Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,420
The following programme contains
strong language, violence,
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,980
and adult themes from the start.
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,380
'I can't put it in the past,
I'm in the past!
4
00:00:17,380 --> 00:00:19,860
She was so little...'
Come on, Jackie, outside.
5
00:00:19,860 --> 00:00:23,140
I didn't kill her.
You found her, and you buried her!
6
00:00:24,300 --> 00:00:27,180
You cannot handle it
when it gets personal.
7
00:00:28,420 --> 00:00:31,020
Figure yourself out.
8
00:00:31,020 --> 00:00:32,980
'We're at a vital stage
of the investigation.'
9
00:00:32,980 --> 00:00:35,940
'The storm doesn't care
about you or your investigation.'
10
00:00:37,260 --> 00:00:40,380
We are completely cut off
from the rest of the world.
11
00:00:40,380 --> 00:00:44,580
He told us to stay away or else the
Black Sow would try and drown us.
12
00:00:44,580 --> 00:00:45,780
Who?
Dylan.
13
00:00:45,780 --> 00:00:47,900
Where is he, Cara?
Jackie, come on, come on.
14
00:00:47,900 --> 00:00:50,660
Where is he?
15
00:00:50,660 --> 00:00:52,900
It's James. He's gone.
I can't find him.
16
00:00:52,900 --> 00:00:55,940
'We need to focus
on finding that other waste site.
17
00:00:55,940 --> 00:00:58,980
It's in the wall.
It's in the fucking wall!'
18
00:00:58,980 --> 00:01:02,260
From Sunnyside.
Deliveries for the sea wall.
19
00:01:02,260 --> 00:01:05,500
'Dylan Rees signed them in.'
20
00:01:13,940 --> 00:01:17,300
Is James here?
Jackie. Is James here?
21
00:01:18,100 --> 00:01:20,540
No.
Well, he's missing.
22
00:01:21,340 --> 00:01:24,380
What?
He went... from the muster point.
23
00:01:27,220 --> 00:01:30,260
Why are you looking at me like that?
Why are you wearing that?
24
00:01:33,020 --> 00:01:34,820
Why are you wearing a hazmat suit?
25
00:01:34,820 --> 00:01:37,740
Um... um, we have to find James.
26
00:01:37,740 --> 00:01:40,820
Where have you been?
I haven't been anywhere.
27
00:01:40,820 --> 00:01:45,660
Don't lie to me. I know about
your hair on Cefin's body!
28
00:01:47,460 --> 00:01:49,460
Do you think I had
something to do with Cefin?
29
00:01:49,460 --> 00:01:53,340
I don't know what I think.
You're not telling me anything.
30
00:01:53,340 --> 00:01:56,820
No. Don't do this again,
Jackie, right?
31
00:01:56,820 --> 00:02:00,460
I'm innocent.
Like Lydia was innocent.
32
00:02:00,460 --> 00:02:02,460
Don't let yourself go there.
Then tell me.
33
00:02:02,460 --> 00:02:05,260
I am. I'm telling you,
I'm trying to explain what is...
34
00:02:05,260 --> 00:02:08,140
what is happening here.
But you're not explaining anything.
35
00:02:08,140 --> 00:02:11,820
I've been... clearing stuff up, OK?
36
00:02:11,820 --> 00:02:13,900
Keeping it away from the floodwater.
37
00:02:13,900 --> 00:02:16,540
What "stuff", Dylan,
requires a hazmat suit?
38
00:02:16,540 --> 00:02:19,740
For fuck's sake, I don't have time
for this, right? James is missing.
39
00:02:19,740 --> 00:02:21,500
We have to find him.
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,380
Why didn't you tell me
about the hair?
41
00:02:28,020 --> 00:02:31,660
Because you wouldn't have believed
me. You don't trust me, Jackie.
42
00:02:31,660 --> 00:02:33,820
You've made that very clear.
43
00:02:34,860 --> 00:02:37,940
Cefin drowned in toxic water, Dylan.
44
00:02:37,940 --> 00:02:42,340
And Nessa, she drew a man in
a hazmat suit days before she died.
45
00:02:42,340 --> 00:02:44,860
And you think it was me?
46
00:02:52,060 --> 00:02:53,540
Fuck you.
47
00:02:56,060 --> 00:02:58,060
I'm going to find James.
48
00:03:06,620 --> 00:03:07,900
Dylan!
49
00:03:16,060 --> 00:03:17,820
♪ BEADIE: Mosaic
50
00:03:58,620 --> 00:04:01,220
James!
James!
51
00:04:06,100 --> 00:04:09,260
James!
James!
52
00:04:09,260 --> 00:04:11,940
Hey! Take care!
53
00:04:11,940 --> 00:04:14,300
James!
54
00:04:16,620 --> 00:04:19,060
He wouldn't have gone far,
he just wouldn't.
55
00:04:19,060 --> 00:04:22,260
Cara, go shelter at the farm. We'll
keep searching, widen the area.
56
00:04:22,260 --> 00:04:23,660
Yeah, Kieran, let's go.
57
00:04:23,660 --> 00:04:25,860
No, I...I can't leave.
58
00:04:25,860 --> 00:04:28,380
Is there anywhere else
you think he could be?
59
00:04:28,380 --> 00:04:30,940
I don't know.
60
00:04:30,940 --> 00:04:33,420
He's just a scared little boy.
He's just...
61
00:04:47,580 --> 00:04:50,940
Deng? I think the waste site
is at Sunnyside.
62
00:04:50,940 --> 00:04:53,460
Sunnyside?
63
00:04:53,460 --> 00:04:56,100
Where are you?
Could Cefin have died there?
64
00:04:56,100 --> 00:04:58,900
Maybe. I'm on my way.
65
00:04:58,900 --> 00:05:02,460
Right. Bull, James Rees...
66
00:05:02,460 --> 00:05:05,380
Fuck.
67
00:11:07,940 --> 00:11:09,940
James!
68
00:11:12,580 --> 00:11:15,740
James!
69
00:11:16,580 --> 00:11:18,700
James!
70
00:11:18,700 --> 00:11:20,060
Oh, my God...
71
00:11:24,540 --> 00:11:25,940
James?!
72
00:11:27,940 --> 00:11:29,700
James!
73
00:11:31,500 --> 00:11:35,860
James?! James?
74
00:11:49,420 --> 00:11:51,420
Oh, my God!
75
00:12:01,500 --> 00:12:03,740
Dylan!
76
00:12:06,700 --> 00:12:10,740
Jackie, get back in the car!
We have to get out of here!
77
00:12:10,740 --> 00:12:12,660
I'm not moving.
Jackie, we have to leave.
78
00:12:12,660 --> 00:12:13,980
We've gotta get uphill.
79
00:12:13,980 --> 00:12:17,860
I'm not going anywhere until you
tell me why you're wearing that suit.
80
00:12:19,940 --> 00:12:21,980
James is missing.
81
00:12:21,980 --> 00:12:25,340
This is fucking crazy.
I need to find him!
82
00:12:25,340 --> 00:12:28,500
Tell me.
83
00:12:30,420 --> 00:12:34,220
We... We recycle waste.
Hazardous waste.
84
00:12:34,220 --> 00:12:36,660
What? At Sunnyside?
85
00:12:36,660 --> 00:12:40,900
Yes! We crush it and put it
into concrete for the sea wall.
86
00:12:40,900 --> 00:12:43,340
You what?
It's... It's for Morfa!
87
00:12:43,340 --> 00:12:47,140
Jackie, just get back in the car.
Please, I'm begging you.
88
00:12:47,140 --> 00:12:49,460
I'll tell you everything
you want to know.
89
00:13:02,940 --> 00:13:07,540
That's why you told Cefin and James
about the Black Sow. To scare them?
90
00:13:09,100 --> 00:13:11,300
Right? To scare them
from going to Sunnyside?
91
00:13:11,300 --> 00:13:15,300
But that's exactly why he went.
He went to go and look for it.
92
00:13:15,300 --> 00:13:17,860
Cefin went to Sunnyside?
Were you there?
93
00:13:17,860 --> 00:13:20,100
Huh?
No, Jackie, no, it's me, right?
94
00:13:20,100 --> 00:13:23,980
It's me! Look at me.
I'm telling you the truth, I swear.
95
00:13:23,980 --> 00:13:25,780
I had nothing to do with it.
96
00:13:25,780 --> 00:13:27,500
Then why didn't you tell me
about the hair?
97
00:13:27,500 --> 00:13:29,740
Because you don't trust me.
98
00:13:31,620 --> 00:13:33,620
I know.
99
00:13:36,100 --> 00:13:38,260
I know.
100
00:13:39,700 --> 00:13:41,580
You're pregnant.
101
00:13:43,580 --> 00:13:45,540
I've known for months.
What?
102
00:13:45,540 --> 00:13:47,860
And I've been waiting
for you to tell me.
103
00:13:47,860 --> 00:13:51,940
But you didn't. You never did.
104
00:13:54,860 --> 00:13:57,260
You don't give a fuck about me,
do you?
105
00:13:57,260 --> 00:13:59,780
- What?
- I'm just another way
to waste your time.
106
00:14:02,140 --> 00:14:05,420
Dylan, my time with you
is the only good thing I have.
107
00:14:05,420 --> 00:14:08,980
But listen to me.
108
00:14:10,940 --> 00:14:15,180
Who else could have worn a suit
like that with your hair on it?
109
00:14:21,940 --> 00:14:24,020
Tell me.
110
00:14:31,260 --> 00:14:32,660
It's Mac.
111
00:14:34,820 --> 00:14:36,860
Mac?
112
00:14:36,860 --> 00:14:42,020
No-one else deals with the waste.
It's just me and Mac.
113
00:16:04,700 --> 00:16:06,740
Aargh!
114
00:16:10,820 --> 00:16:12,140
No!
115
00:16:12,140 --> 00:16:14,380
Mac!
116
00:16:14,380 --> 00:16:15,780
Mac Jones, open the door!
117
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Open the door!
118
00:16:30,020 --> 00:16:31,980
Shit.
119
00:16:57,220 --> 00:17:00,140
His car's not here!
I'll check around the back.
120
00:17:04,020 --> 00:17:06,460
♪ Mummy's gonna buy you a... ♪
121
00:17:06,460 --> 00:17:09,020
Shh, shhh, shhh!
122
00:17:09,020 --> 00:17:10,780
Is Mac here?
123
00:17:13,300 --> 00:17:14,740
Shh, shhh!
124
00:17:14,740 --> 00:17:16,940
Nisha, why aren't you
at the muster point?
125
00:17:16,940 --> 00:17:20,740
Mac thought it would be safer here.
Where is he? Where's Mac?
126
00:17:20,740 --> 00:17:24,060
Sunnyside. Why?
127
00:17:24,060 --> 00:17:26,060
Dylan?
128
00:17:27,380 --> 00:17:30,380
What's happened? Is it the flooding?
129
00:17:32,740 --> 00:17:34,380
I need to ask you something, Nisha.
130
00:17:34,380 --> 00:17:37,260
And I need you to answer me
as honestly as you possibly can.
131
00:17:37,260 --> 00:17:38,620
What's happened?
132
00:17:38,620 --> 00:17:40,700
The day Cefin died.
133
00:17:41,700 --> 00:17:46,220
Did you notice
anything unusual... about Mac?
134
00:17:46,220 --> 00:17:49,780
What? Don't do this to us, Jackie.
135
00:17:49,780 --> 00:17:51,260
I have to.
No.
136
00:17:51,260 --> 00:17:54,140
You're driving yourself crazy
- with all of this.
- Just hear me out.
137
00:17:54,140 --> 00:17:56,340
Was Mac himself that day? Was he?
138
00:17:56,340 --> 00:17:59,380
I think it's best if you leave. Both
- of you.
- We've been burying waste.
139
00:17:59,380 --> 00:18:02,620
In the sea wall.
Toxic waste.
140
00:18:03,780 --> 00:18:05,820
What are you talking about?
141
00:18:07,140 --> 00:18:09,620
Cefin -
he was at Sunnyside that afternoon.
142
00:18:10,460 --> 00:18:12,460
And he died in that waste.
143
00:18:16,380 --> 00:18:19,340
Nish...
No.
144
00:18:24,300 --> 00:18:26,140
I know this is hard...
145
00:18:27,380 --> 00:18:30,700
But I have reason to believe
that Mac was there when it happened.
146
00:18:31,780 --> 00:18:33,940
You've got no idea
what you're talking about.
147
00:18:37,700 --> 00:18:39,740
Just go. Please.
148
00:18:41,500 --> 00:18:43,620
You have to remember something.
No.
149
00:18:43,620 --> 00:18:46,020
There doesn't have to be anything.
Jackie, you're wrong.
150
00:18:46,020 --> 00:18:48,620
I can't be wrong.
151
00:18:52,540 --> 00:18:55,860
Please will you think about that day.
152
00:18:57,020 --> 00:19:00,100
Think! I am begging you.
153
00:19:18,220 --> 00:19:21,500
James! James!
154
00:19:23,460 --> 00:19:25,180
James!
155
00:19:30,580 --> 00:19:32,580
Come on... Fuck!
156
00:19:38,700 --> 00:19:45,700
Hello?
You can't leave me down here!
157
00:20:37,060 --> 00:20:38,780
Anybody there?!
158
00:20:39,900 --> 00:20:42,900
Dylan?! Is that you, Dylan?
159
00:20:42,900 --> 00:20:44,340
It's me, James.
160
00:20:44,340 --> 00:20:46,980
James!
161
00:20:46,980 --> 00:20:51,260
James, is that you? Can you hear me?
162
00:20:51,260 --> 00:20:53,380
Dylan?
163
00:20:53,380 --> 00:20:55,540
Can you hear me, mate?
164
00:20:55,540 --> 00:20:59,060
I am stuck in this room.
I need your help.
165
00:21:03,540 --> 00:21:06,660
It's Eric Bull.
Can you hear me, mate?
166
00:21:06,660 --> 00:21:09,540
I need you to help me, mate.
167
00:21:12,300 --> 00:21:14,980
Listen, James,
I need you to try and find me.
168
00:21:19,660 --> 00:21:21,660
I tell you what, mate.
169
00:21:22,940 --> 00:21:25,900
I'm just gonna keep talking.
Alright?
170
00:21:26,980 --> 00:21:30,980
I'm gonna keep talking
and if you can hear me...
171
00:21:30,980 --> 00:21:34,220
I want you
to keep following my voice, OK?
172
00:21:34,220 --> 00:21:38,260
I'm gonna need you
to be quick, though. James?
173
00:21:45,940 --> 00:21:49,260
D'you know? My best friend
was called James when I was young.
174
00:21:50,780 --> 00:21:56,260
He was called James Cook.
He was me best friend in the world.
175
00:21:59,140 --> 00:22:01,460
I loved him.
176
00:22:01,460 --> 00:22:03,420
I really loved him.
177
00:22:05,860 --> 00:22:10,260
And he died as well.
178
00:22:10,260 --> 00:22:15,020
He was only 14. We both were.
179
00:22:16,460 --> 00:22:18,460
We were kids.
180
00:22:23,420 --> 00:22:25,460
No, no, no...
181
00:22:28,540 --> 00:22:30,660
James, can you hear me?
182
00:22:35,060 --> 00:22:38,180
Me and James used to love
going into buildings like this.
183
00:22:38,180 --> 00:22:40,740
Oh!
184
00:22:40,740 --> 00:22:44,020
But, you see, where we grew up
it wasn't like here.
185
00:22:44,020 --> 00:22:46,620
It wasn't like Morfa.
186
00:22:46,620 --> 00:22:48,580
It was dangerous, you see.
187
00:22:50,860 --> 00:22:54,420
And he got himself
into a really dangerous situation.
188
00:22:57,380 --> 00:23:00,540
And I was too scared to help him,
you see.
189
00:23:01,780 --> 00:23:04,220
So I know how that feels.
190
00:23:05,580 --> 00:23:08,700
And I know how you
must feel about Cefin.
191
00:23:16,260 --> 00:23:20,020
You know,
I think about him every day.
192
00:23:20,020 --> 00:23:22,060
Every day of me life.
193
00:23:24,980 --> 00:23:27,220
And d'you know why?
194
00:23:28,940 --> 00:23:34,460
Because he was a star.
He was a superstar.
195
00:23:36,260 --> 00:23:38,700
Cefin was a superstar too.
196
00:23:39,780 --> 00:23:43,020
Listen. OK. I'm by the door now.
197
00:23:43,020 --> 00:23:45,020
So what I need you to do...
198
00:23:49,140 --> 00:23:51,820
You OK? Are you OK? Yeah?
199
00:23:51,820 --> 00:23:54,060
Yeah.
- You sure?
- Yeah.
200
00:23:55,620 --> 00:23:59,500
Listen, you should never have
come here, it's too dangerous.
201
00:23:59,500 --> 00:24:02,620
I had to come. Cefin was here.
202
00:24:03,660 --> 00:24:06,940
I wanted to prove it.
I know he was, mate.
203
00:24:06,940 --> 00:24:11,900
I wanted to help.
You did. You did help.
204
00:24:13,660 --> 00:24:16,100
Come on, then. Come on.
205
00:24:16,100 --> 00:24:17,660
Let's try and get you out of here.
206
00:24:25,860 --> 00:24:27,940
What are you doing here, Jack?
207
00:24:36,380 --> 00:24:39,020
D'you want a drink?
They're just leaving.
208
00:24:39,020 --> 00:24:41,020
I'm not leaving.
209
00:24:45,260 --> 00:24:49,060
Where have you been, Mac?
What's going on?
210
00:24:51,340 --> 00:24:55,060
I know what you've been doing
with the waste at the sea wall.
211
00:24:55,060 --> 00:24:56,380
Jackie.
212
00:24:59,500 --> 00:25:01,740
You dumb fuck.
213
00:25:07,780 --> 00:25:10,460
Were you part of the waste
- at the farm as well?
- Jackie, stop.
214
00:25:10,460 --> 00:25:14,580
Part of the landfill?
Please.
215
00:25:14,580 --> 00:25:16,580
I need to ask him something.
216
00:25:17,460 --> 00:25:20,700
The day Cefin died,
you came to the town meeting
217
00:25:20,700 --> 00:25:22,780
and you were hot when you arrived.
218
00:25:22,780 --> 00:25:24,260
Was I?
219
00:25:24,260 --> 00:25:28,260
I didn't think about it at the time
but... all night you were boiling.
220
00:25:30,220 --> 00:25:33,460
And you didn't have your glasses.
Did I not, no?
221
00:25:33,460 --> 00:25:34,940
Where were your glasses?
222
00:25:34,940 --> 00:25:36,700
I don't know what
you are talking about.
223
00:25:36,700 --> 00:25:39,540
How did you lose your glasses, Mac?
224
00:25:40,660 --> 00:25:42,540
How did I lose my glasses?
Yes.
225
00:25:42,540 --> 00:25:44,540
Well, I can't remember.
226
00:25:51,140 --> 00:25:53,340
Why are yous fucking looking at me?
227
00:25:58,940 --> 00:26:01,700
What's happening, Mac?
Jackie, don't.
228
00:26:05,220 --> 00:26:07,340
I need you to put that knife down.
229
00:26:13,260 --> 00:26:15,620
You're behaving like
I'm a fucking maniac or something.
230
00:26:15,620 --> 00:26:17,260
Jackie, step back, please.
231
00:26:17,260 --> 00:26:19,540
Dylan, fuck off.
Fuck you.
232
00:26:19,540 --> 00:26:22,500
Put the knife down.
233
00:26:22,500 --> 00:26:23,780
Jackie...
234
00:26:23,780 --> 00:26:25,620
Or I'll take it from you.
235
00:26:29,940 --> 00:26:31,620
- Mac!
- Dylan!
236
00:26:31,620 --> 00:26:32,900
- Shit!
- Stop!
237
00:26:32,900 --> 00:26:35,340
Dylan!
238
00:26:35,340 --> 00:26:37,900
Out of my way!
Mac!
239
00:26:37,900 --> 00:26:40,500
Breathe.
He's getting away.
240
00:26:40,500 --> 00:26:42,540
It doesn't matter.
- He's getting away.
- Sit down.
241
00:26:42,540 --> 00:26:44,860
Mac!
242
00:26:44,860 --> 00:26:47,300
I need to look. Let me see.
243
00:26:48,540 --> 00:26:50,540
OK.
244
00:26:55,380 --> 00:26:57,820
You're gonna be alright.
Look at me. Look at me.
245
00:26:57,820 --> 00:26:59,140
You're gonna be alright.
246
00:27:07,780 --> 00:27:09,780
Oi!
247
00:27:10,860 --> 00:27:14,260
He's got him!
Come on, James!
248
00:27:14,260 --> 00:27:16,180
Come on, James.
Come on, James.
249
00:27:16,980 --> 00:27:20,740
Hey, look at me, you.
Look at me. You saved my life.
250
00:27:21,860 --> 00:27:25,340
- Have you seen Deng? DC Deng?
- Yeah.
She's with the other search party.
251
00:27:25,340 --> 00:27:26,820
Alright, if you see her,
252
00:27:26,820 --> 00:27:29,460
tell her I've gone to Mac Jones'
- house, to go and find him.
- OK.
253
00:27:29,460 --> 00:27:32,020
I'm gonna take this boat off yer.
254
00:27:58,660 --> 00:28:02,340
Mac! Mac!
255
00:28:05,100 --> 00:28:07,500
Mac!
Nisha!
256
00:28:07,500 --> 00:28:10,660
Nisha!
Mac!
257
00:28:10,660 --> 00:28:12,740
Nisha, come here.
258
00:28:12,740 --> 00:28:14,820
Where's Mac? Where's Mac?
259
00:28:14,820 --> 00:28:18,180
Where is he? Where is he?
He's gone. Dylan, he's hurt.
260
00:28:18,180 --> 00:28:21,060
He's in the house.
Come in the house. Come on.
261
00:28:25,620 --> 00:28:27,660
Jackie.
Bull.
262
00:28:27,660 --> 00:28:29,780
What's happened?
He's been stabbed.
263
00:28:29,780 --> 00:28:31,660
Mac stabbed him.
264
00:28:31,660 --> 00:28:33,380
Won't stop bleeding.
Shh, shh!
265
00:28:33,380 --> 00:28:34,860
Nisha, where did he go?
He just ran.
266
00:28:34,860 --> 00:28:38,420
Is he out on the marsh?
267
00:28:44,940 --> 00:28:47,660
Don't leave him, not for a second.
268
00:28:49,860 --> 00:28:51,180
Jackie...
269
00:28:51,180 --> 00:28:52,820
Jackie...
It's OK, it's OK.
270
00:28:52,820 --> 00:28:56,460
She'll be alright.
She'll be OK.
271
00:29:26,580 --> 00:29:28,820
I've got pills for the pain here.
272
00:29:35,820 --> 00:29:37,860
Go after her.
273
00:29:39,700 --> 00:29:40,860
Please.
274
00:29:44,020 --> 00:29:46,060
Keep the pressure on there, OK?
275
00:29:46,060 --> 00:29:48,580
Keep the pressure on.
I've got it.
276
00:30:23,700 --> 00:30:26,780
Mac, it's over.
Jackie... I can't find it!
277
00:30:26,780 --> 00:30:28,300
Put your hands up
where I can see 'em.
278
00:30:28,300 --> 00:30:31,060
It's over. It's over. It's done.
279
00:30:32,780 --> 00:30:34,500
Jackie. Jackie, I'm sorry.
280
00:30:35,220 --> 00:30:37,380
Aargh, aargh!
281
00:30:37,380 --> 00:30:39,620
You cut that other wrist, Mac,
282
00:30:39,620 --> 00:30:41,340
and I will be in there
like a fucking shot,
283
00:30:41,340 --> 00:30:43,420
and you will survive.
284
00:30:43,420 --> 00:30:45,860
I know you don't want that.
Jackie!
285
00:30:45,860 --> 00:30:47,580
I know you want me dead.
286
00:30:47,580 --> 00:30:51,660
No, I don't. I don't. I want you
alive, I want you to see everything.
287
00:30:51,660 --> 00:30:53,940
I want you to see
inside of that fucking courtroom.
288
00:30:53,940 --> 00:30:57,500
I want you to see inside that cell.
I want you to see Nisha's face.
289
00:30:57,500 --> 00:31:02,220
I want you to see your son grow up,
knowing what you've fucking done!
290
00:31:02,220 --> 00:31:05,300
You give this whole impression
you're doing the right thing,
291
00:31:05,300 --> 00:31:07,020
saving the world, teaching the kids.
292
00:31:07,020 --> 00:31:09,460
But I know you.
Deep down you want me to die
293
00:31:09,460 --> 00:31:11,460
and you know how I know that?
294
00:31:12,460 --> 00:31:15,180
Because she screamed for you.
295
00:31:16,180 --> 00:31:20,500
Nessa. She screamed
for her mother and father.
296
00:31:21,500 --> 00:31:24,380
And for you.
Fucking liar.
297
00:31:24,380 --> 00:31:27,180
I found her and she was hurt...
298
00:31:29,340 --> 00:31:32,260
...and she screamed for you.
Go fuck yourself, Mac.
299
00:31:32,260 --> 00:31:34,780
And what's so funny
is that Cefin did too.
300
00:31:34,780 --> 00:31:36,460
You fuck off!
301
00:31:36,460 --> 00:31:39,100
"Tell Miss Ellis.
Tell Miss Ellis."
302
00:31:39,100 --> 00:31:41,540
Tell me what?
Everything he knew.
303
00:31:41,540 --> 00:31:44,300
He was a child.
He didn't know anything!
304
00:31:44,300 --> 00:31:47,500
He was a fucking child.
305
00:31:47,500 --> 00:31:49,140
But he saw everything.
306
00:31:49,140 --> 00:31:51,380
And he thought you could fix it.
307
00:31:51,380 --> 00:31:53,980
You, in your white cape!
308
00:31:53,980 --> 00:31:55,980
No one can fix what you've done.
309
00:31:55,980 --> 00:31:58,100
Everyone would've tried though,
wouldn't they?
310
00:31:58,100 --> 00:32:00,020
Nisha would've tried.
311
00:32:00,020 --> 00:32:04,540
Everyone would have fucking tried!
312
00:32:07,380 --> 00:32:11,260
It had burned through his wellies.
I was only trying to clean him up.
313
00:32:11,260 --> 00:32:14,580
But he kept shouting about it.
Shouting, shouting, shouting.
314
00:32:14,580 --> 00:32:16,140
He was a lunatic,
he wouldn't shut up.
315
00:32:16,140 --> 00:32:18,500
You fucking bastard.
316
00:32:18,500 --> 00:32:21,220
Jackie. Jackie, I had no choice.
317
00:32:21,220 --> 00:32:24,100
What do you mean you had no choice?
You killed two children.
318
00:32:24,100 --> 00:32:27,540
You killed two innocent children,
Mac.
319
00:32:27,540 --> 00:32:30,300
You were our family!
320
00:32:32,180 --> 00:32:34,940
Nessa would have died
from her injuries. She-
321
00:32:34,940 --> 00:32:37,780
You don't know that!
You didn't give her a fucking chance.
322
00:32:37,780 --> 00:32:39,980
No!
323
00:32:39,980 --> 00:32:41,540
No, no.
324
00:34:58,580 --> 00:35:00,900
Alright, boys?
325
00:35:12,820 --> 00:35:14,940
Come on, now.
326
00:36:53,780 --> 00:36:55,780
Carys?
327
00:36:56,820 --> 00:36:58,900
Carys?!
328
00:36:58,900 --> 00:37:02,140
Carys! No!
329
00:37:02,140 --> 00:37:03,380
No!
330
00:37:07,260 --> 00:37:10,460
Osian! Pull the boat round, Kieran.
331
00:37:10,460 --> 00:37:12,740
Bring it round.
332
00:37:12,740 --> 00:37:15,060
Osian!
333
00:37:59,420 --> 00:38:01,980
Deng.
334
00:38:01,980 --> 00:38:04,460
Bull.
Look, er...
335
00:38:05,740 --> 00:38:08,780
In your report you should be upfront
about my involvement with Ellis.
336
00:38:08,780 --> 00:38:12,580
I'm gonna put it in my report,
and yours should reflect that. OK?
337
00:38:12,580 --> 00:38:14,860
There'll be an investigation,
you'll be stood down.
338
00:38:14,860 --> 00:38:17,180
I'm aware of that, yeah.
339
00:38:17,180 --> 00:38:20,540
It could be gross misconduct.
I'm aware of that.
340
00:38:21,660 --> 00:38:24,860
But protocol
wasn't going to work in this case.
341
00:38:24,860 --> 00:38:26,220
I needed her.
342
00:38:28,380 --> 00:38:33,180
You didn't need her.
You involved her for her own sake.
343
00:38:35,900 --> 00:38:38,500
And I think that's OK, boss.
344
00:38:41,860 --> 00:38:45,060
Just um... Make sure
that no-one speaks to him
345
00:38:45,060 --> 00:38:48,620
until we can get him to the mainland
for a mental health assessment.
346
00:38:48,620 --> 00:38:50,540
We don't wanna lose his testimony.
347
00:38:50,540 --> 00:38:52,700
He's admitted two deaths
but he could be responsible
348
00:38:52,700 --> 00:38:54,860
for August's as well.
349
00:38:56,220 --> 00:38:57,860
Is he wearing bandages?
350
00:38:57,860 --> 00:39:00,980
No. Just glued and dressed.
351
00:39:00,980 --> 00:39:04,180
And he's cuffed.
Good.
352
00:39:06,220 --> 00:39:08,700
Good.
353
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
OK.
354
00:39:35,140 --> 00:39:38,860
There we are. Done.
Thanks.
355
00:39:38,860 --> 00:39:40,100
Ira?
356
00:39:40,100 --> 00:39:43,860
Would you check something
- for me, please?
- Sure.
357
00:39:45,740 --> 00:39:48,220
I'm pregnant and I um...
358
00:39:53,260 --> 00:39:54,700
Will you lie down, please?
359
00:40:17,900 --> 00:40:19,900
Here.
360
00:40:37,860 --> 00:40:39,140
Can he listen?
361
00:41:19,500 --> 00:41:21,980
You got this?
362
00:41:21,980 --> 00:41:24,060
I'll have one too.
You take that.
363
00:41:24,060 --> 00:41:26,180
Hiya.
364
00:41:29,660 --> 00:41:32,260
D'you think er... some other places
up and down the coast
365
00:41:32,260 --> 00:41:34,260
have been hit badly as well?
366
00:41:36,060 --> 00:41:38,060
Er, yeah, yeah.
- Yeah?
- Quite a few.
367
00:41:39,140 --> 00:41:42,700
Should be providing boats
now that it's clear but, y'know...
368
00:41:42,700 --> 00:41:45,340
Probably be a while
before we get any resources.
369
00:41:48,180 --> 00:41:51,140
Are you um...
thinking of rushing off or...
370
00:41:51,140 --> 00:41:53,100
Ooh.
371
00:41:53,100 --> 00:41:54,900
No. No.
372
00:41:54,900 --> 00:41:58,700
Do you think you'll er...
remain for the clean-up?
373
00:41:58,700 --> 00:42:00,660
Yeah,
it'll keep me busy for a while.
374
00:42:00,660 --> 00:42:05,460
Then I'll probably want to get as
far away as possible. Maybe France.
375
00:42:05,460 --> 00:42:07,540
Doesn't seem very far to me, France.
376
00:42:07,540 --> 00:42:10,260
Yeah, well, I don't fly.
Oh, oh!
377
00:42:10,260 --> 00:42:13,620
And there are some
beautiful spots there as well.
378
00:42:13,620 --> 00:42:16,900
In the Loire Valley, right, they
got nine different species of heron.
379
00:42:16,900 --> 00:42:18,540
They got terns,
they got grebes...
380
00:42:18,540 --> 00:42:20,860
And if you're lucky, depending
on what time of year you go
381
00:42:20,860 --> 00:42:22,540
you might see the European Bee-eater
382
00:42:22,540 --> 00:42:24,740
which is this tiny
multi-coloured little bird
383
00:42:24,740 --> 00:42:27,140
that has the most beautiful song.
384
00:42:27,140 --> 00:42:29,860
Yeah, it's... magic.
385
00:42:36,860 --> 00:42:39,140
Right. Right, who's hungry?
386
00:42:42,100 --> 00:42:44,100
Oh, there's loads.
Yeah, come and have a bit.
387
00:42:44,100 --> 00:42:46,260
You know, I've...
388
00:42:46,260 --> 00:42:49,620
I've been around cows
and sheep all my life.
389
00:42:51,100 --> 00:42:54,660
But I've never seen them
bunt their own family.
390
00:42:56,940 --> 00:42:59,580
They know they need each other
to survive, huh?
391
00:42:59,580 --> 00:43:02,140
For the system to work.
392
00:43:02,140 --> 00:43:04,540
Is he still missing? Ned?
393
00:43:05,500 --> 00:43:08,180
Yeah. Yeah, he is.
394
00:43:10,740 --> 00:43:13,100
Yeah, he's a coward, my son.
395
00:43:13,900 --> 00:43:15,980
Yeah, we're all cowards, aren't we?
396
00:43:15,980 --> 00:43:19,940
We all saw things, we all
knew things, we all did nothing.
397
00:43:22,500 --> 00:43:24,260
Apart from you.
398
00:43:26,940 --> 00:43:32,220
No, you tried. You are one
of the only ones who tried. Eh?
399
00:43:34,580 --> 00:43:36,900
Yeah, well, er...
400
00:43:36,900 --> 00:43:38,540
I'll go and help with the food.
401
00:44:03,860 --> 00:44:06,060
Is Dylan OK?
402
00:44:07,140 --> 00:44:09,780
Yeah.
403
00:44:10,620 --> 00:44:13,420
And is your er...
is your baby OK?
404
00:44:17,700 --> 00:44:19,940
Yeah.
Oh, that's good.
405
00:44:20,740 --> 00:44:22,980
Why didn't I tell him about it?
406
00:44:25,260 --> 00:44:27,020
Well, you were scared.
407
00:44:28,740 --> 00:44:30,180
Scared of what?
408
00:44:33,700 --> 00:44:36,060
Trusting anyone, I suppose.
409
00:44:40,140 --> 00:44:42,220
Tell Dylan to not take it
too personally, eh?
410
00:44:49,660 --> 00:44:51,740
I'm gonna get away for a bit,
I think.
411
00:44:54,220 --> 00:44:56,820
You have never gotten away.
412
00:44:56,820 --> 00:45:01,140
There's a lot
of very beautiful things out there.
413
00:45:01,140 --> 00:45:04,500
Is that right?
I really wanna see 'em.
414
00:45:11,740 --> 00:45:13,740
Yeah.
415
00:45:14,780 --> 00:45:16,820
Well, you send me a postcard.
416
00:45:26,460 --> 00:45:28,700
Ellis.
417
00:45:32,620 --> 00:45:34,220
Bull.
418
00:46:07,020 --> 00:46:09,340
♪ Night after sorrow
419
00:46:09,340 --> 00:46:12,860
♪ You're my song
420
00:46:12,860 --> 00:46:15,300
♪ Strings will collide
421
00:46:15,300 --> 00:46:19,020
♪ We are undone
422
00:46:19,020 --> 00:46:21,900
♪ Darken the waters
423
00:46:21,900 --> 00:46:25,180
♪ Deepen regret
424
00:46:25,180 --> 00:46:27,540
♪ Better to remember
425
00:46:27,540 --> 00:46:30,700
♪ Or better to forget? ♪
426
00:47:15,620 --> 00:47:19,060
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
30656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.