 00:18:19,225 Поможешь? 218 00:18:20,468 --> 00:18:21,968 Ну и ладушки. 219 00:18:30,330 --> 00:18:32,150 Давай-давай-давай! Запоминай! 220 00:18:32,401 --> 00:18:35,321 Тебе хреново, а ты фиксируй всё, что с тобой происходит. 221 00:18:35,572 --> 00:18:37,423 Руки холодеют, да? 222 00:18:38,361 --> 00:18:40,236 Вот. Кишки выворачивает прямо. 223 00:18:40,727 --> 00:18:42,971 Вот. Что ещё? 224 00:18:44,127 --> 00:18:45,627 Глаза мутнеют. 225 00:18:46,049 --> 00:18:47,799 Ярость прямо накатывает, да? 226 00:18:48,403 --> 00:18:49,903 Да-да-да. 227 00:18:50,154 --> 00:18:52,852 Ничего. Ничего-ничего. 228 00:18:54,025 --> 00:18:56,861 Мы найдём, что эту гадину остановит. 229 00:18:58,533 --> 00:19:00,033 (ревёт) 230 00:19:00,284 --> 00:19:01,784 Ага, ага. 231 00:19:02,035 --> 00:19:04,501 (дудит) 232 00:19:05,033 --> 00:19:07,572 Говорят, эта дрянь от всего помогает. 233 00:19:08,468 --> 00:19:09,968 (ревёт) 234 00:19:14,869 --> 00:19:16,549 Сейчас с козырей зайду. 235 00:19:17,111 --> 00:19:18,611 Хоба! 236 00:19:19,720 --> 00:19:21,920 (звон колокольчика) 237 00:19:35,447 --> 00:19:39,227 -А я говорила, что ходить сливать кровь по городу - плохая идея. 238 00:19:39,478 --> 00:19:40,978 -Чего там? 239 00:19:46,023 --> 00:19:47,523 Ну... 240 00:19:51,502 --> 00:19:55,111 "Я видел, что вы сделали с байкерами. 241 00:19:55,906 --> 00:19:58,947 Не хотите последствий - с вас..." 242 00:19:59,986 --> 00:20:01,666 Раз-два-три-четыре-пять. 243 00:20:02,032 --> 00:20:03,532 Семь нулей? 244 00:20:03,783 --> 00:20:06,283 Это что, десять миллионов получается? 245 00:20:08,064 --> 00:20:12,220 Откуда ты эту бумаженцию притаранила? -Под дверь входную просунули. 246 00:20:13,447 --> 00:20:17,213 -У вас мало говна в хате - вот вам ещё нате. 247 00:20:19,962 --> 00:20:22,571 (М. И. Глинка - "Вальс-фантазия") 248 00:20:47,470 --> 00:20:49,150 -Извини, что без стука. 249 00:20:49,900 --> 00:20:52,088 -Надеюсь, на то есть весомый повод. 250 00:20:53,900 --> 00:20:55,400 -Да. 251 00:20:56,330 --> 00:20:58,455 Из Смоленска я привёз пару друзей. 252 00:20:58,706 --> 00:21:00,456 -На кой ляд мне твои друзья? 253 00:21:00,884 --> 00:21:04,478 -Они хотят забрать Ольгу с ребёнком. Им нужна твоя помощь. 254 00:21:06,650 --> 00:21:08,931 -Это не той ли бабе с дитём нужна помощь, 255 00:21:09,182 --> 00:21:11,533 из-за которой сейчас мою жену рвут на части? 256 00:21:11,784 --> 00:21:13,666 Отлично, я готов, что нужно сделать? 257 00:21:13,917 --> 00:21:17,533 -Я сочувствую тебе, Демид. -Оставь при себе своё сочувствие. 258 00:21:18,400 --> 00:21:21,173 Единственное, чего я сейчас желаю, это взять тесак 259 00:21:21,424 --> 00:21:24,416 и прорубить к Серафиме тропинку из голов этих нелюдей. 260 00:21:24,667 --> 00:21:27,847 -Боюсь, на этой тропинке можно и свою голову потерять. 261 00:21:29,103 --> 00:21:30,603 -А зачем она мне? 262 00:21:31,213 --> 00:21:33,963 Если я не могу положить её на колени любимой. 263 00:21:38,221 --> 00:21:41,658 -А если я помогу ей сбежать? 264 00:21:48,580 --> 00:21:50,682 -Буду рад стать твоим должником. 265 00:21:52,856 --> 00:21:54,716 (Мия) -А ведь я предупреждала. 266 00:21:54,967 --> 00:21:57,745 Я предупреждала, я умоляла тебя лет сто уже - 267 00:21:57,996 --> 00:22:00,555 повзрослей, завязывай со своими угарами. 268 00:22:00,806 --> 00:22:03,806 Хватит сюда приводить новых обращённых ублюдков. 269 00:22:04,057 --> 00:22:05,557 Хватит! 270 00:22:05,808 --> 00:22:07,383 -Мия, ну прости, прости. 271 00:22:07,634 --> 00:22:09,134 Прости, сестрёнка. 272 00:22:09,413 --> 00:22:11,350 Ты же знаешь, как я тебя люблю. 273 00:22:12,525 --> 00:22:14,742 -Так иди. Иди докажи. 274 00:22:22,760 --> 00:22:24,260 Ладно, я сама. 275 00:22:29,110 --> 00:22:30,610 -О-о-о! 276 00:22:32,986 --> 00:22:35,736 Как прекрасна женщина, которая готова убить. 277 00:22:43,966 --> 00:22:45,466 (Мия усмехается) 278 00:22:45,838 --> 00:22:47,518 -Этот хотя бы симпатичный. 279 00:22:47,985 --> 00:22:49,485 -Ты тоже. 280 00:22:51,250 --> 00:22:52,750 -О, ты ещё жив? -Угу. 281 00:22:53,744 --> 00:22:55,424 -Скажи-ка, любимый братец. 282 00:22:55,821 --> 00:22:58,721 Я могу рассчитывать на то, что у тебя хватит ума 283 00:22:59,439 --> 00:23:02,919 не засветить этого новорождённого, пока я его не легализую? 284 00:23:03,170 --> 00:23:05,220 -Ты же прекрасно понимаешь, что... 285 00:23:05,471 --> 00:23:06,971 нет. 286 00:23:12,978 --> 00:23:14,978 -Когда-нибудь я тебя точно убью. 287 00:23:15,314 --> 00:23:16,814 -Ай! 288 00:23:18,478 --> 00:23:21,275 -Но если что, я Сергей. Барановский Сергей. 289 00:23:26,689 --> 00:23:28,189 -Она офигенная, да? 290 00:23:29,025 --> 00:23:30,775 -С какой стороны посмотреть. 291 00:23:31,026 --> 00:23:33,055 (смеётся) -Ну ты крейзи, конечно. 292 00:23:36,532 --> 00:23:39,592 Даже не думай смотреть в сторону моей сестры, понял? 293 00:23:41,611 --> 00:23:43,111 -Прости, братан. 294 00:23:47,438 --> 00:23:50,877 Просто, понимаешь, день сегодня такой странный. 295 00:23:51,572 --> 00:23:54,472 Меня сначала убили, потом ещё раз чуть не убили. 296 00:23:54,723 --> 00:23:56,344 Видимо, гормоны, нервы. 297 00:23:56,595 --> 00:23:59,594 -Тебя на этих переходах ещё долго будет колбасить. 298 00:23:59,845 --> 00:24:02,658 Но если захочешь кому-нибудь вдуть, обращайся. 299 00:24:03,262 --> 00:24:05,861 У меня здесь этих кисок штук сто. Смотри. 300 00:24:07,052 --> 00:24:08,552 Сисястые. 301 00:24:10,610 --> 00:24:12,110 Плоскодонки. 302 00:24:12,361 --> 00:24:14,011 Рыжая, но не без души. 303 00:24:16,002 --> 00:24:17,502 Татуированная есть. 304 00:24:17,753 --> 00:24:19,565 Эта вообще без ноги, прикинь! 305 00:24:20,596 --> 00:24:23,111 Есть почти бабка, но она такая жаркая! 306 00:24:24,853 --> 00:24:27,181 Близняшки. Жопка - персик! 307 00:24:27,432 --> 00:24:28,932 Но табло на троечку. 308 00:24:31,322 --> 00:24:33,236 -Постой. А это кто? 309 00:24:33,798 --> 00:24:35,596 -У, отличный выбор. 310 00:24:37,392 --> 00:24:40,392 Новенькая, ещё не пробовал, но грудь дала пососать. 311 00:24:40,861 --> 00:24:42,711 Она мамка кормящая, прикинь! 312 00:24:46,033 --> 00:24:47,533 -Вот её хочу. 313 00:24:48,049 --> 00:24:49,549 Познакомишь? 314 00:24:50,963 --> 00:24:52,463 -Познакомлю. 315 00:24:54,096 --> 00:24:55,596 -Братан! 316 00:24:58,377 --> 00:24:59,877 -Ты такой маленький. 317 00:25:02,338 --> 00:25:03,838 Беззащитный. 318 00:25:06,455 --> 00:25:09,696 Но я не смогу тебя защитить, если останусь человеком. 319 00:25:12,502 --> 00:25:14,930 И я не смогу тебя защитить, если умру. 320 00:25:19,189 --> 00:25:21,189 Ты же не убьёшь мамочку, правда? 321 00:25:22,575 --> 00:25:24,075 (щелчок фотокамеры) 322 00:25:27,478 --> 00:25:28,978 -Простите, Ольга. 323 00:25:32,002 --> 00:25:33,502 Просто... 324 00:25:34,322 --> 00:25:35,897 Вы само совершенство. 325 00:25:36,307 --> 00:25:39,727 -Хотелось бы сохранить это совершенство не только на фото. 326 00:25:41,095 --> 00:25:42,970 -Ну, в этом вы не оригинальны. 327 00:25:43,221 --> 00:25:44,908 Этого хочет каждая женщина. 328 00:25:47,392 --> 00:25:49,267 Можно я приглашу вас на танец? 329 00:25:50,674 --> 00:25:53,213 -Я не помню, когда последний раз это делала с партнёром. 330 00:25:53,464 --> 00:25:55,401 -Тогда просто следуйте за мной. 331 00:25:57,025 --> 00:25:59,197 (музыка танго) 332 00:26:12,915 --> 00:26:14,915 -У меня к вам есть одна просьба. 333 00:26:15,166 --> 00:26:16,666 -Ещё одна? -Нет. 334 00:26:17,267 --> 00:26:18,917 На этот раз серьёзная. 335 00:26:20,916 --> 00:26:23,120 Сделайте меня снова вампиром. 336 00:26:26,392 --> 00:26:27,892 -Вот это поворот! 337 00:26:33,955 --> 00:26:35,635 -Вы даже не представляете, 338 00:26:38,892 --> 00:26:40,705 на что я способна ради этого. 339 00:26:48,213 --> 00:26:50,400 -К сожалению, у нас так не принято. 340 00:26:53,767 --> 00:26:56,767 У нас заведено, чтобы люди рвали глотки друг другу. 341 00:26:58,035 --> 00:27:00,793 Стать вампиром - это высшая привилегия. 342 00:27:01,064 --> 00:27:02,564 Её надо заслужить. 343 00:27:03,361 --> 00:27:04,861 -Как? 344 00:27:07,361 --> 00:27:08,861 -Даже не пытайтесь. 345 00:27:09,407 --> 00:27:10,907 Вы не выживете. 346 00:27:23,103 --> 00:27:24,680 (Костя) -Вы вконец охренели! 347 00:27:24,931 --> 00:27:27,604 Теперь по всему городу за вами ходи подтирай? 348 00:27:27,855 --> 00:27:29,423 -Костя, не маячь. 349 00:27:29,674 --> 00:27:31,524 -Да, мы Хранители, это наша работа. 350 00:27:31,775 --> 00:27:34,587 Но вы и сами должны следить за сохранением своей тайны! 351 00:27:34,838 --> 00:27:36,338 -Мы голодаем. 352 00:27:36,589 --> 00:27:39,152 -Костя, прокатитесь с Аннушкой до гаражей, 353 00:27:39,767 --> 00:27:43,187 пройдитесь, поспрашивайте, кто что мог видеть или слышать. 354 00:27:43,438 --> 00:27:45,626 -Андрей Петрович, я сама справлюсь. 355 00:27:45,877 --> 00:27:48,764 -Вместе поедем, а то ещё сожрёшь кого по дороге. 356 00:27:49,015 --> 00:27:50,515 (шипит) 357 00:27:55,997 --> 00:27:57,497 Ты видел? 358 00:28:02,236 --> 00:28:03,736 -Никак не привыкну. 359 00:28:14,916 --> 00:28:16,853 -Женёчек, давай-давай. 360 00:28:17,723 --> 00:28:19,223 Пора возвращаться. 361 00:28:19,525 --> 00:28:21,775 А то эта падла тебя совсем приберёт. 362 00:28:22,031 --> 00:28:24,030 (стук в дверь) 363 00:28:27,353 --> 00:28:29,390 (стук) 364 00:28:34,377 --> 00:28:35,877 Сейчас. 365 00:28:40,033 --> 00:28:42,064 -Здравствуйте! А Женя дома? 366 00:28:42,557 --> 00:28:44,057 -А Жени нету. 367 00:28:44,308 --> 00:28:46,745 К родственникам уехал, картошку копать. 368 00:28:48,064 --> 00:28:49,579 -Какая же сейчас картошка? 369 00:28:49,830 --> 00:28:51,892 -Ну как какая? Ранняя. 370 00:28:52,681 --> 00:28:54,212 Иди, деточка, ступай. 371 00:28:54,463 --> 00:28:55,963 (стон Жени) -А-а-а! 372 00:28:59,611 --> 00:29:01,261 -Ай, шустрая какая, а! 373 00:29:05,080 --> 00:29:06,580 -Женя! 374 00:29:06,831 --> 00:29:09,552 -Э-э, не подходи к нему! Нельзя, нельзя. 375 00:29:11,127 --> 00:29:12,790 Ох ты ядрёна Матрёна! 376 00:29:13,041 --> 00:29:14,721 Ох, не пожалели перчику. 377 00:29:15,564 --> 00:29:17,305 -Женечка! Сейчас. 378 00:29:18,205 --> 00:29:20,243 (рёв василиска) 379 00:29:23,267 --> 00:29:24,767 -Тихо-тихо. 380 00:29:25,018 --> 00:29:26,518 Всё хорошо. 381 00:29:28,558 --> 00:29:30,058 (василиск шипит) -Ой! 382 00:29:51,093 --> 00:29:52,593 (Влад) -Открывай. 383 00:29:55,115 --> 00:29:56,765 Я по поручению Бориса. 384 00:29:57,016 --> 00:29:58,516 -Что за поручение? 385 00:29:59,225 --> 00:30:00,905 -А ты у него сам спроси. 386 00:30:01,717 --> 00:30:03,655 Он тебе всё подробно расскажет. 387 00:30:23,327 --> 00:30:24,827 Серафима. 388 00:30:25,421 --> 00:30:27,671 Выслушайте меня, у нас мало времени. 389 00:30:28,210 --> 00:30:31,085 -На что мало времени? -Я пришёл вас освободить. 390 00:30:36,976 --> 00:30:39,148 -То есть мне нужно бежать? -Да. 391 00:30:40,468 --> 00:30:42,148 Я вывезу вас за периметр, 392 00:30:42,831 --> 00:30:44,331 дальше сами. 393 00:30:45,311 --> 00:30:47,049 Позже Демид найдёт вас в Златоусте. 394 00:30:47,300 --> 00:30:50,098 -А до этого мне, как Миле, бегать от людей и охотников? 395 00:30:50,349 --> 00:30:52,859 Чтобы потом ты принёс мою голову на Совет? 396 00:30:54,304 --> 00:30:56,054 -Я хочу сохранить вам жизнь. 397 00:30:56,305 --> 00:30:57,805 -Это не жизнь. 398 00:30:58,663 --> 00:31:00,163 -А вот это? 399 00:31:01,148 --> 00:31:03,608 Вот это жизнь? -Здесь я всё равно дома. 400 00:31:05,398 --> 00:31:06,973 Где-то здесь мой муж. 401 00:31:07,679 --> 00:31:09,804 Я его чувствую, он даёт мне силы. 402 00:31:21,491 --> 00:31:23,491 Ещё я верю, что это не навсегда. 403 00:31:24,124 --> 00:31:27,263 Всё, Влад, не надо ничего говорить. Я никуда не побегу. 404 00:31:30,811 --> 00:31:32,311 -Вас казнят. 405 00:31:32,562 --> 00:31:34,242 -Значит, я спокойно умру. 406 00:31:36,015 --> 00:31:37,515 Дома. 407 00:31:49,929 --> 00:31:52,304 Передай Демиду, что я его очень люблю. 408 00:32:05,335 --> 00:32:07,015 -Что уставились? Вы трупы! 409 00:32:07,693 --> 00:32:10,922 Будете абы как сторожить, я вас в самом деле прикончу. 410 00:32:15,898 --> 00:32:17,398 Почему ты один? 411 00:32:18,367 --> 00:32:20,429 -Она хочет спокойно умереть дома. 412 00:32:20,960 --> 00:32:23,883 -"Дома". Дома действительно хорошо. 413 00:32:24,874 --> 00:32:26,687 Но умереть я ей точно не дам. 414 00:32:30,788 --> 00:32:35,979 -Ты же любишь читать там про леших своих, про вурдалаков. Да? 415 00:32:37,290 --> 00:32:39,811 Так вот мы такие же. Только мы добрые. 416 00:32:40,760 --> 00:32:42,260 Мы людям помогаем. 417 00:32:43,085 --> 00:32:44,585 Вот. 418 00:32:50,945 --> 00:32:53,445 Держи. Запей информацию. 419 00:32:58,032 --> 00:32:59,532 -Грёма. 420 00:33:02,312 --> 00:33:03,812 -Пс-пс. 421 00:33:05,945 --> 00:33:08,640 Так, ну ладно, погутарьте. 422 00:33:14,296 --> 00:33:15,976 -Ты снова это видела, да? 423 00:33:17,062 --> 00:33:18,562 Прости. 424 00:33:19,101 --> 00:33:21,476 Я не могу контролировать эти приступы. 425 00:33:21,826 --> 00:33:24,201 Со мной опасно рядом. Тебе лучше уйти. 426 00:33:33,570 --> 00:33:35,070 -Мы справимся. 427 00:33:36,099 --> 00:33:37,599 -Хе-хе! 428 00:33:37,850 --> 00:33:40,000 А куда же мы денемся! Ой... 429 00:33:40,859 --> 00:33:43,686 А теперь давай, деточка, тикай отсюда. Быстро. 430 00:33:44,093 --> 00:33:45,593 Давай-давай-давай. 431 00:33:47,531 --> 00:33:49,265 Женёк, смотри сюда. 432 00:33:56,519 --> 00:33:58,299 (сдавленно шипит) 433 00:34:05,124 --> 00:34:06,624 Не бойся, не бойся. 434 00:34:10,265 --> 00:34:11,915 Не бойся. Ну, подойди. 435 00:34:12,166 --> 00:34:13,741 Погладь его, успокой. 436 00:34:15,546 --> 00:34:17,515 -Женечка, всё хорошо. 437 00:34:18,101 --> 00:34:20,109 Это я. Я рядом. 438 00:34:20,360 --> 00:34:21,860 -Смотри на себя. 439 00:34:22,111 --> 00:34:23,853 Смотри на себя, не боись! 440 00:34:25,194 --> 00:34:27,140 Это ты! Смотри. 441 00:34:28,320 --> 00:34:29,820 Ты - Женёк! 442 00:34:30,601 --> 00:34:32,710 Ты - Женёк, никого нет больше. 443 00:34:33,630 --> 00:34:36,717 -Не сдавайся. Слышишь меня? Не сдавайся! 444 00:34:36,968 --> 00:34:39,406 -Давай, внучек, борись с этой мерзотой! 445 00:34:41,093 --> 00:34:42,593 Ты - Женёк! 446 00:35:01,929 --> 00:35:04,554 -Ну всё, дедуля, отпускай, бошку оторвёшь. 447 00:35:09,335 --> 00:35:10,835 -Хвала Перуну. 448 00:35:12,827 --> 00:35:14,765 Кажись, подобрали лекарство-то. 449 00:35:15,999 --> 00:35:17,499 -Да? Какое? 450 00:35:17,976 --> 00:35:19,970 -Любовь? -А как же. 451 00:35:20,945 --> 00:35:24,490 Любовь - она завсегда всё побеждает. 452 00:35:25,937 --> 00:35:28,937 Ой, какие же вы, бабы, наивные. 453 00:35:29,991 --> 00:35:31,491 Ну, за то любим. 454 00:35:34,890 --> 00:35:38,015 Вот тебе от любимой подарочек. 455 00:35:38,889 --> 00:35:42,069 Как почувствуешь, что василиск тебя щекотать начинает, 456 00:35:42,320 --> 00:35:43,820 сразу в него глядись 457 00:35:44,304 --> 00:35:47,632 и вспоминай, кто ты есть на самом деле. 458 00:35:49,976 --> 00:35:52,757 А ты есть человек. 459 00:35:53,968 --> 00:35:57,007 -Я вампир. -Это да, вампир. 460 00:35:57,929 --> 00:36:00,507 Но прежде всего ты человек. 461 00:36:01,695 --> 00:36:04,686 И носи его завсегда с собой, как этот, контрапес... 462 00:36:04,937 --> 00:36:06,437 Контрапестив... 463 00:36:06,827 --> 00:36:08,327 Контраце... 464 00:36:08,710 --> 00:36:10,210 Как гондон, в общем. 465 00:36:10,823 --> 00:36:12,323 (дверь хлопает) 466 00:36:19,835 --> 00:36:23,507 -Вот так, значит, вы заботитесь о своей тайне, Анна Петровна? 467 00:36:24,405 --> 00:36:25,905 Или это обед? 468 00:36:26,156 --> 00:36:27,656 -Почему она здесь? 469 00:36:29,867 --> 00:36:31,367 -Прикусите её. 470 00:36:34,726 --> 00:36:36,406 -Под мою ответственность. 471 00:36:39,585 --> 00:36:42,085 Ступай, внученька, тебя никто не тронет. 472 00:36:42,336 --> 00:36:43,836 Ступай! 473 00:37:00,730 --> 00:37:04,634 -Опросили всех, кого нашли. Никто ничего не видел, не слышал, не знает. 474 00:37:04,885 --> 00:37:08,868 Но, сука, кто-то эту записку прислал, значит, кто-то видел, слышал и знает! 475 00:37:09,336 --> 00:37:11,641 -Возможно, за вами от дома следили. 476 00:37:11,970 --> 00:37:14,650 -А зачем за нами следить, если не знать, кто мы такие? 477 00:37:14,901 --> 00:37:19,054 -Да уже полгорода знает, кто вы такие! -Костик, не жужжал бы ты над ухом. 478 00:37:19,305 --> 00:37:22,180 А то ненароком отмахнусь и пришибу, как комара. 479 00:37:22,790 --> 00:37:25,650 -Ладно. Что делать будем, господа хорошие? 480 00:37:27,938 --> 00:37:32,232 -Может, откупитесь? Десять миллионов. Явно же у вас денег как грязи. 481 00:37:32,628 --> 00:37:34,308 -Костик, а ты не дурак. 482 00:37:35,290 --> 00:37:38,103 Что-то там у тебя иногда шоркается. 483 00:37:41,689 --> 00:37:43,540 Сейчас, будут миллионы. 484 00:37:44,923 --> 00:37:47,048 -А если он на этом не остановится? 485 00:37:47,299 --> 00:37:50,251 -Ну у нас же этих миллионов - как грязи. 486 00:37:51,126 --> 00:37:52,806 Где там мой золотой запас? 487 00:37:54,845 --> 00:37:57,236 Вот, сейчас. 488 00:37:57,712 --> 00:38:00,564 А ну, помоги дедушке. 489 00:38:01,509 --> 00:38:03,908 Вот. Раз миллион. 490 00:38:06,314 --> 00:38:08,025 О, вот. 491 00:38:12,220 --> 00:38:13,720 Два миллион. 492 00:38:17,577 --> 00:38:19,077 Три миллиона. 493 00:38:19,611 --> 00:38:21,111 Дай! 494 00:38:21,900 --> 00:38:23,400 Четыре миллиона. 495 00:38:24,048 --> 00:38:25,646 Пять миллионов. 496 00:38:26,299 --> 00:38:27,799 Итак. 497 00:38:28,469 --> 00:38:30,149 -Святослав Вернидубович, 498 00:38:30,400 --> 00:38:32,728 идея понятная, но рискованная. 499 00:38:32,979 --> 00:38:35,775 -Иди в жопу. 500 00:38:36,408 --> 00:38:37,908 -Чего? 501 00:38:39,048 --> 00:38:40,548 -А это он не вам. 502 00:38:42,275 --> 00:38:43,775 -Это вот. 503 00:38:47,829 --> 00:38:49,329 А вот тебе 504 00:38:50,915 --> 00:38:52,728 и десятый миллион. 505 00:40:15,072 --> 00:40:16,722 -Наш клиент, работаем. 506 00:40:27,358 --> 00:40:28,905 -Это что за беспредел? 507 00:40:29,156 --> 00:40:31,108 -Ты смотри, под бомжа заделался. 508 00:40:31,359 --> 00:40:33,059 -Ай! Помогите! 509 00:40:33,310 --> 00:40:36,394 Помогите! Ментовской беспредел! 510 00:40:36,990 --> 00:40:38,490 -Это твоих рук дело? 511 00:40:41,484 --> 00:40:44,436 -Я последний раз ручку держал лет десять назад, 512 00:40:44,687 --> 00:40:46,812 когда квартиру за долги отписывал. 513 00:40:47,063 --> 00:40:48,563 -Пахнет натурально. 514 00:40:48,814 --> 00:40:50,314 -Сумку зачем брал? 515 00:40:50,726 --> 00:40:52,476 -Большая сумка, хорошая. 516 00:40:52,867 --> 00:40:56,031 А я часто переезжаю. И кроссовки там новые. 517 00:41:15,359 --> 00:41:16,859 -А-а-а! 518 00:41:20,390 --> 00:41:21,890 -Угу. 519 00:41:34,093 --> 00:41:35,593 -Сволочь! -Оль? 520 00:41:35,844 --> 00:41:37,799 -Тварь! Ты почему так долго? 521 00:41:41,054 --> 00:41:42,554 Я так тебя ждала. 522 00:41:49,836 --> 00:41:51,336 Познакомься. 523 00:41:52,467 --> 00:41:53,967 Это твой сын Тео. 524 00:41:55,320 --> 00:41:56,820 -Тео? 525 00:42:02,953 --> 00:42:05,203 Такого имени не было в твоём списке. 526 00:42:05,454 --> 00:42:09,234 -Не было. Но как только он родился, я сразу поняла, что это Тео. 527 00:42:10,937 --> 00:42:12,437 -Привет, Тео. 528 00:42:13,039 --> 00:42:14,539 Всё будет хорошо. 529 00:42:15,250 --> 00:42:16,750 Папка рядом. 530 00:42:17,359 --> 00:42:18,859 Скоро поедем домой. 531 00:42:19,110 --> 00:42:20,610 -Конечно, поедем. 532 00:42:24,968 --> 00:42:26,906 Только сделай это быстрее. -Что? 533 00:42:30,536 --> 00:42:32,036 Ну... 534 00:42:33,773 --> 00:42:36,147 -Серёж, не тупи, мы столько раз это обсуждали. 535 00:42:36,398 --> 00:42:37,898 -Да, да, сейчас. 536 00:42:43,390 --> 00:42:45,757 Я как-то не могу. -Это ты не можешь? 537 00:42:46,453 --> 00:42:48,835 Это я не могу больше ждать. Коли уже. 538 00:42:52,499 --> 00:42:53,999 -Оля, мне страшно! 539 00:42:54,250 --> 00:42:55,750 -Тебе страшно? 540 00:42:56,476 --> 00:42:57,976 Проваливай! 541 00:42:58,227 --> 00:42:59,727 Ты понял? Навсегда! 542 00:42:59,978 --> 00:43:03,338 И забудь обо мне и Тео, ты нас больше никогда не увидишь. 543 00:43:09,163 --> 00:43:10,663 (удар) (Ольга охает) 544 00:43:17,350 --> 00:43:19,889 -А что я сказал? -Ты назвал нас паразитами! 545 00:43:20,140 --> 00:43:22,765 -Вы не просто паразиты, вы тупые паразиты. 546 00:43:23,176 --> 00:43:27,078 Вы не в Трансильвании 16-го века! Сейчас у всех айфоны, камеры вокруг! 547 00:43:27,329 --> 00:43:28,829 -Всё, всё, хватит. 548 00:43:29,461 --> 00:43:31,929 -Что, заплатить вы не могли? Могли. 549 00:43:32,829 --> 00:43:34,585 Но вы же такие хитрые, умные. 550 00:43:34,836 --> 00:43:39,093 Ещё день-два - про вас каждая собака будет знать. Может, вы собак будете жрать? 551 00:43:39,726 --> 00:43:42,601 -Собак жалко. А знаешь, кого не жалко? Тебя! 552 00:43:43,406 --> 00:43:45,554 Только у тебя кровь гнилая, можно отравиться. 553 00:43:45,805 --> 00:43:47,554 -Вообще-то в нём и моя кровь. 554 00:43:47,805 --> 00:43:50,890 -Хотите вы или нет, но это данность: нам надо питаться. 555 00:43:51,141 --> 00:43:53,891 Раньше эти вопросы решал Жан. Теперь мы сами. 556 00:43:54,507 --> 00:43:57,007 Как видите, не всегда получается хорошо. 557 00:43:57,426 --> 00:43:58,926 -Это плохо. 558 00:43:59,742 --> 00:44:02,773 Так, теперь подобные вопросы будем решать мы. 559 00:44:09,828 --> 00:44:11,328 Благодарствуйте. 560 00:44:13,117 --> 00:44:14,617 -Спасибо, Андрей. 561 00:44:15,429 --> 00:44:16,929 Петрович. 562 00:44:17,507 --> 00:44:19,187 -Как говорится, чем могу. 563 00:44:20,585 --> 00:44:23,647 -Смотрите, что в "Типичном Смоленске" выложили. 564 00:44:27,304 --> 00:44:28,804 Классный видос, да? 565 00:44:29,882 --> 00:44:31,882 Уже почти семь тысяч просмотров. 566 00:44:32,761 --> 00:44:34,261 Поставить лайк? 567 00:44:42,937 --> 00:44:44,437 -За мной, прошу вас. 568 00:44:44,890 --> 00:44:48,484 Вот вы изволили сказать, что лечите людей уже 200 лет. 569 00:44:50,296 --> 00:44:53,155 Ну так и что же, позвольте поинтересоваться, 570 00:44:53,406 --> 00:44:56,277 какой главный успех всех ваших стараний? 571 00:44:57,468 --> 00:44:59,007 -Тысячи спасённых жизней. 572 00:44:59,258 --> 00:45:02,093 -Которые так или иначе оборвутся завтра-послезавтра. 573 00:45:02,344 --> 00:45:05,859 Человеческая жизнь конечна, значит, она не имеет никакой ценности. 574 00:45:06,110 --> 00:45:08,485 А значит, вы тратите свой дар попусту. 575 00:45:09,328 --> 00:45:12,015 -А в чём, Профессор, вы видите вашу миссию? 576 00:45:12,390 --> 00:45:14,875 -О, благодарю за вопрос. Прошу вас. 577 00:45:15,898 --> 00:45:17,398 Пойдёмте. 578 00:45:18,164 --> 00:45:20,374 Сюда. Смелей-смелей. 579 00:45:20,806 --> 00:45:23,553 Уже много лет я занимаюсь одним и тем же вопросом. 580 00:45:23,804 --> 00:45:26,420 Я хочу сделать наш вид совершеннее. 581 00:45:27,124 --> 00:45:28,624 Сюда. 582 00:45:28,875 --> 00:45:33,171 Попробуйте нащупать область мозга, которая отвечает у человека за сон. 583 00:45:33,530 --> 00:45:35,030 (стон) 584 00:45:35,281 --> 00:45:36,781 Потерпите, Всеволод. 585 00:45:37,032 --> 00:45:38,682 Чувствуете уплотнение? 586 00:45:38,933 --> 00:45:42,327 А после обращения в вампиры эта же область мозга начинает отвечать 587 00:45:42,578 --> 00:45:44,226 за наличие сверхспособностей. 588 00:45:46,664 --> 00:45:48,601 -Вы пытаетесь её стимулировать? 589 00:45:48,852 --> 00:45:50,540 -Совершенно верно, коллега. 590 00:45:50,791 --> 00:45:54,655 Признаться, мои эксперименты пока не принесли никаких успехов, 591 00:45:55,273 --> 00:45:57,398 но есть кое-какие мысли. -Проходим! 592 00:45:57,999 --> 00:46:00,138 -Я бы хотел... -Помогите, помогите! 593 00:46:00,617 --> 00:46:02,117 Доктор! 594 00:46:05,718 --> 00:46:09,093 -Ты... Ты можешь её как-то починить? 595 00:46:09,812 --> 00:46:12,437 -Я могу сказать, что вы тратите моё время. 596 00:46:13,242 --> 00:46:14,742 -Оля! Оля! 597 00:46:18,955 --> 00:46:21,265 (беспокойная музыка) 598 00:46:30,187 --> 00:46:31,837 Дефибриллятор, срочно! 599 00:46:33,416 --> 00:46:35,096 -Только из уважения к вам. 600 00:46:35,347 --> 00:46:36,997 Прямо за вашей спиной. 601 00:46:46,226 --> 00:46:47,726 -Разряд! 602 00:46:50,038 --> 00:46:53,218 -Чувак, ты реально без тормозов. Ну на фига ты её так? 603 00:46:53,469 --> 00:46:54,969 -Будет ещё разряд! 604 00:46:57,179 --> 00:46:58,679 -Уймитесь, коллега. 605 00:46:59,578 --> 00:47:01,078 -Разряд! 606 00:47:05,523 --> 00:47:07,173 -Время смерти - 20:47. 607 00:47:17,343 --> 00:47:19,515 (плач ребёнка) 52348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.