Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,079
This programme contains
strong language, distressing scenes,
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
and adult themes.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,199
We found traces of sodium
hydroxide in Cefin's eyes.
4
00:00:20,200 --> 00:00:23,839
Likely your killer wore
a protective suit and rubber gloves.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,039
My killer?
Most certainly.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,839
James wouldn't speak to me.
Not even his name.
7
00:00:28,840 --> 00:00:32,480
I found one of
your poles at the scene.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,039
You need to stop playing
at being detective now.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,759
For your own sake, alright?
10
00:00:37,760 --> 00:00:40,079
You gotta investigate
both cases Bull.
11
00:00:40,080 --> 00:00:42,519
I know why you don't want
the cases to be linked.
12
00:00:42,520 --> 00:00:45,079
It would make you wrong
about Jackie Ellis's sister.
13
00:00:45,080 --> 00:00:47,320
I know that was a big thing,
when you accused her.
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,519
All this with Cefin
and his accident.
15
00:00:53,520 --> 00:00:55,599
It reminds me of
when Nessa disappeared.
16
00:00:55,600 --> 00:00:58,399
That's why you were in the woods
that day, you were with Cefin?
17
00:00:58,400 --> 00:01:00,120
She wasn't there. No one was.
18
00:01:00,840 --> 00:01:02,079
The woods were empty.
19
00:01:02,080 --> 00:01:04,240
All the Bevan cousins
are fucking lying.
20
00:01:05,240 --> 00:01:08,359
Everything we thought we knew
about Nessa's last moments,
21
00:01:08,360 --> 00:01:09,919
well they're not true are they?
22
00:01:09,920 --> 00:01:12,159
I think there's waste buried
up at the old quarry.
23
00:01:12,160 --> 00:01:14,960
On my dad's land.
Come on then. Get in.
24
00:01:15,920 --> 00:01:18,000
This could be
our primary crime scene.
25
00:01:36,200 --> 00:01:39,080
Boss. How did you find this place?
26
00:01:44,520 --> 00:01:47,119
Co-ordinate with
the Environment Institute.
27
00:01:47,120 --> 00:01:50,160
I've asked them to test the waste
for sodium hydroxide.
28
00:01:51,200 --> 00:01:53,840
I want you to scour
every last inch of this landfill.
29
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
We need to know
if Cefin found his way up here.
30
00:02:23,920 --> 00:02:26,280
Kath!
31
00:02:53,240 --> 00:02:56,599
So you and your family have done
everything correctly so far.
32
00:02:56,600 --> 00:02:58,479
You've listened to
the flood warning,
33
00:02:58,480 --> 00:02:59,679
and you're evacuating.
34
00:02:59,680 --> 00:03:02,479
Now, it can be very scary,
35
00:03:02,480 --> 00:03:05,920
so it's important we learn some
skills to help us all stay calm.
36
00:03:06,640 --> 00:03:09,680
First, we take a slow, deep breath.
37
00:03:10,280 --> 00:03:13,560
Then we pretend like we're blowing
a bubble when we breathe out.
38
00:03:27,000 --> 00:03:31,040
We found a hair on Cefin's body
so we want to know if it's James'.
39
00:03:32,000 --> 00:03:35,280
So Cara has agreed to let
you sit in as a teacher.
40
00:03:36,240 --> 00:03:40,319
She thinks it might help,
but it's not your interview, OK?
41
00:03:40,320 --> 00:03:43,439
So if I need your input—
You'll give me a nudge. Got it.
42
00:03:43,440 --> 00:03:46,559
We might not get many more chances
with James so I'm sort of...
43
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
sticking my neck out
a little bit here.
44
00:03:49,200 --> 00:03:51,319
Does the Super know I'm in there?
45
00:03:51,320 --> 00:03:54,320
No. Let's keep it that way shall we?
46
00:04:00,960 --> 00:04:04,879
Open wide. There you go.
And one, and two.
47
00:04:04,880 --> 00:04:06,799
There you go, easy.
48
00:04:06,800 --> 00:04:10,079
Now listen, er, whilst we're here,
49
00:04:10,080 --> 00:04:12,919
we were just wondering
if we could er...
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,200
ask you a few questions
if you don't mind.
51
00:04:16,320 --> 00:04:20,760
Can you remember where you and Cefin
were after school on Thursday?
52
00:04:23,520 --> 00:04:25,400
It's alright, you're not in trouble.
53
00:04:34,840 --> 00:04:39,559
So you left here,
the two of you at 3:30,
54
00:04:39,560 --> 00:04:41,799
and then you got home at five.
55
00:04:41,800 --> 00:04:45,159
So what we don't know is what
happened in between those hours,
56
00:04:45,160 --> 00:04:48,079
and we were just wondering if you
could share a few details with us.
57
00:04:48,080 --> 00:04:50,880
What d'you reckon? Hmm?
58
00:04:54,440 --> 00:04:55,720
James?
59
00:05:07,320 --> 00:05:09,760
It's quite painful talking
about him isn't it?
60
00:05:11,720 --> 00:05:14,640
But it might help us find out
what happened to him.
61
00:05:16,360 --> 00:05:18,279
Why don't you tell Detective Bull
62
00:05:18,280 --> 00:05:20,119
something that he doesn't
know about him?
63
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
Anything. Something silly?
64
00:05:27,600 --> 00:05:30,640
Cefin was having nightmares
and he wanted to make them go away.
65
00:05:31,600 --> 00:05:33,599
You told him how to make them
go away.
66
00:05:33,600 --> 00:05:36,399
Yeah I tried.
He was having these dreams,
67
00:05:36,400 --> 00:05:37,959
and I said to him
68
00:05:37,960 --> 00:05:40,839
that if you faced up to whatever
it is you're afraid of,
69
00:05:40,840 --> 00:05:42,840
that maybe the dreams would stop.
70
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
What was he scared of?
71
00:05:49,160 --> 00:05:51,279
The Black Sow.
Huh?
72
00:05:51,280 --> 00:05:54,159
I didn't think it was real,
but he did.
73
00:05:54,160 --> 00:05:57,399
Wait, did you and Cefin- Did you
try and find it or something?
74
00:05:57,400 --> 00:05:59,880
I didn't go. Only Cefin did.
75
00:06:00,840 --> 00:06:04,600
Where- where did he go?
Where was this Black Sow?
76
00:06:06,880 --> 00:06:09,200
James, you need to tell us
where he went. Come on.
77
00:06:10,120 --> 00:06:12,159
James?
I wanna go.
78
00:06:12,160 --> 00:06:14,439
Where was this pig, James?
That's enough, Jackie—
79
00:06:14,440 --> 00:06:17,239
Cara, please, it's important.
Let him tell us.
80
00:06:19,000 --> 00:06:22,159
D'you remember, at the beach,
when you told me that sometimes
81
00:06:22,160 --> 00:06:24,640
you and Cefin would go and play
at the farm after school.
82
00:06:25,600 --> 00:06:27,959
Is that where he went?
To go and find the sow.
83
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
Did he go to Solomon's farm?
84
00:06:34,800 --> 00:06:36,040
Good lad.
85
00:06:43,040 --> 00:06:47,760
♪ Night after sorrow,
you're my song
86
00:06:48,840 --> 00:06:53,560
♪ Strings will collide,
we are undone
87
00:06:55,280 --> 00:07:00,520
♪ Darken the waters, deepen regret
88
00:07:01,600 --> 00:07:06,080
♪ Better to remember
or better to forget
89
00:07:24,400 --> 00:07:26,519
So what's this black pig
he was talking about?
90
00:07:26,520 --> 00:07:29,319
It's an old Halloween myth.
91
00:07:29,320 --> 00:07:30,479
It's not Halloween.
92
00:07:30,480 --> 00:07:33,559
It comes out at night, hunts and
it captures the last kid standing.
93
00:07:33,560 --> 00:07:35,439
Bit old for fairytales, in't they?
94
00:07:35,440 --> 00:07:38,279
Anyway, look,
at least we've got a location now.
95
00:07:38,280 --> 00:07:40,759
Have they found anything
at the quarry? Like his wellies?
96
00:07:40,760 --> 00:07:43,040
Cefin's wellies. No?
No.
97
00:07:44,480 --> 00:07:49,079
Look, um... Cefin's family.
They won't want to be questioned.
98
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
So tread carefully.
99
00:07:53,360 --> 00:07:55,559
Likewise, when you speak
to the cousins.
100
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
Yeah.
Good. Thank you.
101
00:08:10,920 --> 00:08:13,959
Hey Jim. Alright.
No, don't drink it, don't use it.
102
00:08:13,960 --> 00:08:15,480
There's a boil water order.
103
00:08:17,120 --> 00:08:18,519
What's this about the water?
104
00:08:18,520 --> 00:08:20,239
Precautionary measure,
they're saying.
105
00:08:20,240 --> 00:08:22,079
Until they test for contamination.
106
00:08:22,080 --> 00:08:24,439
There's a landfill's
been uncovered down at the farm.
107
00:08:24,440 --> 00:08:26,959
There isn't a landfill at the farm.
Not that we know of?
108
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
It's at the old quarry apparently.
109
00:08:31,280 --> 00:08:32,760
I'll call my dad.
110
00:09:53,720 --> 00:09:55,160
Officers?
111
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
Ned Bevan?
112
00:10:00,320 --> 00:10:02,280
Bryn. That's Ned.
113
00:10:04,920 --> 00:10:08,040
We were just wondering if we could
have a quick word, if that's OK.
114
00:10:08,800 --> 00:10:10,639
Is your father around too?
115
00:10:10,640 --> 00:10:13,879
He's about. Why?
Is this about Cefin?
116
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
What's all this got to do
with Cefin?
117
00:10:19,320 --> 00:10:21,399
You were both working on Thursday,
were you?
118
00:10:21,400 --> 00:10:23,079
At the farm, is that correct?
Yeah.
119
00:10:23,080 --> 00:10:24,319
Yeah?
120
00:10:24,320 --> 00:10:26,880
We need to speak to everyone
that was here that day.
121
00:10:29,240 --> 00:10:31,519
You won't find any culprits here.
122
00:10:33,400 --> 00:10:35,359
Culprits, Mr Bevan?
123
00:10:35,360 --> 00:10:39,640
Yes, whoever's responsible
for dumping their muck on my land.
124
00:10:40,320 --> 00:10:42,240
Er no we're just here to talk about-
125
00:10:48,560 --> 00:10:49,999
What about Cefin?
126
00:10:50,000 --> 00:10:53,159
Well, Mr Bevan,
we've got reason to believe
127
00:10:53,160 --> 00:10:55,359
that after school on Thursday,
128
00:10:55,360 --> 00:10:57,359
Cefin came up to the farm to visit.
129
00:10:57,360 --> 00:10:59,199
Ah well, you'd be misinformed.
130
00:10:59,200 --> 00:11:01,799
Because he didn't say hello
to his Taid did he?
131
00:11:01,800 --> 00:11:06,079
Eh? Every time he comes here,
he says hello to me.
132
00:11:06,080 --> 00:11:07,920
So, he wasn't here.
133
00:11:08,640 --> 00:11:11,359
Well, regardless,
we just wanna speak to everyone,
134
00:11:11,360 --> 00:11:13,679
including yourself who was working
on the farm that day.
135
00:11:13,680 --> 00:11:15,879
Do you have any idea
what this family is going through?
136
00:11:15,880 --> 00:11:17,040
Do you?
137
00:11:18,080 --> 00:11:21,520
We just want everything
to be normal. Alright?
138
00:11:22,520 --> 00:11:24,759
And we just wanna locate
a crime scene.
139
00:11:24,760 --> 00:11:27,199
Well you won't find it here
will you?
140
00:11:27,200 --> 00:11:30,320
Doesn't matter how many of you
buggers are crawling over my land.
141
00:11:30,920 --> 00:11:33,000
Listen, listen to me now, listen.
142
00:11:35,320 --> 00:11:37,039
If you don't co-operate,
143
00:11:37,040 --> 00:11:40,280
then we have far less friendly ways
of going about this.
144
00:11:41,160 --> 00:11:44,199
Alright, alright,
put the handcuffs on me then, eh?
145
00:11:44,200 --> 00:11:45,239
Come on!
146
00:11:45,240 --> 00:11:46,359
Dad.
Eh?
147
00:11:46,360 --> 00:11:47,639
Dad!
Eh?!
148
00:11:47,640 --> 00:11:49,360
Dad.
You bugger!
149
00:11:52,720 --> 00:11:55,719
I wanna know what each and every one
of them was doing that day.
150
00:11:55,720 --> 00:11:59,079
Did you see the gloves?
Heavy-duty protective wear.
151
00:11:59,080 --> 00:12:01,439
Just like the pathology report.
Yeah.
152
00:12:01,440 --> 00:12:02,600
Oi!
153
00:12:04,440 --> 00:12:05,560
This er...
154
00:12:06,280 --> 00:12:09,519
This waste nonsense,
how long is it gonna take?
155
00:12:09,520 --> 00:12:12,479
Well I'll let the Environment
Institute fill you in on that.
156
00:12:12,480 --> 00:12:15,399
Why? Are you worried it
might impede on business?
157
00:12:15,400 --> 00:12:17,639
Are finances a bit tight
at the farm at the moment?
158
00:12:17,640 --> 00:12:19,319
Finances are fine, thank you.
159
00:12:19,320 --> 00:12:23,400
You're not involved in any er...
illicit business ventures, then, no?
160
00:12:26,080 --> 00:12:29,840
Cefin could've come and gone
and we'd have never known.
161
00:12:30,560 --> 00:12:31,640
It's a big place.
162
00:12:32,320 --> 00:12:35,839
One man we haven't spoken to is
August Antonov. Your farmhand.
163
00:12:35,840 --> 00:12:37,480
He isn't working today.
164
00:12:44,080 --> 00:12:45,839
Is there anywhere else he could be?
165
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
Dunno. Pub?
166
00:12:48,440 --> 00:12:50,279
OK. Cheers.
167
00:12:50,280 --> 00:12:52,439
I'll stay and ask around here, Boss.
168
00:12:52,440 --> 00:12:53,560
OK.
169
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
Hello?
Hi Carys-
170
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Hiya.
171
00:13:22,440 --> 00:13:23,919
Hiya.
172
00:13:23,920 --> 00:13:26,440
Taking a little break from
crime-solving are we, detective?
173
00:13:28,680 --> 00:13:31,159
Are you August Antonov?
Yes?
174
00:13:31,160 --> 00:13:33,759
Yeah? I wondered if we could have
a quick word, in private,
175
00:13:33,760 --> 00:13:35,080
if you don't mind?
176
00:13:35,920 --> 00:13:37,240
No?
177
00:13:40,280 --> 00:13:42,679
OK, we'll do it here that's fine.
178
00:13:42,680 --> 00:13:45,199
So I understand that you've been
working at Solomon's farm?
179
00:13:45,200 --> 00:13:47,999
You've been employed there for the
last four years. Is that correct?
180
00:13:48,000 --> 00:13:49,919
No... Sorry, no English.
181
00:13:49,920 --> 00:13:52,640
No English? OK.
182
00:13:53,360 --> 00:13:56,519
In your time working there,
did you ever come across...
183
00:13:56,520 --> 00:13:57,800
Cefin Hill.
184
00:13:58,520 --> 00:14:00,800
Hmm? Did you ever see him
there at the quarry?
185
00:14:03,400 --> 00:14:04,719
No English.
186
00:14:04,720 --> 00:14:07,680
I think you understand perfectly
well what I'm saying, come 'ere.
187
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
Now listen to me.
188
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
I can make things very difficult
for you.
189
00:14:17,120 --> 00:14:18,760
I mean that.
190
00:14:29,640 --> 00:14:33,639
I've come to reassure everyone
about the rubbish
191
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
in the old quarry.
192
00:14:36,000 --> 00:14:39,479
We're doing everything we can to um,
clear it up.
193
00:14:39,480 --> 00:14:42,279
And what if it's in the water?
Your rubbish?
194
00:14:42,280 --> 00:14:43,839
It's not our rubbish.
195
00:14:43,840 --> 00:14:46,760
We had nothing to do with it,
we didn't even know it was there.
196
00:14:49,480 --> 00:14:51,439
It's outsiders coming here,
197
00:14:51,440 --> 00:14:54,079
sticking their noses
into our business.
198
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
Stirring up trouble.
199
00:14:59,160 --> 00:15:00,840
C'mon.
200
00:15:31,920 --> 00:15:33,160
Excuse me.
201
00:15:34,880 --> 00:15:36,080
DC Deng.
202
00:15:36,840 --> 00:15:38,279
Victor Antonov.
203
00:15:38,280 --> 00:15:41,839
Um, the man that lives
in the caravan over there,
204
00:15:41,840 --> 00:15:45,040
August Antonov,
is he a relative of yours?
205
00:15:45,680 --> 00:15:46,879
Why?
206
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
I'd just like to have
a word with him.
207
00:15:49,560 --> 00:15:51,679
Always some problem with my cousin.
208
00:15:51,680 --> 00:15:53,519
Problem? What kind of problem?
209
00:15:53,520 --> 00:15:55,319
It's been a long day, I'm sorry.
210
00:15:55,320 --> 00:15:58,279
Um, August,
he- he wanted to come forward
211
00:15:58,280 --> 00:16:00,359
about Nessa Taman's disappearance.
212
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
Do you know anything about that?
213
00:16:03,680 --> 00:16:05,240
He would not tell me about this.
214
00:16:06,640 --> 00:16:09,079
What's his relationship
with the Bevan family like?
215
00:16:09,080 --> 00:16:11,560
They treat him very well,
you know? These Bevan lot.
216
00:16:12,120 --> 00:16:15,639
Very generous people.
I wish I worked for them.
217
00:16:15,640 --> 00:16:17,759
And yet he complains all the time.
218
00:16:17,760 --> 00:16:19,680
He isn't happy working at the farm?
219
00:16:20,400 --> 00:16:21,520
He's ungrateful.
220
00:16:22,280 --> 00:16:27,759
When you say "generous" um...
How generous are we talking?
221
00:16:27,760 --> 00:16:31,919
Put it this way, I send back money
to my family, it is never enough.
222
00:16:31,920 --> 00:16:34,399
August sends money back to family,
223
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
they buy a brand new
fucking kitchen.
224
00:17:01,800 --> 00:17:03,240
Eddie!
225
00:17:04,640 --> 00:17:05,720
Eddie!
226
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
I need to talk to you!
227
00:17:16,320 --> 00:17:17,720
I wanna talk to you!
228
00:17:26,840 --> 00:17:29,519
Look, I know it was a long time ago,
229
00:17:29,520 --> 00:17:32,759
but I need to ask you something
about the day Nessa disappeared.
230
00:17:32,760 --> 00:17:35,360
You're not a police officer anymore,
Jackie.
231
00:17:39,520 --> 00:17:41,879
Alright, no problem.
232
00:17:41,880 --> 00:17:44,639
I'll er, just ask one of
my former colleagues to bring you
233
00:17:44,640 --> 00:17:47,360
into the station, shall I?
You can talk to him.
234
00:17:48,240 --> 00:17:50,400
There's nothing more
to say is there?
235
00:17:51,920 --> 00:17:54,079
We were playing
in the woods that day.
236
00:17:54,080 --> 00:17:55,840
But you weren't though, were you?
237
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
I think you were somewhere else.
238
00:18:02,040 --> 00:18:04,360
We were playing in the woods.
Like we said.
239
00:18:05,400 --> 00:18:06,920
You're up, Alf.
Yep.
240
00:18:09,160 --> 00:18:11,520
See I spoke to Kieran Benbow, Eddie.
241
00:18:13,000 --> 00:18:15,239
You see he was
in the woods that day.
242
00:18:15,240 --> 00:18:17,639
And he says he didn't see
anybody there.
243
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Well he must be wrong.
244
00:18:19,800 --> 00:18:23,600
Right what's going on here then?
Kath not with you today?
245
00:18:29,680 --> 00:18:32,840
Look, why are you here, Jackie?
246
00:18:33,680 --> 00:18:37,080
You're asking us about Nessa, but
Cefin's murderer is still out there.
247
00:18:38,600 --> 00:18:40,400
Look I know she was your niece.
248
00:18:41,640 --> 00:18:43,240
But we're not the bad guys.
249
00:19:16,080 --> 00:19:17,600
I can't help you.
250
00:19:22,600 --> 00:19:25,640
The day Nessa disappeared,
I know that you guys weren't...
251
00:19:26,360 --> 00:19:28,040
You weren't in the woods.
252
00:19:31,160 --> 00:19:34,199
Kathie, I'm not here
as a police officer, OK?
253
00:19:34,200 --> 00:19:36,280
But I am here as your friend.
254
00:19:41,680 --> 00:19:45,080
You told me that Cefin's death
made you feel guilty.
255
00:19:46,880 --> 00:19:48,280
Why?
256
00:19:50,120 --> 00:19:52,360
Was it something to do with Nessa?
257
00:20:02,240 --> 00:20:03,680
Fine.
258
00:20:06,720 --> 00:20:09,200
Fine. We weren't in the woods
that day. OK?
259
00:20:10,240 --> 00:20:14,160
Is that what you wanna hear?
OK. Well I wanna hear the truth.
260
00:20:18,240 --> 00:20:21,560
We were playing on
an old tractor near the quarry.
261
00:20:22,440 --> 00:20:25,800
I wanted to say something, Jackie,
really I did.
262
00:20:27,720 --> 00:20:29,520
Everything with Cefin it...
263
00:20:30,880 --> 00:20:32,960
...put things into perspective,
y'know.
264
00:20:35,480 --> 00:20:38,639
So you were at the tractor,
the six of you with Nessa and—
265
00:20:38,640 --> 00:20:40,200
And we used to...
266
00:20:41,720 --> 00:20:43,240
...mess with her.
267
00:20:45,920 --> 00:20:47,119
Mess with her?
268
00:20:47,120 --> 00:20:49,439
Dare her to do things
that we know she didn't wanna do.
269
00:20:49,440 --> 00:20:52,840
And 'cause she wanted to fit in,
she'd go along with it.
270
00:20:54,120 --> 00:20:57,999
I was, well, we thought it was funny
at the time but it was cruel.
271
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
It was, I know.
272
00:21:00,480 --> 00:21:01,960
I'm sorry, Jackie.
273
00:21:04,240 --> 00:21:07,159
Anyway, Nessa said she was gonna
tell our parents about it.
274
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
And so, er, we...
275
00:21:10,680 --> 00:21:12,000
We...
276
00:21:12,880 --> 00:21:14,160
We threatened her.
277
00:21:14,840 --> 00:21:19,079
And it- it didn't mean anything,
we weren't serious—
278
00:21:19,080 --> 00:21:20,680
Threatened her how?
279
00:21:23,640 --> 00:21:25,320
You threatened her how?
280
00:21:29,400 --> 00:21:30,880
To hurt her.
281
00:21:32,920 --> 00:21:36,640
And I promise...
I promise you, we didn't.
282
00:21:41,840 --> 00:21:47,240
Jackie... we just left her alone,
y'know? And then...
283
00:21:49,040 --> 00:21:50,920
And then she was just gone.
284
00:22:01,400 --> 00:22:04,479
You need to take me right now
to the spot where you last saw her.
285
00:22:04,480 --> 00:22:06,080
Right now.
OK.
286
00:22:25,920 --> 00:22:30,600
Er we- we used to be able to
jumpstart this with a screwdriver.
287
00:22:36,400 --> 00:22:39,160
I'm sorry I lied.
288
00:22:44,440 --> 00:22:46,719
Which way did she go
after you left her?
289
00:22:46,720 --> 00:22:49,240
We didn't stick around. Sorry.
290
00:22:57,920 --> 00:23:00,440
I heard the police have been all
over the farm...
291
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
...asking questions about Cefin.
292
00:23:04,960 --> 00:23:06,199
Kathie...
293
00:23:06,200 --> 00:23:08,159
Jackie we'd never hurt
one of our own.
294
00:23:08,160 --> 00:23:11,039
He wasn't there that day.
We'd have heard from him.
295
00:23:11,040 --> 00:23:12,559
He'd have said something.
296
00:23:12,560 --> 00:23:15,280
Well you know the police can
only work with what they have.
297
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
James said Cefin was
at the farm that day.
298
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
James said...?
299
00:23:25,840 --> 00:23:28,680
Kids lie, Jackie.
300
00:23:32,080 --> 00:23:33,440
We lie.
301
00:24:05,240 --> 00:24:06,960
What does that look like to you?
302
00:24:08,160 --> 00:24:09,319
I don't know.
303
00:24:09,320 --> 00:24:12,799
I thought it was a beekeeper suit,
but what if I'm wrong?
304
00:24:12,800 --> 00:24:14,640
What if it's a hazmat suit?
305
00:24:16,040 --> 00:24:18,319
What if I've been joining
all the wrong dots?
306
00:24:18,320 --> 00:24:19,359
What dots?
307
00:24:19,360 --> 00:24:22,240
Did Nessa ever say anything to you
about playing in the old quarry?
308
00:24:23,320 --> 00:24:25,440
About the waste? Anything!
309
00:24:29,920 --> 00:24:33,519
I know that it is hard to talk
about her, she was your niece,
310
00:24:33,520 --> 00:24:36,319
you loved her.
Did she say anything-
311
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
No, she didn't say anything
like that to me.
312
00:24:41,040 --> 00:24:42,719
Well could you ask your brother?
313
00:24:42,720 --> 00:24:44,919
Jackie, they might not want
to be disturbed by this.
314
00:24:44,920 --> 00:24:47,599
No, I know it's disturbing,
but it's important, isn't it?
315
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
Look, we all put this behind us
for a reason.
316
00:24:53,640 --> 00:24:56,599
Yeah, I found Cefin. I found him.
317
00:24:56,600 --> 00:24:59,039
I can't put it behind me.
I know. I know.
318
00:24:59,040 --> 00:25:01,799
But it doesn't mean you have to drag
up everything to do with Nessa.
319
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
It might not have anything
to do with her.
320
00:25:05,880 --> 00:25:08,480
This isn't your responsibility
anymore, Jack.
321
00:25:11,200 --> 00:25:14,840
- Right.
- I'm sorry, but don't
you remember what it was like?
322
00:25:15,600 --> 00:25:19,320
You were sat right here,
in tears...
323
00:25:21,720 --> 00:25:23,080
...drunk...
324
00:25:24,160 --> 00:25:25,879
...desperate for a way out,
325
00:25:25,880 --> 00:25:30,400
anything to stop thinking about
the case, to- to be able to grieve.
326
00:25:32,280 --> 00:25:35,160
I stuck my neck out for you
and got you that teaching job.
327
00:25:36,400 --> 00:25:38,840
Please don't undo
all of our hard work.
328
00:28:02,480 --> 00:28:03,759
Hello?
329
00:28:03,760 --> 00:28:05,879
Eric! Eric, there's someone
in my fucking house.
330
00:28:05,880 --> 00:28:08,199
I didn't know who else to call!
OK, look, I'm just er-
331
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
I'm just a few minutes away, OK?
332
00:28:57,680 --> 00:29:00,079
Hey! What are you doing in my—
333
00:29:07,280 --> 00:29:08,680
Police!
334
00:29:16,520 --> 00:29:18,080
Get off!
335
00:29:28,160 --> 00:29:29,520
You OK?
336
00:29:52,360 --> 00:29:54,479
Are you sure you didn't get
a look at their faces?
337
00:29:54,480 --> 00:29:56,480
And they didn't say anything to you?
338
00:29:57,160 --> 00:30:00,960
Er, no. I think they were looking
for something, I dunno.
339
00:30:02,120 --> 00:30:04,519
Is there any tension between you
and anyone in the town
340
00:30:04,520 --> 00:30:06,279
that you can think of, maybe?
341
00:30:06,280 --> 00:30:09,319
I mean, it is my job to tell them
it's not safe to live here.
342
00:30:09,320 --> 00:30:11,600
I tell them not to drink
their own water, so...
343
00:30:12,480 --> 00:30:15,919
It's just one of your measuring
poles was found at the crime scene.
344
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
People are looking for a scapegoat.
345
00:30:18,680 --> 00:30:20,360
What? You mean Cefin?
346
00:30:24,520 --> 00:30:27,600
They think that I... What?
Had something to do with that?
347
00:30:28,520 --> 00:30:29,800
Perhaps.
348
00:30:38,720 --> 00:30:40,200
How could they think that I...
349
00:30:43,000 --> 00:30:46,280
How could they think that I could
do something like that?
350
00:30:48,440 --> 00:30:49,640
Hang on do...
351
00:30:50,840 --> 00:30:52,160
What... Do you think I did it?
352
00:30:54,000 --> 00:30:57,559
I think you've got a solid alibi —
No, no, not as a detective now OK?
353
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
As an actual human being.
354
00:31:01,560 --> 00:31:04,920
Do you think that I am capable
of doing something like that?
355
00:31:08,720 --> 00:31:11,759
Look, if there's still rumours
flying around,
356
00:31:11,760 --> 00:31:14,839
then there is a chance,
that they could come back tonight.
357
00:31:14,840 --> 00:31:17,000
So have you got anywhere else
you could stay?
358
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
Er...
359
00:31:22,240 --> 00:31:23,680
No I... no.
360
00:31:24,800 --> 00:31:26,880
Not really, no.
OK.Yeah.
361
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
No visitors after hours.
362
00:31:40,960 --> 00:31:43,400
I know hanky-panky when I see it.
363
00:31:50,080 --> 00:31:51,640
He'd like a room please.
364
00:32:07,720 --> 00:32:09,359
What was he scared of?
365
00:32:09,360 --> 00:32:11,159
The black sow.
Huh?
366
00:32:11,160 --> 00:32:13,319
I didn't think it was real,
but he did.
367
00:32:13,320 --> 00:32:15,439
Hey, did you and Cefin,
368
00:32:15,440 --> 00:32:17,319
did you try and find it
or something?
369
00:32:17,320 --> 00:32:18,640
I didn't go.
370
00:32:29,320 --> 00:32:31,040
Jackie's downstairs.
371
00:32:45,480 --> 00:32:48,199
How could I... How did I not know?
372
00:32:48,200 --> 00:32:50,040
That they were lying about Nessa?
373
00:32:50,640 --> 00:32:52,120
I can follow it up.
374
00:32:53,720 --> 00:32:55,719
Or I can stay out of it.
375
00:32:55,720 --> 00:32:59,160
But with Nessa last seen at the
quarry can't we link the cases?
376
00:33:01,280 --> 00:33:03,480
There's no evidence
that Cefin was there yet.
377
00:33:05,120 --> 00:33:07,799
All I ask is that you leave
the detective work to me,
378
00:33:07,800 --> 00:33:09,199
that's all.
379
00:33:09,200 --> 00:33:11,480
And you should look after
yourself now, anyway.
380
00:33:12,360 --> 00:33:13,920
Given you're—
381
00:33:25,160 --> 00:33:26,760
How do you know?
382
00:33:31,440 --> 00:33:33,000
It's the way you hold yourself.
383
00:33:34,080 --> 00:33:35,680
How you've been moving.
384
00:33:36,720 --> 00:33:38,440
It's in the details.
385
00:33:49,920 --> 00:33:52,559
Well no one else around here
has spotted it, so—
386
00:33:52,560 --> 00:33:54,080
I'm the only one who knows?
387
00:33:54,880 --> 00:33:56,440
Oh Jackie.
388
00:33:58,400 --> 00:34:00,480
What about the father?
Does he know?
389
00:34:04,000 --> 00:34:05,240
Bloody 'ell.
390
00:34:07,320 --> 00:34:09,279
Look I don't want
to keep interrogating, but-
391
00:34:09,280 --> 00:34:10,879
You're not gonna get a
name out of me.
392
00:34:10,880 --> 00:34:12,880
Oh he's not much of a catch
is he then, this fella?
393
00:34:15,280 --> 00:34:18,079
Listen, I think it's less about
the father, anyway innit?
394
00:34:18,080 --> 00:34:19,600
It's more about the mother.
395
00:34:20,480 --> 00:34:21,720
I know you.
396
00:34:25,240 --> 00:34:27,200
You're doubting yourself.
397
00:34:30,720 --> 00:34:33,199
Well I don't exactly have
the best track record
398
00:34:33,200 --> 00:34:34,879
when it comes to protecting kids.
399
00:34:34,880 --> 00:34:37,479
Yeah, alright.
Self-pity doesn't suit you.
400
00:34:37,480 --> 00:34:38,679
It's true.
401
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
You didn't fail those kids.
402
00:34:42,240 --> 00:34:44,280
And you're not gonna fail this one.
403
00:34:54,640 --> 00:34:58,399
You should tell the father though,
before he guesses.
404
00:34:58,400 --> 00:35:00,320
Everyone deserves a chance.
405
00:35:02,240 --> 00:35:03,760
Goodnight, Jackie.
406
00:35:17,640 --> 00:35:20,679
Storm Alvin looks likely to hit the
Western coast of Europe
407
00:35:20,680 --> 00:35:22,119
in the next 48 hours,
408
00:35:22,120 --> 00:35:25,319
bringing heavy outbreaks of rain
and hurricane level winds.
409
00:35:25,320 --> 00:35:29,039
Wind speeds over the Atlantic
are currently 80-90mph
410
00:35:29,040 --> 00:35:31,719
and they could build in power
over the coming days,
411
00:35:31,720 --> 00:35:34,679
causing widespread disruption
to Western coastlines.
412
00:35:34,680 --> 00:35:38,319
The storm is pushing low pressure
systems across the UK and Wales,
413
00:35:38,320 --> 00:35:41,119
causing temperature fluctuations,
high winds
414
00:35:41,120 --> 00:35:43,079
and disrupted weather patterns.
415
00:35:43,080 --> 00:35:45,599
These will increase in the coming
days and storm warnings
416
00:35:45,600 --> 00:35:48,039
are likely to go out in coastal
areas as wind speeds rise...
417
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
How's your eye?
418
00:35:51,800 --> 00:35:53,000
Stings.
419
00:35:55,800 --> 00:35:57,480
Weather's all over the place.
420
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
Clear skies one minute,
snow the next.
421
00:36:02,440 --> 00:36:03,840
Never a good sign.
422
00:36:35,160 --> 00:36:36,400
Look at me.
423
00:37:14,640 --> 00:37:16,039
Deng?
424
00:37:16,040 --> 00:37:18,199
Sorry it's late.
But we found something.
425
00:37:18,200 --> 00:37:20,079
OK.
Can you get to the quarry?
426
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
I'll be there in ten minutes.
427
00:39:53,000 --> 00:39:54,200
No.
428
00:40:16,000 --> 00:40:18,279
Hi Miss.
Hi, Gryff.
429
00:40:18,280 --> 00:40:19,920
Go inside now please.
430
00:40:46,680 --> 00:40:48,480
It's definitely Nessa?
431
00:40:50,480 --> 00:40:54,120
I mean,
she's been there three years...
432
00:40:55,280 --> 00:40:58,279
...and we're still waiting for
confirmation from the lab but yeah,
433
00:40:58,280 --> 00:41:01,560
we can say with some confidence
it's her. Yeah.
434
00:41:05,760 --> 00:41:07,119
Does Lydia know?
435
00:41:07,120 --> 00:41:10,159
She does, yeah. We told her
this morning, first thing.
436
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
Her and Devnand.
437
00:41:14,880 --> 00:41:16,600
Did you apologise to her?
438
00:41:18,040 --> 00:41:21,120
I just had to inform her, y'know.
439
00:41:25,320 --> 00:41:28,320
All this time, she's been buried
under that landfill.
440
00:41:31,960 --> 00:41:34,200
She was, yeah. Yeah.
441
00:41:37,720 --> 00:41:39,440
Why didn't we find her?
442
00:41:47,280 --> 00:41:48,840
She's been right there.
443
00:41:51,160 --> 00:41:53,880
Three years she's been there.
444
00:41:54,920 --> 00:41:56,839
Listen, I know it might not
seem like it now-
445
00:41:56,840 --> 00:41:58,040
She's only small.
446
00:42:01,800 --> 00:42:03,280
She was only small.
447
00:42:04,320 --> 00:42:06,679
Listen, this is the worst thing
in the world,
448
00:42:06,680 --> 00:42:08,520
and it might not be what you-
Fuck!
449
00:43:05,000 --> 00:43:06,120
Eric?
450
00:43:06,840 --> 00:43:10,880
Hey. I just heard about Nessa.
I'm so, so sorry.
451
00:43:12,960 --> 00:43:15,119
I know you're probably busy but—
452
00:43:15,120 --> 00:43:16,639
Yeah, no, I've not arrested anyone
453
00:43:16,640 --> 00:43:18,239
in connection
with your break-in yet-
454
00:43:18,240 --> 00:43:20,159
Oh no that's not what I came
to talk to you about.
455
00:43:20,160 --> 00:43:21,840
OK, if you wanna talk about...
456
00:43:23,440 --> 00:43:26,679
...You and I. I don't like talking
about one-night stands.
457
00:43:26,680 --> 00:43:29,200
They happen. It's fine.
Can we just...
458
00:43:30,320 --> 00:43:32,520
Can we just leave it at that?
Is that OK?
459
00:43:35,160 --> 00:43:38,000
Er, it's- it's about the er,
the landfill.
460
00:43:39,880 --> 00:43:42,679
Yeah, you asked me to determine
how long ago
461
00:43:42,680 --> 00:43:44,719
the waste had been down there?
I did, I did, yeah.
462
00:43:44,720 --> 00:43:46,319
And from what I've seen so far,
463
00:43:46,320 --> 00:43:48,399
I don't think this place
has been touched in years.
464
00:43:48,400 --> 00:43:51,559
What about the contaminants?
And the er...
465
00:43:51,560 --> 00:43:53,759
'Cause there was like,
there was like the red stuff-
466
00:43:53,760 --> 00:43:55,039
That's leachate.
Ah, OK.
467
00:43:55,040 --> 00:43:57,959
That's called, it's er scrap iron,
other material that contaminates
468
00:43:57,960 --> 00:44:00,159
the water and then
it filters through the soil.
469
00:44:00,160 --> 00:44:01,479
Uh-huh.
And er...
470
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
We haven't found sodium hydroxide.
471
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
OK.
Right. Yeah, well er-
472
00:44:07,640 --> 00:44:08,920
Thank you.
473
00:44:18,480 --> 00:44:21,599
With no sodium hydroxide confirmed
at the landfill,
474
00:44:21,600 --> 00:44:23,479
we have to pursue the idea
that he was drowned
475
00:44:23,480 --> 00:44:25,759
somewhere other than the quarry.
476
00:44:25,760 --> 00:44:27,920
Perhaps there's another waste site?
477
00:44:31,320 --> 00:44:33,040
I'll speak to August Antonov.
478
00:44:34,040 --> 00:44:36,240
I think he's being paid
for his silence.
479
00:44:37,200 --> 00:44:39,040
He may know more than he's saying.
480
00:44:44,200 --> 00:44:45,400
What is it?
481
00:44:50,080 --> 00:44:51,879
We've got two deaths,
three years apart,
482
00:44:51,880 --> 00:44:54,399
and both of them can be traced back
to the illegal dumping
483
00:44:54,400 --> 00:44:55,920
of industrial waste.
484
00:44:59,400 --> 00:45:02,440
We have to acknowledge
the connection between the two.
485
00:45:03,880 --> 00:45:07,680
And we have no choice but to pursue
both cases as one investigation.
486
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
OK?
OK. Er well...
487
00:45:12,200 --> 00:45:14,719
I'll request the station
send over everything else
488
00:45:14,720 --> 00:45:17,480
they have on the Nessa Taman case.
Do that, yeah, thank you.
489
00:45:19,080 --> 00:45:21,520
Um, the mother... Lydia.
490
00:45:22,520 --> 00:45:24,319
I know she wasn't prosecuted,
491
00:45:24,320 --> 00:45:27,400
but is she still a suspect
or have you closed that door?
492
00:45:29,960 --> 00:45:32,160
I mean as much as anyone can, yeah.
493
00:45:34,320 --> 00:45:36,200
Insufficient evidence.
494
00:45:38,320 --> 00:45:40,600
How did she take the news
this morning?
495
00:45:44,000 --> 00:45:45,800
As you would expect, y'know?
496
00:45:46,720 --> 00:45:48,960
Especially given
I was the one who told her.
497
00:45:53,080 --> 00:45:54,360
And you?
498
00:45:55,640 --> 00:45:57,000
Are you doing OK?
499
00:46:09,480 --> 00:46:10,840
Thank you.
500
00:47:00,760 --> 00:47:02,160
Dylan?
501
00:47:27,400 --> 00:47:32,600
Hey, you're upset.
Jackie. Jackie, stop. Stop!
502
00:47:43,720 --> 00:47:45,920
I'm sorry. I'm sorry.
503
00:47:46,920 --> 00:47:49,280
I'm sorry.
504
00:47:56,440 --> 00:47:57,960
It's OK.
505
00:47:59,240 --> 00:48:01,560
It's OK. It's OK.
506
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
It's OK.
507
00:48:17,560 --> 00:48:21,279
A storm warning is in force for
Rockall, Malin, Hebrides,
508
00:48:21,280 --> 00:48:23,839
Bailey, Shannon, and Irish Sea.
509
00:48:23,840 --> 00:48:26,600
Hurricane-force winds expected
in the Atlantic...
510
00:48:35,800 --> 00:48:37,520
I just got an email from the lab.
511
00:48:38,720 --> 00:48:40,399
The hair found on Cefin's body,
512
00:48:40,400 --> 00:48:42,479
it's only a "partial match"
for James.
513
00:48:42,480 --> 00:48:43,880
It's a male relative.
514
00:48:44,880 --> 00:48:48,239
And James's only male relative
in Morfa is his uncle.
515
00:48:48,240 --> 00:48:49,760
Dylan Rees.
516
00:49:04,840 --> 00:49:07,679
Well, if Dylan's home tonight
then I'll take a sample from him.
517
00:49:07,680 --> 00:49:09,640
And we can get it
to the lab tomorrow.
518
00:49:15,000 --> 00:49:16,320
Can I help?
519
00:49:22,360 --> 00:49:24,040
I'm here to confess.
520
00:49:32,440 --> 00:49:35,960
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
39552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.