All language subtitles for Under_Salt_Marsh_S01E06[_24519]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,420 The following programme contains strong language, violence, 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,980 and adult themes from the start. 3 00:00:14,300 --> 00:00:17,380 'I can't put it in the past, I'm in the past! 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,860 She was so little...' Come on, Jackie, outside. 5 00:00:19,860 --> 00:00:23,140 I didn't kill her. You found her, and you buried her! 6 00:00:24,300 --> 00:00:27,180 You cannot handle it when it gets personal. 7 00:00:28,420 --> 00:00:31,020 Figure yourself out. 8 00:00:31,020 --> 00:00:32,980 'We're at a vital stage of the investigation.' 9 00:00:32,980 --> 00:00:35,940 'The storm doesn't care about you or your investigation.' 10 00:00:37,260 --> 00:00:40,380 We are completely cut off from the rest of the world. 11 00:00:40,380 --> 00:00:44,580 He told us to stay away or else the Black Sow would try and drown us. 12 00:00:44,580 --> 00:00:45,780 Who? Dylan. 13 00:00:45,780 --> 00:00:47,900 Where is he, Cara? Jackie, come on, come on. 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,660 Where is he? 15 00:00:50,660 --> 00:00:52,900 It's James. He's gone. I can't find him. 16 00:00:52,900 --> 00:00:55,940 'We need to focus on finding that other waste site. 17 00:00:55,940 --> 00:00:58,980 It's in the wall. It's in the fucking wall!' 18 00:00:58,980 --> 00:01:02,260 From Sunnyside. Deliveries for the sea wall. 19 00:01:02,260 --> 00:01:05,500 'Dylan Rees signed them in.' 20 00:01:13,940 --> 00:01:17,300 Is James here? Jackie. Is James here? 21 00:01:18,100 --> 00:01:20,540 No. Well, he's missing. 22 00:01:21,340 --> 00:01:24,380 What? He went... from the muster point. 23 00:01:27,220 --> 00:01:30,260 Why are you looking at me like that? Why are you wearing that? 24 00:01:33,020 --> 00:01:34,820 Why are you wearing a hazmat suit? 25 00:01:34,820 --> 00:01:37,740 Um... um, we have to find James. 26 00:01:37,740 --> 00:01:40,820 Where have you been? I haven't been anywhere. 27 00:01:40,820 --> 00:01:45,660 Don't lie to me. I know about your hair on Cefin's body! 28 00:01:47,460 --> 00:01:49,460 Do you think I had something to do with Cefin? 29 00:01:49,460 --> 00:01:53,340 I don't know what I think. You're not telling me anything. 30 00:01:53,340 --> 00:01:56,820 No. Don't do this again, Jackie, right? 31 00:01:56,820 --> 00:02:00,460 I'm innocent. Like Lydia was innocent. 32 00:02:00,460 --> 00:02:02,460 Don't let yourself go there. Then tell me. 33 00:02:02,460 --> 00:02:05,260 I am. I'm telling you, I'm trying to explain what is... 34 00:02:05,260 --> 00:02:08,140 what is happening here. But you're not explaining anything. 35 00:02:08,140 --> 00:02:11,820 I've been... clearing stuff up, OK? 36 00:02:11,820 --> 00:02:13,900 Keeping it away from the floodwater. 37 00:02:13,900 --> 00:02:16,540 What "stuff", Dylan, requires a hazmat suit? 38 00:02:16,540 --> 00:02:19,740 For fuck's sake, I don't have time for this, right? James is missing. 39 00:02:19,740 --> 00:02:21,500 We have to find him. 40 00:02:21,500 --> 00:02:23,380 Why didn't you tell me about the hair? 41 00:02:28,020 --> 00:02:31,660 Because you wouldn't have believed me. You don't trust me, Jackie. 42 00:02:31,660 --> 00:02:33,820 You've made that very clear. 43 00:02:34,860 --> 00:02:37,940 Cefin drowned in toxic water, Dylan. 44 00:02:37,940 --> 00:02:42,340 And Nessa, she drew a man in a hazmat suit days before she died. 45 00:02:42,340 --> 00:02:44,860 And you think it was me? 46 00:02:52,060 --> 00:02:53,540 Fuck you. 47 00:02:56,060 --> 00:02:58,060 I'm going to find James. 48 00:03:06,620 --> 00:03:07,900 Dylan! 49 00:03:16,060 --> 00:03:17,820 ♪ BEADIE: Mosaic 50 00:03:58,620 --> 00:04:01,220 James! James! 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,260 James! James! 52 00:04:09,260 --> 00:04:11,940 Hey! Take care! 53 00:04:11,940 --> 00:04:14,300 James! 54 00:04:16,620 --> 00:04:19,060 He wouldn't have gone far, he just wouldn't. 55 00:04:19,060 --> 00:04:22,260 Cara, go shelter at the farm. We'll keep searching, widen the area. 56 00:04:22,260 --> 00:04:23,660 Yeah, Kieran, let's go. 57 00:04:23,660 --> 00:04:25,860 No, I...I can't leave. 58 00:04:25,860 --> 00:04:28,380 Is there anywhere else you think he could be? 59 00:04:28,380 --> 00:04:30,940 I don't know. 60 00:04:30,940 --> 00:04:33,420 He's just a scared little boy. He's just... 61 00:04:47,580 --> 00:04:50,940 Deng? I think the waste site is at Sunnyside. 62 00:04:50,940 --> 00:04:53,460 Sunnyside? 63 00:04:53,460 --> 00:04:56,100 Where are you? Could Cefin have died there? 64 00:04:56,100 --> 00:04:58,900 Maybe. I'm on my way. 65 00:04:58,900 --> 00:05:02,460 Right. Bull, James Rees... 66 00:05:02,460 --> 00:05:05,380 Fuck. 67 00:11:07,940 --> 00:11:09,940 James! 68 00:11:12,580 --> 00:11:15,740 James! 69 00:11:16,580 --> 00:11:18,700 James! 70 00:11:18,700 --> 00:11:20,060 Oh, my God... 71 00:11:24,540 --> 00:11:25,940 James?! 72 00:11:27,940 --> 00:11:29,700 James! 73 00:11:31,500 --> 00:11:35,860 James?! James? 74 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 Oh, my God! 75 00:12:01,500 --> 00:12:03,740 Dylan! 76 00:12:06,700 --> 00:12:10,740 Jackie, get back in the car! We have to get out of here! 77 00:12:10,740 --> 00:12:12,660 I'm not moving. Jackie, we have to leave. 78 00:12:12,660 --> 00:12:13,980 We've gotta get uphill. 79 00:12:13,980 --> 00:12:17,860 I'm not going anywhere until you tell me why you're wearing that suit. 80 00:12:19,940 --> 00:12:21,980 James is missing. 81 00:12:21,980 --> 00:12:25,340 This is fucking crazy. I need to find him! 82 00:12:25,340 --> 00:12:28,500 Tell me. 83 00:12:30,420 --> 00:12:34,220 We... We recycle waste. Hazardous waste. 84 00:12:34,220 --> 00:12:36,660 What? At Sunnyside? 85 00:12:36,660 --> 00:12:40,900 Yes! We crush it and put it into concrete for the sea wall. 86 00:12:40,900 --> 00:12:43,340 You what? It's... It's for Morfa! 87 00:12:43,340 --> 00:12:47,140 Jackie, just get back in the car. Please, I'm begging you. 88 00:12:47,140 --> 00:12:49,460 I'll tell you everything you want to know. 89 00:13:02,940 --> 00:13:07,540 That's why you told Cefin and James about the Black Sow. To scare them? 90 00:13:09,100 --> 00:13:11,300 Right? To scare them from going to Sunnyside? 91 00:13:11,300 --> 00:13:15,300 But that's exactly why he went. He went to go and look for it. 92 00:13:15,300 --> 00:13:17,860 Cefin went to Sunnyside? Were you there? 93 00:13:17,860 --> 00:13:20,100 Huh? No, Jackie, no, it's me, right? 94 00:13:20,100 --> 00:13:23,980 It's me! Look at me. I'm telling you the truth, I swear. 95 00:13:23,980 --> 00:13:25,780 I had nothing to do with it. 96 00:13:25,780 --> 00:13:27,500 Then why didn't you tell me about the hair? 97 00:13:27,500 --> 00:13:29,740 Because you don't trust me. 98 00:13:31,620 --> 00:13:33,620 I know. 99 00:13:36,100 --> 00:13:38,260 I know. 100 00:13:39,700 --> 00:13:41,580 You're pregnant. 101 00:13:43,580 --> 00:13:45,540 I've known for months. What? 102 00:13:45,540 --> 00:13:47,860 And I've been waiting for you to tell me. 103 00:13:47,860 --> 00:13:51,940 But you didn't. You never did. 104 00:13:54,860 --> 00:13:57,260 You don't give a fuck about me, do you? 105 00:13:57,260 --> 00:13:59,780 - What? - I'm just another way to waste your time. 106 00:14:02,140 --> 00:14:05,420 Dylan, my time with you is the only good thing I have. 107 00:14:05,420 --> 00:14:08,980 But listen to me. 108 00:14:10,940 --> 00:14:15,180 Who else could have worn a suit like that with your hair on it? 109 00:14:21,940 --> 00:14:24,020 Tell me. 110 00:14:31,260 --> 00:14:32,660 It's Mac. 111 00:14:34,820 --> 00:14:36,860 Mac? 112 00:14:36,860 --> 00:14:42,020 No-one else deals with the waste. It's just me and Mac. 113 00:16:04,700 --> 00:16:06,740 Aargh! 114 00:16:10,820 --> 00:16:12,140 No! 115 00:16:12,140 --> 00:16:14,380 Mac! 116 00:16:14,380 --> 00:16:15,780 Mac Jones, open the door! 117 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 Open the door! 118 00:16:30,020 --> 00:16:31,980 Shit. 119 00:16:57,220 --> 00:17:00,140 His car's not here! I'll check around the back. 120 00:17:04,020 --> 00:17:06,460 ♪ Mummy's gonna buy you a... ♪ 121 00:17:06,460 --> 00:17:09,020 Shh, shhh, shhh! 122 00:17:09,020 --> 00:17:10,780 Is Mac here? 123 00:17:13,300 --> 00:17:14,740 Shh, shhh! 124 00:17:14,740 --> 00:17:16,940 Nisha, why aren't you at the muster point? 125 00:17:16,940 --> 00:17:20,740 Mac thought it would be safer here. Where is he? Where's Mac? 126 00:17:20,740 --> 00:17:24,060 Sunnyside. Why? 127 00:17:24,060 --> 00:17:26,060 Dylan? 128 00:17:27,380 --> 00:17:30,380 What's happened? Is it the flooding? 129 00:17:32,740 --> 00:17:34,380 I need to ask you something, Nisha. 130 00:17:34,380 --> 00:17:37,260 And I need you to answer me as honestly as you possibly can. 131 00:17:37,260 --> 00:17:38,620 What's happened? 132 00:17:38,620 --> 00:17:40,700 The day Cefin died. 133 00:17:41,700 --> 00:17:46,220 Did you notice anything unusual... about Mac? 134 00:17:46,220 --> 00:17:49,780 What? Don't do this to us, Jackie. 135 00:17:49,780 --> 00:17:51,260 I have to. No. 136 00:17:51,260 --> 00:17:54,140 You're driving yourself crazy - with all of this. - Just hear me out. 137 00:17:54,140 --> 00:17:56,340 Was Mac himself that day? Was he? 138 00:17:56,340 --> 00:17:59,380 I think it's best if you leave. Both - of you. - We've been burying waste. 139 00:17:59,380 --> 00:18:02,620 In the sea wall. Toxic waste. 140 00:18:03,780 --> 00:18:05,820 What are you talking about? 141 00:18:07,140 --> 00:18:09,620 Cefin - he was at Sunnyside that afternoon. 142 00:18:10,460 --> 00:18:12,460 And he died in that waste. 143 00:18:16,380 --> 00:18:19,340 Nish... No. 144 00:18:24,300 --> 00:18:26,140 I know this is hard... 145 00:18:27,380 --> 00:18:30,700 But I have reason to believe that Mac was there when it happened. 146 00:18:31,780 --> 00:18:33,940 You've got no idea what you're talking about. 147 00:18:37,700 --> 00:18:39,740 Just go. Please. 148 00:18:41,500 --> 00:18:43,620 You have to remember something. No. 149 00:18:43,620 --> 00:18:46,020 There doesn't have to be anything. Jackie, you're wrong. 150 00:18:46,020 --> 00:18:48,620 I can't be wrong. 151 00:18:52,540 --> 00:18:55,860 Please will you think about that day. 152 00:18:57,020 --> 00:19:00,100 Think! I am begging you. 153 00:19:18,220 --> 00:19:21,500 James! James! 154 00:19:23,460 --> 00:19:25,180 James! 155 00:19:30,580 --> 00:19:32,580 Come on... Fuck! 156 00:19:38,700 --> 00:19:45,700 Hello? You can't leave me down here! 157 00:20:37,060 --> 00:20:38,780 Anybody there?! 158 00:20:39,900 --> 00:20:42,900 Dylan?! Is that you, Dylan? 159 00:20:42,900 --> 00:20:44,340 It's me, James. 160 00:20:44,340 --> 00:20:46,980 James! 161 00:20:46,980 --> 00:20:51,260 James, is that you? Can you hear me? 162 00:20:51,260 --> 00:20:53,380 Dylan? 163 00:20:53,380 --> 00:20:55,540 Can you hear me, mate? 164 00:20:55,540 --> 00:20:59,060 I am stuck in this room. I need your help. 165 00:21:03,540 --> 00:21:06,660 It's Eric Bull. Can you hear me, mate? 166 00:21:06,660 --> 00:21:09,540 I need you to help me, mate. 167 00:21:12,300 --> 00:21:14,980 Listen, James, I need you to try and find me. 168 00:21:19,660 --> 00:21:21,660 I tell you what, mate. 169 00:21:22,940 --> 00:21:25,900 I'm just gonna keep talking. Alright? 170 00:21:26,980 --> 00:21:30,980 I'm gonna keep talking and if you can hear me... 171 00:21:30,980 --> 00:21:34,220 I want you to keep following my voice, OK? 172 00:21:34,220 --> 00:21:38,260 I'm gonna need you to be quick, though. James? 173 00:21:45,940 --> 00:21:49,260 D'you know? My best friend was called James when I was young. 174 00:21:50,780 --> 00:21:56,260 He was called James Cook. He was me best friend in the world. 175 00:21:59,140 --> 00:22:01,460 I loved him. 176 00:22:01,460 --> 00:22:03,420 I really loved him. 177 00:22:05,860 --> 00:22:10,260 And he died as well. 178 00:22:10,260 --> 00:22:15,020 He was only 14. We both were. 179 00:22:16,460 --> 00:22:18,460 We were kids. 180 00:22:23,420 --> 00:22:25,460 No, no, no... 181 00:22:28,540 --> 00:22:30,660 James, can you hear me? 182 00:22:35,060 --> 00:22:38,180 Me and James used to love going into buildings like this. 183 00:22:38,180 --> 00:22:40,740 Oh! 184 00:22:40,740 --> 00:22:44,020 But, you see, where we grew up it wasn't like here. 185 00:22:44,020 --> 00:22:46,620 It wasn't like Morfa. 186 00:22:46,620 --> 00:22:48,580 It was dangerous, you see. 187 00:22:50,860 --> 00:22:54,420 And he got himself into a really dangerous situation. 188 00:22:57,380 --> 00:23:00,540 And I was too scared to help him, you see. 189 00:23:01,780 --> 00:23:04,220 So I know how that feels. 190 00:23:05,580 --> 00:23:08,700 And I know how you must feel about Cefin. 191 00:23:16,260 --> 00:23:20,020 You know, I think about him every day. 192 00:23:20,020 --> 00:23:22,060 Every day of me life. 193 00:23:24,980 --> 00:23:27,220 And d'you know why? 194 00:23:28,940 --> 00:23:34,460 Because he was a star. He was a superstar. 195 00:23:36,260 --> 00:23:38,700 Cefin was a superstar too. 196 00:23:39,780 --> 00:23:43,020 Listen. OK. I'm by the door now. 197 00:23:43,020 --> 00:23:45,020 So what I need you to do... 198 00:23:49,140 --> 00:23:51,820 You OK? Are you OK? Yeah? 199 00:23:51,820 --> 00:23:54,060 Yeah. - You sure? - Yeah. 200 00:23:55,620 --> 00:23:59,500 Listen, you should never have come here, it's too dangerous. 201 00:23:59,500 --> 00:24:02,620 I had to come. Cefin was here. 202 00:24:03,660 --> 00:24:06,940 I wanted to prove it. I know he was, mate. 203 00:24:06,940 --> 00:24:11,900 I wanted to help. You did. You did help. 204 00:24:13,660 --> 00:24:16,100 Come on, then. Come on. 205 00:24:16,100 --> 00:24:17,660 Let's try and get you out of here. 206 00:24:25,860 --> 00:24:27,940 What are you doing here, Jack? 207 00:24:36,380 --> 00:24:39,020 D'you want a drink? They're just leaving. 208 00:24:39,020 --> 00:24:41,020 I'm not leaving. 209 00:24:45,260 --> 00:24:49,060 Where have you been, Mac? What's going on? 210 00:24:51,340 --> 00:24:55,060 I know what you've been doing with the waste at the sea wall. 211 00:24:55,060 --> 00:24:56,380 Jackie. 212 00:24:59,500 --> 00:25:01,740 You dumb fuck. 213 00:25:07,780 --> 00:25:10,460 Were you part of the waste - at the farm as well? - Jackie, stop. 214 00:25:10,460 --> 00:25:14,580 Part of the landfill? Please. 215 00:25:14,580 --> 00:25:16,580 I need to ask him something. 216 00:25:17,460 --> 00:25:20,700 The day Cefin died, you came to the town meeting 217 00:25:20,700 --> 00:25:22,780 and you were hot when you arrived. 218 00:25:22,780 --> 00:25:24,260 Was I? 219 00:25:24,260 --> 00:25:28,260 I didn't think about it at the time but... all night you were boiling. 220 00:25:30,220 --> 00:25:33,460 And you didn't have your glasses. Did I not, no? 221 00:25:33,460 --> 00:25:34,940 Where were your glasses? 222 00:25:34,940 --> 00:25:36,700 I don't know what you are talking about. 223 00:25:36,700 --> 00:25:39,540 How did you lose your glasses, Mac? 224 00:25:40,660 --> 00:25:42,540 How did I lose my glasses? Yes. 225 00:25:42,540 --> 00:25:44,540 Well, I can't remember. 226 00:25:51,140 --> 00:25:53,340 Why are yous fucking looking at me? 227 00:25:58,940 --> 00:26:01,700 What's happening, Mac? Jackie, don't. 228 00:26:05,220 --> 00:26:07,340 I need you to put that knife down. 229 00:26:13,260 --> 00:26:15,620 You're behaving like I'm a fucking maniac or something. 230 00:26:15,620 --> 00:26:17,260 Jackie, step back, please. 231 00:26:17,260 --> 00:26:19,540 Dylan, fuck off. Fuck you. 232 00:26:19,540 --> 00:26:22,500 Put the knife down. 233 00:26:22,500 --> 00:26:23,780 Jackie... 234 00:26:23,780 --> 00:26:25,620 Or I'll take it from you. 235 00:26:29,940 --> 00:26:31,620 - Mac! - Dylan! 236 00:26:31,620 --> 00:26:32,900 - Shit! - Stop! 237 00:26:32,900 --> 00:26:35,340 Dylan! 238 00:26:35,340 --> 00:26:37,900 Out of my way! Mac! 239 00:26:37,900 --> 00:26:40,500 Breathe. He's getting away. 240 00:26:40,500 --> 00:26:42,540 It doesn't matter. - He's getting away. - Sit down. 241 00:26:42,540 --> 00:26:44,860 Mac! 242 00:26:44,860 --> 00:26:47,300 I need to look. Let me see. 243 00:26:48,540 --> 00:26:50,540 OK. 244 00:26:55,380 --> 00:26:57,820 You're gonna be alright. Look at me. Look at me. 245 00:26:57,820 --> 00:26:59,140 You're gonna be alright. 246 00:27:07,780 --> 00:27:09,780 Oi! 247 00:27:10,860 --> 00:27:14,260 He's got him! Come on, James! 248 00:27:14,260 --> 00:27:16,180 Come on, James. Come on, James. 249 00:27:16,980 --> 00:27:20,740 Hey, look at me, you. Look at me. You saved my life. 250 00:27:21,860 --> 00:27:25,340 - Have you seen Deng? DC Deng? - Yeah. She's with the other search party. 251 00:27:25,340 --> 00:27:26,820 Alright, if you see her, 252 00:27:26,820 --> 00:27:29,460 tell her I've gone to Mac Jones' - house, to go and find him. - OK. 253 00:27:29,460 --> 00:27:32,020 I'm gonna take this boat off yer. 254 00:27:58,660 --> 00:28:02,340 Mac! Mac! 255 00:28:05,100 --> 00:28:07,500 Mac! Nisha! 256 00:28:07,500 --> 00:28:10,660 Nisha! Mac! 257 00:28:10,660 --> 00:28:12,740 Nisha, come here. 258 00:28:12,740 --> 00:28:14,820 Where's Mac? Where's Mac? 259 00:28:14,820 --> 00:28:18,180 Where is he? Where is he? He's gone. Dylan, he's hurt. 260 00:28:18,180 --> 00:28:21,060 He's in the house. Come in the house. Come on. 261 00:28:25,620 --> 00:28:27,660 Jackie. Bull. 262 00:28:27,660 --> 00:28:29,780 What's happened? He's been stabbed. 263 00:28:29,780 --> 00:28:31,660 Mac stabbed him. 264 00:28:31,660 --> 00:28:33,380 Won't stop bleeding. Shh, shh! 265 00:28:33,380 --> 00:28:34,860 Nisha, where did he go? He just ran. 266 00:28:34,860 --> 00:28:38,420 Is he out on the marsh? 267 00:28:44,940 --> 00:28:47,660 Don't leave him, not for a second. 268 00:28:49,860 --> 00:28:51,180 Jackie... 269 00:28:51,180 --> 00:28:52,820 Jackie... It's OK, it's OK. 270 00:28:52,820 --> 00:28:56,460 She'll be alright. She'll be OK. 271 00:29:26,580 --> 00:29:28,820 I've got pills for the pain here. 272 00:29:35,820 --> 00:29:37,860 Go after her. 273 00:29:39,700 --> 00:29:40,860 Please. 274 00:29:44,020 --> 00:29:46,060 Keep the pressure on there, OK? 275 00:29:46,060 --> 00:29:48,580 Keep the pressure on. I've got it. 276 00:30:23,700 --> 00:30:26,780 Mac, it's over. Jackie... I can't find it! 277 00:30:26,780 --> 00:30:28,300 Put your hands up where I can see 'em. 278 00:30:28,300 --> 00:30:31,060 It's over. It's over. It's done. 279 00:30:32,780 --> 00:30:34,500 Jackie. Jackie, I'm sorry. 280 00:30:35,220 --> 00:30:37,380 Aargh, aargh! 281 00:30:37,380 --> 00:30:39,620 You cut that other wrist, Mac, 282 00:30:39,620 --> 00:30:41,340 and I will be in there like a fucking shot, 283 00:30:41,340 --> 00:30:43,420 and you will survive. 284 00:30:43,420 --> 00:30:45,860 I know you don't want that. Jackie! 285 00:30:45,860 --> 00:30:47,580 I know you want me dead. 286 00:30:47,580 --> 00:30:51,660 No, I don't. I don't. I want you alive, I want you to see everything. 287 00:30:51,660 --> 00:30:53,940 I want you to see inside of that fucking courtroom. 288 00:30:53,940 --> 00:30:57,500 I want you to see inside that cell. I want you to see Nisha's face. 289 00:30:57,500 --> 00:31:02,220 I want you to see your son grow up, knowing what you've fucking done! 290 00:31:02,220 --> 00:31:05,300 You give this whole impression you're doing the right thing, 291 00:31:05,300 --> 00:31:07,020 saving the world, teaching the kids. 292 00:31:07,020 --> 00:31:09,460 But I know you. Deep down you want me to die 293 00:31:09,460 --> 00:31:11,460 and you know how I know that? 294 00:31:12,460 --> 00:31:15,180 Because she screamed for you. 295 00:31:16,180 --> 00:31:20,500 Nessa. She screamed for her mother and father. 296 00:31:21,500 --> 00:31:24,380 And for you. Fucking liar. 297 00:31:24,380 --> 00:31:27,180 I found her and she was hurt... 298 00:31:29,340 --> 00:31:32,260 ...and she screamed for you. Go fuck yourself, Mac. 299 00:31:32,260 --> 00:31:34,780 And what's so funny is that Cefin did too. 300 00:31:34,780 --> 00:31:36,460 You fuck off! 301 00:31:36,460 --> 00:31:39,100 "Tell Miss Ellis. Tell Miss Ellis." 302 00:31:39,100 --> 00:31:41,540 Tell me what? Everything he knew. 303 00:31:41,540 --> 00:31:44,300 He was a child. He didn't know anything! 304 00:31:44,300 --> 00:31:47,500 He was a fucking child. 305 00:31:47,500 --> 00:31:49,140 But he saw everything. 306 00:31:49,140 --> 00:31:51,380 And he thought you could fix it. 307 00:31:51,380 --> 00:31:53,980 You, in your white cape! 308 00:31:53,980 --> 00:31:55,980 No one can fix what you've done. 309 00:31:55,980 --> 00:31:58,100 Everyone would've tried though, wouldn't they? 310 00:31:58,100 --> 00:32:00,020 Nisha would've tried. 311 00:32:00,020 --> 00:32:04,540 Everyone would have fucking tried! 312 00:32:07,380 --> 00:32:11,260 It had burned through his wellies. I was only trying to clean him up. 313 00:32:11,260 --> 00:32:14,580 But he kept shouting about it. Shouting, shouting, shouting. 314 00:32:14,580 --> 00:32:16,140 He was a lunatic, he wouldn't shut up. 315 00:32:16,140 --> 00:32:18,500 You fucking bastard. 316 00:32:18,500 --> 00:32:21,220 Jackie. Jackie, I had no choice. 317 00:32:21,220 --> 00:32:24,100 What do you mean you had no choice? You killed two children. 318 00:32:24,100 --> 00:32:27,540 You killed two innocent children, Mac. 319 00:32:27,540 --> 00:32:30,300 You were our family! 320 00:32:32,180 --> 00:32:34,940 Nessa would have died from her injuries. She- 321 00:32:34,940 --> 00:32:37,780 You don't know that! You didn't give her a fucking chance. 322 00:32:37,780 --> 00:32:39,980 No! 323 00:32:39,980 --> 00:32:41,540 No, no. 324 00:34:58,580 --> 00:35:00,900 Alright, boys? 325 00:35:12,820 --> 00:35:14,940 Come on, now. 326 00:36:53,780 --> 00:36:55,780 Carys? 327 00:36:56,820 --> 00:36:58,900 Carys?! 328 00:36:58,900 --> 00:37:02,140 Carys! No! 329 00:37:02,140 --> 00:37:03,380 No! 330 00:37:07,260 --> 00:37:10,460 Osian! Pull the boat round, Kieran. 331 00:37:10,460 --> 00:37:12,740 Bring it round. 332 00:37:12,740 --> 00:37:15,060 Osian! 333 00:37:59,420 --> 00:38:01,980 Deng. 334 00:38:01,980 --> 00:38:04,460 Bull. Look, er... 335 00:38:05,740 --> 00:38:08,780 In your report you should be upfront about my involvement with Ellis. 336 00:38:08,780 --> 00:38:12,580 I'm gonna put it in my report, and yours should reflect that. OK? 337 00:38:12,580 --> 00:38:14,860 There'll be an investigation, you'll be stood down. 338 00:38:14,860 --> 00:38:17,180 I'm aware of that, yeah. 339 00:38:17,180 --> 00:38:20,540 It could be gross misconduct. I'm aware of that. 340 00:38:21,660 --> 00:38:24,860 But protocol wasn't going to work in this case. 341 00:38:24,860 --> 00:38:26,220 I needed her. 342 00:38:28,380 --> 00:38:33,180 You didn't need her. You involved her for her own sake. 343 00:38:35,900 --> 00:38:38,500 And I think that's OK, boss. 344 00:38:41,860 --> 00:38:45,060 Just um... Make sure that no-one speaks to him 345 00:38:45,060 --> 00:38:48,620 until we can get him to the mainland for a mental health assessment. 346 00:38:48,620 --> 00:38:50,540 We don't wanna lose his testimony. 347 00:38:50,540 --> 00:38:52,700 He's admitted two deaths but he could be responsible 348 00:38:52,700 --> 00:38:54,860 for August's as well. 349 00:38:56,220 --> 00:38:57,860 Is he wearing bandages? 350 00:38:57,860 --> 00:39:00,980 No. Just glued and dressed. 351 00:39:00,980 --> 00:39:04,180 And he's cuffed. Good. 352 00:39:06,220 --> 00:39:08,700 Good. 353 00:39:12,300 --> 00:39:14,300 OK. 354 00:39:35,140 --> 00:39:38,860 There we are. Done. Thanks. 355 00:39:38,860 --> 00:39:40,100 Ira? 356 00:39:40,100 --> 00:39:43,860 Would you check something - for me, please? - Sure. 357 00:39:45,740 --> 00:39:48,220 I'm pregnant and I um... 358 00:39:53,260 --> 00:39:54,700 Will you lie down, please? 359 00:40:17,900 --> 00:40:19,900 Here. 360 00:40:37,860 --> 00:40:39,140 Can he listen? 361 00:41:19,500 --> 00:41:21,980 You got this? 362 00:41:21,980 --> 00:41:24,060 I'll have one too. You take that. 363 00:41:24,060 --> 00:41:26,180 Hiya. 364 00:41:29,660 --> 00:41:32,260 D'you think er... some other places up and down the coast 365 00:41:32,260 --> 00:41:34,260 have been hit badly as well? 366 00:41:36,060 --> 00:41:38,060 Er, yeah, yeah. - Yeah? - Quite a few. 367 00:41:39,140 --> 00:41:42,700 Should be providing boats now that it's clear but, y'know... 368 00:41:42,700 --> 00:41:45,340 Probably be a while before we get any resources. 369 00:41:48,180 --> 00:41:51,140 Are you um... thinking of rushing off or... 370 00:41:51,140 --> 00:41:53,100 Ooh. 371 00:41:53,100 --> 00:41:54,900 No. No. 372 00:41:54,900 --> 00:41:58,700 Do you think you'll er... remain for the clean-up? 373 00:41:58,700 --> 00:42:00,660 Yeah, it'll keep me busy for a while. 374 00:42:00,660 --> 00:42:05,460 Then I'll probably want to get as far away as possible. Maybe France. 375 00:42:05,460 --> 00:42:07,540 Doesn't seem very far to me, France. 376 00:42:07,540 --> 00:42:10,260 Yeah, well, I don't fly. Oh, oh! 377 00:42:10,260 --> 00:42:13,620 And there are some beautiful spots there as well. 378 00:42:13,620 --> 00:42:16,900 In the Loire Valley, right, they got nine different species of heron. 379 00:42:16,900 --> 00:42:18,540 They got terns, they got grebes... 380 00:42:18,540 --> 00:42:20,860 And if you're lucky, depending on what time of year you go 381 00:42:20,860 --> 00:42:22,540 you might see the European Bee-eater 382 00:42:22,540 --> 00:42:24,740 which is this tiny multi-coloured little bird 383 00:42:24,740 --> 00:42:27,140 that has the most beautiful song. 384 00:42:27,140 --> 00:42:29,860 Yeah, it's... magic. 385 00:42:36,860 --> 00:42:39,140 Right. Right, who's hungry? 386 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 Oh, there's loads. Yeah, come and have a bit. 387 00:42:44,100 --> 00:42:46,260 You know, I've... 388 00:42:46,260 --> 00:42:49,620 I've been around cows and sheep all my life. 389 00:42:51,100 --> 00:42:54,660 But I've never seen them bunt their own family. 390 00:42:56,940 --> 00:42:59,580 They know they need each other to survive, huh? 391 00:42:59,580 --> 00:43:02,140 For the system to work. 392 00:43:02,140 --> 00:43:04,540 Is he still missing? Ned? 393 00:43:05,500 --> 00:43:08,180 Yeah. Yeah, he is. 394 00:43:10,740 --> 00:43:13,100 Yeah, he's a coward, my son. 395 00:43:13,900 --> 00:43:15,980 Yeah, we're all cowards, aren't we? 396 00:43:15,980 --> 00:43:19,940 We all saw things, we all knew things, we all did nothing. 397 00:43:22,500 --> 00:43:24,260 Apart from you. 398 00:43:26,940 --> 00:43:32,220 No, you tried. You are one of the only ones who tried. Eh? 399 00:43:34,580 --> 00:43:36,900 Yeah, well, er... 400 00:43:36,900 --> 00:43:38,540 I'll go and help with the food. 401 00:44:03,860 --> 00:44:06,060 Is Dylan OK? 402 00:44:07,140 --> 00:44:09,780 Yeah. 403 00:44:10,620 --> 00:44:13,420 And is your er... is your baby OK? 404 00:44:17,700 --> 00:44:19,940 Yeah. Oh, that's good. 405 00:44:20,740 --> 00:44:22,980 Why didn't I tell him about it? 406 00:44:25,260 --> 00:44:27,020 Well, you were scared. 407 00:44:28,740 --> 00:44:30,180 Scared of what? 408 00:44:33,700 --> 00:44:36,060 Trusting anyone, I suppose. 409 00:44:40,140 --> 00:44:42,220 Tell Dylan to not take it too personally, eh? 410 00:44:49,660 --> 00:44:51,740 I'm gonna get away for a bit, I think. 411 00:44:54,220 --> 00:44:56,820 You have never gotten away. 412 00:44:56,820 --> 00:45:01,140 There's a lot of very beautiful things out there. 413 00:45:01,140 --> 00:45:04,500 Is that right? I really wanna see 'em. 414 00:45:11,740 --> 00:45:13,740 Yeah. 415 00:45:14,780 --> 00:45:16,820 Well, you send me a postcard. 416 00:45:26,460 --> 00:45:28,700 Ellis. 417 00:45:32,620 --> 00:45:34,220 Bull. 418 00:46:07,020 --> 00:46:09,340 ♪ Night after sorrow 419 00:46:09,340 --> 00:46:12,860 ♪ You're my song 420 00:46:12,860 --> 00:46:15,300 ♪ Strings will collide 421 00:46:15,300 --> 00:46:19,020 ♪ We are undone 422 00:46:19,020 --> 00:46:21,900 ♪ Darken the waters 423 00:46:21,900 --> 00:46:25,180 ♪ Deepen regret 424 00:46:25,180 --> 00:46:27,540 ♪ Better to remember 425 00:46:27,540 --> 00:46:30,700 ♪ Or better to forget? ♪ 426 00:47:15,620 --> 00:47:19,060 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 30656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.