All language subtitles for Till.We.Meet.Again.On.The.Lily.Hil.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:23,900 Đó là một mùa hè rất nóng. 2 00:00:25,200 --> 00:00:27,620 Trong một thế giới như cơn ác mộng 3 00:00:28,460 --> 00:00:31,210 Tôi đã yêu lần đầu tiên. 4 00:00:43,080 --> 00:00:44,900 Em chắc chưa, Kano? 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,600 Nếu thực sự muốn làm việc này, thầy sẽ tôn trọng quyết định của em. 6 00:00:48,800 --> 00:00:53,900 Nhưng em có biết rằng với điểm số của mình, cơ hội sẽ tốt hơn nếu em muốn học lên cao hơn không? 7 00:01:02,320 --> 00:01:04,750 Có phải vì hoàn cảnh gia đình em không? 8 00:01:11,200 --> 00:01:14,640 Trong trường hợp này, học bổng có thể là một lựa chọn. 9 00:01:16,240 --> 00:01:17,920 Ồ. 10 00:01:18,120 --> 00:01:20,100 Xin lỗi, tôi là Kano. 11 00:01:20,100 --> 00:01:21,990 Ồ, chị đến rồi à. 12 00:01:22,200 --> 00:01:25,840 Xin lỗi, tôi bận quá. 13 00:01:28,440 --> 00:01:31,140 Không sao đâu, chúng tôi chỉ mới bắt đầu. 14 00:01:31,140 --> 00:01:32,860 Thật sự xin lỗi. 15 00:01:33,560 --> 00:01:35,260 Tôi xin lỗi. 16 00:01:37,780 --> 00:01:40,300 - Chúng tôi chỉ đang nói chuyện, và... - Vâng. 17 00:01:40,300 --> 00:01:43,880 Yuri muốn bắt đầu tìm kiếm việc làm. 18 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 Nhưng nếu được, tôi nghĩ học đại học có thể sẽ tốt hơn... 19 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 Mẹ có mùi cá. 20 00:01:50,740 --> 00:01:52,060 Hả? 21 00:01:53,040 --> 00:01:54,480 Mẹ có mùi cá. 22 00:01:59,520 --> 00:02:04,200 Xin lỗi. Tôi đã cạo vảy cá trước khi đến đây. 23 00:02:04,200 --> 00:02:06,870 Tôi làm việc tại một siêu thị. 24 00:02:06,870 --> 00:02:09,000 Chắc là hơi nặng mùi ... 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,700 À, không... không sao đâu. 26 00:02:13,380 --> 00:02:14,620 Tôi xin lỗi. 27 00:02:14,700 --> 00:02:16,620 Không sao đâu. 28 00:02:18,240 --> 00:02:19,860 Em cảm thấy không khỏe, em sẽ về nhà. 29 00:02:19,860 --> 00:02:22,440 Thầy cứ nói chuyện với mẹ em. 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,030 Kano. 31 00:02:25,340 --> 00:02:26,600 Này, Kano! 32 00:02:30,660 --> 00:02:32,330 Yuri? 33 00:02:33,700 --> 00:02:35,020 À, cô ấy ở kia. 34 00:02:36,940 --> 00:02:39,080 Cậu đã gặp mẹ mình chưa? 35 00:02:40,480 --> 00:02:42,160 Bà ấy có mùi rất dễ chịu. 36 00:02:42,390 --> 00:02:46,000 - Này, Mizuki. - Ôi không, đừng nói thế. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,760 Thật đáng sợ. 38 00:03:18,180 --> 00:03:21,800 [ Yamada nói gì với bạn à, có sao không ? ] 39 00:03:25,080 --> 00:03:28,190 - Chúng ta hãy vào hầm trú ẩn. - Được. 40 00:03:29,140 --> 00:03:30,600 Nói dối, nói dối. 41 00:03:30,600 --> 00:03:35,260 [ Biển báo ] 42 00:04:14,870 --> 00:04:17,760 Hai tháng nữa là đến lễ kỷ niệm ngày kết thúc chiến tranh. 43 00:04:17,760 --> 00:04:21,540 Đã 78 năm kể từ Thế chiến Thái Bình Dương. 44 00:04:21,820 --> 00:04:25,740 Đã có một cuộc không kích lớn ở đây vào cuối chiến tranh. 45 00:04:25,980 --> 00:04:28,040 Vì có một căn cứ kamikaze tại đây. 46 00:04:28,300 --> 00:04:31,670 Chủ yếu là thanh thiếu niên trong độ tuổi 20 47 00:04:31,670 --> 00:04:35,300 đã lái máy bay chiến đấu để đâm vào những tàu sân bay khổng lồ của Mỹ. 48 00:04:35,300 --> 00:04:37,340 Họ đã cất cánh vào bầu trời phương nam. 49 00:04:37,340 --> 00:04:38,740 Đó là nhiệm vụ tự sát. 50 00:04:38,740 --> 00:04:43,160 3.948 thương vong kamikaze. 51 00:04:43,160 --> 00:04:46,020 Nhiều sinh mạng quý giá đã bị mất. 52 00:05:01,680 --> 00:05:03,730 Mẹ về rồi đây. 53 00:05:03,820 --> 00:05:06,020 Mẹ bị mắc mưa. 54 00:05:07,120 --> 00:05:09,950 Con phải bật đèn lên chứ. 55 00:05:13,380 --> 00:05:14,660 Cảm ơn. 56 00:05:14,660 --> 00:05:16,540 Con đã mang chúng đến. 57 00:05:16,540 --> 00:05:17,700 Thật tốt quá. 58 00:05:22,740 --> 00:05:24,970 Xin lỗi vì lúc nãy. 59 00:05:26,300 --> 00:05:28,910 Giáo viên khen ngợi con. 60 00:05:31,700 --> 00:05:33,260 Hiện tại Mẹ ... 61 00:05:33,900 --> 00:05:36,630 Tiết kiệm được rất nhiều tiền. 62 00:05:37,400 --> 00:05:39,660 Đến Tokyo thì không thể, nhưng... 63 00:05:39,660 --> 00:05:43,100 Một trường đại học địa phương là có thể được. 64 00:05:43,160 --> 00:05:45,410 Con vẫn còn trẻ. 65 00:05:45,410 --> 00:05:47,580 - Và Mẹ không phản đối - Con sẽ không đi. 66 00:05:48,620 --> 00:05:49,420 Hả? 67 00:05:51,840 --> 00:05:53,940 Con sẽ không đi học đại học. 68 00:05:56,800 --> 00:05:58,770 Con sẽ đi làm. 69 00:06:04,640 --> 00:06:09,920 Khi cha con mất, Mẹ đã thề... 70 00:06:11,040 --> 00:06:14,230 Mẹ đã hứa sẽ đưa con vào đại học. 71 00:06:22,060 --> 00:06:24,300 Cha con từng nói: 72 00:06:24,300 --> 00:06:30,620 “Yuri thông minh giống tôi. Và tôi kỳ vọng vào tương lai của nó." 73 00:06:31,860 --> 00:06:35,630 Ông ấy có một tinh thần rất mạnh mẽ. 74 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 - Cha của con... - Cha... 75 00:06:39,500 --> 00:06:45,060 Ông ấy đã nhảy xuống sông và liều mạng cứu một đứa trẻ đang đuối nước. 76 00:06:46,240 --> 00:06:50,000 Thật cao quý, phải không? Thật ấn tượng. 77 00:06:53,210 --> 00:06:54,650 Thế thì sao nào? 78 00:06:56,040 --> 00:06:59,100 Còn con của ông thì sao? 79 00:06:59,100 --> 00:07:01,430 Còn vợ ông thì sao? 80 00:07:04,760 --> 00:07:10,760 Người vợ yêu dấu của ông bây giờ có mùi cá và mỗi ngày đều ngập trong cá. 81 00:07:11,000 --> 00:07:17,670 Ông ấy làm việc tại cửa hàng tiện lợi cho đến nửa đêm. Nhưng chúng ta nghèo đến mức không thể mua được quần áo. 82 00:07:20,680 --> 00:07:24,220 Mẹ phải mặc quần áo cho đến khi nó rách nát? 83 00:07:28,900 --> 00:07:31,560 Còn đại học thì sao? 84 00:07:35,240 --> 00:07:37,280 Thật nhảm nhí. 85 00:07:39,500 --> 00:07:44,920 Đó là lỗi của cha! 86 00:07:47,980 --> 00:07:52,600 Hy sinh gia đình mình để chết vì người khác? 87 00:07:53,920 --> 00:07:56,910 Ông ấy đang cố làm anh hùng sao? 88 00:07:57,360 --> 00:07:59,380 Ông ấy đã thất bại trong vai trò làm cha. 89 00:08:28,540 --> 00:08:31,140 Không quan trọng ông ấy cứu được bao nhiêu người. 90 00:08:31,690 --> 00:08:34,770 Nếu ông ấy chết, điều đó chẳng có nghĩa lý gì. 91 00:10:04,490 --> 00:10:07,400 [ Mẹ : Con đang ở đâu đấy? ] 92 00:10:47,560 --> 00:10:57,570 Phụ đề bởi i1sub. 93 00:12:39,540 --> 00:12:41,880 Tôi đang ở đâu? 94 00:12:56,300 --> 00:12:59,300 [200 triệu quả cầu lửa] 95 00:13:04,420 --> 00:13:07,160 [Hàng xa xỉ là kẻ thù!] 96 00:13:40,020 --> 00:13:41,750 Cái gì thế? 97 00:13:48,120 --> 00:13:49,540 Này, cậu. 98 00:13:52,460 --> 00:13:53,970 Cậu ổn chứ? 99 00:14:20,420 --> 00:14:22,190 Thật sự xin lỗi. 100 00:14:25,980 --> 00:14:27,620 Uống cái này đi. 101 00:14:42,320 --> 00:14:43,900 Từ từ thôi. 102 00:15:04,740 --> 00:15:06,760 Cảm ơn. 103 00:15:07,700 --> 00:15:09,990 Cậu vẫn cần phải nằm xuống. 104 00:15:10,900 --> 00:15:12,300 Không... 105 00:15:13,700 --> 00:15:15,480 Tôi ổn mà. 106 00:15:29,790 --> 00:15:31,110 Tsururu ... 107 00:15:31,110 --> 00:15:33,240 - Tsururu , Cô có ở đây không? - Vâng. 108 00:15:34,520 --> 00:15:36,740 Ô, Sakuma .. 109 00:15:38,940 --> 00:15:41,080 Ồ, cô ấy là ai vậy? 110 00:15:41,080 --> 00:15:43,840 Cô có thể cho cô ấy ăn một chút không? 111 00:15:43,840 --> 00:15:44,440 Hả? 112 00:15:44,440 --> 00:15:46,270 Cháu tìm thấy cô ấy nằm trên đường. 113 00:15:46,270 --> 00:15:48,260 Ngoài đó... 114 00:15:48,260 --> 00:15:50,660 nguy hiểm lắm. 115 00:15:50,660 --> 00:15:52,840 Được rồi, ngồi đây. 116 00:15:52,840 --> 00:15:55,330 Cô sẽ chuẩn bị ngay. 117 00:15:55,740 --> 00:15:56,960 Cảm ơn. 118 00:16:02,950 --> 00:16:03,970 Đây. 119 00:16:03,970 --> 00:16:06,160 Uống cái này trước nhé? 120 00:16:10,080 --> 00:16:12,530 Tsururu , cho cháu mượn cái quạt nhé. 121 00:16:12,530 --> 00:16:14,100 Xin phép đi trước. 122 00:16:22,180 --> 00:16:23,500 Tôi sẽ tự làm. 123 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 Cậu không cần phải cố. 124 00:16:25,720 --> 00:16:30,460 Đây. Nhưng xin lỗi, chỉ còn dư một ít. 125 00:16:30,920 --> 00:16:31,740 Đây rồi. 126 00:16:31,740 --> 00:16:33,740 Cảm ơn. 127 00:16:36,360 --> 00:16:37,750 Đây. 128 00:16:40,440 --> 00:16:42,360 Đây. 129 00:16:43,680 --> 00:16:45,380 Cảm ơn vì bữa ăn. 130 00:17:02,060 --> 00:17:04,190 Ăn ngon miệng nhé. 131 00:17:04,340 --> 00:17:08,890 Cô là Tsururu, còn cháu? 132 00:17:12,040 --> 00:17:14,740 Kano Yuri. 133 00:17:14,920 --> 00:17:16,520 Kano Yuri? 134 00:17:17,360 --> 00:17:19,660 Yuri giống như hoa huệ (Lily) sao? 135 00:17:19,940 --> 00:17:21,300 Đúng vậy. 136 00:17:21,300 --> 00:17:23,170 Nghe hay nhỉ. 137 00:17:23,520 --> 00:17:25,230 Thật sự xin lỗi. 138 00:17:25,560 --> 00:17:28,680 Cháu sẽ tìm cách trả lại tiền bữa ăn này. 139 00:17:28,680 --> 00:17:30,740 Đừng ngớ ngẩn thế. 140 00:17:30,820 --> 00:17:36,890 Sakuma, tôi rất biết ơn cậu và các bạn. 141 00:17:41,880 --> 00:17:42,890 Đây rồi. 142 00:17:42,890 --> 00:17:44,310 Cảm ơn. 143 00:17:48,740 --> 00:17:50,480 Tin tức mới nhất. 144 00:17:51,300 --> 00:17:56,600 Từ quân đội phía Tây. 145 00:17:56,630 --> 00:18:00,180 [ Nhật Báo ] 146 00:18:00,180 --> 00:18:04,230 [ ... ] 147 00:18:04,230 --> 00:18:04,850 [ .... ] 148 00:18:05,580 --> 00:18:06,900 Ủa... 149 00:18:07,720 --> 00:18:10,020 Tin này từ khi nào? 150 00:18:10,020 --> 00:18:11,790 Hôm nay chứ còn gì. 151 00:18:12,580 --> 00:18:16,650 Ngày 14 tháng 6 năm 1945. 152 00:18:23,620 --> 00:18:25,360 Cảm ơn vì bữa ăn. 153 00:18:25,440 --> 00:18:27,020 - À, ồ... - Này, cậu. 154 00:18:27,020 --> 00:18:28,400 Này, cậu. 155 00:18:35,840 --> 00:18:37,420 Đưa tôi trở về! 156 00:18:37,420 --> 00:18:39,350 Này, đưa tôi trở về! 157 00:18:40,780 --> 00:18:42,220 Tại sao? 158 00:18:42,220 --> 00:18:43,920 Này, tại sao? 159 00:18:50,740 --> 00:18:52,280 Không thể nào. 160 00:19:11,960 --> 00:19:14,030 Tsururu, hãy cẩn thận. 161 00:19:14,680 --> 00:19:17,640 Tối mai, hãy đợi và nhìn lên bầu trời. 162 00:19:17,780 --> 00:19:20,440 Chúng tôi sẽ bay lên. 163 00:19:21,140 --> 00:19:23,370 Chúng ta có thể làm điều này cùng nhau không? 164 00:19:23,460 --> 00:19:26,120 Được, cùng làm nào! 165 00:19:26,500 --> 00:19:28,120 Vậy thì, đi thôi... 166 00:19:36,400 --> 00:19:38,350 Yuri? 167 00:19:38,820 --> 00:19:41,040 Chuyện gì vậy? 168 00:19:46,500 --> 00:19:49,040 Xin lỗi, cô không có nước nóng. 169 00:19:49,120 --> 00:19:52,970 Cô thích tiết kiệm càng nhiều gỗ càng tốt để nấu ăn. 170 00:19:53,920 --> 00:19:55,950 Không quan trọng đâu ạ. 171 00:19:57,120 --> 00:20:00,070 Yuri , cháu có nơi nào để về không? 172 00:20:03,580 --> 00:20:05,270 Không, cháu không có. 173 00:20:05,460 --> 00:20:07,750 Còn gia đình của cháu? 174 00:20:10,560 --> 00:20:13,530 Cô đã hỏi điều mà cô không nên hỏi. 175 00:20:16,760 --> 00:20:20,550 Yuri, cháu có muốn làm việc tại nhà cô không? 176 00:20:21,060 --> 00:20:24,200 Cô sẽ rất cảm kích nếu cháu có thể sống và làm việc ở đây. 177 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 Cháu nghĩ sao? 178 00:20:32,480 --> 00:20:34,470 Tsururu . 179 00:20:35,420 --> 00:20:39,050 Wow, rất hợp với cháu. 180 00:20:39,060 --> 00:20:41,980 Nó của con gái cô. Nên cô không chắc sẽ vừa. 181 00:20:41,980 --> 00:20:45,490 Nhưng trông thật khác vì cháu có một dáng người đẹp. 182 00:20:46,120 --> 00:20:49,400 Ôi trời, chỗ gập lại sai rồi. 183 00:20:50,240 --> 00:20:51,720 Như thế này. 184 00:20:58,380 --> 00:21:00,780 Vâng, giờ thì ổn rồi. 185 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 Ôi các chàng trai .... 186 00:21:05,000 --> 00:21:09,620 Sakuma muốn mang đồ ăn cho cháu. 187 00:21:09,620 --> 00:21:12,000 Cậu ấy mang nó từ căn cứ. 188 00:21:15,940 --> 00:21:17,560 Binh lính... 189 00:21:17,680 --> 00:21:20,060 Lương khô quân đội. 190 00:21:20,160 --> 00:21:22,420 Thực sự là caramel. 191 00:21:24,300 --> 00:21:28,900 Thật khó để tìm thấy đồ tráng miệng vào thời buổi này. 192 00:21:28,900 --> 00:21:32,050 Đó là điều đáng quý, đúng không? 193 00:22:01,220 --> 00:22:02,380 Thật là ngọt. 194 00:22:06,060 --> 00:22:08,960 Yuri, trời sáng rồi. 195 00:22:11,580 --> 00:22:13,870 Phải. 196 00:22:14,820 --> 00:22:16,610 Muộn rồi. 197 00:22:16,720 --> 00:22:19,040 Cậu sẽ trễ học mất. 198 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 Để tôi yên! 199 00:22:22,040 --> 00:22:23,340 Chào buổi sáng! 200 00:22:26,080 --> 00:22:27,200 Tsururu . 201 00:22:29,220 --> 00:22:30,640 Chào buổi sáng. 202 00:22:31,280 --> 00:22:35,370 Vâng, ngày mới bắt đầu rồi. 203 00:22:51,500 --> 00:22:52,640 Ôi, nặng quá. 204 00:23:09,640 --> 00:23:10,820 Nóng quá! 205 00:23:11,420 --> 00:23:13,120 ...! 206 00:23:13,180 --> 00:23:15,350 - Xếp thế này - Được rồi. 207 00:23:15,350 --> 00:23:17,060 Ồ. 208 00:23:19,820 --> 00:23:20,840 Chào mừng. 209 00:23:20,840 --> 00:23:21,980 Xin chào? 210 00:23:21,980 --> 00:23:22,690 Mời vào. 211 00:23:22,690 --> 00:23:24,690 Chào mừng. 212 00:23:41,180 --> 00:23:42,520 Cháu quen rồi sao? 213 00:23:42,520 --> 00:23:43,400 Cháu làm quen rồi đấy 214 00:23:43,400 --> 00:23:43,850 215 00:23:43,850 --> 00:23:46,090 Tốt rồi 216 00:23:46,090 --> 00:23:46,360 Vâng, cháu đang cố gắng ạ 217 00:23:48,000 --> 00:23:49,760 Cháu rất được việc. 218 00:23:49,760 --> 00:23:51,550 Cảm ơn cô. 219 00:23:52,280 --> 00:23:55,980 Những chiếc quần Monpe này cũng rất hợp với cháu. 220 00:23:57,220 --> 00:24:00,600 Làm việc dễ dàng hơn. 221 00:24:00,780 --> 00:24:03,790 Giờ cháu không thể sống thiếu chúng. 222 00:24:08,500 --> 00:24:09,780 Cảm ơn vì bữa ăn. 223 00:24:10,020 --> 00:24:12,820 Xin lỗi, ngày nào cũng mấy món này. 224 00:24:13,440 --> 00:24:17,180 Ở đây là một nhà hàng quân sự được chỉ định nhưng... 225 00:24:17,180 --> 00:24:19,760 Tuy nhiên, hiện tại 226 00:24:20,040 --> 00:24:23,080 Càng ngày càng khó để có được thứ mình muốn. 227 00:24:25,660 --> 00:24:27,270 Cheeyo kìa. 228 00:24:27,270 --> 00:24:30,890 Chắc cô ấy sẽ mang quà đến cho chúng ta. 229 00:24:30,980 --> 00:24:32,700 Dạ 230 00:24:33,680 --> 00:24:35,360 Xin chào? 231 00:24:35,630 --> 00:24:37,860 Cheeyo, cháu thực sự đã mang đến? 232 00:24:37,860 --> 00:24:39,960 Đúng vậy, thường là cá thu. 233 00:24:39,960 --> 00:24:42,820 Wow, trông ngon quá. 234 00:24:44,600 --> 00:24:45,800 Bác. 235 00:24:46,380 --> 00:24:49,070 Cha cháu nói nó dành cho quân đội. 236 00:24:50,380 --> 00:24:52,080 Cảm ơn. 237 00:24:52,300 --> 00:24:55,000 Cha của cháu rất chân thành. 238 00:25:04,070 --> 00:25:05,440 Xin chào? 239 00:25:08,480 --> 00:25:10,220 Tình nguyện viên? 240 00:25:10,220 --> 00:25:11,310 Đúng vậy. 241 00:25:11,310 --> 00:25:13,760 Nữ sinh xung quanh. 242 00:25:13,860 --> 00:25:17,460 Họ giặt giũ và dọn dẹp căn cứ quân sự. 243 00:25:17,460 --> 00:25:19,440 Và chăm sóc họ. 244 00:25:20,840 --> 00:25:24,720 Ban đầu tôi lo lắng đến mức không thể nói gì... 245 00:25:28,080 --> 00:25:30,320 Người ở đó thật tốt bụng. 246 00:25:30,860 --> 00:25:33,350 Và cảm ơn vì đã để tôi nghỉ ngơi. 247 00:25:34,380 --> 00:25:36,120 Tsururu! 248 00:25:36,800 --> 00:25:40,220 "Đội đói bụng" đã đến rồi đây! 249 00:25:41,860 --> 00:25:43,290 Chào mừng. 250 00:25:45,060 --> 00:25:47,280 Có phải Cheeyo đó không? 251 00:25:47,980 --> 00:25:50,080 Chào mừng, Ishimaru . 252 00:25:50,080 --> 00:25:52,060 Xin chào? 253 00:25:52,560 --> 00:25:54,080 - Mời ngồi. 254 00:25:54,900 --> 00:25:56,020 Xin chào? 255 00:25:56,020 --> 00:25:57,320 Xin lỗi nếu chúng cháu đến không đúng lúc. 256 00:25:57,320 --> 00:25:58,860 Chúng cháu đã bỏ lỡ bữa trưa. 257 00:25:58,860 --> 00:26:00,860 Không đâu. 258 00:26:01,440 --> 00:26:02,400 Cậu. 259 00:26:05,540 --> 00:26:06,700 Xin chào? 260 00:26:07,140 --> 00:26:08,740 Hả? gì vậy? 261 00:26:08,740 --> 00:26:10,040 Cái gì thế? 262 00:26:10,040 --> 00:26:11,880 Chuyện gì vậy, soái ca? 263 00:26:11,880 --> 00:26:14,980 Sao cậu quen được cô gái xinh đẹp này? 264 00:26:14,980 --> 00:26:16,960 Mừng vì cậu an toàn. 265 00:26:17,480 --> 00:26:19,400 Cũng cảm thấy nhẹ nhõm. 266 00:26:19,680 --> 00:26:22,350 Cảm ơn đã giúp tôi hôm đó. 267 00:26:22,500 --> 00:26:26,350 Xin lỗi vì đã ra đi đột ngột. 268 00:26:26,350 --> 00:26:28,180 Mọi người... Yuri , lại đây nào. 269 00:26:28,460 --> 00:26:32,460 Cô ấy là cô gái mới của chúng tôi, Yuri . 270 00:26:32,460 --> 00:26:34,220 Hãy chăm sóc cô ấy nhé. 271 00:26:34,220 --> 00:26:36,260 - Dạ! - Được. 272 00:26:38,060 --> 00:26:42,770 Được rồi, Cheeyo đã mang cá thu tươi tới. 273 00:26:42,770 --> 00:26:44,240 Cô nghĩ cô sẽ làm sashimi. 274 00:26:44,240 --> 00:26:46,240 Toẹt vời! 275 00:26:47,040 --> 00:26:49,150 Cậu trông giống như con trai của người bán cá. 276 00:26:49,150 --> 00:26:51,150 Cảm ơn, Cheeyo. 277 00:26:51,420 --> 00:26:52,190 Cảm ơn. 278 00:26:52,190 --> 00:26:53,850 Cheeyo , cảm ơn. 279 00:26:54,260 --> 00:26:57,260 Điều này chỉ xảy ra khi cậu đến nhà của Tsururu thôi đấy. 280 00:26:57,260 --> 00:26:58,520 Cô sẽ làm xong sớm thôi. 281 00:26:58,520 --> 00:27:00,360 Cảm ơn cô. 282 00:27:02,900 --> 00:27:04,080 Yuri . 283 00:27:04,080 --> 00:27:04,720 Gì ạ? 284 00:27:04,720 --> 00:27:07,520 Tôi tên là Ishimaru, sinh ra ở Kochi. 285 00:27:07,520 --> 00:27:09,320 21 tuổi, giống như Sakuma. 286 00:27:09,320 --> 00:27:13,600 Tài năng đặc biệt của tôi là nhiều năng lượng. Sở thích của tôi là ca hát. 287 00:27:14,720 --> 00:27:18,300 Anh và tôi... 288 00:27:18,300 --> 00:27:20,480 Được rồi, được rồi, đủ rồi. 289 00:27:20,480 --> 00:27:22,680 Làm ơn đi. 290 00:27:25,280 --> 00:27:31,590 Tên tôi là Itakura từ Lil Kansai. 291 00:27:32,420 --> 00:27:35,620 Và người đang im lặng kia là Katto . 292 00:27:35,620 --> 00:27:38,880 Bậc thầy Karate đến từ Chiba. 293 00:27:39,460 --> 00:27:41,800 Anh ấy là một chủng loài khác với chúng tôi. 294 00:27:41,800 --> 00:27:45,900 Anh ấy là thế hệ thứ ba của một gia đình Hoàng gia. 295 00:27:48,820 --> 00:27:52,580 Tôi tên là Teraoka, tôi 32 tuổi đến từ Tokyo. 296 00:27:52,580 --> 00:27:55,900 Tôi là người lớn tuổi thứ hai trong đội. 297 00:27:56,300 --> 00:27:58,000 Rất vui được gặp cô. 298 00:27:59,020 --> 00:28:00,220 Tôi sinh ra ở Akita... 299 00:28:00,220 --> 00:28:02,760 Học sinh kiêu ngạo tại Waseda. 300 00:28:02,940 --> 00:28:04,160 - Waseda à? - Phải. 301 00:28:04,160 --> 00:28:07,620 Một thiên tài thật sự, rõ ràng được đào tạo về triết học. 302 00:28:07,760 --> 00:28:11,080 Anh ấy thích đọc những thứ nhức đầu này. 303 00:28:13,200 --> 00:28:15,680 Rất vui được gặp tất cả các cậu. 304 00:28:15,960 --> 00:28:17,510 Rất vui được gặp cậu. 305 00:28:19,180 --> 00:28:20,100 Đây rồi. 306 00:28:20,260 --> 00:28:24,800 Tsururu hẳn đã rất vui vì sự có mặt của Yuri . 307 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 Cảm ơn. 308 00:28:32,840 --> 00:28:34,310 Sakuma . 309 00:28:34,310 --> 00:28:35,120 Gì? 310 00:28:35,120 --> 00:28:38,560 À, về gói lương khô đó? 311 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 Cảm ơn. 312 00:28:45,040 --> 00:28:48,580 Ủa, Ủa, Ủa! 313 00:28:49,160 --> 00:28:51,520 Đừng có ăn gian, cái tên này. 314 00:28:53,060 --> 00:28:56,760 Yuri này, hắn có một âm mưu nham hiểm đằng sau việc chia sẻ lương khô với cậu đấy. 315 00:28:56,760 --> 00:29:00,100 Cẩn thận, cẩn thận. thật cẩn thận nghe không? 316 00:29:00,100 --> 00:29:01,120 Tới rồi đây. 317 00:29:05,960 --> 00:29:07,240 Cheeyo . 318 00:29:07,240 --> 00:29:08,120 Dạ? 319 00:29:08,220 --> 00:29:10,420 Thật ra, anh nhận được rất nhiều lần này, nên... 320 00:29:10,660 --> 00:29:14,250 Anh nghĩ anh sẽ chia sẻ cho em và các tình nguyện viên khác. 321 00:29:14,250 --> 00:29:15,610 Và anh có mang theo đây. 322 00:29:16,200 --> 00:29:18,220 À, đúng chỉ tiêu đấy. 323 00:29:18,220 --> 00:29:20,940 Em gái, có thích nữa không? 324 00:29:21,540 --> 00:29:23,820 Điều đó có nghĩa là chiến thắng của tôi. 325 00:29:23,820 --> 00:29:24,800 Đó là gì? 326 00:29:24,800 --> 00:29:26,500 Hai ông già cũng ở đây. 327 00:29:26,500 --> 00:29:27,320 Đây rồi. 328 00:29:28,820 --> 00:29:30,940 Các anh lấy cái đó ở đâu? 329 00:29:31,980 --> 00:29:33,160 Hả? 330 00:29:35,300 --> 00:29:37,140 Quân đội cung cấp nó. 331 00:29:39,320 --> 00:29:41,500 Được chăm sóc đặc biệt ấy mà 332 00:29:42,180 --> 00:29:44,200 Chúng tôi là phi công cảm tử. 333 00:29:45,260 --> 00:29:49,660 Có lẽ chúng tôi sẽ nỗ lực hết mình trong vài ngày tới để bảo vệ đất nước. 334 00:29:54,620 --> 00:29:56,500 Em ngại nhận quá. 335 00:29:56,500 --> 00:29:58,320 Mọi người phải có đủ đồ ăn mà !.. 336 00:29:59,240 --> 00:30:02,000 Cheeyo, bưng ra đi. 337 00:30:02,010 --> 00:30:07,200 Các cháu phải ăn cho đến khi no ứ hự thì thôi, ok? 338 00:30:07,760 --> 00:30:09,240 Đây rồi, ăn nào. 339 00:30:09,240 --> 00:30:11,400 Cảm ơn, cô Tsururu , Cheeyo . 340 00:30:11,400 --> 00:30:13,400 Mau ăn đi. 341 00:30:13,860 --> 00:30:16,360 Trông thật ngon. 342 00:30:16,360 --> 00:30:17,870 Cảm ơn vì bữa ăn. 343 00:30:27,520 --> 00:30:29,390 Anh có thể vào không? 344 00:30:32,760 --> 00:30:34,080 Được chứ. 345 00:30:34,340 --> 00:30:36,660 Hình như em đang trải qua khoảng thời gian khó khăn thì phải. 346 00:30:37,840 --> 00:30:40,040 Anh đã nghe điều này từ Tsururu . 347 00:30:47,600 --> 00:30:49,800 Em có muốn đi cùng anh một lúc không? 348 00:30:50,000 --> 00:30:52,510 Anh muốn cho em xem cái này. 349 00:30:53,160 --> 00:30:56,840 Nhưng em phải dọn dẹp đã. 350 00:30:56,920 --> 00:31:00,040 Nghỉ ngơi chút đi. 351 00:31:01,940 --> 00:31:03,480 Đây là mệnh lệnh. 352 00:31:05,220 --> 00:31:07,590 Có Cheeyo ở đây rồi. 353 00:31:07,590 --> 00:31:10,220 Tôi để lại cho cậu nhé. 354 00:31:10,220 --> 00:31:11,570 Vâng. 355 00:31:22,970 --> 00:31:24,610 Em ổn chứ? 356 00:31:25,840 --> 00:31:27,260 Vâng. 357 00:31:27,660 --> 00:31:29,250 Sắp đến rồi. 358 00:32:14,420 --> 00:32:16,580 Thật tuyệt ... 359 00:32:58,180 --> 00:33:00,350 Mùi thơm thật đậm đà. 360 00:33:04,580 --> 00:33:07,210 Em không biết có một nơi như thế này tồn tại. 361 00:33:11,240 --> 00:33:13,100 Em bao nhiêu tuổi? 362 00:33:17,560 --> 00:33:19,380 Em 18 tuổi. 363 00:33:20,350 --> 00:33:22,640 Trông em giống Nami. 364 00:33:24,280 --> 00:33:26,330 Trong One Piece à? 365 00:33:27,770 --> 00:33:31,730 Từ khi còn nhỏ, em ấy luôn bám lấy anh, quấy rầy anh, Akira Akira. 366 00:33:33,120 --> 00:33:37,360 Ở thị trấn của anh, tuyết chất đống cao vào mùa đông. 367 00:33:37,520 --> 00:33:39,680 Bọn anh phải chui ra chui vào từ tầng hai. 368 00:33:39,680 --> 00:33:41,880 Nhưng cũng rất vui. 369 00:33:42,660 --> 00:33:45,930 Anh và các anh chị em thường chơi trong tuyết. 370 00:33:47,720 --> 00:33:50,560 Nami mạnh mẽ hơn những người khác. 371 00:33:54,620 --> 00:33:57,410 Anh đã không thấy tuyết trong một thời gian dài. 372 00:34:01,740 --> 00:34:03,860 Sao anh không đi ? 373 00:34:04,540 --> 00:34:07,310 Anh không tìm Nami sao? 374 00:34:10,840 --> 00:34:13,090 Có vẻ hai người giống nhau đấy. 375 00:34:24,520 --> 00:34:27,530 Em có thể gọi anh bằng tên thật không? 376 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 Akira. 377 00:34:30,940 --> 00:34:33,160 Tện này có vẻ tự nhiên hơn. 378 00:34:37,800 --> 00:34:39,480 Akira. 379 00:34:43,660 --> 00:34:44,800 Cảm ơn. 380 00:34:47,900 --> 00:34:50,320 Anh có thể gọi em là Yuri không? 381 00:34:52,560 --> 00:34:57,310 Ishimaru chắc hẳn sẽ phàn nàn vì anh là người duy nhất gọi em như vậy. 382 00:35:01,060 --> 00:35:02,830 Hai anh thân nhau à. 383 00:35:04,400 --> 00:35:05,800 Ờ. 384 00:35:06,420 --> 00:35:08,420 Cậu ấy như mối tình đầu của anh vậy. 385 00:35:09,780 --> 00:35:14,690 Mới chỉ một tuần trôi qua và cả hai đứa được điều đến đây. 386 00:35:16,400 --> 00:35:19,480 Như thể bọn anh đã được buộc bởi một sợi dây đỏ từ khi sinh ra. 387 00:35:22,100 --> 00:35:23,930 Điều này là vì... 388 00:35:24,840 --> 00:35:26,990 Cùng một đơn vị cảm tử sao? 389 00:35:32,140 --> 00:35:33,420 Akira ... 390 00:35:33,660 --> 00:35:35,420 Akira. 391 00:35:35,920 --> 00:35:38,430 Anh cũng là người trong đơn vị cảm tử, đúng không? 392 00:35:38,430 --> 00:35:42,630 Itakura cũng thuộc đơn vị cảm tử, cậu ấy 18 tuổi như em, đúng chứ? 393 00:35:43,570 --> 00:35:47,060 Tại sao, tại sao anh phải làm như vậy? 394 00:35:47,060 --> 00:35:49,470 Anh định lái máy bay, đúng không? 395 00:35:49,470 --> 00:35:53,640 Lái máy bay và đâm vào tàu chiến của địch sao? 396 00:35:54,140 --> 00:35:56,740 Như vậy không điên rồ sao? 397 00:35:58,420 --> 00:36:00,910 Yuri, em thật thẳng thắn. 398 00:36:01,720 --> 00:36:03,520 Em giống như Nami. 399 00:36:07,920 --> 00:36:09,390 Là Yuri... 400 00:36:11,920 --> 00:36:14,090 Không phải Nami . 401 00:36:18,220 --> 00:36:20,180 Đợi đã, anh sẽ đưa em về. 402 00:36:20,360 --> 00:36:21,560 Không cần đâu. 403 00:36:33,320 --> 00:36:35,750 Máy bay quá nhỏ, 404 00:36:36,880 --> 00:36:41,090 Ngay cả khi họ đâm vào một con tàu lớn, cũng chẳng làm được gì. 405 00:36:50,160 --> 00:36:53,050 Nhật Bản sẽ thua thôi... 406 00:36:57,970 --> 00:37:06,090 Thỏ thỏ, mày nhảy lên thì thấy gì? 407 00:37:06,090 --> 00:37:15,920 Nhảy lên để ngắm trăng rằm vào đêm 15. 408 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 Đêm rằm còn xa lắm. 409 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 Cậu nhìn trăng để tìm Thuỷ Thủ Mặt Trăng sao? 410 00:37:31,540 --> 00:37:34,920 Vâng, có chuyện như vậy đấy. 411 00:37:38,500 --> 00:37:41,060 Tôi đã gặp Sakamoto. 412 00:37:41,140 --> 00:37:45,000 Cậu ấy có tinh thần tốt, ăn tôm hùm và uống rượu sake. 413 00:37:50,860 --> 00:37:55,510 Chúng sẽ bị bất ngờ khi bị tấn công vào sáng mai. 414 00:38:00,900 --> 00:38:02,590 Ồ, hiểu rồi. 415 00:38:05,440 --> 00:38:08,930 Cậu ấy đã đi trước chúng ta. 416 00:38:12,420 --> 00:38:17,080 Tôi chắc cậu ấy có thể đánh chìm một tàu sân bay lớn như Titanic. 417 00:38:19,220 --> 00:38:22,250 Tôi đã mệt mỏi vì chờ đợi. 418 00:38:23,700 --> 00:38:26,120 Làm thế nào để ... 419 00:38:28,500 --> 00:38:31,240 Tôi muốn bay ngay bây giờ. 420 00:38:35,060 --> 00:38:37,160 Không được ! 421 00:38:37,160 --> 00:38:38,940 Đã một tuần rồi. 422 00:38:39,320 --> 00:38:41,540 Hãy để tôi đến đơn vị của Sakamoto vào ngày mai. 423 00:38:41,540 --> 00:38:43,320 Đừng ngớ ngẩn thế. 424 00:38:43,320 --> 00:38:44,430 Tôi đã sẵn sàng hy sinh. 425 00:38:44,430 --> 00:38:45,920 - Nhưng... - Không thể! 426 00:38:46,760 --> 00:38:48,090 Katto. 427 00:38:48,340 --> 00:38:49,970 Ngủ đi. 428 00:39:01,620 --> 00:39:04,250 Cảm ơn vì tất cả. 429 00:39:06,010 --> 00:39:06,700 Nhiều thế. 430 00:39:06,700 --> 00:39:08,700 Cảm ơn trước. 431 00:39:21,600 --> 00:39:23,360 Đó là gì vậy cô? 432 00:39:23,600 --> 00:39:26,530 Thư gửi cho gia đình họ. 433 00:39:27,220 --> 00:39:29,040 Có thể bị kiểm duyệt... 434 00:39:30,220 --> 00:39:32,520 Tuỳ vào nội dung. 435 00:39:33,400 --> 00:39:35,700 Đôi khi họ không cho gửi. 436 00:39:37,260 --> 00:39:40,830 Vì vậy cô đã tự gửi giúp. 437 00:40:00,150 --> 00:40:02,690 Được rồi, cô đi đây. 438 00:40:02,690 --> 00:40:03,980 Đi đường cẩn thận ạ. 439 00:40:05,900 --> 00:40:07,560 Á Cheeyo ! 440 00:40:07,560 --> 00:40:09,020 Chào buổi sáng, Tsururu . 441 00:40:09,020 --> 00:40:12,150 Ôi trời! Cháu lại làm thế à? 442 00:40:12,150 --> 00:40:13,770 Cảm ơn. 443 00:40:13,770 --> 00:40:16,480 - Yuri , phụ đưa vào nhé. 444 00:40:16,480 --> 00:40:18,150 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 445 00:40:22,480 --> 00:40:24,390 Nhỏ quá. 446 00:40:27,740 --> 00:40:30,300 Sao thế? 447 00:40:30,380 --> 00:40:32,350 Không, không. 448 00:40:32,840 --> 00:40:35,560 Một bạn không mặc đồ trong. 449 00:40:35,560 --> 00:40:38,100 Và có ai đó từ hiệp hội phụ nữ đã nhìn thấy. 450 00:40:38,100 --> 00:40:39,940 Và họ rất tức giận. 451 00:40:42,380 --> 00:40:43,560 Ồ, tôi hiểu rồi. 452 00:40:48,380 --> 00:40:50,280 Nhưng, 453 00:40:51,380 --> 00:40:54,220 Cậu có muốn xem không? 454 00:40:55,000 --> 00:40:56,390 Tất nhiên. 455 00:40:57,000 --> 00:40:58,160 Ui. 456 00:40:58,430 --> 00:41:00,300 Xinh quá. 457 00:41:01,320 --> 00:41:03,640 Đó là việc duy nhất tớ giỏi. 458 00:41:03,640 --> 00:41:05,870 Cậu tự làm sao? 459 00:41:05,870 --> 00:41:07,300 Ôi trời! 460 00:41:07,800 --> 00:41:08,700 Có giỏi không? 461 00:41:08,700 --> 00:41:09,680 Cảm ơn bạn. 462 00:41:14,300 --> 00:41:18,070 Bạn đã cho Ishimaru xem chưa? 463 00:41:18,070 --> 00:41:19,500 Cái này á? 464 00:41:21,430 --> 00:41:22,950 Ờ. 465 00:41:23,560 --> 00:41:25,170 Anh ấy nói gì? 466 00:41:25,660 --> 00:41:27,520 Anh ấy nói: "Em thật nóng bỏng." 467 00:41:29,920 --> 00:41:31,490 Yeah! 468 00:41:33,130 --> 00:41:35,080 Hifi! - Hifi? 469 00:41:36,000 --> 00:41:37,180 Yeah! 470 00:41:39,700 --> 00:41:42,500 "Đội đói bụng" lại đến đây! 471 00:41:43,290 --> 00:41:45,290 À, hẹn gặp lại, Cheeyo . 472 00:41:45,290 --> 00:41:46,000 Chào buổi sáng. 473 00:41:46,000 --> 00:41:48,380 Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 474 00:41:49,300 --> 00:41:51,380 Hôm nay em vất vả rồi. 475 00:41:53,020 --> 00:41:55,720 Cheeyo là một cô gái tốt và chăm chỉ. 476 00:41:55,720 --> 00:41:57,720 Cô ấy sẽ là một người bạn đời tốt. 477 00:41:57,890 --> 00:41:59,140 Rõ ràng. 478 00:41:59,140 --> 00:42:00,800 Đúng không? 479 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 Ishimaru ... 480 00:42:04,220 --> 00:42:09,230 Vậy anh cưới Cheeyo đi. 481 00:42:11,140 --> 00:42:13,880 Rõ ràng. 482 00:42:14,020 --> 00:42:19,080 Có thể, nếu tôi được tái sinh và khôn ngoan như Sakuma. 483 00:42:20,360 --> 00:42:23,660 Không, điều đó là không thể đối với Ishimaru . 484 00:42:23,960 --> 00:42:25,760 Đau. 485 00:42:27,380 --> 00:42:30,160 Chào buổi sáng. 486 00:42:30,160 --> 00:42:32,500 Mọi người dậy sớm quá. Có chuyện gì vậy? 487 00:42:32,500 --> 00:42:35,220 Họ sẽ đón các đơn vị mới bằng xe tải. 488 00:42:35,220 --> 00:42:38,040 Vì vậy, chúng cháu nghĩ sẽ đi xe đến đây ăn. 489 00:42:38,040 --> 00:42:39,040 À, cô hiểu rồi. 490 00:42:39,380 --> 00:42:42,080 Nhà ở sáng nay trống rỗng. 491 00:42:43,480 --> 00:42:46,140 Đúng vậy. 492 00:42:47,000 --> 00:42:51,100 Các cháu, chúng ta có cá ngon. Có muốn ăn cá thu chiên tempura không? 493 00:42:51,100 --> 00:42:53,620 Quá đã! Món cá thu tempura nổi tiếng của nhà hàng Tsururuya! 494 00:42:53,620 --> 00:42:54,780 Cháu đợi mãi. 495 00:42:54,780 --> 00:42:56,380 Tsururu , cảm ơn như thường lệ. 496 00:42:56,380 --> 00:42:57,580 Vậy thì tốt rồi. 497 00:43:03,800 --> 00:43:07,180 Ngon lắm. 498 00:43:07,180 --> 00:43:13,000 Khi chiên trong dầu, vị ngon đến mức cháu phải há hốc mồm. 499 00:43:13,220 --> 00:43:18,310 À, chúng ta vẫn còn gạo. Hãy nấu cơm đi. 500 00:43:20,660 --> 00:43:23,090 Cô còn đủ tiền không? 501 00:43:26,660 --> 00:43:28,930 Những cậu này... 502 00:43:29,680 --> 00:43:36,790 Họ chỉ còn 2 đến 3 ngày và tối đa một tháng. 503 00:43:36,790 --> 00:43:41,360 Họ là những vị thần sống, luôn phải sẵn sàng để tấn công bất ngờ. 504 00:43:43,560 --> 00:43:49,410 Chúng ta nên làm mọi thứ có thể để đãi ngộ họ tốt. 505 00:43:52,090 --> 00:43:57,410 Trước đó, Katto đã nói rằng nhà ở trống. 506 00:43:57,920 --> 00:44:00,260 Đó là điều anh ấy muốn nói, phải không? 507 00:44:08,380 --> 00:44:11,000 Khi nào đến lượt Sakuma và những người khác... 508 00:44:12,260 --> 00:44:14,380 Chúng ta sẽ không bao giờ biết. 509 00:44:14,660 --> 00:44:18,830 Có vẻ như lệnh đã được đưa ra trước khi điều này xảy ra. 510 00:44:22,600 --> 00:44:25,140 Thật tốt khi con cậu trông rất giống cậu. 511 00:44:25,140 --> 00:44:27,420 Tôi cũng trông giống cậu ấy, đúng không? - Chắc chắn là không. 512 00:44:27,920 --> 00:44:29,390 Chắc chắn là không. 513 00:44:29,390 --> 00:44:31,390 Ảnh đẹp đấy. 514 00:44:31,390 --> 00:44:32,740 Tốt. 515 00:44:34,880 --> 00:44:35,940 Teraoka . 516 00:44:36,220 --> 00:44:38,220 Cho Yuri xem nữa nhé. 517 00:44:38,220 --> 00:44:40,320 Cái gì? Không,... 518 00:44:40,320 --> 00:44:41,390 Hả? 519 00:44:41,390 --> 00:44:43,140 Thật sao? 520 00:44:48,880 --> 00:44:50,340 Nhìn này. 521 00:44:52,500 --> 00:44:54,230 Dễ thương quá. 522 00:44:54,590 --> 00:44:56,430 Tôi đã kết hôn được hai năm rồi. 523 00:44:56,430 --> 00:44:58,920 Con gái tôi ra đời vào mùa đông năm ngoái. 524 00:45:03,800 --> 00:45:05,570 Chúc hạnh phúc. 525 00:45:09,260 --> 00:45:11,620 Nhưng tôi chưa gặp con. 526 00:45:11,960 --> 00:45:14,540 Tôi đã được chuyển đi trước khi nó ra đời. 527 00:45:19,760 --> 00:45:21,800 Bạn sẽ đi thực hiện các cuộc tấn công cảm tử... 528 00:45:23,240 --> 00:45:25,480 Mà không biết mặt con? 529 00:45:26,220 --> 00:45:28,560 Yuri . 530 00:45:29,480 --> 00:45:32,500 Tôi tự hào là một phi công cảm tử. 531 00:45:32,500 --> 00:45:37,340 Nhờ việc này, tôi có thể bảo vệ vợ và con cái của mình. 532 00:45:45,260 --> 00:45:48,740 Một người cấp cao dẫn đầu một nhiệm vụ tự sát, 533 00:45:49,740 --> 00:45:52,280 và giết cả những người theo sau anh ấy. 534 00:45:52,280 --> 00:45:54,180 Tôi nghĩ họ đã sai. 535 00:45:55,800 --> 00:45:56,530 Em nói gì cơ? 536 00:45:56,530 --> 00:45:58,530 Katto! 537 00:45:59,340 --> 00:46:01,000 Đúng. 538 00:46:02,740 --> 00:46:05,880 Chúng tôi không đến đây vì chúng tôi được bảo. 539 00:46:06,700 --> 00:46:09,790 Chúng tôi sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình cho đất nước. 540 00:46:09,790 --> 00:46:12,060 Chúng tôi đến đây một cách tự nguyện. 541 00:46:13,160 --> 00:46:16,950 Teraoka , Katto , 542 00:46:17,320 --> 00:46:20,680 Ishimaru , Itakura. 543 00:46:24,900 --> 00:46:27,800 Các anh đến đây vì các anh muốn sao? 544 00:46:29,740 --> 00:46:34,200 Không phải các anh phải đi lính và bị ép tham gia vào một nhiệm vụ tấn công đặc biệt sao? 545 00:46:35,740 --> 00:46:39,100 Bạn nghĩ chúng tôi là quân nhân Đế Quốc kiểu gì? 546 00:46:39,100 --> 00:46:41,180 Tôi sẽ không cho phép mình bị gọi là hèn nhát. 547 00:46:41,180 --> 00:46:43,620 Cảm ơn vì đã đợi. 548 00:46:43,620 --> 00:46:45,540 Wow, cảm ơn cô. 549 00:46:45,540 --> 00:46:47,240 Nhìn ngon quá. 550 00:46:47,560 --> 00:46:49,180 Trông ngon. 551 00:46:49,180 --> 00:46:51,100 Măm thôi. 552 00:47:01,760 --> 00:47:06,470 Tempura cá ngựa đặc sản của quán Tsururuya. 553 00:47:06,470 --> 00:47:08,490 Cháu cần gì thêm không? 554 00:47:10,590 --> 00:47:12,430 Cảm ơn cô. 555 00:47:21,260 --> 00:47:22,850 Rất ngon. 556 00:47:25,260 --> 00:47:29,290 Chiều nay cô sẽ đi mua rau. 557 00:47:29,420 --> 00:47:33,100 Cháu có thể đi cùng cô không? Có nhiều thứ lắm. 558 00:47:34,180 --> 00:47:35,140 Gì ạ? 559 00:47:36,980 --> 00:47:41,300 Còn nhiều nơi cô muốn dừng chân nữa. 560 00:47:46,940 --> 00:47:48,540 Hôm nay... 561 00:47:48,720 --> 00:47:52,690 là ngày giỗ của con gái cô và con trai cô ấy. 562 00:47:53,880 --> 00:47:59,720 Con gái cô đã chuyển đến một thị trấn gần đó và có một cậu con trai. 563 00:47:59,720 --> 00:48:01,940 Họ sống hạnh phúc. 564 00:48:02,340 --> 00:48:07,420 Tuy nhiên, họ đã bị thiêu rụi trong cuộc không kích. 565 00:48:07,420 --> 00:48:10,040 Cô vẫn không thể tin điều đó. 566 00:48:19,120 --> 00:48:23,300 Có người nói rằng việc cô ấy được chết cùng con trai cũng là một điều tốt. 567 00:48:23,310 --> 00:48:27,050 Bởi vì thời điểm này, không có gì buồn hơn 568 00:48:27,050 --> 00:48:29,360 là những đứa trẻ bị mất cha mẹ. 569 00:48:29,520 --> 00:48:31,960 Có người nói rằng. 570 00:48:39,570 --> 00:48:40,980 Thật không đáng. 571 00:48:47,310 --> 00:48:49,500 Thật không đáng. 572 00:48:55,780 --> 00:48:59,120 Yuri, cháu là một cô bé tốt. 573 00:49:06,100 --> 00:49:08,780 Không tốt lắm đâu ạ. 574 00:49:12,940 --> 00:49:15,850 Cháu luôn nghĩ xấu về mẹ cháu. 575 00:49:18,420 --> 00:49:20,120 Yuri . 576 00:49:20,260 --> 00:49:22,100 Một khi 577 00:49:22,100 --> 00:49:24,180 Cha mẹ hiểu. 578 00:49:24,330 --> 00:49:26,320 Không quan trọng cháu nói gì. 579 00:49:26,620 --> 00:49:31,220 Họ cũng sẽ bảo vệ con cái của mình bằng mạng sống của họ. 580 00:50:06,840 --> 00:50:08,440 Này nhóc? 581 00:50:20,800 --> 00:50:22,020 Muốn ăn không? 582 00:50:26,780 --> 00:50:30,950 Tsururu, cháu xin lỗi. 583 00:50:35,040 --> 00:50:36,600 Đây. 584 00:50:47,720 --> 00:50:50,300 Cha mẹ em đâu? 585 00:50:53,000 --> 00:50:58,600 Cha em đi chiến tranh và đã chết. 586 00:51:05,080 --> 00:51:06,830 Mẹ của em thì sao? 587 00:51:09,720 --> 00:51:14,440 Bom rơi xuống và gây ra hỏa hoạn. 588 00:51:15,140 --> 00:51:20,890 Quần áo của mẹ em bốc cháy... 589 00:51:21,640 --> 00:51:26,610 Em đã cố gắng dập lửa... nhưng không có nước... 590 00:51:27,540 --> 00:51:33,540 Mẹ em đang cháy... 591 00:51:47,280 --> 00:51:48,640 Thật đau đớn. 592 00:51:52,520 --> 00:51:53,740 Thực sự xin lỗi. 593 00:51:58,220 --> 00:52:03,070 Cuộc chiến sắp kết thúc. 594 00:52:05,960 --> 00:52:07,900 Nhật Bản sẽ thua... 595 00:52:09,680 --> 00:52:13,640 Thật tiếc nhưng chúng ta sẽ thua. 596 00:52:14,700 --> 00:52:19,530 Nhưng Nhật Bản sẽ trở thành một quốc gia tốt. 597 00:52:23,060 --> 00:52:25,670 Chỉ cần kiên nhẫn. 598 00:52:26,800 --> 00:52:29,890 Nhật Bản sẽ thua sao? 599 00:52:33,180 --> 00:52:35,410 Chúng ta sẽ thua. 600 00:52:36,860 --> 00:52:39,020 Cô vừa nói gì cơ? 601 00:52:42,720 --> 00:52:47,530 Cô vừa nói Nhật Bản sẽ thua? 602 00:52:48,100 --> 00:52:49,940 Cô... 603 00:52:50,860 --> 00:52:54,060 Khi mọi người cùng nhau chiến đấu, 604 00:52:54,060 --> 00:52:56,760 Ai nói chúng ta sẽ thua? 605 00:52:56,760 --> 00:52:58,460 Chúng ta. 606 00:52:58,660 --> 00:52:59,730 Hiểu chưa? 607 00:52:59,730 --> 00:53:01,440 Cô đang làm gì vậy? - Em đi đi. 608 00:53:01,440 --> 00:53:03,170 Nhanh. - Đi mau. 609 00:53:05,720 --> 00:53:07,830 Cô đang làm gì vậy? 610 00:53:08,300 --> 00:53:11,340 Nói Nhật Bản sẽ thua? 611 00:53:11,340 --> 00:53:13,250 Giờ là lúc 612 00:53:13,250 --> 00:53:16,180 Một trăm triệu quả cầu lửa và đối mặt với kẻ thù! 613 00:53:17,000 --> 00:53:20,890 Cô đang cố làm gì vậy? 614 00:53:21,400 --> 00:53:23,590 Trả lời tôi! 615 00:53:25,460 --> 00:53:27,680 Tôi đang nói sự thật. 616 00:53:28,780 --> 00:53:30,600 Cô đã nói gì? 617 00:53:33,080 --> 00:53:35,200 Nhật Bản sẽ thua... 618 00:53:36,600 --> 00:53:39,500 Cái con này là kẻ phản bội. 619 00:53:44,900 --> 00:53:46,360 Có nghĩa lý gì không? 620 00:53:46,360 --> 00:53:47,980 Nữa à 621 00:53:52,320 --> 00:53:55,220 Cuộc chiến này có ý nghĩa gì? 622 00:53:58,860 --> 00:54:02,000 Trẻ em trở thành da bọc xương. 623 00:54:02,720 --> 00:54:04,950 Người trẻ, 624 00:54:05,690 --> 00:54:08,100 Những đứa trẻ bằng tuổi tôi. 625 00:54:08,100 --> 00:54:09,740 Nói điều này với đất nước. 626 00:54:09,740 --> 00:54:11,500 Hoặc người bạn yêu, 627 00:54:11,500 --> 00:54:15,030 và tự hào hiến dâng mạng sống của mình. 628 00:54:16,820 --> 00:54:18,520 Có ý nghĩa gì không? 629 00:54:21,580 --> 00:54:23,970 Cho tôi biết có gì tốt về điều đó! 630 00:54:24,080 --> 00:54:25,690 Cho chúng tôi biết ! 631 00:54:26,160 --> 00:54:27,820 Cái con này! 632 00:54:29,220 --> 00:54:30,420 Chúng ta. 633 00:54:30,960 --> 00:54:31,940 Đất nước này 634 00:54:33,080 --> 00:54:34,700 không có 635 00:54:34,700 --> 00:54:36,700 những phụ nữ như thế này! 636 00:54:38,780 --> 00:54:40,720 Mày đang làm gì vậy? 637 00:54:41,320 --> 00:54:43,560 Con này là kẻ phản bội! 638 00:54:43,820 --> 00:54:47,300 Nó nói Nhật Bản sẽ thua. 639 00:54:47,300 --> 00:54:49,000 Thả tao ra. 640 00:54:49,000 --> 00:54:51,320 Thôi nào. - Làm ơn dừng lại. 641 00:54:53,860 --> 00:54:55,920 Nó là kẻ phản bội! 642 00:54:57,280 --> 00:54:59,300 Mày cũng là kẻ phản bội. 643 00:55:01,700 --> 00:55:03,980 Ối, dừng tay, làm ơn dừng tay! 644 00:55:03,980 --> 00:55:08,320 Ông đã đánh người sắp trở thành thần đó. 645 00:55:11,020 --> 00:55:12,540 Đơn vị tấn công cảm tử? 646 00:55:12,540 --> 00:55:13,660 Đúng. 647 00:55:16,300 --> 00:55:17,660 ... 648 00:55:19,400 --> 00:55:21,460 Ông không thể đụng đến các vị thần 649 00:55:21,460 --> 00:55:23,720 Đúng! Ông đang làm gì với các binh sĩ? 650 00:55:26,960 --> 00:55:29,140 Im hết đi! 651 00:55:31,200 --> 00:55:33,880 Lần này tôi sẽ bỏ qua. 652 00:55:38,760 --> 00:55:39,880 Đi thôi! 653 00:55:41,240 --> 00:55:42,700 Di chuyển! 654 00:55:44,000 --> 00:55:45,580 Em có sao không? 655 00:55:47,080 --> 00:55:48,880 Akira, có máu này... 656 00:55:49,560 --> 00:55:50,950 Không phải chuyện gì lớn. 657 00:55:50,950 --> 00:55:52,950 Chỉ bị chảy máu miệng. 658 00:55:56,520 --> 00:55:57,760 Em thực sự xin lỗi. 659 00:55:58,820 --> 00:56:00,590 Em không làm sai gì cả. 660 00:56:00,590 --> 00:56:02,590 Là lỗi của ông cảnh sát. 661 00:56:04,900 --> 00:56:06,140 Mà .... 662 00:56:07,780 --> 00:56:10,280 Có thể đó cũng không phải lỗi của cảnh sát. 663 00:56:14,160 --> 00:56:16,980 Có nhiều điều tạo nên một cảnh sát. 664 00:56:18,900 --> 00:56:21,040 Có điều gì đó không ổn. 665 00:56:22,620 --> 00:56:24,560 Yuri, cháu có sao không? 666 00:56:24,560 --> 00:56:27,210 Sakuma, cháu có sao không? - Cháu ổn. 667 00:56:29,960 --> 00:56:32,650 Cô tinh tính sẽ có chuyện không hay sẽ xảy ra mà. 668 00:56:39,080 --> 00:56:40,200 Đúng rồi... 669 00:56:41,590 --> 00:56:43,960 Sao em không đến thăm bọn anh tại căn cứ ngày mai? 670 00:56:46,380 --> 00:56:48,010 căn cứ? 671 00:57:09,100 --> 00:57:10,360 OK! 672 00:57:11,440 --> 00:57:12,680 Thôi nào, Sakuma! 673 00:57:12,680 --> 00:57:14,350 Tới đi! 674 00:57:14,720 --> 00:57:15,820 Katto ! 675 00:57:22,180 --> 00:57:24,600 Itakura, chạy khỏi đây nào! Làm đi! - vâng! 676 00:57:25,100 --> 00:57:26,340 Được rồi, được rồi, được rồi! 677 00:57:31,980 --> 00:57:33,260 Teraoka ! 678 00:57:35,500 --> 00:57:36,700 Tạm biệt! 679 00:57:38,340 --> 00:57:39,700 Nhanh lên! 680 00:57:40,810 --> 00:57:41,510 ôi! 681 00:57:42,450 --> 00:57:43,310 Lại nữa! 682 00:57:43,410 --> 00:57:44,280 Bạn giỏi đấy. 683 00:57:44,410 --> 00:57:45,780 Lại nữa! 684 00:57:46,140 --> 00:57:47,260 ôi! 685 00:57:56,540 --> 00:57:59,400 Anh không thể cho em thấy quá nhiều thứ hay ho. 686 00:58:01,620 --> 00:58:04,700 Không, thật sự rất vui. 687 00:58:09,900 --> 00:58:10,760 Chơi hay lắm! 688 00:58:18,200 --> 00:58:19,880 Lát nữa em có rảnh không? 689 00:58:20,340 --> 00:58:21,180 Hả? 690 00:58:23,000 --> 00:58:24,740 Cảm ơn vì đã đợi. 691 00:58:27,200 --> 00:58:29,230 Cảm ơn rất nhiều. 692 00:58:30,200 --> 00:58:32,500 Đây của anh. - Cảm ơn rất nhiều. 693 00:58:37,500 --> 00:58:39,120 Đó là món "tuyết lở" 694 00:58:40,360 --> 00:58:41,760 ...? 695 00:58:43,060 --> 00:58:44,740 Đổ siro vào. 696 00:58:45,840 --> 00:58:47,060 Mật đường mía... 697 00:58:49,580 --> 00:58:51,540 Và đó là "tuyết" 698 00:58:52,960 --> 00:58:56,180 Vâng, giống như tuyết. 699 00:58:56,180 --> 00:58:58,120 Rắc đường lên trên. 700 00:58:58,880 --> 00:59:00,460 Nghe có vẻ ngon phải không? 701 00:59:03,320 --> 00:59:06,210 Không có dưa hay dâu tây. 702 00:59:09,780 --> 00:59:11,490 Cũng được. 703 00:59:12,050 --> 00:59:14,110 Cảm ơn vì bữa ăn. 704 00:59:19,910 --> 00:59:21,500 Ui da. 705 00:59:22,400 --> 00:59:24,320 Ngon quá! 706 00:59:27,500 --> 00:59:29,220 Ngon thiệt đó Akira. 707 00:59:34,980 --> 00:59:36,860 Có mùi vị như ... hạnh phúc. 708 00:59:42,520 --> 00:59:43,980 Chảy hết rồi kìa. 709 00:59:45,700 --> 00:59:46,680 À. 710 00:59:57,120 --> 00:59:58,750 Có ngon không? 711 00:59:59,500 --> 01:00:00,790 Có. 712 01:00:01,780 --> 01:00:04,670 Anh thấy mùi vị thế nào? 713 01:00:09,180 --> 01:00:10,740 ngon... 714 01:00:20,480 --> 01:00:22,440 Vị giống như hạnh phúc. 715 01:00:29,780 --> 01:00:32,450 Đó là những gì em vừa nói mà. 716 01:00:45,480 --> 01:00:49,360 Okinawa đã thất thủ. 717 01:00:49,360 --> 01:00:51,880 Đô đốc Takagi dường như đã tự sát. 718 01:00:52,860 --> 01:00:56,740 Bom B-29 phá hủy Tokyo. 719 01:00:56,740 --> 01:01:02,300 Không chỉ Tokyo, Osaka và Nagoya cũng bị ảnh hưởng. 720 01:01:03,360 --> 01:01:04,820 Như thế nào 721 01:01:08,050 --> 01:01:10,230 Cậu biết Katto, đúng không? 722 01:01:10,230 --> 01:01:11,140 Ờ. 723 01:01:11,260 --> 01:01:15,030 Cha của anh ấy là Đô đốc Cato. 724 01:01:15,030 --> 01:01:17,220 Một kẻ chạy trốn khi đối mặt với kẻ thù - Đúng. 725 01:01:17,240 --> 01:01:20,890 Ông đã rời Philippines sang Đài Loan mà không được sự cho phép của chính uỷ. 726 01:01:20,890 --> 01:01:24,420 Nhưng đó là vì ông ấy bị tâm thần và nhân dân của ông không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc quyết định… 727 01:01:24,420 --> 01:01:26,040 Dù lý do là gì 728 01:01:26,120 --> 01:01:28,890 Người Nhật đã bị đuổi xuống phía nam vì điều này. 729 01:01:29,240 --> 01:01:30,890 Xong! 730 01:01:39,480 --> 01:01:40,960 Thật đẹp. 731 01:01:42,780 --> 01:01:48,120 Cháu có thể mang nó đến Tajima ở thành phố Miyama không? 732 01:01:48,380 --> 01:01:53,420 Cô đã sắp xếp để cháu có thể đổi lấy gạo về. 733 01:01:56,960 --> 01:02:01,230 Nhưng mấy thứ này rất quan trọng đối với cô, Tsururu . 734 01:02:02,940 --> 01:02:04,560 Yuri . 735 01:02:04,880 --> 01:02:09,020 Không có gì quan trọng hơn quân lính. 736 01:02:17,300 --> 01:02:19,700 Chiến tranh đã sắp kết thúc. 737 01:02:21,980 --> 01:02:23,960 Sắp rồi. 738 01:02:26,140 --> 01:02:28,020 Sắp rồi. 739 01:02:38,870 --> 01:02:41,380 Không kích! Chạy đi! 740 01:02:41,680 --> 01:02:44,180 Chạy! Chạy! 741 01:02:48,060 --> 01:02:49,520 không được. 742 01:02:50,200 --> 01:02:51,780 Chạy! Chạy! 743 01:02:53,620 --> 01:02:55,740 Cô đang làm gì đấy ? Chạy! Nhanh! 744 01:02:58,760 --> 01:02:59,720 Nhặt lên! 745 01:03:07,980 --> 01:03:09,080 ....! 746 01:03:10,880 --> 01:03:12,900 Nhặt nó lên! 747 01:03:21,180 --> 01:03:22,700 Có sao không? 748 01:03:22,900 --> 01:03:24,060 Cảm ơn. 749 01:03:34,280 --> 01:03:38,580 bom lửa! Gỡ bỏ nơi trú ẩn Họ sẽ bị cháy! 750 01:03:38,910 --> 01:03:41,040 Sông... Chạy về phía sông! 751 01:03:41,580 --> 01:03:42,580 Trên sông! 752 01:03:58,400 --> 01:03:59,880 Tsururu ... 753 01:04:00,250 --> 01:04:02,960 Cô làm gì đó, cô đang đi đâu? 754 01:04:02,960 --> 01:04:04,910 Đừng đi hướng đó ! ! 755 01:04:21,580 --> 01:04:23,630 chú! ở đây! 756 01:05:14,140 --> 01:05:16,000 Đau quá... 757 01:05:36,160 --> 01:05:37,380 Không... 758 01:05:40,120 --> 01:05:41,400 Không... 759 01:05:45,680 --> 01:05:46,780 Không... 760 01:05:48,380 --> 01:05:49,800 Nóng quá... 761 01:05:50,980 --> 01:05:52,540 Giúp... 762 01:05:52,920 --> 01:05:54,400 Giúp tôi! 763 01:05:56,620 --> 01:05:58,070 Mẹ... 764 01:06:01,480 --> 01:06:03,070 Mẹ ơi! 765 01:06:04,400 --> 01:06:06,070 Mẹ ơi! 766 01:06:07,180 --> 01:06:08,780 Mẹ ơi! 767 01:06:09,570 --> 01:06:10,760 Mẹ ơi! 768 01:06:11,960 --> 01:06:13,360 Mẹ ơi! 769 01:06:18,480 --> 01:06:19,900 Yuri! 770 01:06:28,560 --> 01:06:30,200 Yuri! 771 01:06:33,980 --> 01:06:36,400 Akira! 772 01:06:40,320 --> 01:06:41,930 Yuri! 773 01:06:44,780 --> 01:06:45,860 Nóng quá. 774 01:06:45,860 --> 01:06:47,860 Anh đây rồi. 775 01:07:23,240 --> 01:07:24,560 Chân em thế nào? 776 01:07:25,380 --> 01:07:26,980 Không sao. 777 01:07:29,560 --> 01:07:30,920 Lên nào. 778 01:07:33,580 --> 01:07:36,660 Không phải ở đây. 779 01:08:01,860 --> 01:08:03,220 Hả? 780 01:08:03,220 --> 01:08:04,760 Chuyện gì đã xảy ra? 781 01:08:33,910 --> 01:08:36,450 Akira, thả em xuống. 782 01:08:49,180 --> 01:08:50,910 Cảm ơn. 783 01:08:53,380 --> 01:08:55,540 Tại sao em lại ở đó? 784 01:08:56,980 --> 01:08:59,960 Họ không nói phải chạy về phía sông sao? 785 01:09:04,850 --> 01:09:06,720 Tsururu ... 786 01:09:10,180 --> 01:09:12,830 Em lo cho Tsururu ... 787 01:09:18,300 --> 01:09:19,610 Mất rồi... 788 01:09:20,720 --> 01:09:22,380 Mất rồi... 789 01:09:24,080 --> 01:09:25,440 Gạo... 790 01:09:25,440 --> 01:09:28,080 Ngốc quá! Cuộc sống quan trọng hơn! 791 01:09:39,160 --> 01:09:42,060 Em có biết anh lo lắng như thế nào không? 792 01:09:48,600 --> 01:09:50,020 Thực sự xin lỗi. 793 01:10:00,760 --> 01:10:03,160 Tại sao anh lại làm điều này với một người như em? 794 01:10:03,160 --> 01:10:04,620 Chưa rõ sao ?! 795 01:10:04,620 --> 01:10:07,160 Em rất quan trọng với anh! 796 01:10:19,840 --> 01:10:21,580 Em có sao không? 797 01:10:25,880 --> 01:10:27,000 Ra khõi đây đã. 798 01:11:54,800 --> 01:11:56,400 Hey... 799 01:12:04,800 --> 01:12:08,760 Trời ẩm quá... không ngủ được... 800 01:12:12,480 --> 01:12:14,860 Chắc phải ẩm một tháng nữa. 801 01:12:18,360 --> 01:12:21,070 Khi thời điểm đến, chúng ta sẽ không còn ở trên thế giới này nữa. 802 01:12:23,590 --> 01:12:26,520 Chúng ta đã ở đây ba tuần, đúng không? 803 01:12:27,980 --> 01:12:30,090 Họ vẫn chưa cho chúng ta rời đi. 804 01:12:33,520 --> 01:12:35,530 Dù vậy... Tôi... 805 01:12:38,780 --> 01:12:41,150 Tôi có một vị hôn phu ở quê nhà. 806 01:12:49,260 --> 01:12:52,500 Sakuma, bạn có thể chết cùng Yuri không? 807 01:12:58,480 --> 01:13:00,240 Cậu có thể làm điều đó không? 808 01:13:08,680 --> 01:13:11,160 Yuri như em gái tôi. 809 01:13:12,500 --> 01:13:14,530 Cô ấy không phải vị hôn phu. 810 01:13:17,500 --> 01:13:19,120 Đúng vậy. 811 01:13:20,800 --> 01:13:23,650 Đúng, cô ấy là em gái. 812 01:13:28,240 --> 01:13:30,400 Thoải mái đi. 813 01:13:38,020 --> 01:13:40,320 Sao chúng ta có thể ngủ được? 814 01:13:50,700 --> 01:13:52,900 Ôi, Sakuma . 815 01:13:57,820 --> 01:14:00,630 Đây là thời điểm hoàn hảo cho những cuộc tấn công bất ngờ. 816 01:14:02,820 --> 01:14:07,420 Tôi không bao giờ nghĩ mình sẽ sống ở một đất nước khác vào thời điểm này. 817 01:14:07,420 --> 01:14:10,300 Tsururu , đã đến lúc tôi cũng phải đi. 818 01:14:10,460 --> 01:14:12,300 Cảm ơn. 819 01:14:12,300 --> 01:14:16,260 Nhưng miễn là có binh lính ở đây, tôi sẽ cố gắng hết sức. 820 01:14:17,420 --> 01:14:21,180 Tôi hiểu. - Yuri, chúng ta sẽ gặp lại một ngày nào đó. 821 01:14:22,200 --> 01:14:23,580 Cẩn thận trên đường. 822 01:14:26,060 --> 01:14:28,060 Đến khi tìm thấy anh ấy. - Cẩn thận trên đường. 823 01:14:55,080 --> 01:14:58,120 Họ không phải là loại người rời đi mà không nói gì. 824 01:14:58,520 --> 01:15:01,000 Người tiếp theo là Trung úy Nakayama Tsuyoshi. 825 01:15:01,480 --> 01:15:03,880 Sinh ra ở thành phố Tomura, tỉnh Wakayama. 826 01:15:04,900 --> 01:15:07,540 Mẹ và cha... 827 01:15:07,860 --> 01:15:10,500 Tsuyoshi cuối cùng cũng sẽ rời đi vào ngày mai. 828 01:15:10,920 --> 01:15:13,240 Dũng cảm và dũng cảm. 829 01:15:13,240 --> 01:15:17,640 Tôi nhất định sẽ đánh chìm tàu địch. 830 01:15:21,740 --> 01:15:23,810 Chúng ta có thể đóng cửa không? 831 01:15:23,810 --> 01:15:25,810 Cô nghĩ có ai đến hôm nay. 832 01:15:29,800 --> 01:15:31,240 Ah Cheeyo- 833 01:15:39,980 --> 01:15:40,840 Họ. 834 01:15:40,840 --> 01:15:42,780 "Đội đói bụng" số 1 báo cáo! 835 01:15:42,780 --> 01:15:44,780 Đội số 2 báo cáo! - Đội số 3 đã đến! 836 01:15:44,780 --> 01:15:47,680 Uh, được rồi... tôi đoán tôi là số 4? 837 01:15:47,680 --> 01:15:51,740 Hạ sĩ Teraoka, đừng nói "Tôi nghĩ," chỉ cần nói "Báo cáo số 4!" 838 01:15:51,740 --> 01:15:53,460 Tự tin lên! 839 01:15:55,200 --> 01:15:57,840 Ôi trời, tôi đang rất đói. 840 01:15:57,840 --> 01:15:59,100 Của tôi. 841 01:16:02,720 --> 01:16:03,800 Xin lỗi. 842 01:16:07,640 --> 01:16:09,710 Số 5, anh đến muộn! 843 01:16:09,710 --> 01:16:11,020 Hả? 844 01:16:11,020 --> 01:16:12,320 Số 5? 845 01:16:12,750 --> 01:16:13,820 Cái gì vậy? 846 01:16:15,080 --> 01:16:16,920 Sakuma , đến đây nào. 847 01:16:16,920 --> 01:16:18,540 Này Số 5, nhanh lên. 848 01:16:19,640 --> 01:16:21,800 Hãy thưởng thức các món ngon của Tsururu . 849 01:16:21,800 --> 01:16:23,840 Cuối cùng cũng có thể ăn. 850 01:16:24,320 --> 01:16:26,280 "Đội đói bụng" đây rồi 851 01:16:26,280 --> 01:16:28,980 Đã lâu rồi nhỉ? 852 01:16:28,980 --> 01:16:32,160 Xin lỗi, xin lỗi, nhưng có nhiều việc đang diễn ra. 853 01:16:32,240 --> 01:16:34,150 Được rồi, ăn thôi. 854 01:16:34,150 --> 01:16:36,740 Đói là việc duy nhất "Đội đói bụng" có thể làm! 855 01:16:36,740 --> 01:16:38,340 Rõ ràng rồi. - Cảm ơn. 856 01:16:39,740 --> 01:16:41,880 Ishimaru , không có lương khô à. 857 01:16:41,880 --> 01:16:43,280 Em vừa nói gì? 858 01:16:43,280 --> 01:16:45,800 Tại sao không? - Hạ sĩ Terakawa nói anh sẽ cho em. 859 01:16:45,800 --> 01:16:47,260 Mọi thứ ổn chứ? 860 01:16:47,900 --> 01:16:50,780 Đồ ăn đến rồi. Cảm ơn đã chờ đợi. 861 01:16:51,060 --> 01:16:53,260 Wow, thật tuyệt! Món gì thế? 862 01:16:53,260 --> 01:16:55,040 Cảm ơn. - Nhìn ngon quá. 863 01:16:55,040 --> 01:16:56,540 Nhìn thôi cũng ngon nữa. 864 01:16:56,540 --> 01:16:58,680 Cảm ơn nhiều. - Quá đã. 865 01:17:00,320 --> 01:17:02,260 Tôi sẽ xin một phần. 866 01:17:02,260 --> 01:17:04,480 Rất ngon! 867 01:17:04,520 --> 01:17:06,100 Itakura, cậu muốn ăn không? 868 01:17:06,100 --> 01:17:09,120 Này, Itakura, cậu là người trẻ nhất. Nên ăn thật nhiều. 869 01:17:09,120 --> 01:17:11,180 Thật sao? Mọi thứ bình thường chứ? - Vâng. 870 01:17:11,340 --> 01:17:13,520 Cái đó là... - Nó rất ngon. 871 01:17:13,520 --> 01:17:15,140 Tôi cũng sẽ xin cái đó. - Thật tốt. 872 01:17:15,960 --> 01:17:16,900 Thật tốt. 873 01:17:16,900 --> 01:17:18,880 Được rồi, xong rồi. 874 01:17:18,880 --> 01:17:22,200 Bát thập cẩm đặc biệt cho Itakura. 875 01:17:22,860 --> 01:17:24,780 Không, nó rất ngon. 876 01:17:24,780 --> 01:17:26,860 Ôi, màu sắc cũng đẹp nữa. 877 01:17:29,180 --> 01:17:31,830 Tôi sẽ làm cái này. 878 01:17:31,830 --> 01:17:35,320 Dừng lại, Sakuma , hãy nói gì đó. 879 01:17:35,320 --> 01:17:36,840 Đừng nhờ Sakuma giúp! 880 01:17:36,840 --> 01:17:39,520 Dừng lại, Ishimaru - Ba người thật thân, phải không? 881 01:17:39,520 --> 01:17:41,800 Có thể các cậu thật sự có quan hệ máu mủ? 882 01:17:41,800 --> 01:17:44,580 Không, tôi sẽ không phiền nếu Sakuma ở bên tôi. 883 01:17:44,580 --> 01:17:46,360 Nhưng Itakura này. 884 01:17:46,520 --> 01:17:49,640 Hả? Tôi sẽ vui nếu điều đó là đúng. 885 01:17:54,040 --> 01:17:56,660 Tôi cảm ơn các cậu vì đã đối xử tốt với tôi. 886 01:17:59,400 --> 01:18:01,560 Không chỉ có Ishimaru và Sakuma. 887 01:18:03,260 --> 01:18:08,530 Tôi cũng nghĩ đến gia đình Teraoka và Katto . 888 01:18:39,400 --> 01:18:41,780 Một cuộc tấn công bất ngờ đã được ra lệnh. 889 01:18:43,100 --> 01:18:44,880 Chúng ta sẽ rời đi trong hai ngày nữa. 890 01:18:57,760 --> 01:19:00,110 Phấn chấn lên nhé. 891 01:19:08,350 --> 01:19:10,240 Cảm ơn. 892 01:19:14,160 --> 01:19:15,720 Chúng ta... 893 01:19:20,000 --> 01:19:21,100 Yuri! 894 01:19:26,360 --> 01:19:27,500 Em xin lỗi. 895 01:19:29,720 --> 01:19:32,280 Em cần giải quyết một số vấn đề. 896 01:19:37,400 --> 01:19:39,100 Anh hiểu. 897 01:19:40,560 --> 01:19:42,740 Đừng đi quá xa. 898 01:19:57,820 --> 01:19:59,520 .... 899 01:20:03,020 --> 01:20:04,900 Cảm ơn nhiều. 900 01:20:08,480 --> 01:20:11,290 Anh sẽ chết. 901 01:20:11,540 --> 01:20:14,210 Anh đang dùng từ sai. 902 01:20:20,560 --> 01:20:24,000 Nhưng cuộc chiến sắp kết thúc... 903 01:20:38,300 --> 01:20:40,520 Em có thấy Itakura không? 904 01:20:42,760 --> 01:20:43,880 Itakura! 905 01:20:45,420 --> 01:20:46,480 Này! 906 01:20:47,760 --> 01:20:48,960 Itakura! 907 01:20:53,020 --> 01:20:54,500 Itakura! 908 01:20:59,300 --> 01:21:01,480 Cậu ấy không ở đó sao? - Ờ. 909 01:21:17,420 --> 01:21:18,940 Itakura ! 910 01:21:27,300 --> 01:21:28,780 Yuri ... 911 01:21:34,060 --> 01:21:36,100 Bạn có thể bỏ qua cho tôi không? 912 01:21:40,700 --> 01:21:44,670 Tôi lo cho bạn, Itakura . 913 01:21:44,670 --> 01:21:47,050 Tôi chỉ đến đây để tìm bạn. 914 01:21:47,460 --> 01:21:49,520 Itakura! 915 01:22:07,500 --> 01:22:09,040 Sakuma ! 916 01:22:12,840 --> 01:22:14,940 Xin hãy thứ lỗi. 917 01:22:18,520 --> 01:22:20,860 Tôi không muốn chết nữa. 918 01:22:21,920 --> 01:22:23,440 Tôi không thể chết. 919 01:22:28,360 --> 01:22:29,720 Itakura... 920 01:22:32,060 --> 01:22:33,540 Sakuma ... 921 01:22:40,280 --> 01:22:43,380 Chẳng phải chúng ta tình nguyện làm những điều này sao? 922 01:22:52,180 --> 01:22:54,280 Tôi đã sẵn sàng. 923 01:23:02,060 --> 01:23:04,960 Trước khi tôi đến đây, tôi đã đến gặp hôn phu của mình. 924 01:23:09,030 --> 01:23:12,020 Gia đình cô ấy đã bị giết trong một cuộc không kích. 925 01:23:16,030 --> 01:23:18,320 Cô ấy là người sống sót duy nhất. 926 01:23:23,220 --> 01:23:26,530 Nhưng cô ấy sẽ không thể đi lại trong suốt phần đời còn lại. 927 01:23:32,840 --> 01:23:35,120 Cô ấy mới chỉ 16 tuổi. 928 01:23:55,880 --> 01:23:58,760 Hai ngày trước, cô ấy đã cố tự tử. 929 01:24:02,140 --> 01:24:04,160 Tôi không thể chết. 930 01:24:05,700 --> 01:24:08,380 Tôi sẽ không rời bỏ cô ấy. 931 01:24:12,680 --> 01:24:14,360 Thật sự xin lỗi. 932 01:24:20,360 --> 01:24:23,020 Ôi, thôi nào. 933 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Itakura, cậu đi đâu vậy? 934 01:24:45,200 --> 01:24:46,180 Itakura! 935 01:24:48,060 --> 01:24:49,540 Cậu! 936 01:24:52,040 --> 01:24:53,740 Cậu chạy trốn à? 937 01:24:58,280 --> 01:24:59,420 Đúng vậy. 938 01:25:01,580 --> 01:25:03,380 Tôi chạy trốn. 939 01:25:04,540 --> 01:25:05,940 Mày! 940 01:25:07,340 --> 01:25:09,780 Mày không biết xấu hổ sao? 941 01:25:10,260 --> 01:25:16,840 Chúng ta được giao nhiệm vụ cao quý cho đất nước và hoàng đế của chúng ta. 942 01:25:18,500 --> 01:25:20,960 Tao sẽ không để mày chạy trốn trước kẻ thù. 943 01:25:21,960 --> 01:25:25,920 Mày không xem mình là một người lính Đế Quốc sao? 944 01:25:32,180 --> 01:25:33,980 Đất nước của chúng ta... 945 01:25:36,520 --> 01:25:38,680 người lính Đế Quốc... 946 01:25:40,780 --> 01:25:43,430 Tôi không quan tâm đến những thứ như vậy. 947 01:25:44,260 --> 01:25:45,420 Rồi sao nữa. 948 01:25:46,780 --> 01:25:48,700 Nhiệm vụ cao quý? 949 01:25:50,320 --> 01:25:54,230 Đâm một chiếc máy bay mong manh vào một chiếc tàu chiến khổng lồ và chết? 950 01:25:54,840 --> 01:25:56,680 Mày! 951 01:26:00,400 --> 01:26:04,390 Tôi muốn sống vì những người tôi yêu hơn. 952 01:26:06,460 --> 01:26:09,180 Tôi muốn sống lâu nhất có thể. 953 01:26:11,040 --> 01:26:13,760 Vì người mày yêu? 954 01:26:14,880 --> 01:26:16,470 Vì phụ nữ? 955 01:26:19,420 --> 01:26:21,920 Trong tình thế này... 956 01:26:21,920 --> 01:26:25,420 Mà mày đang phát cuồng vì một người phụ nữ. 957 01:26:25,420 --> 01:26:27,780 Mày có coi mình là một người lính của Đế Quốc không? 958 01:26:27,780 --> 01:26:29,520 Mày thật đáng xấu hổ 959 01:26:29,520 --> 01:26:30,940 khi làm điều đó. 960 01:26:32,640 --> 01:26:33,820 Katto... 961 01:26:34,660 --> 01:26:36,500 Sống trong sự hổ thẹn? 962 01:26:43,700 --> 01:26:47,300 Katto , anh thực sự chết vì đất nước sao? 963 01:26:48,460 --> 01:26:52,600 Không phải anh làm điều này để gột rửa tội lỗi của người cha đã bỏ trốn của mình sao... 964 01:26:54,480 --> 01:26:58,260 và để bảo vệ danh dự của gia đình mình sao? 965 01:26:59,160 --> 01:27:01,980 Có lẽ anh không muốn sống trong sự hổ thẹn thì đúng hơn ! 966 01:27:11,400 --> 01:27:13,890 Sống trong sự hổ thẹn? 967 01:27:16,040 --> 01:27:18,000 Đó là gì? 968 01:27:23,520 --> 01:27:26,980 Liệu có đáng hổ thẹn khi mưu cầu được sống không? 969 01:27:30,500 --> 01:27:33,040 Thật vô lý. 970 01:27:33,200 --> 01:27:37,480 Không có gì đáng hổ thẹn khi muốn sống cả. 971 01:27:38,660 --> 01:27:42,090 Đừng dùng những từ như "trong sự hổ thẹn". 972 01:27:45,640 --> 01:27:50,280 Không ai có quyền phủ nhận ý chí sống của một con người. 973 01:27:51,780 --> 01:27:54,400 Itakura muốn sống. 974 01:27:55,540 --> 01:27:58,540 Anh ấy muốn sống vì những người anh ấy yêu thương. 975 01:28:00,880 --> 01:28:03,560 Điều này có gì sai ? 976 01:28:10,640 --> 01:28:16,780 Rồi anh cũng sẽ được mọi người yêu quý, đúng không? 977 01:28:30,580 --> 01:28:33,190 Thôi được. 978 01:28:39,160 --> 01:28:42,790 Cứ đi đến nơi mọi người cần anh. 979 01:28:44,080 --> 01:28:46,450 Tôi sẽ không ngăn cản. 980 01:28:52,840 --> 01:28:54,840 Không còn quan trọng nữa. 981 01:28:59,180 --> 01:29:01,590 Hãy sống thay cho tôi nhé. 982 01:29:03,400 --> 01:29:05,400 Mừng cho chúng ta. 983 01:29:39,950 --> 01:29:42,170 Akira. 984 01:29:54,940 --> 01:29:56,940 Em muốn hỏi một điều. 985 01:30:17,760 --> 01:30:19,880 Mùi hương của hạnh phúc... 986 01:30:22,340 --> 01:30:25,020 Khi mùi hương hoa huệ bao phủ anh 987 01:30:25,720 --> 01:30:28,000 Anh có thể quên hết mọi thứ. 988 01:30:29,120 --> 01:30:32,660 Cả những điều tốt và xấu. 989 01:30:37,180 --> 01:30:39,940 Chúng ta không thể quên hết mọi thứ. 990 01:30:41,650 --> 01:30:43,040 Có thể chứ !. 991 01:30:44,280 --> 01:30:47,080 Có những lúc anh muốn quên hết mọi thứ. 992 01:30:47,080 --> 01:30:49,760 và không muốn nghĩ về bất cứ điều gì. 993 01:30:56,000 --> 01:30:57,640 Chúng ta có thể làm việc này cùng nhau không? 994 01:31:00,400 --> 01:31:01,920 Hít vào 995 01:31:04,540 --> 01:31:05,830 Thở ra. 996 01:31:08,340 --> 01:31:09,830 Lại hít vào 997 01:31:11,640 --> 01:31:12,830 Thở ra. 998 01:31:15,440 --> 01:31:16,800 Hít vào 999 01:31:18,440 --> 01:31:19,640 Thở ra. 1000 01:31:21,100 --> 01:31:22,940 Được rồi, cố gắng thêm một lần nữa. 1001 01:31:24,760 --> 01:31:26,900 Tại sao phải cố gắng hết sức? 1002 01:31:28,640 --> 01:31:31,020 Nhìn anh như một giáo viên thể dục vậy. 1003 01:31:38,180 --> 01:31:39,240 Thật sao? 1004 01:31:54,240 --> 01:31:55,240 Đúng rồi... 1005 01:31:56,600 --> 01:32:00,480 Anh cũng muốn trở thành giáo viên. 1006 01:32:03,000 --> 01:32:08,260 Là một giáo viên, anh muốn xây dựng tương lai cho bọn trẻ. 1007 01:32:10,860 --> 01:32:13,540 Và khi chúng lớn lên... 1008 01:32:14,240 --> 01:32:17,900 Sẽ thật tuyệt nếu chúng có thể tạo ra một thế giới tươi đẹp. 1009 01:32:31,260 --> 01:32:34,610 Anh sinh ra trong thời chiến. 1010 01:32:36,520 --> 01:32:40,620 Nhưng anh không muốn những đứa trẻ sinh ra sau này phải đối mặt với những khó khăn như vậy. 1011 01:32:41,040 --> 01:32:44,180 Anh muốn chúng được học những gì chúng yêu thích. 1012 01:32:44,180 --> 01:32:47,310 Làm công việc chúng muốn, kết hôn với người chúng yêu... 1013 01:32:47,310 --> 01:32:48,520 và... 1014 01:32:49,240 --> 01:32:51,540 Chúng có quyền tự do nói về những điều chúng muốn. 1015 01:32:51,540 --> 01:32:53,280 Điều đó... - Này anh. 1016 01:32:58,540 --> 01:33:00,750 Chúng ta hãy cùng bỏ về đi. 1017 01:33:01,920 --> 01:33:04,200 Chúng ta sẽ thua. 1018 01:33:05,040 --> 01:33:06,890 Nhật Bản sẽ thua... 1019 01:33:10,040 --> 01:33:12,550 Đây là sự thật. 1020 01:33:14,300 --> 01:33:15,960 Chúng ta sẽ thua. 1021 01:33:16,100 --> 01:33:18,600 Chiến tranh sắp kết thúc. 1022 01:33:21,400 --> 01:33:24,270 Ngay cả khi anh đi, chúng ta vẫn thua. 1023 01:33:24,270 --> 01:33:27,450 Vậy nên, không sao cả nếu bỏ chạy. 1024 01:33:27,450 --> 01:33:30,710 Vậy nên hãy trở thành giáo viên. 1025 01:33:33,140 --> 01:33:35,470 Yuri không sợ sao? 1026 01:33:36,200 --> 01:33:37,900 Nếu chúng ta thua... 1027 01:33:38,720 --> 01:33:41,540 Đất nước có thể gặp rắc rối. 1028 01:33:42,180 --> 01:33:44,350 Đàn ông có thể bị giết... 1029 01:33:44,350 --> 01:33:46,900 Hoặc bị đối xử như nô lệ. 1030 01:33:47,600 --> 01:33:50,040 Phụ nữ và trẻ em có thể bị tra tấn... 1031 01:33:50,040 --> 01:33:52,170 Điều đó sẽ không xảy ra. 1032 01:33:53,500 --> 01:33:55,220 Akira... 1033 01:33:55,980 --> 01:33:58,350 Nếu chúng ta từ bỏ... 1034 01:33:59,440 --> 01:34:02,520 Đất nước này chắc chắn sẽ kết thúc. 1035 01:34:04,380 --> 01:34:06,670 Nó sẽ không kết thúc. 1036 01:34:08,060 --> 01:34:11,890 Ngay cả khi chúng ta thua, Nhật Bản vẫn chưa kết thúc. 1037 01:34:13,600 --> 01:34:15,450 Akira... - Yuri... 1038 01:34:30,320 --> 01:34:33,520 Anh muốn trân trọng khoảnh khắc này. 1039 01:34:38,160 --> 01:34:41,450 Anh không thể làm gì cho em, Yuri. 1040 01:34:51,660 --> 01:34:53,600 Nhìn xung quanh xem. 1041 01:35:10,460 --> 01:35:11,780 xin lỗi ạ. 1042 01:35:12,260 --> 01:35:13,720 Đừng chạm tay vào ! 1043 01:35:13,840 --> 01:35:15,240 Nguy hiểm đấy. 1044 01:35:15,240 --> 01:35:16,500 Tớ sẽ dọn. 1045 01:35:16,500 --> 01:35:19,520 Yuri, chúng ta có thể nghỉ một lát 1046 01:35:20,180 --> 01:35:22,620 Không sao đâu, cháu chưa xong mà. 1047 01:35:22,620 --> 01:35:23,980 Yuri . 1048 01:35:30,560 --> 01:35:31,540 Ồ. 1049 01:35:45,660 --> 01:35:46,740 Á... 1050 01:35:46,740 --> 01:35:48,360 cậu không thể xem! 1051 01:35:51,640 --> 01:35:53,920 Cậu làm xong rồi nhỉ? 1052 01:35:57,380 --> 01:35:58,360 Ồ. 1053 01:36:00,640 --> 01:36:02,430 Thật xấu hổ. 1054 01:36:02,660 --> 01:36:05,240 Cậu định đưa nó cho Ishimaru đúng không? 1055 01:36:16,280 --> 01:36:17,960 Tớ có thể xem không? 1056 01:36:27,040 --> 01:36:28,980 Chúng tớ đã bàn bạc và quyết định làm điều này. 1057 01:36:29,060 --> 01:36:31,400 Phát cho các thành viên trong đơn vị. 1058 01:36:32,720 --> 01:36:36,200 Bớt cô đơn hơn khi ra ngoài một mình, đúng không? 1059 01:36:36,940 --> 01:36:39,000 Nhưng hóa ra lại rất kỳ cục. 1060 01:36:45,380 --> 01:36:47,640 Thật sự rất hay. 1061 01:36:48,560 --> 01:36:51,670 Chắc chắn Ishimaru sẽ rất vui. 1062 01:36:52,080 --> 01:36:54,590 Cậu nghĩ sao? - Ừ. 1063 01:36:54,590 --> 01:36:57,610 Có thể cậu ấy sẽ rớt nước mắt. 1064 01:36:58,140 --> 01:36:59,920 Lồng tiếng nè ... 1065 01:37:00,300 --> 01:37:02,120 Cheeyo ! 1066 01:37:02,240 --> 01:37:03,880 Anh thích lắm. 1067 01:37:04,140 --> 01:37:05,640 Cảm ơn. 1068 01:37:07,920 --> 01:37:10,010 Xem nào... 1069 01:37:10,700 --> 01:37:12,100 Cậu ấy sẽ hát! - Cậu ấy sẽ hát! 1070 01:37:15,780 --> 01:37:17,540 Cậu ấy sắp hát. 1071 01:37:18,660 --> 01:37:20,520 Dù cậu ấy bị điếc. 1072 01:37:20,520 --> 01:37:29,380 Anh và tôi như hoa anh đào nở cùng lúc... 1073 01:37:29,640 --> 01:37:36,720 Đang đua nở trên cùng một quốc gia... 1074 01:37:38,000 --> 01:37:41,620 Nếu chúng ta nở như hoa... 1075 01:37:41,620 --> 01:37:42,420 Mang hai chai rượu sake. 1076 01:37:42,420 --> 01:37:43,600 Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại. Mang hai chai rượu sake. 1077 01:37:43,600 --> 01:37:44,580 Ồ. Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại. 1078 01:37:44,580 --> 01:37:46,300 Chúng ta phải chuẩn bị để thất bại. 1079 01:37:46,340 --> 01:37:50,380 Ngã đẹp... 1080 01:37:50,380 --> 01:37:54,000 Vì lợi ích của đất nước chúng ta. 1081 01:37:56,260 --> 01:37:58,500 Ishimaru vẫn điếc như thường lệ. 1082 01:37:58,500 --> 01:38:00,540 Tôi hoàn toàn mất giọng vì cậu ấy. 1083 01:38:00,540 --> 01:38:03,660 Cậu cũng điếc mà, Katto ! 1084 01:38:03,660 --> 01:38:05,160 Cậu đấy! 1085 01:38:10,340 --> 01:38:15,820 Cuối cùng chúng ta cũng sẽ rời đi vào ngày mai. 1086 01:38:17,560 --> 01:38:21,460 Ngày mai vào thời điểm này, chúng ta sẽ tấn công như những vị thần! 1087 01:38:21,600 --> 01:38:25,780 Tàu địch sẽ bị xé nát! 1088 01:38:26,120 --> 01:38:30,440 Chúng ta sẽ cứu tổ quốc trong thời khắc quan trọng này. 1089 01:38:30,440 --> 01:38:33,210 Nhưng chúng ta sẽ không chết. 1090 01:38:34,380 --> 01:38:36,360 Chúng ta... 1091 01:38:36,360 --> 01:38:41,530 Sống vì một mục đích vĩnh cửu! 1092 01:38:42,460 --> 01:38:44,210 Đúng rồi. 1093 01:38:45,400 --> 01:38:47,190 Đúng là cậu rồi đấy! 1094 01:38:49,160 --> 01:38:51,560 Chúng ta cùng ngã xuống nào! 1095 01:38:51,660 --> 01:38:54,710 Chúng ta sẽ sống vì mục đích vĩnh cửu! 1096 01:39:06,860 --> 01:39:08,800 Tôi sẽ mang rượu. 1097 01:39:09,300 --> 01:39:10,520 Yuri ... 1098 01:39:11,640 --> 01:39:16,600 Đủ rồi. 1099 01:39:16,600 --> 01:39:18,060 Cảm ơn. 1100 01:39:19,320 --> 01:39:20,480 Tốt... 1101 01:39:20,940 --> 01:39:22,680 Chúng ta có thể rời đi bây giờ không? 1102 01:39:23,020 --> 01:39:24,580 Cái nào. 1103 01:39:30,300 --> 01:39:33,560 Tsururu, hãy chăm sóc mọi người. 1104 01:39:34,020 --> 01:39:37,780 Chúng cháu chắc chắn sẽ đánh chìm tàu địch. 1105 01:39:38,280 --> 01:39:43,790 Nếu cô nghe tin về một tàu sân bay của kẻ thù bị đánh chìm, hãy biết đó là công lao của chúng ta. 1106 01:39:44,220 --> 01:39:49,160 Đúng vậy, cháu chỉ còn khoảng 40 năm để sống. 1107 01:39:49,160 --> 01:39:51,920 Cháu sẽ để lại phần còn lại cho cô Tsururu . 1108 01:39:52,480 --> 01:39:57,260 Cháu sẽ nói điều này với Vua Enma khi cháu gặp ông ấy. Mong cô hãy sống thật lâu. 1109 01:39:58,720 --> 01:40:01,500 Ishimaru, cậu định đi xuống địa ngục à? 1110 01:40:01,500 --> 01:40:02,360 Hả? 1111 01:40:02,360 --> 01:40:04,360 Vua Enma đang ở địa ngục, biết không? 1112 01:40:04,360 --> 01:40:05,800 Ồ, hiểu rồi? 1113 01:40:05,800 --> 01:40:07,550 Tôi gặp rắc rối rồi. 1114 01:40:10,420 --> 01:40:11,920 Cô Tsururu . 1115 01:40:13,060 --> 01:40:15,270 Cảm ơn mọi người rất nhiều. 1116 01:40:16,520 --> 01:40:19,160 Cảm ơn vì các món ăn ngon của cô. 1117 01:40:19,920 --> 01:40:24,480 Chúng cháu có thể đối mặt với ngày mai trong tâm trạng tốt. 1118 01:40:27,080 --> 01:40:28,560 Cảm ơn rất nhiều. 1119 01:40:37,100 --> 01:40:43,650 Chúc các cháu may mắn. 1120 01:40:57,000 --> 01:40:58,640 Ơi! 1121 01:40:59,480 --> 01:41:01,220 Cheeyo ! 1122 01:41:02,600 --> 01:41:04,940 Sắp đi rồi này. 1123 01:41:21,200 --> 01:41:22,920 Ishimaru . 1124 01:41:23,060 --> 01:41:26,620 Ồ! Cuối cùng cậu cũng xuất hiện đúng không? 1125 01:41:26,620 --> 01:41:29,530 Không cần phải rơi nước mắt khi chúng ta nói lời tạm biệt. 1126 01:41:38,200 --> 01:41:43,990 Wa, dễ thương thật. 1127 01:41:44,260 --> 01:41:46,960 Đúng rồi, chúng ta đi thôi. 1128 01:41:47,660 --> 01:41:51,470 Tôi sắp lên máy bay với Ishimaru . 1129 01:41:52,500 --> 01:41:56,200 Ồ, tôi hiểu rồi. Được rồi, bắt được bạn rồi. 1130 01:41:56,420 --> 01:41:58,260 Cùng đi nào. 1131 01:42:08,720 --> 01:42:10,480 Cheeyo ... 1132 01:42:12,040 --> 01:42:13,980 Cảm ơn. 1133 01:42:16,700 --> 01:42:18,820 Đừng khóc. 1134 01:42:22,280 --> 01:42:24,920 Cậu chắc chắn sẽ hạnh phúc. 1135 01:42:25,900 --> 01:42:28,090 Tôi đảm bảo đó. 1136 01:42:41,680 --> 01:42:43,500 Ngày mai... 1137 01:42:45,120 --> 01:42:47,430 Tôi sẽ ra tiễn cậu. 1138 01:42:50,160 --> 01:42:51,280 Đi về đây. 1139 01:43:04,140 --> 01:43:05,360 Yuri. 1140 01:43:13,180 --> 01:43:15,000 Hãy sống hạnh phúc. 1141 01:43:28,800 --> 01:43:30,140 Akira. 1142 01:43:33,780 --> 01:43:35,500 Đừng đi... 1143 01:43:39,420 --> 01:43:41,500 Đừng đi... 1144 01:43:44,500 --> 01:43:45,740 Làm ơn... 1145 01:43:47,740 --> 01:43:49,560 Đừng đi... 1146 01:44:05,780 --> 01:44:07,020 Em xin lỗi. 1147 01:44:14,000 --> 01:44:15,810 Em sẽ dừng lại ở đây. 1148 01:44:19,680 --> 01:44:23,840 Em không thể trở thành một người mạnh mẽ như Nami . 1149 01:44:29,750 --> 01:44:33,490 Em xin lỗi, em đã là một người em vô dụng cho đến cuối cùng. 1150 01:44:46,770 --> 01:44:48,730 Cảm ơn. 1151 01:44:50,580 --> 01:44:52,370 Cảm ơn. 1152 01:45:20,720 --> 01:45:23,400 Cháu thật sự không đi sao? 1153 01:45:26,000 --> 01:45:27,080 Dạ. 1154 01:45:28,600 --> 01:45:32,760 Cháu đã nói hết lời tạm biệt hôm qua rồi. 1155 01:45:33,840 --> 01:45:34,760 À, cô hiểu. 1156 01:45:36,400 --> 01:45:38,040 Hẹn gặp lại. 1157 01:45:40,900 --> 01:45:42,400 Hẹn gặp lại. 1158 01:45:43,040 --> 01:45:44,760 Cẩn thận trên đường. 1159 01:46:11,730 --> 01:46:20,980 [ Bách Hợp ] 1160 01:46:31,250 --> 01:46:36,500 [ Bách Hợp ] 1161 01:46:38,500 --> 01:46:40,920 [ Từ Akira ] 1162 01:46:46,260 --> 01:46:47,460 Không thể được. 1163 01:46:58,820 --> 01:47:00,000 Chúc sức khỏe! 1164 01:47:00,700 --> 01:47:01,720 Chúc sức khỏe! 1165 01:47:27,300 --> 01:47:30,940 Chúng ta chắc chắn sẽ phá hủy tàu địch! 1166 01:47:31,400 --> 01:47:32,560 Di chuyển! 1167 01:48:49,300 --> 01:48:50,700 Akira! 1168 01:48:57,490 --> 01:48:58,800 Akira... 1169 01:49:03,540 --> 01:49:05,260 Akira! 1170 01:49:46,610 --> 01:49:48,860 Akira! 1171 01:50:43,630 --> 01:50:45,080 Không thể được. 1172 01:51:00,050 --> 01:51:01,820 Con về rồi đây. 1173 01:51:18,710 --> 01:51:20,710 Đến lúc dự báo thời tiết rồi. 1174 01:51:20,840 --> 01:51:24,940 Hôm qua chúng ta đã phá kỷ lục về nhiệt độ cao nhất trong tháng Sáu. 1175 01:51:25,060 --> 01:51:27,940 Hôm nay, ngày 15, có vẻ cũng nóng. 1176 01:51:28,200 --> 01:51:29,560 Ngày 15 tháng Sáu. 1177 01:51:29,560 --> 01:51:32,440 Trời có vẻ rất nóng. 1178 01:51:32,920 --> 01:51:34,460 Vậy thì, được rồi... 1179 01:51:36,900 --> 01:51:37,920 Hả? 1180 01:51:38,420 --> 01:51:40,590 Mới chỉ nửa ngày trôi qua. 1181 01:51:46,900 --> 01:51:49,190 Đây rồi... 1182 01:51:51,360 --> 01:51:52,840 Con có sao không? 1183 01:51:52,840 --> 01:51:55,130 Con không bị thương gì chứ? 1184 01:51:58,640 --> 01:52:00,460 Tốt rồi. 1185 01:52:03,320 --> 01:52:06,300 Tốt rồi, Tốt rồi. 1186 01:52:10,580 --> 01:52:13,420 Mẹ thực sự xin lỗi. Mẹ thực sự xin lỗi. 1187 01:52:18,070 --> 01:52:19,660 Thực sự xin lỗi. 1188 01:52:20,880 --> 01:52:22,840 Đây là lỗi của mẹ. 1189 01:52:23,740 --> 01:52:26,070 Đã đổ lỗi cho cha con... 1190 01:52:26,070 --> 01:52:28,070 và đẩy mọi người ra xa. 1191 01:52:29,760 --> 01:52:32,660 Con có thể làm bất cứ điều gì con muốn, Yuri. 1192 01:52:32,660 --> 01:52:33,980 Được không? 1193 01:52:38,920 --> 01:52:40,690 Vậy thì. 1194 01:52:41,000 --> 01:52:42,260 Bắt đầu lại nhé. 1195 01:52:43,640 --> 01:52:47,480 Con đã rời khỏi nhà tối qua và... 1196 01:52:49,260 --> 01:52:52,260 Con vừa mới trở về, đúng không? 1197 01:52:58,820 --> 01:53:01,320 Con đã ở đâu? 1198 01:53:02,820 --> 01:53:04,960 ...... 1199 01:53:05,740 --> 01:53:09,100 Không, mẹ xin lỗi. 1200 01:53:09,760 --> 01:53:12,250 Mẹ sẽ không hỏi những câu như vậy nữa. 1201 01:53:13,300 --> 01:53:15,830 Dù thế nào đi nữa, mẹ cũng cảm thấy hạnh phúc. 1202 01:53:17,840 --> 01:53:20,140 Con đi tắm nước nóng đi. 1203 01:53:35,760 --> 01:53:37,300 Con đi đây. 1204 01:53:37,300 --> 01:53:38,930 Đi đường cẩn thận nhé. 1205 01:53:54,140 --> 01:53:55,420 Chào buổi sáng. 1206 01:54:01,280 --> 01:54:03,200 Chào buổi sáng, Khun Kan. 1207 01:54:03,720 --> 01:54:05,260 Chào buổi sáng. 1208 01:54:07,060 --> 01:54:08,980 Trông bạn xinh quá. 1209 01:54:12,620 --> 01:54:13,840 Cảm ơn. 1210 01:54:15,820 --> 01:54:19,800 Chúng ta sẽ đi thực địa môn xã hội vào thứ Tư tới. 1211 01:54:19,800 --> 01:54:24,000 Vì vậy hãy chắc chắn là các em đã tổng hợp và nộp báo cáo của riêng mình. 1212 01:54:24,320 --> 01:54:28,120 Và các em nên biết rằng, nó sẽ được tính vào điểm số của các em. 1213 01:54:28,420 --> 01:54:30,140 Hả? 1214 01:54:30,380 --> 01:54:32,220 Đừng có “Hả” với tôi... 1215 01:54:45,500 --> 01:54:47,960 Được rồi, mọi người tập hợp ở đây. 1216 01:54:47,960 --> 01:54:53,160 Được rồi, từ bây giờ là thời gian tự do. Vì vậy, hãy thoải mái khám phá. 1217 01:54:53,160 --> 01:54:56,500 Chúng ta sẽ tập hợp ở đây sau một giờ, được chứ? 1218 01:54:56,500 --> 01:54:57,880 Này. 1219 01:54:59,140 --> 01:55:00,740 Chúng ta sẽ đi đâu? 1220 01:55:02,280 --> 01:55:04,420 Chúng ta có nên đi tới đó không? 1221 01:55:05,080 --> 01:55:06,120 Ừ. 1222 01:55:14,420 --> 01:55:16,860 Um, Yuri, tôi đi thay băng vệ sinh cái đã. 1223 01:55:16,860 --> 01:55:18,090 Ừm. 1224 01:55:32,930 --> 01:55:37,480 [ Itakura ] 1225 01:55:37,480 --> 01:55:38,460 Hả? [ Itakura ] 1226 01:55:38,460 --> 01:55:42,020 [ Itakura ] 1227 01:55:46,340 --> 01:55:58,440 [ Tham gia đội cảm tử năm 16 tuổi, bị trả về do vấn đề sức khoẻ , ... ] 1228 01:56:06,570 --> 01:56:10,950 [ ... ] 1229 01:56:12,990 --> 01:56:17,410 [ ... ] 1230 01:56:20,130 --> 01:56:24,550 [ ... ] 1231 01:56:26,340 --> 01:56:29,010 [ ... ] 1232 01:56:31,090 --> 01:56:36,640 [ ... ] 1233 01:56:43,730 --> 01:56:47,650 [ ... ] 1234 01:56:52,940 --> 01:56:54,220 [ ... ] 1235 01:56:55,260 --> 01:57:00,120 Việc viết lá thư này có thể làm em buồn. 1236 01:57:01,960 --> 01:57:08,590 Nhưng anh không thể chịu đựng được khi cảm xúc này sẽ biến mất như một quả bong bóng trong đại dương. 1237 01:57:10,900 --> 01:57:15,860 Vì vậy anh muốn bày tỏ những cảm xúc thật của mình ở đây. 1238 01:57:17,300 --> 01:57:22,200 Anh từng nói chỉ xem em như một người em, nhưng... 1239 01:57:23,360 --> 01:57:25,880 Thực sự xin lỗi. 1240 01:57:25,880 --> 01:57:27,960 Anh đã nói dối. 1241 01:57:31,520 --> 01:57:34,330 Anh yêu em. 1242 01:57:40,010 --> 01:57:42,010 Nếu được sống lần nữa ... 1243 01:57:42,010 --> 01:57:44,680 Anh muốn được sinh ra trong một thời đại không có chiến tranh. 1244 01:57:44,680 --> 01:57:47,430 Anh muốn dành cả cuộc đời mình để yêu em. 1245 01:57:49,760 --> 01:57:53,190 Hương hoa lan tỏa trong không khí. 1246 01:57:53,190 --> 01:57:56,470 Như trái tim anh đầy ắp hương thơm ngọt ngào của em. 1247 01:57:57,920 --> 01:58:01,060 Giống như đóa hoa xinh đẹp đang bị tước đi vẻ đẹp 1248 01:58:01,060 --> 01:58:06,560 Em thật trong sáng, ngây thơ và thẳng thắn. 1249 01:58:06,560 --> 01:58:09,290 Và thành thật về cảm xúc của mình. 1250 01:58:09,290 --> 01:58:12,810 Anh rất ngưỡng mộ những phẩm chất của em. 1251 01:58:14,240 --> 01:58:16,980 Anh chỉ biết chúc em hạnh phúc. 1252 01:58:17,200 --> 01:58:21,990 Anh chỉ hy vọng nụ cười của em luôn tươi sáng như hoa huệ. 1253 01:58:23,460 --> 01:58:27,200 Yuri, ăn ngon miệng nhé. 1254 01:58:28,140 --> 01:58:31,390 Trong một tương lai mà mọi người không bị tổn thương 1255 01:58:31,860 --> 01:58:34,780 Mà sống cùng nhau như những nghệ sĩ hài. 1256 01:58:35,460 --> 01:58:38,510 Một tương lai hòa bình và tình yêu vô tận. 1257 01:58:39,240 --> 01:58:41,880 Hãy sống cuộc sống của em một cách trọn vẹn. 1258 01:58:42,580 --> 01:58:47,210 Đó là tất cả những gì anh cần ngay bây giờ. 1259 01:58:50,000 --> 01:58:53,620 Cảm ơn em, Yuri. 1260 01:58:53,940 --> 01:58:55,940 Tạm biệt. 1261 01:59:09,540 --> 01:59:11,760 Akira... 1262 01:59:13,520 --> 01:59:15,700 Em muốn gặp anh. 1263 01:59:23,720 --> 01:59:25,640 Akira... 1264 01:59:27,020 --> 01:59:29,250 [ ... ] 1265 01:59:29,250 --> 01:59:31,530 Akira... 1266 01:59:39,420 --> 01:59:41,480 Akira... 1267 01:59:47,560 --> 01:59:50,720 Yuri? Yuri! 1268 01:59:50,720 --> 01:59:53,200 Có chuyện gì vậy? Bạn ổn chứ? 1269 02:01:15,660 --> 02:01:17,410 Akira... 1270 02:01:18,720 --> 02:01:21,450 Anh có nghe thấy tiếng em không? 1271 02:01:23,180 --> 02:01:25,160 Bây giờ em đang... 1272 02:01:25,160 --> 02:01:28,540 sống trong một thế giới thức tỉnh. 1273 02:01:31,320 --> 02:01:32,860 Mẹ về rồi đây. 1274 02:01:32,860 --> 02:01:34,360 Chào Mẹ. 1275 02:01:34,920 --> 02:01:36,280 vất vả thế. 1276 02:01:36,280 --> 02:01:38,200 Con đang làm gì vậy? 1277 02:01:38,200 --> 02:01:39,700 Trông ngon đấy. 1278 02:01:39,700 --> 02:01:45,190 Mẹ làm ca đêm từ 7 giờ đúng không? Con đã chuẩn bị bữa tối, hãy mang theo nhé. 1279 02:01:45,320 --> 02:01:46,560 Cái gì? 1280 02:01:48,230 --> 02:01:50,500 Cái gì cơ? 1281 02:01:50,510 --> 02:01:52,700 Không thể nào... 1282 02:01:52,700 --> 02:01:54,610 Mẹ vui lắm. 1283 02:01:54,700 --> 02:01:56,440 Cảm ơn con. 1284 02:01:56,820 --> 02:01:58,480 Mẹ ơi. 1285 02:01:59,280 --> 02:02:00,600 Sao? 1286 02:02:04,900 --> 02:02:06,660 Con... 1287 02:02:07,310 --> 02:02:09,190 muốn trở thành giáo viên. 1288 02:02:13,240 --> 02:02:15,750 Xin hãy cho con đi học đại học. 1289 02:02:23,820 --> 02:02:25,540 Con... 1290 02:02:27,020 --> 02:02:32,040 Con nghĩ giờ con rất hạnh phúc. 1291 02:02:44,080 --> 02:02:49,210 Akira, em sẽ không bao giờ quên anh. 1292 02:02:50,360 --> 02:02:53,660 Hãy đến tương lai tươi đẹp mà anh mong muốn... 1293 02:02:54,620 --> 02:02:57,880 Em sẽ sống trọn vẹn cuộc đời mình. 1294 02:03:11,160 --> 02:03:25,330 Hẹn gặp lại trên đồi hoa huệ. 1295 02:03:25,330 --> 02:07:43,640 phụ đề bởi i1sub.93695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.