Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:23,900
Đó là một mùa hè rất nóng.
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,620
Trong một thế giới như cơn ác mộng
3
00:00:28,460 --> 00:00:31,210
Tôi đã yêu lần đầu tiên.
4
00:00:43,080 --> 00:00:44,900
Em chắc chưa, Kano?
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,600
Nếu thực sự muốn làm việc này, thầy sẽ tôn trọng quyết định của em.
6
00:00:48,800 --> 00:00:53,900
Nhưng em có biết rằng với điểm số của mình, cơ hội sẽ tốt hơn nếu em muốn học lên cao hơn không?
7
00:01:02,320 --> 00:01:04,750
Có phải vì hoàn cảnh gia đình em không?
8
00:01:11,200 --> 00:01:14,640
Trong trường hợp này, học bổng có thể là một lựa chọn.
9
00:01:16,240 --> 00:01:17,920
Ồ.
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,100
Xin lỗi, tôi là Kano.
11
00:01:20,100 --> 00:01:21,990
Ồ, chị đến rồi à.
12
00:01:22,200 --> 00:01:25,840
Xin lỗi, tôi bận quá.
13
00:01:28,440 --> 00:01:31,140
Không sao đâu, chúng tôi chỉ mới bắt đầu.
14
00:01:31,140 --> 00:01:32,860
Thật sự xin lỗi.
15
00:01:33,560 --> 00:01:35,260
Tôi xin lỗi.
16
00:01:37,780 --> 00:01:40,300
- Chúng tôi chỉ đang nói chuyện, và...
- Vâng.
17
00:01:40,300 --> 00:01:43,880
Yuri muốn bắt đầu tìm kiếm việc làm.
18
00:01:44,000 --> 00:01:48,360
Nhưng nếu được, tôi nghĩ học đại học có thể sẽ tốt hơn...
19
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
Mẹ có mùi cá.
20
00:01:50,740 --> 00:01:52,060
Hả?
21
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
Mẹ có mùi cá.
22
00:01:59,520 --> 00:02:04,200
Xin lỗi. Tôi đã cạo vảy cá trước khi đến đây.
23
00:02:04,200 --> 00:02:06,870
Tôi làm việc tại một siêu thị.
24
00:02:06,870 --> 00:02:09,000
Chắc là hơi nặng mùi ...
25
00:02:09,520 --> 00:02:11,700
À, không... không sao đâu.
26
00:02:13,380 --> 00:02:14,620
Tôi xin lỗi.
27
00:02:14,700 --> 00:02:16,620
Không sao đâu.
28
00:02:18,240 --> 00:02:19,860
Em cảm thấy không khỏe, em sẽ về nhà.
29
00:02:19,860 --> 00:02:22,440
Thầy cứ nói chuyện với mẹ em.
30
00:02:22,560 --> 00:02:24,030
Kano.
31
00:02:25,340 --> 00:02:26,600
Này, Kano!
32
00:02:30,660 --> 00:02:32,330
Yuri?
33
00:02:33,700 --> 00:02:35,020
À, cô ấy ở kia.
34
00:02:36,940 --> 00:02:39,080
Cậu đã gặp mẹ mình chưa?
35
00:02:40,480 --> 00:02:42,160
Bà ấy có mùi rất dễ chịu.
36
00:02:42,390 --> 00:02:46,000
- Này, Mizuki.
- Ôi không, đừng nói thế.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,760
Thật đáng sợ.
38
00:03:18,180 --> 00:03:21,800
[ Yamada nói gì với bạn à, có sao không ? ]
39
00:03:25,080 --> 00:03:28,190
- Chúng ta hãy vào hầm trú ẩn.
- Được.
40
00:03:29,140 --> 00:03:30,600
Nói dối, nói dối.
41
00:03:30,600 --> 00:03:35,260
[ Biển báo ]
42
00:04:14,870 --> 00:04:17,760
Hai tháng nữa là đến lễ kỷ niệm ngày kết thúc chiến tranh.
43
00:04:17,760 --> 00:04:21,540
Đã 78 năm kể từ Thế chiến Thái Bình Dương.
44
00:04:21,820 --> 00:04:25,740
Đã có một cuộc không kích lớn ở đây vào cuối chiến tranh.
45
00:04:25,980 --> 00:04:28,040
Vì có một căn cứ kamikaze tại đây.
46
00:04:28,300 --> 00:04:31,670
Chủ yếu là thanh thiếu niên trong độ tuổi 20
47
00:04:31,670 --> 00:04:35,300
đã lái máy bay chiến đấu để đâm vào những tàu sân bay khổng lồ của Mỹ.
48
00:04:35,300 --> 00:04:37,340
Họ đã cất cánh vào bầu trời phương nam.
49
00:04:37,340 --> 00:04:38,740
Đó là nhiệm vụ tự sát.
50
00:04:38,740 --> 00:04:43,160
3.948 thương vong kamikaze.
51
00:04:43,160 --> 00:04:46,020
Nhiều sinh mạng quý giá đã bị mất.
52
00:05:01,680 --> 00:05:03,730
Mẹ về rồi đây.
53
00:05:03,820 --> 00:05:06,020
Mẹ bị mắc mưa.
54
00:05:07,120 --> 00:05:09,950
Con phải bật đèn lên chứ.
55
00:05:13,380 --> 00:05:14,660
Cảm ơn.
56
00:05:14,660 --> 00:05:16,540
Con đã mang chúng đến.
57
00:05:16,540 --> 00:05:17,700
Thật tốt quá.
58
00:05:22,740 --> 00:05:24,970
Xin lỗi vì lúc nãy.
59
00:05:26,300 --> 00:05:28,910
Giáo viên khen ngợi con.
60
00:05:31,700 --> 00:05:33,260
Hiện tại Mẹ ...
61
00:05:33,900 --> 00:05:36,630
Tiết kiệm được rất nhiều tiền.
62
00:05:37,400 --> 00:05:39,660
Đến Tokyo thì không thể, nhưng...
63
00:05:39,660 --> 00:05:43,100
Một trường đại học địa phương là có thể được.
64
00:05:43,160 --> 00:05:45,410
Con vẫn còn trẻ.
65
00:05:45,410 --> 00:05:47,580
- Và Mẹ không phản đối - Con sẽ không đi.
66
00:05:48,620 --> 00:05:49,420
Hả?
67
00:05:51,840 --> 00:05:53,940
Con sẽ không đi học đại học.
68
00:05:56,800 --> 00:05:58,770
Con sẽ đi làm.
69
00:06:04,640 --> 00:06:09,920
Khi cha con mất, Mẹ đã thề...
70
00:06:11,040 --> 00:06:14,230
Mẹ đã hứa sẽ đưa con vào đại học.
71
00:06:22,060 --> 00:06:24,300
Cha con từng nói:
72
00:06:24,300 --> 00:06:30,620
“Yuri thông minh giống tôi. Và tôi kỳ vọng vào tương lai của nó."
73
00:06:31,860 --> 00:06:35,630
Ông ấy có một tinh thần rất mạnh mẽ.
74
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
- Cha của con... - Cha...
75
00:06:39,500 --> 00:06:45,060
Ông ấy đã nhảy xuống sông và liều mạng cứu một đứa trẻ đang đuối nước.
76
00:06:46,240 --> 00:06:50,000
Thật cao quý, phải không? Thật ấn tượng.
77
00:06:53,210 --> 00:06:54,650
Thế thì sao nào?
78
00:06:56,040 --> 00:06:59,100
Còn con của ông thì sao?
79
00:06:59,100 --> 00:07:01,430
Còn vợ ông thì sao?
80
00:07:04,760 --> 00:07:10,760
Người vợ yêu dấu của ông bây giờ có mùi cá và mỗi ngày đều ngập trong cá.
81
00:07:11,000 --> 00:07:17,670
Ông ấy làm việc tại cửa hàng tiện lợi cho đến nửa đêm. Nhưng chúng ta nghèo đến mức không thể mua được quần áo.
82
00:07:20,680 --> 00:07:24,220
Mẹ phải mặc quần áo cho đến khi nó rách nát?
83
00:07:28,900 --> 00:07:31,560
Còn đại học thì sao?
84
00:07:35,240 --> 00:07:37,280
Thật nhảm nhí.
85
00:07:39,500 --> 00:07:44,920
Đó là lỗi của cha!
86
00:07:47,980 --> 00:07:52,600
Hy sinh gia đình mình để chết vì người khác?
87
00:07:53,920 --> 00:07:56,910
Ông ấy đang cố làm anh hùng sao?
88
00:07:57,360 --> 00:07:59,380
Ông ấy đã thất bại trong vai trò làm cha.
89
00:08:28,540 --> 00:08:31,140
Không quan trọng ông ấy cứu được bao nhiêu người.
90
00:08:31,690 --> 00:08:34,770
Nếu ông ấy chết, điều đó chẳng có nghĩa lý gì.
91
00:10:04,490 --> 00:10:07,400
[ Mẹ : Con đang ở đâu đấy? ]
92
00:10:47,560 --> 00:10:57,570
Phụ đề bởi i1sub.
93
00:12:39,540 --> 00:12:41,880
Tôi đang ở đâu?
94
00:12:56,300 --> 00:12:59,300
[200 triệu quả cầu lửa]
95
00:13:04,420 --> 00:13:07,160
[Hàng xa xỉ là kẻ thù!]
96
00:13:40,020 --> 00:13:41,750
Cái gì thế?
97
00:13:48,120 --> 00:13:49,540
Này, cậu.
98
00:13:52,460 --> 00:13:53,970
Cậu ổn chứ?
99
00:14:20,420 --> 00:14:22,190
Thật sự xin lỗi.
100
00:14:25,980 --> 00:14:27,620
Uống cái này đi.
101
00:14:42,320 --> 00:14:43,900
Từ từ thôi.
102
00:15:04,740 --> 00:15:06,760
Cảm ơn.
103
00:15:07,700 --> 00:15:09,990
Cậu vẫn cần phải nằm xuống.
104
00:15:10,900 --> 00:15:12,300
Không...
105
00:15:13,700 --> 00:15:15,480
Tôi ổn mà.
106
00:15:29,790 --> 00:15:31,110
Tsururu ...
107
00:15:31,110 --> 00:15:33,240
- Tsururu , Cô có ở đây không? - Vâng.
108
00:15:34,520 --> 00:15:36,740
Ô, Sakuma ..
109
00:15:38,940 --> 00:15:41,080
Ồ, cô ấy là ai vậy?
110
00:15:41,080 --> 00:15:43,840
Cô có thể cho cô ấy ăn một chút không?
111
00:15:43,840 --> 00:15:44,440
Hả?
112
00:15:44,440 --> 00:15:46,270
Cháu tìm thấy cô ấy nằm trên đường.
113
00:15:46,270 --> 00:15:48,260
Ngoài đó...
114
00:15:48,260 --> 00:15:50,660
nguy hiểm lắm.
115
00:15:50,660 --> 00:15:52,840
Được rồi, ngồi đây.
116
00:15:52,840 --> 00:15:55,330
Cô sẽ chuẩn bị ngay.
117
00:15:55,740 --> 00:15:56,960
Cảm ơn.
118
00:16:02,950 --> 00:16:03,970
Đây.
119
00:16:03,970 --> 00:16:06,160
Uống cái này trước nhé?
120
00:16:10,080 --> 00:16:12,530
Tsururu , cho cháu mượn cái quạt nhé.
121
00:16:12,530 --> 00:16:14,100
Xin phép đi trước.
122
00:16:22,180 --> 00:16:23,500
Tôi sẽ tự làm.
123
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
Cậu không cần phải cố.
124
00:16:25,720 --> 00:16:30,460
Đây. Nhưng xin lỗi, chỉ còn dư một ít.
125
00:16:30,920 --> 00:16:31,740
Đây rồi.
126
00:16:31,740 --> 00:16:33,740
Cảm ơn.
127
00:16:36,360 --> 00:16:37,750
Đây.
128
00:16:40,440 --> 00:16:42,360
Đây.
129
00:16:43,680 --> 00:16:45,380
Cảm ơn vì bữa ăn.
130
00:17:02,060 --> 00:17:04,190
Ăn ngon miệng nhé.
131
00:17:04,340 --> 00:17:08,890
Cô là Tsururu, còn cháu?
132
00:17:12,040 --> 00:17:14,740
Kano Yuri.
133
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
Kano Yuri?
134
00:17:17,360 --> 00:17:19,660
Yuri giống như hoa huệ (Lily) sao?
135
00:17:19,940 --> 00:17:21,300
Đúng vậy.
136
00:17:21,300 --> 00:17:23,170
Nghe hay nhỉ.
137
00:17:23,520 --> 00:17:25,230
Thật sự xin lỗi.
138
00:17:25,560 --> 00:17:28,680
Cháu sẽ tìm cách trả lại tiền bữa ăn này.
139
00:17:28,680 --> 00:17:30,740
Đừng ngớ ngẩn thế.
140
00:17:30,820 --> 00:17:36,890
Sakuma, tôi rất biết ơn cậu và các bạn.
141
00:17:41,880 --> 00:17:42,890
Đây rồi.
142
00:17:42,890 --> 00:17:44,310
Cảm ơn.
143
00:17:48,740 --> 00:17:50,480
Tin tức mới nhất.
144
00:17:51,300 --> 00:17:56,600
Từ quân đội phía Tây.
145
00:17:56,630 --> 00:18:00,180
[ Nhật Báo ]
146
00:18:00,180 --> 00:18:04,230
[ ... ]
147
00:18:04,230 --> 00:18:04,850
[ .... ]
148
00:18:05,580 --> 00:18:06,900
Ủa...
149
00:18:07,720 --> 00:18:10,020
Tin này từ khi nào?
150
00:18:10,020 --> 00:18:11,790
Hôm nay chứ còn gì.
151
00:18:12,580 --> 00:18:16,650
Ngày 14 tháng 6 năm 1945.
152
00:18:23,620 --> 00:18:25,360
Cảm ơn vì bữa ăn.
153
00:18:25,440 --> 00:18:27,020
- À, ồ...
- Này, cậu.
154
00:18:27,020 --> 00:18:28,400
Này, cậu.
155
00:18:35,840 --> 00:18:37,420
Đưa tôi trở về!
156
00:18:37,420 --> 00:18:39,350
Này, đưa tôi trở về!
157
00:18:40,780 --> 00:18:42,220
Tại sao?
158
00:18:42,220 --> 00:18:43,920
Này, tại sao?
159
00:18:50,740 --> 00:18:52,280
Không thể nào.
160
00:19:11,960 --> 00:19:14,030
Tsururu, hãy cẩn thận.
161
00:19:14,680 --> 00:19:17,640
Tối mai, hãy đợi và nhìn lên bầu trời.
162
00:19:17,780 --> 00:19:20,440
Chúng tôi sẽ bay lên.
163
00:19:21,140 --> 00:19:23,370
Chúng ta có thể làm điều này cùng nhau không?
164
00:19:23,460 --> 00:19:26,120
Được, cùng làm nào!
165
00:19:26,500 --> 00:19:28,120
Vậy thì, đi thôi...
166
00:19:36,400 --> 00:19:38,350
Yuri?
167
00:19:38,820 --> 00:19:41,040
Chuyện gì vậy?
168
00:19:46,500 --> 00:19:49,040
Xin lỗi, cô không có nước nóng.
169
00:19:49,120 --> 00:19:52,970
Cô thích tiết kiệm càng nhiều gỗ càng tốt để nấu ăn.
170
00:19:53,920 --> 00:19:55,950
Không quan trọng đâu ạ.
171
00:19:57,120 --> 00:20:00,070
Yuri , cháu có nơi nào để về không?
172
00:20:03,580 --> 00:20:05,270
Không, cháu không có.
173
00:20:05,460 --> 00:20:07,750
Còn gia đình của cháu?
174
00:20:10,560 --> 00:20:13,530
Cô đã hỏi điều mà cô không nên hỏi.
175
00:20:16,760 --> 00:20:20,550
Yuri, cháu có muốn làm việc tại nhà cô không?
176
00:20:21,060 --> 00:20:24,200
Cô sẽ rất cảm kích nếu cháu có thể sống và làm việc ở đây.
177
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
Cháu nghĩ sao?
178
00:20:32,480 --> 00:20:34,470
Tsururu .
179
00:20:35,420 --> 00:20:39,050
Wow, rất hợp với cháu.
180
00:20:39,060 --> 00:20:41,980
Nó của con gái cô. Nên cô không chắc sẽ vừa.
181
00:20:41,980 --> 00:20:45,490
Nhưng trông thật khác vì cháu có một dáng người đẹp.
182
00:20:46,120 --> 00:20:49,400
Ôi trời, chỗ gập lại sai rồi.
183
00:20:50,240 --> 00:20:51,720
Như thế này.
184
00:20:58,380 --> 00:21:00,780
Vâng, giờ thì ổn rồi.
185
00:21:01,080 --> 00:21:03,160
Ôi các chàng trai ....
186
00:21:05,000 --> 00:21:09,620
Sakuma muốn mang đồ ăn cho cháu.
187
00:21:09,620 --> 00:21:12,000
Cậu ấy mang nó từ căn cứ.
188
00:21:15,940 --> 00:21:17,560
Binh lính...
189
00:21:17,680 --> 00:21:20,060
Lương khô quân đội.
190
00:21:20,160 --> 00:21:22,420
Thực sự là caramel.
191
00:21:24,300 --> 00:21:28,900
Thật khó để tìm thấy đồ tráng miệng vào thời buổi này.
192
00:21:28,900 --> 00:21:32,050
Đó là điều đáng quý, đúng không?
193
00:22:01,220 --> 00:22:02,380
Thật là ngọt.
194
00:22:06,060 --> 00:22:08,960
Yuri, trời sáng rồi.
195
00:22:11,580 --> 00:22:13,870
Phải.
196
00:22:14,820 --> 00:22:16,610
Muộn rồi.
197
00:22:16,720 --> 00:22:19,040
Cậu sẽ trễ học mất.
198
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
Để tôi yên!
199
00:22:22,040 --> 00:22:23,340
Chào buổi sáng!
200
00:22:26,080 --> 00:22:27,200
Tsururu .
201
00:22:29,220 --> 00:22:30,640
Chào buổi sáng.
202
00:22:31,280 --> 00:22:35,370
Vâng, ngày mới bắt đầu rồi.
203
00:22:51,500 --> 00:22:52,640
Ôi, nặng quá.
204
00:23:09,640 --> 00:23:10,820
Nóng quá!
205
00:23:11,420 --> 00:23:13,120
...!
206
00:23:13,180 --> 00:23:15,350
- Xếp thế này - Được rồi.
207
00:23:15,350 --> 00:23:17,060
Ồ.
208
00:23:19,820 --> 00:23:20,840
Chào mừng.
209
00:23:20,840 --> 00:23:21,980
Xin chào?
210
00:23:21,980 --> 00:23:22,690
Mời vào.
211
00:23:22,690 --> 00:23:24,690
Chào mừng.
212
00:23:41,180 --> 00:23:42,520
Cháu quen rồi sao?
213
00:23:42,520 --> 00:23:43,400
Cháu làm quen rồi đấy
214
00:23:43,400 --> 00:23:43,850
215
00:23:43,850 --> 00:23:46,090
Tốt rồi
216
00:23:46,090 --> 00:23:46,360
Vâng, cháu đang cố gắng ạ
217
00:23:48,000 --> 00:23:49,760
Cháu rất được việc.
218
00:23:49,760 --> 00:23:51,550
Cảm ơn cô.
219
00:23:52,280 --> 00:23:55,980
Những chiếc quần Monpe này cũng rất hợp với cháu.
220
00:23:57,220 --> 00:24:00,600
Làm việc dễ dàng hơn.
221
00:24:00,780 --> 00:24:03,790
Giờ cháu không thể sống thiếu chúng.
222
00:24:08,500 --> 00:24:09,780
Cảm ơn vì bữa ăn.
223
00:24:10,020 --> 00:24:12,820
Xin lỗi, ngày nào cũng mấy món này.
224
00:24:13,440 --> 00:24:17,180
Ở đây là một nhà hàng quân sự được chỉ định nhưng...
225
00:24:17,180 --> 00:24:19,760
Tuy nhiên, hiện tại
226
00:24:20,040 --> 00:24:23,080
Càng ngày càng khó để có được thứ mình muốn.
227
00:24:25,660 --> 00:24:27,270
Cheeyo kìa.
228
00:24:27,270 --> 00:24:30,890
Chắc cô ấy sẽ mang quà đến cho chúng ta.
229
00:24:30,980 --> 00:24:32,700
Dạ
230
00:24:33,680 --> 00:24:35,360
Xin chào?
231
00:24:35,630 --> 00:24:37,860
Cheeyo, cháu thực sự đã mang đến?
232
00:24:37,860 --> 00:24:39,960
Đúng vậy, thường là cá thu.
233
00:24:39,960 --> 00:24:42,820
Wow, trông ngon quá.
234
00:24:44,600 --> 00:24:45,800
Bác.
235
00:24:46,380 --> 00:24:49,070
Cha cháu nói nó dành cho quân đội.
236
00:24:50,380 --> 00:24:52,080
Cảm ơn.
237
00:24:52,300 --> 00:24:55,000
Cha của cháu rất chân thành.
238
00:25:04,070 --> 00:25:05,440
Xin chào?
239
00:25:08,480 --> 00:25:10,220
Tình nguyện viên?
240
00:25:10,220 --> 00:25:11,310
Đúng vậy.
241
00:25:11,310 --> 00:25:13,760
Nữ sinh xung quanh.
242
00:25:13,860 --> 00:25:17,460
Họ giặt giũ và dọn dẹp căn cứ quân sự.
243
00:25:17,460 --> 00:25:19,440
Và chăm sóc họ.
244
00:25:20,840 --> 00:25:24,720
Ban đầu tôi lo lắng đến mức không thể nói gì...
245
00:25:28,080 --> 00:25:30,320
Người ở đó thật tốt bụng.
246
00:25:30,860 --> 00:25:33,350
Và cảm ơn vì đã để tôi nghỉ ngơi.
247
00:25:34,380 --> 00:25:36,120
Tsururu!
248
00:25:36,800 --> 00:25:40,220
"Đội đói bụng" đã đến rồi đây!
249
00:25:41,860 --> 00:25:43,290
Chào mừng.
250
00:25:45,060 --> 00:25:47,280
Có phải Cheeyo đó không?
251
00:25:47,980 --> 00:25:50,080
Chào mừng, Ishimaru .
252
00:25:50,080 --> 00:25:52,060
Xin chào?
253
00:25:52,560 --> 00:25:54,080
- Mời ngồi.
254
00:25:54,900 --> 00:25:56,020
Xin chào?
255
00:25:56,020 --> 00:25:57,320
Xin lỗi nếu chúng cháu đến không đúng lúc.
256
00:25:57,320 --> 00:25:58,860
Chúng cháu đã bỏ lỡ bữa trưa.
257
00:25:58,860 --> 00:26:00,860
Không đâu.
258
00:26:01,440 --> 00:26:02,400
Cậu.
259
00:26:05,540 --> 00:26:06,700
Xin chào?
260
00:26:07,140 --> 00:26:08,740
Hả? gì vậy?
261
00:26:08,740 --> 00:26:10,040
Cái gì thế?
262
00:26:10,040 --> 00:26:11,880
Chuyện gì vậy, soái ca?
263
00:26:11,880 --> 00:26:14,980
Sao cậu quen được cô gái xinh đẹp này?
264
00:26:14,980 --> 00:26:16,960
Mừng vì cậu an toàn.
265
00:26:17,480 --> 00:26:19,400
Cũng cảm thấy nhẹ nhõm.
266
00:26:19,680 --> 00:26:22,350
Cảm ơn đã giúp tôi hôm đó.
267
00:26:22,500 --> 00:26:26,350
Xin lỗi vì đã ra đi đột ngột.
268
00:26:26,350 --> 00:26:28,180
Mọi người... Yuri , lại đây nào.
269
00:26:28,460 --> 00:26:32,460
Cô ấy là cô gái mới của chúng tôi, Yuri .
270
00:26:32,460 --> 00:26:34,220
Hãy chăm sóc cô ấy nhé.
271
00:26:34,220 --> 00:26:36,260
- Dạ! - Được.
272
00:26:38,060 --> 00:26:42,770
Được rồi, Cheeyo đã mang cá thu tươi tới.
273
00:26:42,770 --> 00:26:44,240
Cô nghĩ cô sẽ làm sashimi.
274
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
Toẹt vời!
275
00:26:47,040 --> 00:26:49,150
Cậu trông giống như con trai của người bán cá.
276
00:26:49,150 --> 00:26:51,150
Cảm ơn, Cheeyo.
277
00:26:51,420 --> 00:26:52,190
Cảm ơn.
278
00:26:52,190 --> 00:26:53,850
Cheeyo , cảm ơn.
279
00:26:54,260 --> 00:26:57,260
Điều này chỉ xảy ra khi cậu đến nhà của Tsururu thôi đấy.
280
00:26:57,260 --> 00:26:58,520
Cô sẽ làm xong sớm thôi.
281
00:26:58,520 --> 00:27:00,360
Cảm ơn cô.
282
00:27:02,900 --> 00:27:04,080
Yuri .
283
00:27:04,080 --> 00:27:04,720
Gì ạ?
284
00:27:04,720 --> 00:27:07,520
Tôi tên là Ishimaru, sinh ra ở Kochi.
285
00:27:07,520 --> 00:27:09,320
21 tuổi, giống như Sakuma.
286
00:27:09,320 --> 00:27:13,600
Tài năng đặc biệt của tôi là nhiều năng lượng. Sở thích của tôi là ca hát.
287
00:27:14,720 --> 00:27:18,300
Anh và tôi...
288
00:27:18,300 --> 00:27:20,480
Được rồi, được rồi, đủ rồi.
289
00:27:20,480 --> 00:27:22,680
Làm ơn đi.
290
00:27:25,280 --> 00:27:31,590
Tên tôi là Itakura từ Lil Kansai.
291
00:27:32,420 --> 00:27:35,620
Và người đang im lặng kia là Katto .
292
00:27:35,620 --> 00:27:38,880
Bậc thầy Karate đến từ Chiba.
293
00:27:39,460 --> 00:27:41,800
Anh ấy là một chủng loài khác với chúng tôi.
294
00:27:41,800 --> 00:27:45,900
Anh ấy là thế hệ thứ ba của một gia đình Hoàng gia.
295
00:27:48,820 --> 00:27:52,580
Tôi tên là Teraoka, tôi 32 tuổi đến từ Tokyo.
296
00:27:52,580 --> 00:27:55,900
Tôi là người lớn tuổi thứ hai trong đội.
297
00:27:56,300 --> 00:27:58,000
Rất vui được gặp cô.
298
00:27:59,020 --> 00:28:00,220
Tôi sinh ra ở Akita...
299
00:28:00,220 --> 00:28:02,760
Học sinh kiêu ngạo tại Waseda.
300
00:28:02,940 --> 00:28:04,160
- Waseda à? - Phải.
301
00:28:04,160 --> 00:28:07,620
Một thiên tài thật sự, rõ ràng được đào tạo về triết học.
302
00:28:07,760 --> 00:28:11,080
Anh ấy thích đọc những thứ nhức đầu này.
303
00:28:13,200 --> 00:28:15,680
Rất vui được gặp tất cả các cậu.
304
00:28:15,960 --> 00:28:17,510
Rất vui được gặp cậu.
305
00:28:19,180 --> 00:28:20,100
Đây rồi.
306
00:28:20,260 --> 00:28:24,800
Tsururu hẳn đã rất vui vì sự có mặt của Yuri .
307
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Cảm ơn.
308
00:28:32,840 --> 00:28:34,310
Sakuma .
309
00:28:34,310 --> 00:28:35,120
Gì?
310
00:28:35,120 --> 00:28:38,560
À, về gói lương khô đó?
311
00:28:40,300 --> 00:28:42,260
Cảm ơn.
312
00:28:45,040 --> 00:28:48,580
Ủa, Ủa, Ủa!
313
00:28:49,160 --> 00:28:51,520
Đừng có ăn gian, cái tên này.
314
00:28:53,060 --> 00:28:56,760
Yuri này, hắn có một âm mưu nham hiểm đằng sau việc chia sẻ lương khô với cậu đấy.
315
00:28:56,760 --> 00:29:00,100
Cẩn thận, cẩn thận. thật cẩn thận nghe không?
316
00:29:00,100 --> 00:29:01,120
Tới rồi đây.
317
00:29:05,960 --> 00:29:07,240
Cheeyo .
318
00:29:07,240 --> 00:29:08,120
Dạ?
319
00:29:08,220 --> 00:29:10,420
Thật ra, anh nhận được rất nhiều lần này, nên...
320
00:29:10,660 --> 00:29:14,250
Anh nghĩ anh sẽ chia sẻ cho em và các tình nguyện viên khác.
321
00:29:14,250 --> 00:29:15,610
Và anh có mang theo đây.
322
00:29:16,200 --> 00:29:18,220
À, đúng chỉ tiêu đấy.
323
00:29:18,220 --> 00:29:20,940
Em gái, có thích nữa không?
324
00:29:21,540 --> 00:29:23,820
Điều đó có nghĩa là chiến thắng của tôi.
325
00:29:23,820 --> 00:29:24,800
Đó là gì?
326
00:29:24,800 --> 00:29:26,500
Hai ông già cũng ở đây.
327
00:29:26,500 --> 00:29:27,320
Đây rồi.
328
00:29:28,820 --> 00:29:30,940
Các anh lấy cái đó ở đâu?
329
00:29:31,980 --> 00:29:33,160
Hả?
330
00:29:35,300 --> 00:29:37,140
Quân đội cung cấp nó.
331
00:29:39,320 --> 00:29:41,500
Được chăm sóc đặc biệt ấy mà
332
00:29:42,180 --> 00:29:44,200
Chúng tôi là phi công cảm tử.
333
00:29:45,260 --> 00:29:49,660
Có lẽ chúng tôi sẽ nỗ lực hết mình trong vài ngày tới để bảo vệ đất nước.
334
00:29:54,620 --> 00:29:56,500
Em ngại nhận quá.
335
00:29:56,500 --> 00:29:58,320
Mọi người phải có đủ đồ ăn mà !..
336
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
Cheeyo, bưng ra đi.
337
00:30:02,010 --> 00:30:07,200
Các cháu phải ăn cho đến khi no ứ hự thì thôi, ok?
338
00:30:07,760 --> 00:30:09,240
Đây rồi, ăn nào.
339
00:30:09,240 --> 00:30:11,400
Cảm ơn, cô Tsururu , Cheeyo .
340
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
Mau ăn đi.
341
00:30:13,860 --> 00:30:16,360
Trông thật ngon.
342
00:30:16,360 --> 00:30:17,870
Cảm ơn vì bữa ăn.
343
00:30:27,520 --> 00:30:29,390
Anh có thể vào không?
344
00:30:32,760 --> 00:30:34,080
Được chứ.
345
00:30:34,340 --> 00:30:36,660
Hình như em đang trải qua khoảng thời gian khó khăn thì phải.
346
00:30:37,840 --> 00:30:40,040
Anh đã nghe điều này từ Tsururu .
347
00:30:47,600 --> 00:30:49,800
Em có muốn đi cùng anh một lúc không?
348
00:30:50,000 --> 00:30:52,510
Anh muốn cho em xem cái này.
349
00:30:53,160 --> 00:30:56,840
Nhưng em phải dọn dẹp đã.
350
00:30:56,920 --> 00:31:00,040
Nghỉ ngơi chút đi.
351
00:31:01,940 --> 00:31:03,480
Đây là mệnh lệnh.
352
00:31:05,220 --> 00:31:07,590
Có Cheeyo ở đây rồi.
353
00:31:07,590 --> 00:31:10,220
Tôi để lại cho cậu nhé.
354
00:31:10,220 --> 00:31:11,570
Vâng.
355
00:31:22,970 --> 00:31:24,610
Em ổn chứ?
356
00:31:25,840 --> 00:31:27,260
Vâng.
357
00:31:27,660 --> 00:31:29,250
Sắp đến rồi.
358
00:32:14,420 --> 00:32:16,580
Thật tuyệt ...
359
00:32:58,180 --> 00:33:00,350
Mùi thơm thật đậm đà.
360
00:33:04,580 --> 00:33:07,210
Em không biết có một nơi như thế này tồn tại.
361
00:33:11,240 --> 00:33:13,100
Em bao nhiêu tuổi?
362
00:33:17,560 --> 00:33:19,380
Em 18 tuổi.
363
00:33:20,350 --> 00:33:22,640
Trông em giống Nami.
364
00:33:24,280 --> 00:33:26,330
Trong One Piece à?
365
00:33:27,770 --> 00:33:31,730
Từ khi còn nhỏ, em ấy luôn bám lấy anh, quấy rầy anh, Akira Akira.
366
00:33:33,120 --> 00:33:37,360
Ở thị trấn của anh, tuyết chất đống cao vào mùa đông.
367
00:33:37,520 --> 00:33:39,680
Bọn anh phải chui ra chui vào từ tầng hai.
368
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
Nhưng cũng rất vui.
369
00:33:42,660 --> 00:33:45,930
Anh và các anh chị em thường chơi trong tuyết.
370
00:33:47,720 --> 00:33:50,560
Nami mạnh mẽ hơn những người khác.
371
00:33:54,620 --> 00:33:57,410
Anh đã không thấy tuyết trong một thời gian dài.
372
00:34:01,740 --> 00:34:03,860
Sao anh không đi ?
373
00:34:04,540 --> 00:34:07,310
Anh không tìm Nami sao?
374
00:34:10,840 --> 00:34:13,090
Có vẻ hai người giống nhau đấy.
375
00:34:24,520 --> 00:34:27,530
Em có thể gọi anh bằng tên thật không?
376
00:34:28,040 --> 00:34:29,640
Akira.
377
00:34:30,940 --> 00:34:33,160
Tện này có vẻ tự nhiên hơn.
378
00:34:37,800 --> 00:34:39,480
Akira.
379
00:34:43,660 --> 00:34:44,800
Cảm ơn.
380
00:34:47,900 --> 00:34:50,320
Anh có thể gọi em là Yuri không?
381
00:34:52,560 --> 00:34:57,310
Ishimaru chắc hẳn sẽ phàn nàn vì anh là người duy nhất gọi em như vậy.
382
00:35:01,060 --> 00:35:02,830
Hai anh thân nhau à.
383
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
Ờ.
384
00:35:06,420 --> 00:35:08,420
Cậu ấy như mối tình đầu của anh vậy.
385
00:35:09,780 --> 00:35:14,690
Mới chỉ một tuần trôi qua và cả hai đứa được điều đến đây.
386
00:35:16,400 --> 00:35:19,480
Như thể bọn anh đã được buộc bởi một sợi dây đỏ từ khi sinh ra.
387
00:35:22,100 --> 00:35:23,930
Điều này là vì...
388
00:35:24,840 --> 00:35:26,990
Cùng một đơn vị cảm tử sao?
389
00:35:32,140 --> 00:35:33,420
Akira ...
390
00:35:33,660 --> 00:35:35,420
Akira.
391
00:35:35,920 --> 00:35:38,430
Anh cũng là người trong đơn vị cảm tử, đúng không?
392
00:35:38,430 --> 00:35:42,630
Itakura cũng thuộc đơn vị cảm tử, cậu ấy 18 tuổi như em, đúng chứ?
393
00:35:43,570 --> 00:35:47,060
Tại sao, tại sao anh phải làm như vậy?
394
00:35:47,060 --> 00:35:49,470
Anh định lái máy bay, đúng không?
395
00:35:49,470 --> 00:35:53,640
Lái máy bay và đâm vào tàu chiến của địch sao?
396
00:35:54,140 --> 00:35:56,740
Như vậy không điên rồ sao?
397
00:35:58,420 --> 00:36:00,910
Yuri, em thật thẳng thắn.
398
00:36:01,720 --> 00:36:03,520
Em giống như Nami.
399
00:36:07,920 --> 00:36:09,390
Là Yuri...
400
00:36:11,920 --> 00:36:14,090
Không phải Nami .
401
00:36:18,220 --> 00:36:20,180
Đợi đã, anh sẽ đưa em về.
402
00:36:20,360 --> 00:36:21,560
Không cần đâu.
403
00:36:33,320 --> 00:36:35,750
Máy bay quá nhỏ,
404
00:36:36,880 --> 00:36:41,090
Ngay cả khi họ đâm vào một con tàu lớn, cũng chẳng làm được gì.
405
00:36:50,160 --> 00:36:53,050
Nhật Bản sẽ thua thôi...
406
00:36:57,970 --> 00:37:06,090
Thỏ thỏ, mày nhảy lên thì thấy gì?
407
00:37:06,090 --> 00:37:15,920
Nhảy lên để ngắm trăng rằm vào đêm 15.
408
00:37:21,560 --> 00:37:25,160
Đêm rằm còn xa lắm.
409
00:37:27,560 --> 00:37:30,520
Cậu nhìn trăng để tìm Thuỷ Thủ Mặt Trăng sao?
410
00:37:31,540 --> 00:37:34,920
Vâng, có chuyện như vậy đấy.
411
00:37:38,500 --> 00:37:41,060
Tôi đã gặp Sakamoto.
412
00:37:41,140 --> 00:37:45,000
Cậu ấy có tinh thần tốt, ăn tôm hùm và uống rượu sake.
413
00:37:50,860 --> 00:37:55,510
Chúng sẽ bị bất ngờ khi bị tấn công vào sáng mai.
414
00:38:00,900 --> 00:38:02,590
Ồ, hiểu rồi.
415
00:38:05,440 --> 00:38:08,930
Cậu ấy đã đi trước chúng ta.
416
00:38:12,420 --> 00:38:17,080
Tôi chắc cậu ấy có thể đánh chìm một tàu sân bay lớn như Titanic.
417
00:38:19,220 --> 00:38:22,250
Tôi đã mệt mỏi vì chờ đợi.
418
00:38:23,700 --> 00:38:26,120
Làm thế nào để ...
419
00:38:28,500 --> 00:38:31,240
Tôi muốn bay ngay bây giờ.
420
00:38:35,060 --> 00:38:37,160
Không được !
421
00:38:37,160 --> 00:38:38,940
Đã một tuần rồi.
422
00:38:39,320 --> 00:38:41,540
Hãy để tôi đến đơn vị của Sakamoto vào ngày mai.
423
00:38:41,540 --> 00:38:43,320
Đừng ngớ ngẩn thế.
424
00:38:43,320 --> 00:38:44,430
Tôi đã sẵn sàng hy sinh.
425
00:38:44,430 --> 00:38:45,920
- Nhưng... - Không thể!
426
00:38:46,760 --> 00:38:48,090
Katto.
427
00:38:48,340 --> 00:38:49,970
Ngủ đi.
428
00:39:01,620 --> 00:39:04,250
Cảm ơn vì tất cả.
429
00:39:06,010 --> 00:39:06,700
Nhiều thế.
430
00:39:06,700 --> 00:39:08,700
Cảm ơn trước.
431
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
Đó là gì vậy cô?
432
00:39:23,600 --> 00:39:26,530
Thư gửi cho gia đình họ.
433
00:39:27,220 --> 00:39:29,040
Có thể bị kiểm duyệt...
434
00:39:30,220 --> 00:39:32,520
Tuỳ vào nội dung.
435
00:39:33,400 --> 00:39:35,700
Đôi khi họ không cho gửi.
436
00:39:37,260 --> 00:39:40,830
Vì vậy cô đã tự gửi giúp.
437
00:40:00,150 --> 00:40:02,690
Được rồi, cô đi đây.
438
00:40:02,690 --> 00:40:03,980
Đi đường cẩn thận ạ.
439
00:40:05,900 --> 00:40:07,560
Á Cheeyo !
440
00:40:07,560 --> 00:40:09,020
Chào buổi sáng, Tsururu .
441
00:40:09,020 --> 00:40:12,150
Ôi trời! Cháu lại làm thế à?
442
00:40:12,150 --> 00:40:13,770
Cảm ơn.
443
00:40:13,770 --> 00:40:16,480
- Yuri , phụ đưa vào nhé.
444
00:40:16,480 --> 00:40:18,150
- Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng.
445
00:40:22,480 --> 00:40:24,390
Nhỏ quá.
446
00:40:27,740 --> 00:40:30,300
Sao thế?
447
00:40:30,380 --> 00:40:32,350
Không, không.
448
00:40:32,840 --> 00:40:35,560
Một bạn không mặc đồ trong.
449
00:40:35,560 --> 00:40:38,100
Và có ai đó từ hiệp hội phụ nữ đã nhìn thấy.
450
00:40:38,100 --> 00:40:39,940
Và họ rất tức giận.
451
00:40:42,380 --> 00:40:43,560
Ồ, tôi hiểu rồi.
452
00:40:48,380 --> 00:40:50,280
Nhưng,
453
00:40:51,380 --> 00:40:54,220
Cậu có muốn xem không?
454
00:40:55,000 --> 00:40:56,390
Tất nhiên.
455
00:40:57,000 --> 00:40:58,160
Ui.
456
00:40:58,430 --> 00:41:00,300
Xinh quá.
457
00:41:01,320 --> 00:41:03,640
Đó là việc duy nhất tớ giỏi.
458
00:41:03,640 --> 00:41:05,870
Cậu tự làm sao?
459
00:41:05,870 --> 00:41:07,300
Ôi trời!
460
00:41:07,800 --> 00:41:08,700
Có giỏi không?
461
00:41:08,700 --> 00:41:09,680
Cảm ơn bạn.
462
00:41:14,300 --> 00:41:18,070
Bạn đã cho Ishimaru xem chưa?
463
00:41:18,070 --> 00:41:19,500
Cái này á?
464
00:41:21,430 --> 00:41:22,950
Ờ.
465
00:41:23,560 --> 00:41:25,170
Anh ấy nói gì?
466
00:41:25,660 --> 00:41:27,520
Anh ấy nói: "Em thật nóng bỏng."
467
00:41:29,920 --> 00:41:31,490
Yeah!
468
00:41:33,130 --> 00:41:35,080
Hifi! - Hifi?
469
00:41:36,000 --> 00:41:37,180
Yeah!
470
00:41:39,700 --> 00:41:42,500
"Đội đói bụng" lại đến đây!
471
00:41:43,290 --> 00:41:45,290
À, hẹn gặp lại, Cheeyo .
472
00:41:45,290 --> 00:41:46,000
Chào buổi sáng.
473
00:41:46,000 --> 00:41:48,380
Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng.
474
00:41:49,300 --> 00:41:51,380
Hôm nay em vất vả rồi.
475
00:41:53,020 --> 00:41:55,720
Cheeyo là một cô gái tốt và chăm chỉ.
476
00:41:55,720 --> 00:41:57,720
Cô ấy sẽ là một người bạn đời tốt.
477
00:41:57,890 --> 00:41:59,140
Rõ ràng.
478
00:41:59,140 --> 00:42:00,800
Đúng không?
479
00:42:01,800 --> 00:42:03,960
Ishimaru ...
480
00:42:04,220 --> 00:42:09,230
Vậy anh cưới Cheeyo đi.
481
00:42:11,140 --> 00:42:13,880
Rõ ràng.
482
00:42:14,020 --> 00:42:19,080
Có thể, nếu tôi được tái sinh và khôn ngoan như Sakuma.
483
00:42:20,360 --> 00:42:23,660
Không, điều đó là không thể đối với Ishimaru .
484
00:42:23,960 --> 00:42:25,760
Đau.
485
00:42:27,380 --> 00:42:30,160
Chào buổi sáng.
486
00:42:30,160 --> 00:42:32,500
Mọi người dậy sớm quá. Có chuyện gì vậy?
487
00:42:32,500 --> 00:42:35,220
Họ sẽ đón các đơn vị mới bằng xe tải.
488
00:42:35,220 --> 00:42:38,040
Vì vậy, chúng cháu nghĩ sẽ đi xe đến đây ăn.
489
00:42:38,040 --> 00:42:39,040
À, cô hiểu rồi.
490
00:42:39,380 --> 00:42:42,080
Nhà ở sáng nay trống rỗng.
491
00:42:43,480 --> 00:42:46,140
Đúng vậy.
492
00:42:47,000 --> 00:42:51,100
Các cháu, chúng ta có cá ngon. Có muốn ăn cá thu chiên tempura không?
493
00:42:51,100 --> 00:42:53,620
Quá đã! Món cá thu tempura nổi tiếng của nhà hàng Tsururuya!
494
00:42:53,620 --> 00:42:54,780
Cháu đợi mãi.
495
00:42:54,780 --> 00:42:56,380
Tsururu , cảm ơn như thường lệ.
496
00:42:56,380 --> 00:42:57,580
Vậy thì tốt rồi.
497
00:43:03,800 --> 00:43:07,180
Ngon lắm.
498
00:43:07,180 --> 00:43:13,000
Khi chiên trong dầu, vị ngon đến mức cháu phải há hốc mồm.
499
00:43:13,220 --> 00:43:18,310
À, chúng ta vẫn còn gạo. Hãy nấu cơm đi.
500
00:43:20,660 --> 00:43:23,090
Cô còn đủ tiền không?
501
00:43:26,660 --> 00:43:28,930
Những cậu này...
502
00:43:29,680 --> 00:43:36,790
Họ chỉ còn 2 đến 3 ngày và tối đa một tháng.
503
00:43:36,790 --> 00:43:41,360
Họ là những vị thần sống, luôn phải sẵn sàng để tấn công bất ngờ.
504
00:43:43,560 --> 00:43:49,410
Chúng ta nên làm mọi thứ có thể để đãi ngộ họ tốt.
505
00:43:52,090 --> 00:43:57,410
Trước đó, Katto đã nói rằng nhà ở trống.
506
00:43:57,920 --> 00:44:00,260
Đó là điều anh ấy muốn nói, phải không?
507
00:44:08,380 --> 00:44:11,000
Khi nào đến lượt Sakuma và những người khác...
508
00:44:12,260 --> 00:44:14,380
Chúng ta sẽ không bao giờ biết.
509
00:44:14,660 --> 00:44:18,830
Có vẻ như lệnh đã được đưa ra trước khi điều này xảy ra.
510
00:44:22,600 --> 00:44:25,140
Thật tốt khi con cậu trông rất giống cậu.
511
00:44:25,140 --> 00:44:27,420
Tôi cũng trông giống cậu ấy, đúng không? - Chắc chắn là không.
512
00:44:27,920 --> 00:44:29,390
Chắc chắn là không.
513
00:44:29,390 --> 00:44:31,390
Ảnh đẹp đấy.
514
00:44:31,390 --> 00:44:32,740
Tốt.
515
00:44:34,880 --> 00:44:35,940
Teraoka .
516
00:44:36,220 --> 00:44:38,220
Cho Yuri xem nữa nhé.
517
00:44:38,220 --> 00:44:40,320
Cái gì? Không,...
518
00:44:40,320 --> 00:44:41,390
Hả?
519
00:44:41,390 --> 00:44:43,140
Thật sao?
520
00:44:48,880 --> 00:44:50,340
Nhìn này.
521
00:44:52,500 --> 00:44:54,230
Dễ thương quá.
522
00:44:54,590 --> 00:44:56,430
Tôi đã kết hôn được hai năm rồi.
523
00:44:56,430 --> 00:44:58,920
Con gái tôi ra đời vào mùa đông năm ngoái.
524
00:45:03,800 --> 00:45:05,570
Chúc hạnh phúc.
525
00:45:09,260 --> 00:45:11,620
Nhưng tôi chưa gặp con.
526
00:45:11,960 --> 00:45:14,540
Tôi đã được chuyển đi trước khi nó ra đời.
527
00:45:19,760 --> 00:45:21,800
Bạn sẽ đi thực hiện các cuộc tấn công cảm tử...
528
00:45:23,240 --> 00:45:25,480
Mà không biết mặt con?
529
00:45:26,220 --> 00:45:28,560
Yuri .
530
00:45:29,480 --> 00:45:32,500
Tôi tự hào là một phi công cảm tử.
531
00:45:32,500 --> 00:45:37,340
Nhờ việc này, tôi có thể bảo vệ vợ và con cái của mình.
532
00:45:45,260 --> 00:45:48,740
Một người cấp cao dẫn đầu một nhiệm vụ tự sát,
533
00:45:49,740 --> 00:45:52,280
và giết cả những người theo sau anh ấy.
534
00:45:52,280 --> 00:45:54,180
Tôi nghĩ họ đã sai.
535
00:45:55,800 --> 00:45:56,530
Em nói gì cơ?
536
00:45:56,530 --> 00:45:58,530
Katto!
537
00:45:59,340 --> 00:46:01,000
Đúng.
538
00:46:02,740 --> 00:46:05,880
Chúng tôi không đến đây vì chúng tôi được bảo.
539
00:46:06,700 --> 00:46:09,790
Chúng tôi sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình cho đất nước.
540
00:46:09,790 --> 00:46:12,060
Chúng tôi đến đây một cách tự nguyện.
541
00:46:13,160 --> 00:46:16,950
Teraoka , Katto ,
542
00:46:17,320 --> 00:46:20,680
Ishimaru , Itakura.
543
00:46:24,900 --> 00:46:27,800
Các anh đến đây vì các anh muốn sao?
544
00:46:29,740 --> 00:46:34,200
Không phải các anh phải đi lính và bị ép tham gia vào một nhiệm vụ tấn công đặc biệt sao?
545
00:46:35,740 --> 00:46:39,100
Bạn nghĩ chúng tôi là quân nhân Đế Quốc kiểu gì?
546
00:46:39,100 --> 00:46:41,180
Tôi sẽ không cho phép mình bị gọi là hèn nhát.
547
00:46:41,180 --> 00:46:43,620
Cảm ơn vì đã đợi.
548
00:46:43,620 --> 00:46:45,540
Wow, cảm ơn cô.
549
00:46:45,540 --> 00:46:47,240
Nhìn ngon quá.
550
00:46:47,560 --> 00:46:49,180
Trông ngon.
551
00:46:49,180 --> 00:46:51,100
Măm thôi.
552
00:47:01,760 --> 00:47:06,470
Tempura cá ngựa đặc sản của quán Tsururuya.
553
00:47:06,470 --> 00:47:08,490
Cháu cần gì thêm không?
554
00:47:10,590 --> 00:47:12,430
Cảm ơn cô.
555
00:47:21,260 --> 00:47:22,850
Rất ngon.
556
00:47:25,260 --> 00:47:29,290
Chiều nay cô sẽ đi mua rau.
557
00:47:29,420 --> 00:47:33,100
Cháu có thể đi cùng cô không? Có nhiều thứ lắm.
558
00:47:34,180 --> 00:47:35,140
Gì ạ?
559
00:47:36,980 --> 00:47:41,300
Còn nhiều nơi cô muốn dừng chân nữa.
560
00:47:46,940 --> 00:47:48,540
Hôm nay...
561
00:47:48,720 --> 00:47:52,690
là ngày giỗ của con gái cô và con trai cô ấy.
562
00:47:53,880 --> 00:47:59,720
Con gái cô đã chuyển đến một thị trấn gần đó và có một cậu con trai.
563
00:47:59,720 --> 00:48:01,940
Họ sống hạnh phúc.
564
00:48:02,340 --> 00:48:07,420
Tuy nhiên, họ đã bị thiêu rụi trong cuộc không kích.
565
00:48:07,420 --> 00:48:10,040
Cô vẫn không thể tin điều đó.
566
00:48:19,120 --> 00:48:23,300
Có người nói rằng việc cô ấy được chết cùng con trai cũng là một điều tốt.
567
00:48:23,310 --> 00:48:27,050
Bởi vì thời điểm này, không có gì buồn hơn
568
00:48:27,050 --> 00:48:29,360
là những đứa trẻ bị mất cha mẹ.
569
00:48:29,520 --> 00:48:31,960
Có người nói rằng.
570
00:48:39,570 --> 00:48:40,980
Thật không đáng.
571
00:48:47,310 --> 00:48:49,500
Thật không đáng.
572
00:48:55,780 --> 00:48:59,120
Yuri, cháu là một cô bé tốt.
573
00:49:06,100 --> 00:49:08,780
Không tốt lắm đâu ạ.
574
00:49:12,940 --> 00:49:15,850
Cháu luôn nghĩ xấu về mẹ cháu.
575
00:49:18,420 --> 00:49:20,120
Yuri .
576
00:49:20,260 --> 00:49:22,100
Một khi
577
00:49:22,100 --> 00:49:24,180
Cha mẹ hiểu.
578
00:49:24,330 --> 00:49:26,320
Không quan trọng cháu nói gì.
579
00:49:26,620 --> 00:49:31,220
Họ cũng sẽ bảo vệ con cái của mình bằng mạng sống của họ.
580
00:50:06,840 --> 00:50:08,440
Này nhóc?
581
00:50:20,800 --> 00:50:22,020
Muốn ăn không?
582
00:50:26,780 --> 00:50:30,950
Tsururu, cháu xin lỗi.
583
00:50:35,040 --> 00:50:36,600
Đây.
584
00:50:47,720 --> 00:50:50,300
Cha mẹ em đâu?
585
00:50:53,000 --> 00:50:58,600
Cha em đi chiến tranh và đã chết.
586
00:51:05,080 --> 00:51:06,830
Mẹ của em thì sao?
587
00:51:09,720 --> 00:51:14,440
Bom rơi xuống và gây ra hỏa hoạn.
588
00:51:15,140 --> 00:51:20,890
Quần áo của mẹ em bốc cháy...
589
00:51:21,640 --> 00:51:26,610
Em đã cố gắng dập lửa... nhưng không có nước...
590
00:51:27,540 --> 00:51:33,540
Mẹ em đang cháy...
591
00:51:47,280 --> 00:51:48,640
Thật đau đớn.
592
00:51:52,520 --> 00:51:53,740
Thực sự xin lỗi.
593
00:51:58,220 --> 00:52:03,070
Cuộc chiến sắp kết thúc.
594
00:52:05,960 --> 00:52:07,900
Nhật Bản sẽ thua...
595
00:52:09,680 --> 00:52:13,640
Thật tiếc nhưng chúng ta sẽ thua.
596
00:52:14,700 --> 00:52:19,530
Nhưng Nhật Bản sẽ trở thành một quốc gia tốt.
597
00:52:23,060 --> 00:52:25,670
Chỉ cần kiên nhẫn.
598
00:52:26,800 --> 00:52:29,890
Nhật Bản sẽ thua sao?
599
00:52:33,180 --> 00:52:35,410
Chúng ta sẽ thua.
600
00:52:36,860 --> 00:52:39,020
Cô vừa nói gì cơ?
601
00:52:42,720 --> 00:52:47,530
Cô vừa nói Nhật Bản sẽ thua?
602
00:52:48,100 --> 00:52:49,940
Cô...
603
00:52:50,860 --> 00:52:54,060
Khi mọi người cùng nhau chiến đấu,
604
00:52:54,060 --> 00:52:56,760
Ai nói chúng ta sẽ thua?
605
00:52:56,760 --> 00:52:58,460
Chúng ta.
606
00:52:58,660 --> 00:52:59,730
Hiểu chưa?
607
00:52:59,730 --> 00:53:01,440
Cô đang làm gì vậy? - Em đi đi.
608
00:53:01,440 --> 00:53:03,170
Nhanh. - Đi mau.
609
00:53:05,720 --> 00:53:07,830
Cô đang làm gì vậy?
610
00:53:08,300 --> 00:53:11,340
Nói Nhật Bản sẽ thua?
611
00:53:11,340 --> 00:53:13,250
Giờ là lúc
612
00:53:13,250 --> 00:53:16,180
Một trăm triệu quả cầu lửa và đối mặt với kẻ thù!
613
00:53:17,000 --> 00:53:20,890
Cô đang cố làm gì vậy?
614
00:53:21,400 --> 00:53:23,590
Trả lời tôi!
615
00:53:25,460 --> 00:53:27,680
Tôi đang nói sự thật.
616
00:53:28,780 --> 00:53:30,600
Cô đã nói gì?
617
00:53:33,080 --> 00:53:35,200
Nhật Bản sẽ thua...
618
00:53:36,600 --> 00:53:39,500
Cái con này là kẻ phản bội.
619
00:53:44,900 --> 00:53:46,360
Có nghĩa lý gì không?
620
00:53:46,360 --> 00:53:47,980
Nữa à
621
00:53:52,320 --> 00:53:55,220
Cuộc chiến này có ý nghĩa gì?
622
00:53:58,860 --> 00:54:02,000
Trẻ em trở thành da bọc xương.
623
00:54:02,720 --> 00:54:04,950
Người trẻ,
624
00:54:05,690 --> 00:54:08,100
Những đứa trẻ bằng tuổi tôi.
625
00:54:08,100 --> 00:54:09,740
Nói điều này với đất nước.
626
00:54:09,740 --> 00:54:11,500
Hoặc người bạn yêu,
627
00:54:11,500 --> 00:54:15,030
và tự hào hiến dâng mạng sống của mình.
628
00:54:16,820 --> 00:54:18,520
Có ý nghĩa gì không?
629
00:54:21,580 --> 00:54:23,970
Cho tôi biết có gì tốt về điều đó!
630
00:54:24,080 --> 00:54:25,690
Cho chúng tôi biết !
631
00:54:26,160 --> 00:54:27,820
Cái con này!
632
00:54:29,220 --> 00:54:30,420
Chúng ta.
633
00:54:30,960 --> 00:54:31,940
Đất nước này
634
00:54:33,080 --> 00:54:34,700
không có
635
00:54:34,700 --> 00:54:36,700
những phụ nữ như thế này!
636
00:54:38,780 --> 00:54:40,720
Mày đang làm gì vậy?
637
00:54:41,320 --> 00:54:43,560
Con này là kẻ phản bội!
638
00:54:43,820 --> 00:54:47,300
Nó nói Nhật Bản sẽ thua.
639
00:54:47,300 --> 00:54:49,000
Thả tao ra.
640
00:54:49,000 --> 00:54:51,320
Thôi nào. - Làm ơn dừng lại.
641
00:54:53,860 --> 00:54:55,920
Nó là kẻ phản bội!
642
00:54:57,280 --> 00:54:59,300
Mày cũng là kẻ phản bội.
643
00:55:01,700 --> 00:55:03,980
Ối, dừng tay, làm ơn dừng tay!
644
00:55:03,980 --> 00:55:08,320
Ông đã đánh người sắp trở thành thần đó.
645
00:55:11,020 --> 00:55:12,540
Đơn vị tấn công cảm tử?
646
00:55:12,540 --> 00:55:13,660
Đúng.
647
00:55:16,300 --> 00:55:17,660
...
648
00:55:19,400 --> 00:55:21,460
Ông không thể đụng đến các vị thần
649
00:55:21,460 --> 00:55:23,720
Đúng! Ông đang làm gì với các binh sĩ?
650
00:55:26,960 --> 00:55:29,140
Im hết đi!
651
00:55:31,200 --> 00:55:33,880
Lần này tôi sẽ bỏ qua.
652
00:55:38,760 --> 00:55:39,880
Đi thôi!
653
00:55:41,240 --> 00:55:42,700
Di chuyển!
654
00:55:44,000 --> 00:55:45,580
Em có sao không?
655
00:55:47,080 --> 00:55:48,880
Akira, có máu này...
656
00:55:49,560 --> 00:55:50,950
Không phải chuyện gì lớn.
657
00:55:50,950 --> 00:55:52,950
Chỉ bị chảy máu miệng.
658
00:55:56,520 --> 00:55:57,760
Em thực sự xin lỗi.
659
00:55:58,820 --> 00:56:00,590
Em không làm sai gì cả.
660
00:56:00,590 --> 00:56:02,590
Là lỗi của ông cảnh sát.
661
00:56:04,900 --> 00:56:06,140
Mà ....
662
00:56:07,780 --> 00:56:10,280
Có thể đó cũng không phải lỗi của cảnh sát.
663
00:56:14,160 --> 00:56:16,980
Có nhiều điều tạo nên một cảnh sát.
664
00:56:18,900 --> 00:56:21,040
Có điều gì đó không ổn.
665
00:56:22,620 --> 00:56:24,560
Yuri, cháu có sao không?
666
00:56:24,560 --> 00:56:27,210
Sakuma, cháu có sao không? - Cháu ổn.
667
00:56:29,960 --> 00:56:32,650
Cô tinh tính sẽ có chuyện không hay sẽ xảy ra mà.
668
00:56:39,080 --> 00:56:40,200
Đúng rồi...
669
00:56:41,590 --> 00:56:43,960
Sao em không đến thăm bọn anh tại căn cứ ngày mai?
670
00:56:46,380 --> 00:56:48,010
căn cứ?
671
00:57:09,100 --> 00:57:10,360
OK!
672
00:57:11,440 --> 00:57:12,680
Thôi nào, Sakuma!
673
00:57:12,680 --> 00:57:14,350
Tới đi!
674
00:57:14,720 --> 00:57:15,820
Katto !
675
00:57:22,180 --> 00:57:24,600
Itakura, chạy khỏi đây nào! Làm đi! - vâng!
676
00:57:25,100 --> 00:57:26,340
Được rồi, được rồi, được rồi!
677
00:57:31,980 --> 00:57:33,260
Teraoka !
678
00:57:35,500 --> 00:57:36,700
Tạm biệt!
679
00:57:38,340 --> 00:57:39,700
Nhanh lên!
680
00:57:40,810 --> 00:57:41,510
ôi!
681
00:57:42,450 --> 00:57:43,310
Lại nữa!
682
00:57:43,410 --> 00:57:44,280
Bạn giỏi đấy.
683
00:57:44,410 --> 00:57:45,780
Lại nữa!
684
00:57:46,140 --> 00:57:47,260
ôi!
685
00:57:56,540 --> 00:57:59,400
Anh không thể cho em thấy quá nhiều thứ hay ho.
686
00:58:01,620 --> 00:58:04,700
Không, thật sự rất vui.
687
00:58:09,900 --> 00:58:10,760
Chơi hay lắm!
688
00:58:18,200 --> 00:58:19,880
Lát nữa em có rảnh không?
689
00:58:20,340 --> 00:58:21,180
Hả?
690
00:58:23,000 --> 00:58:24,740
Cảm ơn vì đã đợi.
691
00:58:27,200 --> 00:58:29,230
Cảm ơn rất nhiều.
692
00:58:30,200 --> 00:58:32,500
Đây của anh. - Cảm ơn rất nhiều.
693
00:58:37,500 --> 00:58:39,120
Đó là món "tuyết lở"
694
00:58:40,360 --> 00:58:41,760
...?
695
00:58:43,060 --> 00:58:44,740
Đổ siro vào.
696
00:58:45,840 --> 00:58:47,060
Mật đường mía...
697
00:58:49,580 --> 00:58:51,540
Và đó là "tuyết"
698
00:58:52,960 --> 00:58:56,180
Vâng, giống như tuyết.
699
00:58:56,180 --> 00:58:58,120
Rắc đường lên trên.
700
00:58:58,880 --> 00:59:00,460
Nghe có vẻ ngon phải không?
701
00:59:03,320 --> 00:59:06,210
Không có dưa hay dâu tây.
702
00:59:09,780 --> 00:59:11,490
Cũng được.
703
00:59:12,050 --> 00:59:14,110
Cảm ơn vì bữa ăn.
704
00:59:19,910 --> 00:59:21,500
Ui da.
705
00:59:22,400 --> 00:59:24,320
Ngon quá!
706
00:59:27,500 --> 00:59:29,220
Ngon thiệt đó Akira.
707
00:59:34,980 --> 00:59:36,860
Có mùi vị như ... hạnh phúc.
708
00:59:42,520 --> 00:59:43,980
Chảy hết rồi kìa.
709
00:59:45,700 --> 00:59:46,680
À.
710
00:59:57,120 --> 00:59:58,750
Có ngon không?
711
00:59:59,500 --> 01:00:00,790
Có.
712
01:00:01,780 --> 01:00:04,670
Anh thấy mùi vị thế nào?
713
01:00:09,180 --> 01:00:10,740
ngon...
714
01:00:20,480 --> 01:00:22,440
Vị giống như hạnh phúc.
715
01:00:29,780 --> 01:00:32,450
Đó là những gì em vừa nói mà.
716
01:00:45,480 --> 01:00:49,360
Okinawa đã thất thủ.
717
01:00:49,360 --> 01:00:51,880
Đô đốc Takagi dường như đã tự sát.
718
01:00:52,860 --> 01:00:56,740
Bom B-29 phá hủy Tokyo.
719
01:00:56,740 --> 01:01:02,300
Không chỉ Tokyo, Osaka và Nagoya cũng bị ảnh hưởng.
720
01:01:03,360 --> 01:01:04,820
Như thế nào
721
01:01:08,050 --> 01:01:10,230
Cậu biết Katto, đúng không?
722
01:01:10,230 --> 01:01:11,140
Ờ.
723
01:01:11,260 --> 01:01:15,030
Cha của anh ấy là Đô đốc Cato.
724
01:01:15,030 --> 01:01:17,220
Một kẻ chạy trốn khi đối mặt với kẻ thù - Đúng.
725
01:01:17,240 --> 01:01:20,890
Ông đã rời Philippines sang Đài Loan mà không được sự cho phép của chính uỷ.
726
01:01:20,890 --> 01:01:24,420
Nhưng đó là vì ông ấy bị tâm thần và nhân dân của ông không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc quyết định…
727
01:01:24,420 --> 01:01:26,040
Dù lý do là gì
728
01:01:26,120 --> 01:01:28,890
Người Nhật đã bị đuổi xuống phía nam vì điều này.
729
01:01:29,240 --> 01:01:30,890
Xong!
730
01:01:39,480 --> 01:01:40,960
Thật đẹp.
731
01:01:42,780 --> 01:01:48,120
Cháu có thể mang nó đến Tajima ở thành phố Miyama không?
732
01:01:48,380 --> 01:01:53,420
Cô đã sắp xếp để cháu có thể đổi lấy gạo về.
733
01:01:56,960 --> 01:02:01,230
Nhưng mấy thứ này rất quan trọng đối với cô, Tsururu .
734
01:02:02,940 --> 01:02:04,560
Yuri .
735
01:02:04,880 --> 01:02:09,020
Không có gì quan trọng hơn quân lính.
736
01:02:17,300 --> 01:02:19,700
Chiến tranh đã sắp kết thúc.
737
01:02:21,980 --> 01:02:23,960
Sắp rồi.
738
01:02:26,140 --> 01:02:28,020
Sắp rồi.
739
01:02:38,870 --> 01:02:41,380
Không kích! Chạy đi!
740
01:02:41,680 --> 01:02:44,180
Chạy! Chạy!
741
01:02:48,060 --> 01:02:49,520
không được.
742
01:02:50,200 --> 01:02:51,780
Chạy! Chạy!
743
01:02:53,620 --> 01:02:55,740
Cô đang làm gì đấy ? Chạy! Nhanh!
744
01:02:58,760 --> 01:02:59,720
Nhặt lên!
745
01:03:07,980 --> 01:03:09,080
....!
746
01:03:10,880 --> 01:03:12,900
Nhặt nó lên!
747
01:03:21,180 --> 01:03:22,700
Có sao không?
748
01:03:22,900 --> 01:03:24,060
Cảm ơn.
749
01:03:34,280 --> 01:03:38,580
bom lửa! Gỡ bỏ nơi trú ẩn Họ sẽ bị cháy!
750
01:03:38,910 --> 01:03:41,040
Sông... Chạy về phía sông!
751
01:03:41,580 --> 01:03:42,580
Trên sông!
752
01:03:58,400 --> 01:03:59,880
Tsururu ...
753
01:04:00,250 --> 01:04:02,960
Cô làm gì đó, cô đang đi đâu?
754
01:04:02,960 --> 01:04:04,910
Đừng đi hướng đó ! !
755
01:04:21,580 --> 01:04:23,630
chú! ở đây!
756
01:05:14,140 --> 01:05:16,000
Đau quá...
757
01:05:36,160 --> 01:05:37,380
Không...
758
01:05:40,120 --> 01:05:41,400
Không...
759
01:05:45,680 --> 01:05:46,780
Không...
760
01:05:48,380 --> 01:05:49,800
Nóng quá...
761
01:05:50,980 --> 01:05:52,540
Giúp...
762
01:05:52,920 --> 01:05:54,400
Giúp tôi!
763
01:05:56,620 --> 01:05:58,070
Mẹ...
764
01:06:01,480 --> 01:06:03,070
Mẹ ơi!
765
01:06:04,400 --> 01:06:06,070
Mẹ ơi!
766
01:06:07,180 --> 01:06:08,780
Mẹ ơi!
767
01:06:09,570 --> 01:06:10,760
Mẹ ơi!
768
01:06:11,960 --> 01:06:13,360
Mẹ ơi!
769
01:06:18,480 --> 01:06:19,900
Yuri!
770
01:06:28,560 --> 01:06:30,200
Yuri!
771
01:06:33,980 --> 01:06:36,400
Akira!
772
01:06:40,320 --> 01:06:41,930
Yuri!
773
01:06:44,780 --> 01:06:45,860
Nóng quá.
774
01:06:45,860 --> 01:06:47,860
Anh đây rồi.
775
01:07:23,240 --> 01:07:24,560
Chân em thế nào?
776
01:07:25,380 --> 01:07:26,980
Không sao.
777
01:07:29,560 --> 01:07:30,920
Lên nào.
778
01:07:33,580 --> 01:07:36,660
Không phải ở đây.
779
01:08:01,860 --> 01:08:03,220
Hả?
780
01:08:03,220 --> 01:08:04,760
Chuyện gì đã xảy ra?
781
01:08:33,910 --> 01:08:36,450
Akira, thả em xuống.
782
01:08:49,180 --> 01:08:50,910
Cảm ơn.
783
01:08:53,380 --> 01:08:55,540
Tại sao em lại ở đó?
784
01:08:56,980 --> 01:08:59,960
Họ không nói phải chạy về phía sông sao?
785
01:09:04,850 --> 01:09:06,720
Tsururu ...
786
01:09:10,180 --> 01:09:12,830
Em lo cho Tsururu ...
787
01:09:18,300 --> 01:09:19,610
Mất rồi...
788
01:09:20,720 --> 01:09:22,380
Mất rồi...
789
01:09:24,080 --> 01:09:25,440
Gạo...
790
01:09:25,440 --> 01:09:28,080
Ngốc quá! Cuộc sống quan trọng hơn!
791
01:09:39,160 --> 01:09:42,060
Em có biết anh lo lắng như thế nào không?
792
01:09:48,600 --> 01:09:50,020
Thực sự xin lỗi.
793
01:10:00,760 --> 01:10:03,160
Tại sao anh lại làm điều này với một người như em?
794
01:10:03,160 --> 01:10:04,620
Chưa rõ sao ?!
795
01:10:04,620 --> 01:10:07,160
Em rất quan trọng với anh!
796
01:10:19,840 --> 01:10:21,580
Em có sao không?
797
01:10:25,880 --> 01:10:27,000
Ra khõi đây đã.
798
01:11:54,800 --> 01:11:56,400
Hey...
799
01:12:04,800 --> 01:12:08,760
Trời ẩm quá... không ngủ được...
800
01:12:12,480 --> 01:12:14,860
Chắc phải ẩm một tháng nữa.
801
01:12:18,360 --> 01:12:21,070
Khi thời điểm đến, chúng ta sẽ không còn ở trên thế giới này nữa.
802
01:12:23,590 --> 01:12:26,520
Chúng ta đã ở đây ba tuần, đúng không?
803
01:12:27,980 --> 01:12:30,090
Họ vẫn chưa cho chúng ta rời đi.
804
01:12:33,520 --> 01:12:35,530
Dù vậy...
Tôi...
805
01:12:38,780 --> 01:12:41,150
Tôi có một vị hôn phu ở quê nhà.
806
01:12:49,260 --> 01:12:52,500
Sakuma, bạn có thể chết cùng Yuri không?
807
01:12:58,480 --> 01:13:00,240
Cậu có thể làm điều đó không?
808
01:13:08,680 --> 01:13:11,160
Yuri như em gái tôi.
809
01:13:12,500 --> 01:13:14,530
Cô ấy không phải vị hôn phu.
810
01:13:17,500 --> 01:13:19,120
Đúng vậy.
811
01:13:20,800 --> 01:13:23,650
Đúng, cô ấy là em gái.
812
01:13:28,240 --> 01:13:30,400
Thoải mái đi.
813
01:13:38,020 --> 01:13:40,320
Sao chúng ta có thể ngủ được?
814
01:13:50,700 --> 01:13:52,900
Ôi, Sakuma .
815
01:13:57,820 --> 01:14:00,630
Đây là thời điểm hoàn hảo cho những cuộc tấn công bất ngờ.
816
01:14:02,820 --> 01:14:07,420
Tôi không bao giờ nghĩ mình sẽ sống ở một đất nước khác vào thời điểm này.
817
01:14:07,420 --> 01:14:10,300
Tsururu , đã đến lúc tôi cũng phải đi.
818
01:14:10,460 --> 01:14:12,300
Cảm ơn.
819
01:14:12,300 --> 01:14:16,260
Nhưng miễn là có binh lính ở đây, tôi sẽ cố gắng hết sức.
820
01:14:17,420 --> 01:14:21,180
Tôi hiểu. - Yuri, chúng ta sẽ gặp lại một ngày nào đó.
821
01:14:22,200 --> 01:14:23,580
Cẩn thận trên đường.
822
01:14:26,060 --> 01:14:28,060
Đến khi tìm thấy anh ấy. - Cẩn thận trên đường.
823
01:14:55,080 --> 01:14:58,120
Họ không phải là loại người rời đi mà không nói gì.
824
01:14:58,520 --> 01:15:01,000
Người tiếp theo là Trung úy Nakayama Tsuyoshi.
825
01:15:01,480 --> 01:15:03,880
Sinh ra ở thành phố Tomura, tỉnh Wakayama.
826
01:15:04,900 --> 01:15:07,540
Mẹ và cha...
827
01:15:07,860 --> 01:15:10,500
Tsuyoshi cuối cùng cũng sẽ rời đi vào ngày mai.
828
01:15:10,920 --> 01:15:13,240
Dũng cảm và dũng cảm.
829
01:15:13,240 --> 01:15:17,640
Tôi nhất định sẽ đánh chìm tàu địch.
830
01:15:21,740 --> 01:15:23,810
Chúng ta có thể đóng cửa không?
831
01:15:23,810 --> 01:15:25,810
Cô nghĩ có ai đến hôm nay.
832
01:15:29,800 --> 01:15:31,240
Ah Cheeyo-
833
01:15:39,980 --> 01:15:40,840
Họ.
834
01:15:40,840 --> 01:15:42,780
"Đội đói bụng" số 1 báo cáo!
835
01:15:42,780 --> 01:15:44,780
Đội số 2 báo cáo! - Đội số 3 đã đến!
836
01:15:44,780 --> 01:15:47,680
Uh, được rồi... tôi đoán tôi là số 4?
837
01:15:47,680 --> 01:15:51,740
Hạ sĩ Teraoka, đừng nói "Tôi nghĩ," chỉ cần nói "Báo cáo số 4!"
838
01:15:51,740 --> 01:15:53,460
Tự tin lên!
839
01:15:55,200 --> 01:15:57,840
Ôi trời, tôi đang rất đói.
840
01:15:57,840 --> 01:15:59,100
Của tôi.
841
01:16:02,720 --> 01:16:03,800
Xin lỗi.
842
01:16:07,640 --> 01:16:09,710
Số 5, anh đến muộn!
843
01:16:09,710 --> 01:16:11,020
Hả?
844
01:16:11,020 --> 01:16:12,320
Số 5?
845
01:16:12,750 --> 01:16:13,820
Cái gì vậy?
846
01:16:15,080 --> 01:16:16,920
Sakuma , đến đây nào.
847
01:16:16,920 --> 01:16:18,540
Này Số 5, nhanh lên.
848
01:16:19,640 --> 01:16:21,800
Hãy thưởng thức các món ngon của Tsururu .
849
01:16:21,800 --> 01:16:23,840
Cuối cùng cũng có thể ăn.
850
01:16:24,320 --> 01:16:26,280
"Đội đói bụng" đây rồi
851
01:16:26,280 --> 01:16:28,980
Đã lâu rồi nhỉ?
852
01:16:28,980 --> 01:16:32,160
Xin lỗi, xin lỗi, nhưng có nhiều việc đang diễn ra.
853
01:16:32,240 --> 01:16:34,150
Được rồi, ăn thôi.
854
01:16:34,150 --> 01:16:36,740
Đói là việc duy nhất "Đội đói bụng" có thể làm!
855
01:16:36,740 --> 01:16:38,340
Rõ ràng rồi. - Cảm ơn.
856
01:16:39,740 --> 01:16:41,880
Ishimaru , không có lương khô à.
857
01:16:41,880 --> 01:16:43,280
Em vừa nói gì?
858
01:16:43,280 --> 01:16:45,800
Tại sao không? - Hạ sĩ Terakawa nói anh sẽ cho em.
859
01:16:45,800 --> 01:16:47,260
Mọi thứ ổn chứ?
860
01:16:47,900 --> 01:16:50,780
Đồ ăn đến rồi. Cảm ơn đã chờ đợi.
861
01:16:51,060 --> 01:16:53,260
Wow, thật tuyệt! Món gì thế?
862
01:16:53,260 --> 01:16:55,040
Cảm ơn. - Nhìn ngon quá.
863
01:16:55,040 --> 01:16:56,540
Nhìn thôi cũng ngon nữa.
864
01:16:56,540 --> 01:16:58,680
Cảm ơn nhiều. - Quá đã.
865
01:17:00,320 --> 01:17:02,260
Tôi sẽ xin một phần.
866
01:17:02,260 --> 01:17:04,480
Rất ngon!
867
01:17:04,520 --> 01:17:06,100
Itakura, cậu muốn ăn không?
868
01:17:06,100 --> 01:17:09,120
Này, Itakura, cậu là người trẻ nhất. Nên ăn thật nhiều.
869
01:17:09,120 --> 01:17:11,180
Thật sao? Mọi thứ bình thường chứ? - Vâng.
870
01:17:11,340 --> 01:17:13,520
Cái đó là... - Nó rất ngon.
871
01:17:13,520 --> 01:17:15,140
Tôi cũng sẽ xin cái đó. - Thật tốt.
872
01:17:15,960 --> 01:17:16,900
Thật tốt.
873
01:17:16,900 --> 01:17:18,880
Được rồi, xong rồi.
874
01:17:18,880 --> 01:17:22,200
Bát thập cẩm đặc biệt cho Itakura.
875
01:17:22,860 --> 01:17:24,780
Không, nó rất ngon.
876
01:17:24,780 --> 01:17:26,860
Ôi, màu sắc cũng đẹp nữa.
877
01:17:29,180 --> 01:17:31,830
Tôi sẽ làm cái này.
878
01:17:31,830 --> 01:17:35,320
Dừng lại, Sakuma , hãy nói gì đó.
879
01:17:35,320 --> 01:17:36,840
Đừng nhờ Sakuma giúp!
880
01:17:36,840 --> 01:17:39,520
Dừng lại, Ishimaru - Ba người thật thân, phải không?
881
01:17:39,520 --> 01:17:41,800
Có thể các cậu thật sự có quan hệ máu mủ?
882
01:17:41,800 --> 01:17:44,580
Không, tôi sẽ không phiền nếu Sakuma ở bên tôi.
883
01:17:44,580 --> 01:17:46,360
Nhưng Itakura này.
884
01:17:46,520 --> 01:17:49,640
Hả? Tôi sẽ vui nếu điều đó là đúng.
885
01:17:54,040 --> 01:17:56,660
Tôi cảm ơn các cậu vì đã đối xử tốt với tôi.
886
01:17:59,400 --> 01:18:01,560
Không chỉ có Ishimaru và Sakuma.
887
01:18:03,260 --> 01:18:08,530
Tôi cũng nghĩ đến gia đình Teraoka và Katto .
888
01:18:39,400 --> 01:18:41,780
Một cuộc tấn công bất ngờ đã được ra lệnh.
889
01:18:43,100 --> 01:18:44,880
Chúng ta sẽ rời đi trong hai ngày nữa.
890
01:18:57,760 --> 01:19:00,110
Phấn chấn lên nhé.
891
01:19:08,350 --> 01:19:10,240
Cảm ơn.
892
01:19:14,160 --> 01:19:15,720
Chúng ta...
893
01:19:20,000 --> 01:19:21,100
Yuri!
894
01:19:26,360 --> 01:19:27,500
Em xin lỗi.
895
01:19:29,720 --> 01:19:32,280
Em cần giải quyết một số vấn đề.
896
01:19:37,400 --> 01:19:39,100
Anh hiểu.
897
01:19:40,560 --> 01:19:42,740
Đừng đi quá xa.
898
01:19:57,820 --> 01:19:59,520
....
899
01:20:03,020 --> 01:20:04,900
Cảm ơn nhiều.
900
01:20:08,480 --> 01:20:11,290
Anh sẽ chết.
901
01:20:11,540 --> 01:20:14,210
Anh đang dùng từ sai.
902
01:20:20,560 --> 01:20:24,000
Nhưng cuộc chiến sắp kết thúc...
903
01:20:38,300 --> 01:20:40,520
Em có thấy Itakura không?
904
01:20:42,760 --> 01:20:43,880
Itakura!
905
01:20:45,420 --> 01:20:46,480
Này!
906
01:20:47,760 --> 01:20:48,960
Itakura!
907
01:20:53,020 --> 01:20:54,500
Itakura!
908
01:20:59,300 --> 01:21:01,480
Cậu ấy không ở đó sao? - Ờ.
909
01:21:17,420 --> 01:21:18,940
Itakura !
910
01:21:27,300 --> 01:21:28,780
Yuri ...
911
01:21:34,060 --> 01:21:36,100
Bạn có thể bỏ qua cho tôi không?
912
01:21:40,700 --> 01:21:44,670
Tôi lo cho bạn, Itakura .
913
01:21:44,670 --> 01:21:47,050
Tôi chỉ đến đây để tìm bạn.
914
01:21:47,460 --> 01:21:49,520
Itakura!
915
01:22:07,500 --> 01:22:09,040
Sakuma !
916
01:22:12,840 --> 01:22:14,940
Xin hãy thứ lỗi.
917
01:22:18,520 --> 01:22:20,860
Tôi không muốn chết nữa.
918
01:22:21,920 --> 01:22:23,440
Tôi không thể chết.
919
01:22:28,360 --> 01:22:29,720
Itakura...
920
01:22:32,060 --> 01:22:33,540
Sakuma ...
921
01:22:40,280 --> 01:22:43,380
Chẳng phải chúng ta tình nguyện làm những điều này sao?
922
01:22:52,180 --> 01:22:54,280
Tôi đã sẵn sàng.
923
01:23:02,060 --> 01:23:04,960
Trước khi tôi đến đây, tôi đã đến gặp hôn phu của mình.
924
01:23:09,030 --> 01:23:12,020
Gia đình cô ấy đã bị giết trong một cuộc không kích.
925
01:23:16,030 --> 01:23:18,320
Cô ấy là người sống sót duy nhất.
926
01:23:23,220 --> 01:23:26,530
Nhưng cô ấy sẽ không thể đi lại trong suốt phần đời còn lại.
927
01:23:32,840 --> 01:23:35,120
Cô ấy mới chỉ 16 tuổi.
928
01:23:55,880 --> 01:23:58,760
Hai ngày trước, cô ấy đã cố tự tử.
929
01:24:02,140 --> 01:24:04,160
Tôi không thể chết.
930
01:24:05,700 --> 01:24:08,380
Tôi sẽ không rời bỏ cô ấy.
931
01:24:12,680 --> 01:24:14,360
Thật sự xin lỗi.
932
01:24:20,360 --> 01:24:23,020
Ôi, thôi nào.
933
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Itakura, cậu đi đâu vậy?
934
01:24:45,200 --> 01:24:46,180
Itakura!
935
01:24:48,060 --> 01:24:49,540
Cậu!
936
01:24:52,040 --> 01:24:53,740
Cậu chạy trốn à?
937
01:24:58,280 --> 01:24:59,420
Đúng vậy.
938
01:25:01,580 --> 01:25:03,380
Tôi chạy trốn.
939
01:25:04,540 --> 01:25:05,940
Mày!
940
01:25:07,340 --> 01:25:09,780
Mày không biết xấu hổ sao?
941
01:25:10,260 --> 01:25:16,840
Chúng ta được giao nhiệm vụ cao quý cho đất nước và hoàng đế của chúng ta.
942
01:25:18,500 --> 01:25:20,960
Tao sẽ không để mày chạy trốn trước kẻ thù.
943
01:25:21,960 --> 01:25:25,920
Mày không xem mình là một người lính Đế Quốc sao?
944
01:25:32,180 --> 01:25:33,980
Đất nước của chúng ta...
945
01:25:36,520 --> 01:25:38,680
người lính Đế Quốc...
946
01:25:40,780 --> 01:25:43,430
Tôi không quan tâm đến những thứ như vậy.
947
01:25:44,260 --> 01:25:45,420
Rồi sao nữa.
948
01:25:46,780 --> 01:25:48,700
Nhiệm vụ cao quý?
949
01:25:50,320 --> 01:25:54,230
Đâm một chiếc máy bay mong manh vào một chiếc tàu chiến khổng lồ và chết?
950
01:25:54,840 --> 01:25:56,680
Mày!
951
01:26:00,400 --> 01:26:04,390
Tôi muốn sống vì những người tôi yêu hơn.
952
01:26:06,460 --> 01:26:09,180
Tôi muốn sống lâu nhất có thể.
953
01:26:11,040 --> 01:26:13,760
Vì người mày yêu?
954
01:26:14,880 --> 01:26:16,470
Vì phụ nữ?
955
01:26:19,420 --> 01:26:21,920
Trong tình thế này...
956
01:26:21,920 --> 01:26:25,420
Mà mày đang phát cuồng vì một người phụ nữ.
957
01:26:25,420 --> 01:26:27,780
Mày có coi mình là một người lính của Đế Quốc không?
958
01:26:27,780 --> 01:26:29,520
Mày thật đáng xấu hổ
959
01:26:29,520 --> 01:26:30,940
khi làm điều đó.
960
01:26:32,640 --> 01:26:33,820
Katto...
961
01:26:34,660 --> 01:26:36,500
Sống trong sự hổ thẹn?
962
01:26:43,700 --> 01:26:47,300
Katto , anh thực sự chết vì đất nước sao?
963
01:26:48,460 --> 01:26:52,600
Không phải anh làm điều này để gột rửa tội lỗi của người cha đã bỏ trốn của mình sao...
964
01:26:54,480 --> 01:26:58,260
và để bảo vệ danh dự của gia đình mình sao?
965
01:26:59,160 --> 01:27:01,980
Có lẽ anh không muốn sống trong sự hổ thẹn thì đúng hơn !
966
01:27:11,400 --> 01:27:13,890
Sống trong sự hổ thẹn?
967
01:27:16,040 --> 01:27:18,000
Đó là gì?
968
01:27:23,520 --> 01:27:26,980
Liệu có đáng hổ thẹn khi mưu cầu được sống không?
969
01:27:30,500 --> 01:27:33,040
Thật vô lý.
970
01:27:33,200 --> 01:27:37,480
Không có gì đáng hổ thẹn khi muốn sống cả.
971
01:27:38,660 --> 01:27:42,090
Đừng dùng những từ như "trong sự hổ thẹn".
972
01:27:45,640 --> 01:27:50,280
Không ai có quyền phủ nhận ý chí sống của một con người.
973
01:27:51,780 --> 01:27:54,400
Itakura muốn sống.
974
01:27:55,540 --> 01:27:58,540
Anh ấy muốn sống vì những người anh ấy yêu thương.
975
01:28:00,880 --> 01:28:03,560
Điều này có gì sai ?
976
01:28:10,640 --> 01:28:16,780
Rồi anh cũng sẽ được mọi người yêu quý, đúng không?
977
01:28:30,580 --> 01:28:33,190
Thôi được.
978
01:28:39,160 --> 01:28:42,790
Cứ đi đến nơi mọi người cần anh.
979
01:28:44,080 --> 01:28:46,450
Tôi sẽ không ngăn cản.
980
01:28:52,840 --> 01:28:54,840
Không còn quan trọng nữa.
981
01:28:59,180 --> 01:29:01,590
Hãy sống thay cho tôi nhé.
982
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
Mừng cho chúng ta.
983
01:29:39,950 --> 01:29:42,170
Akira.
984
01:29:54,940 --> 01:29:56,940
Em muốn hỏi một điều.
985
01:30:17,760 --> 01:30:19,880
Mùi hương của hạnh phúc...
986
01:30:22,340 --> 01:30:25,020
Khi mùi hương hoa huệ bao phủ anh
987
01:30:25,720 --> 01:30:28,000
Anh có thể quên hết mọi thứ.
988
01:30:29,120 --> 01:30:32,660
Cả những điều tốt và xấu.
989
01:30:37,180 --> 01:30:39,940
Chúng ta không thể quên hết mọi thứ.
990
01:30:41,650 --> 01:30:43,040
Có thể chứ !.
991
01:30:44,280 --> 01:30:47,080
Có những lúc anh muốn quên hết mọi thứ.
992
01:30:47,080 --> 01:30:49,760
và không muốn nghĩ về bất cứ điều gì.
993
01:30:56,000 --> 01:30:57,640
Chúng ta có thể làm việc này cùng nhau không?
994
01:31:00,400 --> 01:31:01,920
Hít vào
995
01:31:04,540 --> 01:31:05,830
Thở ra.
996
01:31:08,340 --> 01:31:09,830
Lại hít vào
997
01:31:11,640 --> 01:31:12,830
Thở ra.
998
01:31:15,440 --> 01:31:16,800
Hít vào
999
01:31:18,440 --> 01:31:19,640
Thở ra.
1000
01:31:21,100 --> 01:31:22,940
Được rồi, cố gắng thêm một lần nữa.
1001
01:31:24,760 --> 01:31:26,900
Tại sao phải cố gắng hết sức?
1002
01:31:28,640 --> 01:31:31,020
Nhìn anh như một giáo viên thể dục vậy.
1003
01:31:38,180 --> 01:31:39,240
Thật sao?
1004
01:31:54,240 --> 01:31:55,240
Đúng rồi...
1005
01:31:56,600 --> 01:32:00,480
Anh cũng muốn trở thành giáo viên.
1006
01:32:03,000 --> 01:32:08,260
Là một giáo viên, anh muốn xây dựng tương lai cho bọn trẻ.
1007
01:32:10,860 --> 01:32:13,540
Và khi chúng lớn lên...
1008
01:32:14,240 --> 01:32:17,900
Sẽ thật tuyệt nếu chúng có thể tạo ra một thế giới tươi đẹp.
1009
01:32:31,260 --> 01:32:34,610
Anh sinh ra trong thời chiến.
1010
01:32:36,520 --> 01:32:40,620
Nhưng anh không muốn những đứa trẻ sinh ra sau này phải đối mặt với những khó khăn như vậy.
1011
01:32:41,040 --> 01:32:44,180
Anh muốn chúng được học những gì chúng yêu thích.
1012
01:32:44,180 --> 01:32:47,310
Làm công việc chúng muốn, kết hôn với người chúng yêu...
1013
01:32:47,310 --> 01:32:48,520
và...
1014
01:32:49,240 --> 01:32:51,540
Chúng có quyền tự do nói về những điều chúng muốn.
1015
01:32:51,540 --> 01:32:53,280
Điều đó... - Này anh.
1016
01:32:58,540 --> 01:33:00,750
Chúng ta hãy cùng bỏ về đi.
1017
01:33:01,920 --> 01:33:04,200
Chúng ta sẽ thua.
1018
01:33:05,040 --> 01:33:06,890
Nhật Bản sẽ thua...
1019
01:33:10,040 --> 01:33:12,550
Đây là sự thật.
1020
01:33:14,300 --> 01:33:15,960
Chúng ta sẽ thua.
1021
01:33:16,100 --> 01:33:18,600
Chiến tranh sắp kết thúc.
1022
01:33:21,400 --> 01:33:24,270
Ngay cả khi anh đi, chúng ta vẫn thua.
1023
01:33:24,270 --> 01:33:27,450
Vậy nên, không sao cả nếu bỏ chạy.
1024
01:33:27,450 --> 01:33:30,710
Vậy nên hãy trở thành giáo viên.
1025
01:33:33,140 --> 01:33:35,470
Yuri không sợ sao?
1026
01:33:36,200 --> 01:33:37,900
Nếu chúng ta thua...
1027
01:33:38,720 --> 01:33:41,540
Đất nước có thể gặp rắc rối.
1028
01:33:42,180 --> 01:33:44,350
Đàn ông có thể bị giết...
1029
01:33:44,350 --> 01:33:46,900
Hoặc bị đối xử như nô lệ.
1030
01:33:47,600 --> 01:33:50,040
Phụ nữ và trẻ em có thể bị tra tấn...
1031
01:33:50,040 --> 01:33:52,170
Điều đó sẽ không xảy ra.
1032
01:33:53,500 --> 01:33:55,220
Akira...
1033
01:33:55,980 --> 01:33:58,350
Nếu chúng ta từ bỏ...
1034
01:33:59,440 --> 01:34:02,520
Đất nước này chắc chắn sẽ kết thúc.
1035
01:34:04,380 --> 01:34:06,670
Nó sẽ không kết thúc.
1036
01:34:08,060 --> 01:34:11,890
Ngay cả khi chúng ta thua, Nhật Bản vẫn chưa kết thúc.
1037
01:34:13,600 --> 01:34:15,450
Akira... - Yuri...
1038
01:34:30,320 --> 01:34:33,520
Anh muốn trân trọng khoảnh khắc này.
1039
01:34:38,160 --> 01:34:41,450
Anh không thể làm gì cho em, Yuri.
1040
01:34:51,660 --> 01:34:53,600
Nhìn xung quanh xem.
1041
01:35:10,460 --> 01:35:11,780
xin lỗi ạ.
1042
01:35:12,260 --> 01:35:13,720
Đừng chạm tay vào !
1043
01:35:13,840 --> 01:35:15,240
Nguy hiểm đấy.
1044
01:35:15,240 --> 01:35:16,500
Tớ sẽ dọn.
1045
01:35:16,500 --> 01:35:19,520
Yuri, chúng ta có thể nghỉ một lát
1046
01:35:20,180 --> 01:35:22,620
Không sao đâu, cháu chưa xong mà.
1047
01:35:22,620 --> 01:35:23,980
Yuri .
1048
01:35:30,560 --> 01:35:31,540
Ồ.
1049
01:35:45,660 --> 01:35:46,740
Á...
1050
01:35:46,740 --> 01:35:48,360
cậu không thể xem!
1051
01:35:51,640 --> 01:35:53,920
Cậu làm xong rồi nhỉ?
1052
01:35:57,380 --> 01:35:58,360
Ồ.
1053
01:36:00,640 --> 01:36:02,430
Thật xấu hổ.
1054
01:36:02,660 --> 01:36:05,240
Cậu định đưa nó cho Ishimaru đúng không?
1055
01:36:16,280 --> 01:36:17,960
Tớ có thể xem không?
1056
01:36:27,040 --> 01:36:28,980
Chúng tớ đã bàn bạc và quyết định làm điều này.
1057
01:36:29,060 --> 01:36:31,400
Phát cho các thành viên trong đơn vị.
1058
01:36:32,720 --> 01:36:36,200
Bớt cô đơn hơn khi ra ngoài một mình, đúng không?
1059
01:36:36,940 --> 01:36:39,000
Nhưng hóa ra lại rất kỳ cục.
1060
01:36:45,380 --> 01:36:47,640
Thật sự rất hay.
1061
01:36:48,560 --> 01:36:51,670
Chắc chắn Ishimaru sẽ rất vui.
1062
01:36:52,080 --> 01:36:54,590
Cậu nghĩ sao? - Ừ.
1063
01:36:54,590 --> 01:36:57,610
Có thể cậu ấy sẽ rớt nước mắt.
1064
01:36:58,140 --> 01:36:59,920
Lồng tiếng nè ...
1065
01:37:00,300 --> 01:37:02,120
Cheeyo !
1066
01:37:02,240 --> 01:37:03,880
Anh thích lắm.
1067
01:37:04,140 --> 01:37:05,640
Cảm ơn.
1068
01:37:07,920 --> 01:37:10,010
Xem nào...
1069
01:37:10,700 --> 01:37:12,100
Cậu ấy sẽ hát! - Cậu ấy sẽ hát!
1070
01:37:15,780 --> 01:37:17,540
Cậu ấy sắp hát.
1071
01:37:18,660 --> 01:37:20,520
Dù cậu ấy bị điếc.
1072
01:37:20,520 --> 01:37:29,380
Anh và tôi như hoa anh đào nở cùng lúc...
1073
01:37:29,640 --> 01:37:36,720
Đang đua nở trên cùng một quốc gia...
1074
01:37:38,000 --> 01:37:41,620
Nếu chúng ta nở như hoa...
1075
01:37:41,620 --> 01:37:42,420
Mang hai chai rượu sake.
1076
01:37:42,420 --> 01:37:43,600
Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại.
Mang hai chai rượu sake.
1077
01:37:43,600 --> 01:37:44,580
Ồ.
Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại.
1078
01:37:44,580 --> 01:37:46,300
Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại.
1079
01:37:46,340 --> 01:37:50,380
Ngã đẹp...
1080
01:37:50,380 --> 01:37:54,000
Vì lợi ích của đất nước chúng ta.
1081
01:37:56,260 --> 01:37:58,500
Ishimaru vẫn điếc như thường lệ.
1082
01:37:58,500 --> 01:38:00,540
Tôi hoàn toàn mất giọng vì cậu ấy.
1083
01:38:00,540 --> 01:38:03,660
Cậu cũng điếc mà, Katto !
1084
01:38:03,660 --> 01:38:05,160
Cậu đấy!
1085
01:38:10,340 --> 01:38:15,820
Cuối cùng chúng ta cũng sẽ rời đi vào ngày mai.
1086
01:38:17,560 --> 01:38:21,460
Ngày mai vào thời điểm này, chúng ta sẽ tấn công như những vị thần!
1087
01:38:21,600 --> 01:38:25,780
Tàu địch sẽ bị xé nát!
1088
01:38:26,120 --> 01:38:30,440
Chúng ta sẽ cứu tổ quốc trong thời khắc quan trọng này.
1089
01:38:30,440 --> 01:38:33,210
Nhưng chúng ta sẽ không chết.
1090
01:38:34,380 --> 01:38:36,360
Chúng ta...
1091
01:38:36,360 --> 01:38:41,530
Sống vì một mục đích vĩnh cửu!
1092
01:38:42,460 --> 01:38:44,210
Đúng rồi.
1093
01:38:45,400 --> 01:38:47,190
Đúng là cậu rồi đấy!
1094
01:38:49,160 --> 01:38:51,560
Chúng ta cùng ngã xuống nào!
1095
01:38:51,660 --> 01:38:54,710
Chúng ta sẽ sống vì mục đích vĩnh cửu!
1096
01:39:06,860 --> 01:39:08,800
Tôi sẽ mang rượu.
1097
01:39:09,300 --> 01:39:10,520
Yuri ...
1098
01:39:11,640 --> 01:39:16,600
Đủ rồi.
1099
01:39:16,600 --> 01:39:18,060
Cảm ơn.
1100
01:39:19,320 --> 01:39:20,480
Tốt...
1101
01:39:20,940 --> 01:39:22,680
Chúng ta có thể rời đi bây giờ không?
1102
01:39:23,020 --> 01:39:24,580
Cái nào.
1103
01:39:30,300 --> 01:39:33,560
Tsururu, hãy chăm sóc mọi người.
1104
01:39:34,020 --> 01:39:37,780
Chúng cháu chắc chắn sẽ đánh chìm tàu địch.
1105
01:39:38,280 --> 01:39:43,790
Nếu cô nghe tin về một tàu sân bay của kẻ thù bị đánh chìm, hãy biết đó là công lao của chúng ta.
1106
01:39:44,220 --> 01:39:49,160
Đúng vậy, cháu chỉ còn khoảng 40 năm để sống.
1107
01:39:49,160 --> 01:39:51,920
Cháu sẽ để lại phần còn lại cho cô Tsururu .
1108
01:39:52,480 --> 01:39:57,260
Cháu sẽ nói điều này với Vua Enma khi cháu gặp ông ấy. Mong cô hãy sống thật lâu.
1109
01:39:58,720 --> 01:40:01,500
Ishimaru, cậu định đi xuống địa ngục à?
1110
01:40:01,500 --> 01:40:02,360
Hả?
1111
01:40:02,360 --> 01:40:04,360
Vua Enma đang ở địa ngục, biết không?
1112
01:40:04,360 --> 01:40:05,800
Ồ, hiểu rồi?
1113
01:40:05,800 --> 01:40:07,550
Tôi gặp rắc rối rồi.
1114
01:40:10,420 --> 01:40:11,920
Cô Tsururu .
1115
01:40:13,060 --> 01:40:15,270
Cảm ơn mọi người rất nhiều.
1116
01:40:16,520 --> 01:40:19,160
Cảm ơn vì các món ăn ngon của cô.
1117
01:40:19,920 --> 01:40:24,480
Chúng cháu có thể đối mặt với ngày mai trong tâm trạng tốt.
1118
01:40:27,080 --> 01:40:28,560
Cảm ơn rất nhiều.
1119
01:40:37,100 --> 01:40:43,650
Chúc các cháu may mắn.
1120
01:40:57,000 --> 01:40:58,640
Ơi!
1121
01:40:59,480 --> 01:41:01,220
Cheeyo !
1122
01:41:02,600 --> 01:41:04,940
Sắp đi rồi này.
1123
01:41:21,200 --> 01:41:22,920
Ishimaru .
1124
01:41:23,060 --> 01:41:26,620
Ồ! Cuối cùng cậu cũng xuất hiện đúng không?
1125
01:41:26,620 --> 01:41:29,530
Không cần phải rơi nước mắt khi chúng ta nói lời tạm biệt.
1126
01:41:38,200 --> 01:41:43,990
Wa, dễ thương thật.
1127
01:41:44,260 --> 01:41:46,960
Đúng rồi, chúng ta đi thôi.
1128
01:41:47,660 --> 01:41:51,470
Tôi sắp lên máy bay với Ishimaru .
1129
01:41:52,500 --> 01:41:56,200
Ồ, tôi hiểu rồi. Được rồi, bắt được bạn rồi.
1130
01:41:56,420 --> 01:41:58,260
Cùng đi nào.
1131
01:42:08,720 --> 01:42:10,480
Cheeyo ...
1132
01:42:12,040 --> 01:42:13,980
Cảm ơn.
1133
01:42:16,700 --> 01:42:18,820
Đừng khóc.
1134
01:42:22,280 --> 01:42:24,920
Cậu chắc chắn sẽ hạnh phúc.
1135
01:42:25,900 --> 01:42:28,090
Tôi đảm bảo đó.
1136
01:42:41,680 --> 01:42:43,500
Ngày mai...
1137
01:42:45,120 --> 01:42:47,430
Tôi sẽ ra tiễn cậu.
1138
01:42:50,160 --> 01:42:51,280
Đi về đây.
1139
01:43:04,140 --> 01:43:05,360
Yuri.
1140
01:43:13,180 --> 01:43:15,000
Hãy sống hạnh phúc.
1141
01:43:28,800 --> 01:43:30,140
Akira.
1142
01:43:33,780 --> 01:43:35,500
Đừng đi...
1143
01:43:39,420 --> 01:43:41,500
Đừng đi...
1144
01:43:44,500 --> 01:43:45,740
Làm ơn...
1145
01:43:47,740 --> 01:43:49,560
Đừng đi...
1146
01:44:05,780 --> 01:44:07,020
Em xin lỗi.
1147
01:44:14,000 --> 01:44:15,810
Em sẽ dừng lại ở đây.
1148
01:44:19,680 --> 01:44:23,840
Em không thể trở thành một người mạnh mẽ như Nami .
1149
01:44:29,750 --> 01:44:33,490
Em xin lỗi, em đã là một người em vô dụng cho đến cuối cùng.
1150
01:44:46,770 --> 01:44:48,730
Cảm ơn.
1151
01:44:50,580 --> 01:44:52,370
Cảm ơn.
1152
01:45:20,720 --> 01:45:23,400
Cháu thật sự không đi sao?
1153
01:45:26,000 --> 01:45:27,080
Dạ.
1154
01:45:28,600 --> 01:45:32,760
Cháu đã nói hết lời tạm biệt hôm qua rồi.
1155
01:45:33,840 --> 01:45:34,760
À, cô hiểu.
1156
01:45:36,400 --> 01:45:38,040
Hẹn gặp lại.
1157
01:45:40,900 --> 01:45:42,400
Hẹn gặp lại.
1158
01:45:43,040 --> 01:45:44,760
Cẩn thận trên đường.
1159
01:46:11,730 --> 01:46:20,980
[ Bách Hợp ]
1160
01:46:31,250 --> 01:46:36,500
[ Bách Hợp ]
1161
01:46:38,500 --> 01:46:40,920
[ Từ Akira ]
1162
01:46:46,260 --> 01:46:47,460
Không thể được.
1163
01:46:58,820 --> 01:47:00,000
Chúc sức khỏe!
1164
01:47:00,700 --> 01:47:01,720
Chúc sức khỏe!
1165
01:47:27,300 --> 01:47:30,940
Chúng ta chắc chắn sẽ phá hủy tàu địch!
1166
01:47:31,400 --> 01:47:32,560
Di chuyển!
1167
01:48:49,300 --> 01:48:50,700
Akira!
1168
01:48:57,490 --> 01:48:58,800
Akira...
1169
01:49:03,540 --> 01:49:05,260
Akira!
1170
01:49:46,610 --> 01:49:48,860
Akira!
1171
01:50:43,630 --> 01:50:45,080
Không thể được.
1172
01:51:00,050 --> 01:51:01,820
Con về rồi đây.
1173
01:51:18,710 --> 01:51:20,710
Đến lúc dự báo thời tiết rồi.
1174
01:51:20,840 --> 01:51:24,940
Hôm qua chúng ta đã phá kỷ lục về nhiệt độ cao nhất trong tháng Sáu.
1175
01:51:25,060 --> 01:51:27,940
Hôm nay, ngày 15, có vẻ cũng nóng.
1176
01:51:28,200 --> 01:51:29,560
Ngày 15 tháng Sáu.
1177
01:51:29,560 --> 01:51:32,440
Trời có vẻ rất nóng.
1178
01:51:32,920 --> 01:51:34,460
Vậy thì, được rồi...
1179
01:51:36,900 --> 01:51:37,920
Hả?
1180
01:51:38,420 --> 01:51:40,590
Mới chỉ nửa ngày trôi qua.
1181
01:51:46,900 --> 01:51:49,190
Đây rồi...
1182
01:51:51,360 --> 01:51:52,840
Con có sao không?
1183
01:51:52,840 --> 01:51:55,130
Con không bị thương gì chứ?
1184
01:51:58,640 --> 01:52:00,460
Tốt rồi.
1185
01:52:03,320 --> 01:52:06,300
Tốt rồi, Tốt rồi.
1186
01:52:10,580 --> 01:52:13,420
Mẹ thực sự xin lỗi. Mẹ thực sự xin lỗi.
1187
01:52:18,070 --> 01:52:19,660
Thực sự xin lỗi.
1188
01:52:20,880 --> 01:52:22,840
Đây là lỗi của mẹ.
1189
01:52:23,740 --> 01:52:26,070
Đã đổ lỗi cho cha con...
1190
01:52:26,070 --> 01:52:28,070
và đẩy mọi người ra xa.
1191
01:52:29,760 --> 01:52:32,660
Con có thể làm bất cứ điều gì con muốn, Yuri.
1192
01:52:32,660 --> 01:52:33,980
Được không?
1193
01:52:38,920 --> 01:52:40,690
Vậy thì.
1194
01:52:41,000 --> 01:52:42,260
Bắt đầu lại nhé.
1195
01:52:43,640 --> 01:52:47,480
Con đã rời khỏi nhà tối qua và...
1196
01:52:49,260 --> 01:52:52,260
Con vừa mới trở về, đúng không?
1197
01:52:58,820 --> 01:53:01,320
Con đã ở đâu?
1198
01:53:02,820 --> 01:53:04,960
......
1199
01:53:05,740 --> 01:53:09,100
Không, mẹ xin lỗi.
1200
01:53:09,760 --> 01:53:12,250
Mẹ sẽ không hỏi những câu như vậy nữa.
1201
01:53:13,300 --> 01:53:15,830
Dù thế nào đi nữa, mẹ cũng cảm thấy hạnh phúc.
1202
01:53:17,840 --> 01:53:20,140
Con đi tắm nước nóng đi.
1203
01:53:35,760 --> 01:53:37,300
Con đi đây.
1204
01:53:37,300 --> 01:53:38,930
Đi đường cẩn thận nhé.
1205
01:53:54,140 --> 01:53:55,420
Chào buổi sáng.
1206
01:54:01,280 --> 01:54:03,200
Chào buổi sáng, Khun Kan.
1207
01:54:03,720 --> 01:54:05,260
Chào buổi sáng.
1208
01:54:07,060 --> 01:54:08,980
Trông bạn xinh quá.
1209
01:54:12,620 --> 01:54:13,840
Cảm ơn.
1210
01:54:15,820 --> 01:54:19,800
Chúng ta sẽ đi thực địa môn xã hội vào thứ Tư tới.
1211
01:54:19,800 --> 01:54:24,000
Vì vậy hãy chắc chắn là các em đã tổng hợp và nộp báo cáo của riêng mình.
1212
01:54:24,320 --> 01:54:28,120
Và các em nên biết rằng, nó sẽ được tính vào điểm số của các em.
1213
01:54:28,420 --> 01:54:30,140
Hả?
1214
01:54:30,380 --> 01:54:32,220
Đừng có “Hả” với tôi...
1215
01:54:45,500 --> 01:54:47,960
Được rồi, mọi người tập hợp ở đây.
1216
01:54:47,960 --> 01:54:53,160
Được rồi, từ bây giờ là thời gian tự do. Vì vậy, hãy thoải mái khám phá.
1217
01:54:53,160 --> 01:54:56,500
Chúng ta sẽ tập hợp ở đây sau một giờ, được chứ?
1218
01:54:56,500 --> 01:54:57,880
Này.
1219
01:54:59,140 --> 01:55:00,740
Chúng ta sẽ đi đâu?
1220
01:55:02,280 --> 01:55:04,420
Chúng ta có nên đi tới đó không?
1221
01:55:05,080 --> 01:55:06,120
Ừ.
1222
01:55:14,420 --> 01:55:16,860
Um, Yuri, tôi đi thay băng vệ sinh cái đã.
1223
01:55:16,860 --> 01:55:18,090
Ừm.
1224
01:55:32,930 --> 01:55:37,480
[ Itakura ]
1225
01:55:37,480 --> 01:55:38,460
Hả?
[ Itakura ]
1226
01:55:38,460 --> 01:55:42,020
[ Itakura ]
1227
01:55:46,340 --> 01:55:58,440
[ Tham gia đội cảm tử năm 16 tuổi, bị trả về do vấn đề sức khoẻ , ... ]
1228
01:56:06,570 --> 01:56:10,950
[ ... ]
1229
01:56:12,990 --> 01:56:17,410
[ ... ]
1230
01:56:20,130 --> 01:56:24,550
[ ... ]
1231
01:56:26,340 --> 01:56:29,010
[ ... ]
1232
01:56:31,090 --> 01:56:36,640
[ ... ]
1233
01:56:43,730 --> 01:56:47,650
[ ... ]
1234
01:56:52,940 --> 01:56:54,220
[ ... ]
1235
01:56:55,260 --> 01:57:00,120
Việc viết lá thư này có thể làm em buồn.
1236
01:57:01,960 --> 01:57:08,590
Nhưng anh không thể chịu đựng được khi cảm xúc này sẽ biến mất như một quả bong bóng trong đại dương.
1237
01:57:10,900 --> 01:57:15,860
Vì vậy anh muốn bày tỏ những cảm xúc thật của mình ở đây.
1238
01:57:17,300 --> 01:57:22,200
Anh từng nói chỉ xem em như một người em, nhưng...
1239
01:57:23,360 --> 01:57:25,880
Thực sự xin lỗi.
1240
01:57:25,880 --> 01:57:27,960
Anh đã nói dối.
1241
01:57:31,520 --> 01:57:34,330
Anh yêu em.
1242
01:57:40,010 --> 01:57:42,010
Nếu được sống lần nữa ...
1243
01:57:42,010 --> 01:57:44,680
Anh muốn được sinh ra trong một thời đại không có chiến tranh.
1244
01:57:44,680 --> 01:57:47,430
Anh muốn dành cả cuộc đời mình để yêu em.
1245
01:57:49,760 --> 01:57:53,190
Hương hoa lan tỏa trong không khí.
1246
01:57:53,190 --> 01:57:56,470
Như trái tim anh đầy ắp hương thơm ngọt ngào của em.
1247
01:57:57,920 --> 01:58:01,060
Giống như đóa hoa xinh đẹp đang bị tước đi vẻ đẹp
1248
01:58:01,060 --> 01:58:06,560
Em thật trong sáng, ngây thơ và thẳng thắn.
1249
01:58:06,560 --> 01:58:09,290
Và thành thật về cảm xúc của mình.
1250
01:58:09,290 --> 01:58:12,810
Anh rất ngưỡng mộ những phẩm chất của em.
1251
01:58:14,240 --> 01:58:16,980
Anh chỉ biết chúc em hạnh phúc.
1252
01:58:17,200 --> 01:58:21,990
Anh chỉ hy vọng nụ cười của em luôn tươi sáng như hoa huệ.
1253
01:58:23,460 --> 01:58:27,200
Yuri, ăn ngon miệng nhé.
1254
01:58:28,140 --> 01:58:31,390
Trong một tương lai mà mọi người không bị tổn thương
1255
01:58:31,860 --> 01:58:34,780
Mà sống cùng nhau như những nghệ sĩ hài.
1256
01:58:35,460 --> 01:58:38,510
Một tương lai hòa bình và tình yêu vô tận.
1257
01:58:39,240 --> 01:58:41,880
Hãy sống cuộc sống của em một cách trọn vẹn.
1258
01:58:42,580 --> 01:58:47,210
Đó là tất cả những gì anh cần ngay bây giờ.
1259
01:58:50,000 --> 01:58:53,620
Cảm ơn em, Yuri.
1260
01:58:53,940 --> 01:58:55,940
Tạm biệt.
1261
01:59:09,540 --> 01:59:11,760
Akira...
1262
01:59:13,520 --> 01:59:15,700
Em muốn gặp anh.
1263
01:59:23,720 --> 01:59:25,640
Akira...
1264
01:59:27,020 --> 01:59:29,250
[ ... ]
1265
01:59:29,250 --> 01:59:31,530
Akira...
1266
01:59:39,420 --> 01:59:41,480
Akira...
1267
01:59:47,560 --> 01:59:50,720
Yuri? Yuri!
1268
01:59:50,720 --> 01:59:53,200
Có chuyện gì vậy? Bạn ổn chứ?
1269
02:01:15,660 --> 02:01:17,410
Akira...
1270
02:01:18,720 --> 02:01:21,450
Anh có nghe thấy tiếng em không?
1271
02:01:23,180 --> 02:01:25,160
Bây giờ em đang...
1272
02:01:25,160 --> 02:01:28,540
sống trong một thế giới thức tỉnh.
1273
02:01:31,320 --> 02:01:32,860
Mẹ về rồi đây.
1274
02:01:32,860 --> 02:01:34,360
Chào Mẹ.
1275
02:01:34,920 --> 02:01:36,280
vất vả thế.
1276
02:01:36,280 --> 02:01:38,200
Con đang làm gì vậy?
1277
02:01:38,200 --> 02:01:39,700
Trông ngon đấy.
1278
02:01:39,700 --> 02:01:45,190
Mẹ làm ca đêm từ 7 giờ đúng không? Con đã chuẩn bị bữa tối, hãy mang theo nhé.
1279
02:01:45,320 --> 02:01:46,560
Cái gì?
1280
02:01:48,230 --> 02:01:50,500
Cái gì cơ?
1281
02:01:50,510 --> 02:01:52,700
Không thể nào...
1282
02:01:52,700 --> 02:01:54,610
Mẹ vui lắm.
1283
02:01:54,700 --> 02:01:56,440
Cảm ơn con.
1284
02:01:56,820 --> 02:01:58,480
Mẹ ơi.
1285
02:01:59,280 --> 02:02:00,600
Sao?
1286
02:02:04,900 --> 02:02:06,660
Con...
1287
02:02:07,310 --> 02:02:09,190
muốn trở thành giáo viên.
1288
02:02:13,240 --> 02:02:15,750
Xin hãy cho con đi học đại học.
1289
02:02:23,820 --> 02:02:25,540
Con...
1290
02:02:27,020 --> 02:02:32,040
Con nghĩ giờ con rất hạnh phúc.
1291
02:02:44,080 --> 02:02:49,210
Akira, em sẽ không bao giờ quên anh.
1292
02:02:50,360 --> 02:02:53,660
Hãy đến tương lai tươi đẹp mà anh mong muốn...
1293
02:02:54,620 --> 02:02:57,880
Em sẽ sống trọn vẹn cuộc đời mình.
1294
02:03:11,160 --> 02:03:25,330
Hẹn gặp lại
trên đồi hoa huệ.
1295
02:03:25,330 --> 02:07:43,640
phụ đề bởi i1sub.93695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.