All language subtitles for The.Undateables.E01a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:13,410 Há muito tempo atrás, um lenhador se apaixonou por uma moça. 2 00:00:13,410 --> 00:00:16,810 Mas foi amaldiçoado por uma bruxa antes que pudesse pedi-la em casamento 3 00:00:16,810 --> 00:00:20,410 e um machado cortou seus membros. 4 00:00:20,410 --> 00:00:24,210 Por sorte, ele conheceu um funileiro que fez para ele um corpo de lata, 5 00:00:24,210 --> 00:00:28,210 mas o preço que pagou foi perder seu coração. 6 00:00:28,210 --> 00:00:31,810 O lenhador, que perdeu seu coração, não queria mais ver a moça, 7 00:00:31,810 --> 00:00:34,610 a quem amou muito. 8 00:00:34,610 --> 00:00:37,610 Um dia, depois de deixá-la sem dizer adeus, 9 00:00:37,610 --> 00:00:40,810 ele foi pego por uma chuva forte na floresta 10 00:00:40,810 --> 00:00:45,410 que fez seu corpo ficar lento e duro. 11 00:00:50,210 --> 00:00:52,210 Obrigado. 12 00:00:52,210 --> 00:00:58,210 [Quando você encontra alguém, da mesma forma que a primeira impressão é importante, a ultima impressão que você deixa também é.] 13 00:01:00,010 --> 00:01:03,410 [Para aqueles que lembram de coisas as quais se arrependem, saibam que existem meios mais sensíveis de terminar.] 14 00:01:09,410 --> 00:01:10,810 Senhoras e senhores. 15 00:01:10,810 --> 00:01:16,410 Estamos agora fazendo nossa aterrizagem final no Aeroporto Internacional de Incheon em Seul. 16 00:01:16,410 --> 00:01:20,610 Por favor, verifiquem novamente se os cintos estão bem apertados. 17 00:01:26,610 --> 00:01:29,310 💑 Episódio 1 💑 18 00:01:41,710 --> 00:01:44,810 Quando você conhece alguém, da mesma maneira que a primeira impressão é importante 19 00:01:44,810 --> 00:01:47,410 a última impressão que você deixa também é. 20 00:01:48,610 --> 00:01:50,810 Porque dependendo do tipo de partida, 21 00:01:50,810 --> 00:01:53,510 o tempo que foi passado juntos pode se transformar em memórias apaixonadas 22 00:01:55,020 --> 00:01:57,750 ou em feridas. 23 00:02:03,370 --> 00:02:08,290 Ei, não se comporte mal enquanto eu não estiver por perto, e cuide dos mascotes, tudo bem? 24 00:02:09,610 --> 00:02:11,410 Jung Eum? 25 00:02:12,210 --> 00:02:16,010 Nem fui lá. Que tipo de garota é tão desatenta com o que está acontecendo? 26 00:02:16,010 --> 00:02:20,410 Eu realmente tenho que falar com todas as letras que devemos terminar? 27 00:02:20,410 --> 00:02:24,610 O que você acha? Terminei por mensagem de texto. 28 00:02:24,610 --> 00:02:28,810 Desumano? Ei, dois meses está bom demais. 29 00:02:28,810 --> 00:02:33,110 Agora... provavelmente ela deve estar na ponta do trampolim. 30 00:02:44,910 --> 00:02:47,810 Sunbae, aonde você está indo? 31 00:02:47,810 --> 00:02:51,610 Você não estava no meio de uma competição? Não deveria estar no estádio...? 32 00:02:52,710 --> 00:02:55,210 Espera ai, você não.... desistiu, não é? 33 00:02:55,210 --> 00:02:59,010 Eu posso desistir da competição, mas não posso desistir de você. 34 00:02:59,010 --> 00:03:01,210 Sua estúpida! Idiota! 35 00:03:01,210 --> 00:03:03,610 — Sunbae. — Você é uma criança, hein? 36 00:03:03,610 --> 00:03:06,210 Por que desistiu de tudo por minha causa? Por quê? 37 00:03:06,210 --> 00:03:10,410 Quero dizer, lealdade, amor, promessas, o que é tão importante nessas coisas? 38 00:03:10,410 --> 00:03:12,410 Sempre soube que você era teimosa mas 39 00:03:12,410 --> 00:03:16,310 eu não tinha ideia que era ao extremo! 40 00:03:16,310 --> 00:03:20,010 Você finalmente vai me fazer de um idiota que arruinou sua vida. 41 00:03:20,010 --> 00:03:21,510 Nós... 42 00:03:23,260 --> 00:03:25,620 combinávamos juntos. 43 00:03:28,810 --> 00:03:32,010 Estou em dúvida, não sei se você é ingênua ou burra. 44 00:03:33,620 --> 00:03:35,370 Estou indo. 45 00:03:45,010 --> 00:03:46,810 [Pai] 46 00:04:11,640 --> 00:04:13,410 Me larga. 47 00:04:13,410 --> 00:04:15,010 Eu vou mudar. 48 00:04:15,010 --> 00:04:17,810 Foi tudo minha culpa, então por favor, não faça isso! 49 00:04:17,810 --> 00:04:19,210 Me solta. 50 00:04:19,210 --> 00:04:23,110 Por favor, me solte! 51 00:04:30,610 --> 00:04:34,010 Eu já arrumei uma nova namorada. Desculpa. 52 00:04:53,410 --> 00:04:55,910 Por favor, me soltem! 53 00:04:59,010 --> 00:05:01,310 Me soltem! 54 00:05:05,210 --> 00:05:07,110 Sunbae! 55 00:05:11,210 --> 00:05:15,810 Se você deseja ser lembrado como uma lembrança amorosa ao invés de uma ferida, 56 00:05:15,810 --> 00:05:20,410 você deve preparar as palavras de despedida, assim como preparou no primeiro cumprimento. 57 00:05:26,310 --> 00:05:28,410 [A linguagem dos homens e mulheres são diferentes, então eles não podem se expressar na mesma linguagem.] 58 00:05:28,410 --> 00:05:31,210 [Por isso, mesmo que os dois queiram se comunicar, muitos não podem falar dos seus problemas] 59 00:05:31,210 --> 00:05:34,510 [Eu fiquei triste por isso e criei 28 novas ferramentas, para que qualquer homem e mulher possam se comunicar diariamente.] 60 00:05:37,410 --> 00:05:43,710 💑Os Inconquistáveis💑 [Episódio 1: Namoro é uma memória] 61 00:05:44,910 --> 00:05:47,710 [5 anos depois] 62 00:05:53,610 --> 00:05:55,910 Com licença. 63 00:06:41,410 --> 00:06:43,210 Leve isso. 64 00:06:54,710 --> 00:06:58,210 Omo, está chovendo. 65 00:07:00,210 --> 00:07:01,710 Estou com frio. 66 00:07:06,610 --> 00:07:08,810 Obrigada. 67 00:07:08,810 --> 00:07:13,410 Ei! Obrigada pelo guarda-chuva! 68 00:07:13,410 --> 00:07:15,100 Qual é o seu nome? 69 00:07:15,100 --> 00:07:19,710 Seu cartão de apresentação! Eu realmente preciso disso. 70 00:07:21,210 --> 00:07:24,210 A propósito, seu guarda-chuva é tão bonito. 71 00:07:24,210 --> 00:07:26,810 Geralmente, homens não ligam para guarda-chuva, 72 00:07:26,810 --> 00:07:29,610 mas você tem bom gosto. 73 00:07:29,610 --> 00:07:32,010 Obrigado. 74 00:07:32,010 --> 00:07:35,710 Seu uniforme também te cai muito bem, a capa de chuva... 75 00:07:35,710 --> 00:07:39,810 Mas, por que você deu um guarda-chuva tão caro como aquele? 76 00:07:42,310 --> 00:07:44,310 O táxi chegou. 77 00:08:03,210 --> 00:08:06,010 Ela foi tão legal. 78 00:08:06,010 --> 00:08:10,610 Como vou devolver a ela? Será que eu deveria ter deixado no aeroporto? 79 00:08:18,410 --> 00:08:20,410 Não me toque. 80 00:08:20,410 --> 00:08:24,310 [Inferno para os solteiros. Céu para os casais] 81 00:08:30,710 --> 00:08:36,110 Yoo Jung Eum! 82 00:08:38,810 --> 00:08:41,210 O que há de errado com você ultimamente, hein? Fiz alguma coisa com você? 83 00:08:41,210 --> 00:08:45,410 Todo casal que você junta costuma ter 100% de sucesso. Minha "esperança para o amor", Yoo Jung Eum, 84 00:08:45,410 --> 00:08:47,010 para onde ela foi, hein? 85 00:08:47,010 --> 00:08:49,610 É que...a crise... 86 00:08:49,610 --> 00:08:51,410 Crise? 87 00:08:53,010 --> 00:08:54,610 Claro, a crise. 88 00:08:54,610 --> 00:08:57,610 Tudo bem então, você pode se demitir. 89 00:08:57,610 --> 00:09:02,210 O que? Demitir? De jeito nenhum, se eu me demitir, não vou conseguir mais emprego. 90 00:09:02,210 --> 00:09:04,410 Você sabe que tudo que sei fazer é relacionado a esportes. 91 00:09:04,410 --> 00:09:07,210 — Se sabe disso, acha mesmo que pode dizer que está numa crise sempre que alguma coisa ruim acontece?! — Me desculpe. 92 00:09:07,210 --> 00:09:12,610 Seu pai te registrou aqui para arranjar um casamento, já que você não está fazendo nada há anos depois de sua carreira atlética! 93 00:09:12,610 --> 00:09:16,210 Mas você está mandando seus amigos para os encontros. E só tem me trazido problemas. 94 00:09:16,210 --> 00:09:20,210 Para salvar sua pele, eu te trouxe aqui para, ao menos, te dar um emprego se não conseguir se casar, 95 00:09:20,210 --> 00:09:22,710 mas você não toma jeito e continua estragando tudo desse jeito. 96 00:09:22,710 --> 00:09:26,610 Se você envelhecer mais um ano, você terá uma nota F, não é nem mesmo um D! 97 00:09:26,610 --> 00:09:28,510 Sua idiota! 98 00:09:31,210 --> 00:09:33,410 Por isso.... 99 00:09:41,510 --> 00:09:45,210 Audrey, quarenta anos, uma colecionadora. 100 00:09:45,210 --> 00:09:48,810 Ela é dona de uma fazenda de 32374,9 metros quadrados de maçã e manga na Ilha de Jeju. 101 00:09:48,810 --> 00:09:52,410 Os bens dos pais dela... Filha de uma verdadeira família rica. 102 00:09:52,410 --> 00:09:54,610 Também fomos amigas de escola no ensino médio. 103 00:09:54,610 --> 00:09:55,410 Verdade? 104 00:09:55,410 --> 00:09:59,410 Ouvi dizer que o pai rico dela vai investir em uma empresa de encontros se conseguirem casar a filha dele dentro de um ano. 105 00:09:59,410 --> 00:10:02,010 Um bilhão de wons. 106 00:10:02,010 --> 00:10:02,810 Nossa! 107 00:10:02,810 --> 00:10:05,610 Nossa industria vai ficar doida tentando conseguir casar Audrey. 108 00:10:05,610 --> 00:10:07,210 Isso faz todo sentido! 109 00:10:07,210 --> 00:10:09,710 — Vamos casar ela. — O quê? 110 00:10:11,010 --> 00:10:14,480 Case-a! Use de todos os meios que forem necessários. 111 00:10:14,480 --> 00:10:19,010 Essa é uma oportunidade que Deus nos deu para recuperar a metade do nosso desempenho anual, por isso devemos casá-la não importa como. 112 00:10:19,010 --> 00:10:21,830 Nós podemos fazer isto—não, não, você pode fazer isto. Você é a única que pode fazer isto. 113 00:10:21,830 --> 00:10:30,210 Você deve fazer não importa o quê. São um bilhões. 114 00:10:39,100 --> 00:10:41,810 [Me mostre o dinheiro!!!] 115 00:10:57,910 --> 00:10:59,730 Obrigado! 116 00:11:15,310 --> 00:11:17,900 Yoo Jung Eum! Concentre-se! 117 00:11:17,900 --> 00:11:22,550 A atleta, Yoo Jung Eum, vai simplesmente desistir? 118 00:11:26,510 --> 00:11:30,340 Eu sinto muito. 119 00:11:39,210 --> 00:11:48,310 Legendas pela Equipe Os Intocáveis no @Viki.com 120 00:12:22,710 --> 00:12:24,250 Olá! 121 00:12:26,210 --> 00:12:32,070 Você é um pouco maior do que eu, certo? Eu meço 44.5, e você 55. 122 00:12:32,070 --> 00:12:37,610 Segure, diga olá para o oceano primeiro. Conversaremos depois. 123 00:12:40,510 --> 00:12:42,790 Ei, Srta. Cliente! 124 00:12:51,210 --> 00:12:53,310 Venha! 125 00:13:06,710 --> 00:13:09,780 Coloque o colete salva-vidas. 126 00:13:15,310 --> 00:13:17,060 Sim. 127 00:13:30,610 --> 00:13:32,200 Suba! 128 00:13:34,910 --> 00:13:36,600 Não vai subir? 129 00:13:36,600 --> 00:13:38,380 Vou, sim... 130 00:13:43,810 --> 00:13:46,390 Venha, segure a minha mão. 131 00:13:53,210 --> 00:13:55,620 Agora, devagar! 132 00:13:57,810 --> 00:14:01,580 Você consegue. Vá com calma, suba. 133 00:14:01,580 --> 00:14:05,590 Você pode vir até mim. 134 00:14:10,710 --> 00:14:12,810 Que cara horrível! 135 00:14:12,810 --> 00:14:16,810 Está tudo bem! Eu estou aqui. Segure firme. 136 00:14:16,810 --> 00:14:21,060 Vamos tentar mais uma vez. Está tudo bem! 137 00:14:21,060 --> 00:14:25,040 Venha aqui. Isso ai, um, dois... certo! 138 00:14:29,610 --> 00:14:32,870 Ai! Está doendo! 139 00:14:32,870 --> 00:14:35,460 Isso dói. Isso dói. 140 00:14:47,710 --> 00:14:51,180 Srta. Cliente? 141 00:15:02,010 --> 00:15:07,210 — Soube que você era uma mergulhadora. Você certamente sabe como comandar. — O quê? 142 00:15:07,210 --> 00:15:11,560 Eu tenho um bom olho para pessoas. Gostei de você. 143 00:15:15,210 --> 00:15:17,300 Vamos! 144 00:15:31,610 --> 00:15:33,190 Sente-se. 145 00:15:35,310 --> 00:15:40,820 Fica bonito se você cortar antes de servir, mas fica ainda mais gostoso se cortar antes de comer. 146 00:15:41,850 --> 00:15:42,950 Coma. 147 00:15:42,950 --> 00:15:44,930 Obrigado. 148 00:15:47,210 --> 00:15:50,720 O suco é realmente delicioso! 149 00:15:54,010 --> 00:15:58,420 A propósito, essa é a sua coleção? 150 00:15:58,420 --> 00:16:03,080 Elas são chamadas "Bari Bari Girls". Customizá-las é o meu hobby. 151 00:16:03,080 --> 00:16:07,600 Aquela é uma Bari loira, aquela é uma Bari grande, aquela é uma Bari extra grande, e essa é uma Bari desgrenhada. 152 00:16:07,600 --> 00:16:11,970 Provavelmente sou a única em todo o país que tem uma coleção tão grande. 153 00:16:11,970 --> 00:16:15,630 Tem uma galeria famosa que quer fazer uma exposição com elas, 154 00:16:15,630 --> 00:16:20,860 mas não permito porque não gosto de enviar os meus bebês para fora. 155 00:16:20,860 --> 00:16:24,010 A propósito, eu vou falar apenas o que eu quero. 156 00:16:24,010 --> 00:16:25,480 Claro. 157 00:16:25,480 --> 00:16:28,810 Primeiro, eu quero alguém que não tenha mais do que 35 anos. 158 00:16:28,810 --> 00:16:32,950 Gostaria que tivesse por volta de 1,80 cm de altura, e eu me importo com a proporção do corpo. 159 00:16:32,950 --> 00:16:37,930 E eu também não gosto de homens musculosos demais. Qualquer abdômen que pareça com uma barra de chocolate serve. 160 00:16:37,930 --> 00:16:42,880 Eu não gosto de homens muito bonitos também. Um homem como Lee Seo Jin (apresentador) estará bom. 161 00:16:42,880 --> 00:16:47,930 Eu também gostaria que fosse um pouco arrogante e tivesse vibrações fortes, algo desse estilo. 162 00:16:47,930 --> 00:16:52,580 Como eu já tenho dinheiro, alguém com um arrendamento de longo prazo em Gagnam seria adequado. 163 00:16:52,580 --> 00:16:55,330 O que me diz? Essas condições não são difíceis de achar, certo? 164 00:16:55,330 --> 00:16:58,250 [Lista do Tipo Ideal de Audrey] 165 00:16:58,250 --> 00:17:01,830 Que nada. Na verdade, acho que você foi bem modesta. 166 00:17:01,830 --> 00:17:04,220 Eu acho que você poderia exigir mais. 167 00:17:04,220 --> 00:17:07,590 Foi assim que meu pai me ensinou. Vamos dar uma olhada, então? 168 00:17:07,590 --> 00:17:10,940 — Você tem uma lista de homens? — Claro. 169 00:17:10,940 --> 00:17:15,320 É... 170 00:17:15,320 --> 00:17:18,290 A minha recomendação é... 171 00:17:18,290 --> 00:17:20,510 Hm... 172 00:17:20,510 --> 00:17:23,870 Este tem apenas 1,78 cm. 173 00:17:23,870 --> 00:17:25,430 Que pena! 174 00:17:25,430 --> 00:17:27,620 Este é muito lindo. 175 00:17:27,620 --> 00:17:30,220 Eu só quero que o abdômen seja perfeito. 176 00:17:30,220 --> 00:17:34,140 Eu também não acho que ele seja o seu tipo. 177 00:17:38,610 --> 00:17:40,810 [Ocupação: fazendeiro/poeta] 178 00:17:47,410 --> 00:17:49,240 [Kim So Yool (Homem) ] 179 00:17:50,610 --> 00:17:54,400 Ele tem 35 anos. 180 00:17:54,400 --> 00:17:57,020 É um artista! 181 00:18:02,280 --> 00:18:04,650 [Yook Ryong] 182 00:18:04,650 --> 00:18:07,520 Hyung! Quero dizer, chefe, você chegou? 183 00:18:07,520 --> 00:18:09,040 Sim, há pouco. 184 00:18:09,040 --> 00:18:10,810 Por acaso, tem alguém aí? 185 00:18:10,810 --> 00:18:15,180 A Galeria Nana está ai para fazer um contrato com a Audrey também. 186 00:18:20,710 --> 00:18:23,760 Desculpa, mas eu não posso divulgar informações privadas. 187 00:18:23,760 --> 00:18:28,800 Eu posso te dar mais detalhes depois que você se inscrever como membro. 188 00:18:28,800 --> 00:18:32,300 É mesmo? 189 00:18:32,300 --> 00:18:34,390 Vou me inscrever. 190 00:18:37,010 --> 00:18:38,570 Aqui está. 191 00:18:38,570 --> 00:18:40,520 Caneta. 192 00:18:53,410 --> 00:18:57,220 — Quem é? — Meu nome é Kang Hoon Nam. Eu liguei mais cedo. 193 00:18:58,710 --> 00:19:01,220 [Contrato] 194 00:19:06,810 --> 00:19:09,040 Estou sem palavras. 195 00:19:09,040 --> 00:19:12,320 Dizem que existe uma ordem pra quem bebe água de arroz primeiro, mas isso é muito injusto. 196 00:19:12,320 --> 00:19:14,180 Eu acho que o ditado é "existe uma ordem pra quem bebe água gelada primeiro." 197 00:19:14,180 --> 00:19:17,310 Água gelada? Acha que estamos perto de um poço ou algo parecido? 198 00:19:17,310 --> 00:19:20,290 Eu acho que a expressão é "procurando por água de arroz no poço", não por "água gelada". 199 00:19:20,290 --> 00:19:25,840 Claro, eu sei disso. Eu me confundi porque estou chateada. 200 00:19:25,840 --> 00:19:27,660 Isso não é importante agora! 201 00:19:27,660 --> 00:19:29,460 Sim, é por isso que... 202 00:19:29,460 --> 00:19:33,210 Posso conversar com você em particular? 203 00:19:35,710 --> 00:19:37,010 Você! 204 00:19:37,510 --> 00:19:39,310 Uau! 205 00:19:40,920 --> 00:19:43,980 Eu preciso que você mostre que ele não pode mais nos enganar, 206 00:19:43,980 --> 00:19:47,190 que a justiça ainda vive. 207 00:19:52,610 --> 00:19:55,260 Por favor, espere do lado de fora. 208 00:20:09,160 --> 00:20:11,310 Claro. 209 00:20:37,550 --> 00:20:41,520 Como foi? Você assinou com ela? 210 00:20:41,520 --> 00:20:43,260 Assinou ou não? 211 00:20:43,260 --> 00:20:45,220 Não é da sua conta. 212 00:20:45,220 --> 00:20:49,160 Você não acha que me deve pelo menos essa resposta, já que roubou a minha cliente. 213 00:20:49,160 --> 00:20:52,480 Você nem está arrependido. Não acha que foi longe demais? 214 00:20:52,480 --> 00:20:54,340 Isso é uma competição. 215 00:20:54,340 --> 00:20:56,610 Uma competição? 216 00:20:56,610 --> 00:20:59,280 Vamos lá, isto não está certo! 217 00:20:59,280 --> 00:21:02,130 Você não tem nenhuma educação? 218 00:21:03,590 --> 00:21:05,690 Sua testa está vermelha. 219 00:21:08,610 --> 00:21:11,690 O quê? Ei! 220 00:21:11,690 --> 00:21:14,270 Não queria ir tão longe, mas.. 221 00:21:14,270 --> 00:21:17,380 Real? Nobre? 222 00:21:17,380 --> 00:21:21,070 Pra quem você trabalha? Posso descobrir facilmente fazendo uma pequena investigação. 223 00:21:22,320 --> 00:21:27,410 Então, você não vai me contar? Ótimo. Mesmo que eu não pague minhas dívidas, eu nunca deixo uma oportunidade de vingança passar. 224 00:21:27,410 --> 00:21:29,490 Meu apelido não é Caçador de Escravos por acaso! 225 00:21:29,490 --> 00:21:31,190 Táxi! 226 00:21:37,880 --> 00:21:40,970 — Nós estamos indo para o aeroporto! — Sim. 227 00:21:40,970 --> 00:21:42,900 O que você está tentando fazer agora? 228 00:21:42,900 --> 00:21:47,200 Qual é o sentimento de ter algo roubado de você? 229 00:21:47,200 --> 00:21:50,010 Então você vai pagar o táxi. 230 00:21:56,210 --> 00:21:59,800 Não viva assim. De qualquer maneira, quanto sucesso você quer? 231 00:21:59,800 --> 00:22:03,320 Você chega nesse mundo com um copo vazio e vai embora com um copo vazio. 232 00:22:03,320 --> 00:22:05,390 É "de mãos vazias". 233 00:22:05,390 --> 00:22:08,720 De copo vazio ou de mãos vazias é a mesma coisa para mim! 234 00:22:08,720 --> 00:22:12,630 Olha só, balançando a cabeça enquanto alguém fala. 235 00:22:12,630 --> 00:22:15,330 Dizem que se você ver um, você viu todos. 236 00:22:15,330 --> 00:22:17,330 Eu posso dizer o tipo de pessoa que você é apenas olhando para um incidente. 237 00:22:17,330 --> 00:22:20,160 Apesar desse ambiente ser competitivo, nós ainda deveríamos nos respeitar. 238 00:22:20,160 --> 00:22:22,430 O que nós somos? Hienas procurando algo pra comer? 239 00:22:22,430 --> 00:22:26,910 Você deveria ter comido a carne estragada, então. 240 00:22:26,910 --> 00:22:29,010 Pode chamar de vitória se você chega 241 00:22:29,010 --> 00:22:34,130 sem avisar e rouba? 242 00:22:39,280 --> 00:22:45,830 ♫ Querida, eu te amo, somente você. Estou em sérios problemas ♫ 243 00:22:45,830 --> 00:22:48,800 ♫ Passo o dia todo pensando em você ♫ 244 00:22:48,800 --> 00:22:52,220 ♫ Meu coração parece que vai explodir ♫ 245 00:22:52,220 --> 00:22:55,480 ♫ Não consigo expressar isso em palavras ♫ 246 00:22:55,480 --> 00:23:00,030 ♫Estou apaixonado por você eternamente ♫ 247 00:23:00,030 --> 00:23:03,040 ♫ Não imaginava que o amor pudesse vir até mim também ♫ 248 00:23:03,040 --> 00:23:05,480 ♫ Eu nem acreditava em coisas assim ♫ 249 00:23:05,480 --> 00:23:06,830 ♫ Pensava que era só histórias de novelas ♫ 250 00:23:06,830 --> 00:23:07,820 [Estou te observando] 251 00:23:07,820 --> 00:23:10,450 ♫ Mas você apareceu na minha frente, por quê? ♫ 252 00:23:10,450 --> 00:23:12,800 ♫ Ás vezes, acho que estou sonhando e me belisco ♫ 253 00:23:12,800 --> 00:23:15,070 ♫ Estou muito feliz, mas um pouco assustado ♫ 254 00:23:15,070 --> 00:23:20,540 ♫ Talvez no futuro algo tão bom assim chegará ao fim? ♫ 255 00:23:26,280 --> 00:23:29,150 Eu não ficaria assim tão irritada se tivesse perdido um cliente porque eu não fui boa o suficiente, 256 00:23:29,150 --> 00:23:32,270 mas eu basicamente arrumei tudo e você apareceu e a roubou! 257 00:23:32,270 --> 00:23:35,610 Eu sou como um cachorro olhando para o telhado. 258 00:23:36,200 --> 00:23:38,440 É mesmo. O guarda-chuva. 259 00:23:39,130 --> 00:23:44,310 Eu peguei emprestado enquanto estava em Jeju, de uma aeromoça da Korean Air. Você poderia devolvê-lo? 260 00:23:44,310 --> 00:23:48,130 O nome dela é... Ah! Ela parece com Oh Yoon Ah. 261 00:23:48,130 --> 00:23:50,260 Por favor, não esqueça de dar um bom feedback a ela. 262 00:23:50,260 --> 00:23:52,110 Por favor! Não se esqueça. 263 00:24:07,180 --> 00:24:10,610 É assim que você vai trabalhar? 264 00:24:13,780 --> 00:24:17,650 Mas, ainda assim, parece que a Audrey gostou de você. 265 00:24:17,650 --> 00:24:18,390 O quê? 266 00:24:18,390 --> 00:24:21,950 Por que você foi embora? Ela disse que te pediu para esperar do lado de fora. 267 00:24:21,950 --> 00:24:22,660 O quê? 268 00:24:22,660 --> 00:24:25,700 Ela disse que você saiu depois dela concordar com o contrato para o show da galeria. 269 00:24:25,700 --> 00:24:28,860 Por que você simplesmente foi embora? Ela ligou e perguntou. 270 00:24:28,860 --> 00:24:31,830 Uma exibição de galeria? 271 00:24:31,830 --> 00:24:37,760 Em alguns dias ela estará em Seul e disse que assinará o contrato. 272 00:24:38,420 --> 00:24:42,320 De qualquer forma, eu irei cuidar deste caso. 273 00:24:42,320 --> 00:24:43,880 Por que que você não tenta 274 00:24:43,880 --> 00:24:46,060 assinar novos contratos ou fazer acordos com clientes antigos? [Contrato: exibição e empréstimo] 275 00:24:46,060 --> 00:24:49,120 Tente desenvolver o seu registro! 276 00:24:49,120 --> 00:24:52,150 Um dono de galeria vai vir para Seul hoje. 277 00:24:52,150 --> 00:24:54,410 Olha para essa cara. 278 00:24:56,200 --> 00:24:59,130 Você trabalhou bem. Vá para casa e descanse. 279 00:24:59,130 --> 00:25:01,100 Sua cara! 280 00:25:10,510 --> 00:25:14,490 [Casa do Churrasco] 281 00:25:19,560 --> 00:25:22,100 Você já chegou? Deve estar faminta. 282 00:25:22,100 --> 00:25:24,440 Não estou com fome. Como eu poderia estar com fome? 283 00:25:24,440 --> 00:25:26,290 Do que você está falando? Você parece faminta. 284 00:25:26,290 --> 00:25:30,550 Joo Soo, eu tive que fazer todas essas coisas degradantes 285 00:25:30,550 --> 00:25:33,190 para um homem que eu tinha acabado de conhecer. 286 00:25:33,190 --> 00:25:34,900 Quê? O que foi? 287 00:25:34,900 --> 00:25:38,100 Eu não sei. Apenas aconteceu desse jeito. 288 00:25:38,100 --> 00:25:41,020 Por favor, me diga que eu não terei que vê-lo de novo. 289 00:25:41,020 --> 00:25:44,000 Não vai. O caminho das pessoas não cruzam com facilidade. 290 00:25:44,000 --> 00:25:45,370 Aqui, coma bastante. 291 00:25:45,370 --> 00:25:47,340 Verdade, não é? 292 00:25:48,450 --> 00:25:51,690 Me dê as panquecas e as pimentas. 293 00:25:51,690 --> 00:25:56,800 Aqui está a salada de cebolinha e o molho. 294 00:25:57,480 --> 00:25:58,830 Eu estou falando engraçado de novo? 295 00:25:58,830 --> 00:26:03,480 Eu sou inteligente o suficiente para entender qualquer abobrinha que você fale. Não se preocupe. 296 00:26:06,940 --> 00:26:08,420 Seu pai está vindo. 297 00:26:08,420 --> 00:26:10,220 Meu pai? Vocês estavam aqui juntos? 298 00:26:10,220 --> 00:26:14,270 Sim. Mas ele está meio bêbado. 299 00:26:15,490 --> 00:26:18,420 Essas pessoas sujas... 300 00:26:20,240 --> 00:26:23,920 Mas que diabos? 301 00:26:23,920 --> 00:26:27,400 Vocês são todos loucos... 302 00:26:29,960 --> 00:26:31,630 — Quê? — Quê? 303 00:26:31,630 --> 00:26:33,540 Minha filha está aqui! 304 00:26:33,540 --> 00:26:36,300 Pessoal. Ela é minha filha. 305 00:26:36,300 --> 00:26:38,960 Uma atleta nacional, uma mergulhadora! 306 00:26:40,240 --> 00:26:45,620 Ela costumava ganhar todas as medalhas de ouro, mas agora não vai nem para casa de banho. 307 00:26:45,620 --> 00:26:47,790 Você ao menos se esfolia? 308 00:26:47,790 --> 00:26:49,870 Lá vamos nós de novo! Sua música do karaokê está tocando. 309 00:26:49,870 --> 00:26:53,880 Eu costumava te limpar da cabeça aos pés quando você era pequena. 310 00:26:53,880 --> 00:26:56,300 Mas eu não posso mais fazer isso. Será que Joon Soo...? 311 00:26:56,300 --> 00:26:57,870 Você me envergonha! 312 00:26:57,870 --> 00:27:00,220 Você esfrega as costas dela e essas coisas? 313 00:27:00,220 --> 00:27:02,310 Jun Soo. 314 00:27:02,310 --> 00:27:03,870 Pai, vamos para casa. 315 00:27:03,870 --> 00:27:05,080 Aigoo. 316 00:27:05,080 --> 00:27:07,170 Espere. 317 00:27:07,170 --> 00:27:09,860 Eu vou começar a cantar. 318 00:27:09,860 --> 00:27:11,200 Lá vamos nós! 319 00:27:11,200 --> 00:27:13,280 As bebidas... 320 00:27:15,680 --> 00:27:17,760 Quanto foi? 321 00:27:17,760 --> 00:27:19,870 O acompanhante já pagou. 322 00:27:19,870 --> 00:27:20,600 Sério? 323 00:27:20,600 --> 00:27:23,270 Você deve ter tanta sorte, por namorar um rapaz tão bom. 324 00:27:23,270 --> 00:27:25,000 Ele não é meu namorado. É apenas um amigo. 325 00:27:25,000 --> 00:27:28,910 Sério? Eu pensei que vocês estivessem namorando porque estão sempre juntos. 326 00:27:28,910 --> 00:27:31,330 Obrigada pela comida! 327 00:27:31,330 --> 00:27:35,640 Ela vai me matar se descobrir. 328 00:27:35,640 --> 00:27:39,090 Onde eu vou achar novos membros? 329 00:27:39,090 --> 00:27:41,770 O que foi? Eu já sou um membro. 330 00:27:41,770 --> 00:27:44,230 Você pode se registrar de novo! 331 00:27:44,230 --> 00:27:47,130 Eu ainda tenho muito para cumprir do contrato. 332 00:27:47,130 --> 00:27:49,030 Por que você disse ''não'' para o encontro? 333 00:27:49,030 --> 00:27:50,530 Porque eu não gostei dela! 334 00:27:50,530 --> 00:27:52,700 Você tem olhos atrás da cabeça? 335 00:27:52,700 --> 00:27:55,110 Eu só mandei aquelas com as melhores notas. 336 00:27:55,110 --> 00:27:56,870 Ela são bifes, por acaso? 337 00:27:56,870 --> 00:28:00,110 Escolha logo alguém e namore, pode ser? 338 00:28:00,110 --> 00:28:03,270 Eu preciso criar um registro. 339 00:28:03,270 --> 00:28:08,310 Você não acha estranho me dizer para arrumar uma namorada se você é solteira? 340 00:28:08,310 --> 00:28:10,560 Você tem que provar para saber se é cocô ou chocolate? 341 00:28:10,560 --> 00:28:12,830 Você tem que saber dizer apenas olhando. 342 00:28:12,830 --> 00:28:16,030 Você até parece uma especialista em relacionamentos. Você é uma bobona quando se trata de relacionamentos. 343 00:28:16,030 --> 00:28:18,920 Bobona? E você, o que é? 344 00:28:18,920 --> 00:28:20,530 — O que tem eu? — Ei! 345 00:28:20,530 --> 00:28:24,160 Lembra como você estava sendo dramático quando viu sua ex casando com outra pessoa? 346 00:28:24,160 --> 00:28:26,960 Fui eu que te salvei quando você estava 347 00:28:26,960 --> 00:28:28,030 completamente bêbado, rolando na lama no dia do casamento dela. 348 00:28:28,030 --> 00:28:29,450 Não era lama. Era água suja, viu? 349 00:28:29,450 --> 00:28:30,600 Vai negar agora? 350 00:28:30,600 --> 00:28:35,140 Vou, tinha um arco-íris no céu naquele dia. Era tão irritante. 351 00:28:35,140 --> 00:28:39,040 Você chorava tanto enquanto olhava para aquele arco-íris. 352 00:28:41,960 --> 00:28:45,500 Nós sabemos tudo um do outro. 353 00:28:45,500 --> 00:28:48,200 — Você não acha? — Acho, sim. 354 00:28:52,770 --> 00:28:54,470 Ele não é pesado? 355 00:28:55,200 --> 00:28:57,570 Tô quase morrendo. 356 00:28:59,310 --> 00:29:01,630 Vamos! 357 00:29:01,630 --> 00:29:07,640 Legendas pela Equipe Os Inconquistáveis @Viki.com 30097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.