Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:13,410
Há muito tempo atrás, um lenhador se apaixonou por uma moça.
2
00:00:13,410 --> 00:00:16,810
Mas foi amaldiçoado por uma bruxa antes que pudesse pedi-la em casamento
3
00:00:16,810 --> 00:00:20,410
e um machado cortou seus membros.
4
00:00:20,410 --> 00:00:24,210
Por sorte, ele conheceu um funileiro que fez para ele um corpo de lata,
5
00:00:24,210 --> 00:00:28,210
mas o preço que pagou foi perder seu coração.
6
00:00:28,210 --> 00:00:31,810
O lenhador, que perdeu seu coração, não queria mais ver a moça,
7
00:00:31,810 --> 00:00:34,610
a quem amou muito.
8
00:00:34,610 --> 00:00:37,610
Um dia, depois de deixá-la sem dizer adeus,
9
00:00:37,610 --> 00:00:40,810
ele foi pego por uma chuva forte na floresta
10
00:00:40,810 --> 00:00:45,410
que fez seu corpo ficar lento e duro.
11
00:00:50,210 --> 00:00:52,210
Obrigado.
12
00:00:52,210 --> 00:00:58,210
[Quando você encontra alguém, da mesma forma que a primeira impressão é importante, a ultima impressão que você deixa também é.]
13
00:01:00,010 --> 00:01:03,410
[Para aqueles que lembram de coisas as quais se arrependem, saibam que existem meios mais sensíveis de terminar.]
14
00:01:09,410 --> 00:01:10,810
Senhoras e senhores.
15
00:01:10,810 --> 00:01:16,410
Estamos agora fazendo nossa aterrizagem final no Aeroporto Internacional de Incheon em Seul.
16
00:01:16,410 --> 00:01:20,610
Por favor, verifiquem novamente se os cintos estão bem apertados.
17
00:01:26,610 --> 00:01:29,310
💑 Episódio 1 💑
18
00:01:41,710 --> 00:01:44,810
Quando você conhece alguém, da mesma maneira que a primeira impressão é importante
19
00:01:44,810 --> 00:01:47,410
a última impressão que você deixa também é.
20
00:01:48,610 --> 00:01:50,810
Porque dependendo do tipo de partida,
21
00:01:50,810 --> 00:01:53,510
o tempo que foi passado juntos pode se transformar em memórias apaixonadas
22
00:01:55,020 --> 00:01:57,750
ou em feridas.
23
00:02:03,370 --> 00:02:08,290
Ei, não se comporte mal enquanto eu não estiver por perto, e cuide dos mascotes, tudo bem?
24
00:02:09,610 --> 00:02:11,410
Jung Eum?
25
00:02:12,210 --> 00:02:16,010
Nem fui lá. Que tipo de garota é tão desatenta com o que está acontecendo?
26
00:02:16,010 --> 00:02:20,410
Eu realmente tenho que falar com todas as letras que devemos terminar?
27
00:02:20,410 --> 00:02:24,610
O que você acha? Terminei por mensagem de texto.
28
00:02:24,610 --> 00:02:28,810
Desumano? Ei, dois meses está bom demais.
29
00:02:28,810 --> 00:02:33,110
Agora... provavelmente ela deve estar na ponta do trampolim.
30
00:02:44,910 --> 00:02:47,810
Sunbae, aonde você está indo?
31
00:02:47,810 --> 00:02:51,610
Você não estava no meio de uma competição? Não deveria estar no estádio...?
32
00:02:52,710 --> 00:02:55,210
Espera ai, você não.... desistiu, não é?
33
00:02:55,210 --> 00:02:59,010
Eu posso desistir da competição, mas não posso desistir de você.
34
00:02:59,010 --> 00:03:01,210
Sua estúpida! Idiota!
35
00:03:01,210 --> 00:03:03,610
— Sunbae.
— Você é uma criança, hein?
36
00:03:03,610 --> 00:03:06,210
Por que desistiu de tudo por minha causa? Por quê?
37
00:03:06,210 --> 00:03:10,410
Quero dizer, lealdade, amor, promessas, o que é tão importante nessas coisas?
38
00:03:10,410 --> 00:03:12,410
Sempre soube que você era teimosa mas
39
00:03:12,410 --> 00:03:16,310
eu não tinha ideia que era ao extremo!
40
00:03:16,310 --> 00:03:20,010
Você finalmente vai me fazer de um idiota que arruinou sua vida.
41
00:03:20,010 --> 00:03:21,510
Nós...
42
00:03:23,260 --> 00:03:25,620
combinávamos juntos.
43
00:03:28,810 --> 00:03:32,010
Estou em dúvida, não sei se você é ingênua ou burra.
44
00:03:33,620 --> 00:03:35,370
Estou indo.
45
00:03:45,010 --> 00:03:46,810
[Pai]
46
00:04:11,640 --> 00:04:13,410
Me larga.
47
00:04:13,410 --> 00:04:15,010
Eu vou mudar.
48
00:04:15,010 --> 00:04:17,810
Foi tudo minha culpa, então por favor, não faça isso!
49
00:04:17,810 --> 00:04:19,210
Me solta.
50
00:04:19,210 --> 00:04:23,110
Por favor, me solte!
51
00:04:30,610 --> 00:04:34,010
Eu já arrumei uma nova namorada. Desculpa.
52
00:04:53,410 --> 00:04:55,910
Por favor, me soltem!
53
00:04:59,010 --> 00:05:01,310
Me soltem!
54
00:05:05,210 --> 00:05:07,110
Sunbae!
55
00:05:11,210 --> 00:05:15,810
Se você deseja ser lembrado como uma lembrança amorosa ao invés de uma ferida,
56
00:05:15,810 --> 00:05:20,410
você deve preparar as palavras de despedida, assim como preparou no primeiro cumprimento.
57
00:05:26,310 --> 00:05:28,410
[A linguagem dos homens e mulheres são diferentes, então eles não podem se expressar na mesma linguagem.]
58
00:05:28,410 --> 00:05:31,210
[Por isso, mesmo que os dois queiram se comunicar, muitos não podem falar dos seus problemas]
59
00:05:31,210 --> 00:05:34,510
[Eu fiquei triste por isso e criei 28 novas ferramentas, para que qualquer homem e mulher possam se comunicar diariamente.]
60
00:05:37,410 --> 00:05:43,710
💑Os Inconquistáveis💑
[Episódio 1: Namoro é uma memória]
61
00:05:44,910 --> 00:05:47,710
[5 anos depois]
62
00:05:53,610 --> 00:05:55,910
Com licença.
63
00:06:41,410 --> 00:06:43,210
Leve isso.
64
00:06:54,710 --> 00:06:58,210
Omo, está chovendo.
65
00:07:00,210 --> 00:07:01,710
Estou com frio.
66
00:07:06,610 --> 00:07:08,810
Obrigada.
67
00:07:08,810 --> 00:07:13,410
Ei! Obrigada pelo guarda-chuva!
68
00:07:13,410 --> 00:07:15,100
Qual é o seu nome?
69
00:07:15,100 --> 00:07:19,710
Seu cartão de apresentação! Eu realmente preciso disso.
70
00:07:21,210 --> 00:07:24,210
A propósito, seu guarda-chuva é tão bonito.
71
00:07:24,210 --> 00:07:26,810
Geralmente, homens não ligam para guarda-chuva,
72
00:07:26,810 --> 00:07:29,610
mas você tem bom gosto.
73
00:07:29,610 --> 00:07:32,010
Obrigado.
74
00:07:32,010 --> 00:07:35,710
Seu uniforme também te cai muito bem, a capa de chuva...
75
00:07:35,710 --> 00:07:39,810
Mas, por que você deu um guarda-chuva tão caro como aquele?
76
00:07:42,310 --> 00:07:44,310
O táxi chegou.
77
00:08:03,210 --> 00:08:06,010
Ela foi tão legal.
78
00:08:06,010 --> 00:08:10,610
Como vou devolver a ela? Será que eu deveria ter deixado no aeroporto?
79
00:08:18,410 --> 00:08:20,410
Não me toque.
80
00:08:20,410 --> 00:08:24,310
[Inferno para os solteiros. Céu para os casais]
81
00:08:30,710 --> 00:08:36,110
Yoo Jung Eum!
82
00:08:38,810 --> 00:08:41,210
O que há de errado com você ultimamente, hein? Fiz alguma coisa com você?
83
00:08:41,210 --> 00:08:45,410
Todo casal que você junta costuma ter 100% de sucesso. Minha "esperança para o amor", Yoo Jung Eum,
84
00:08:45,410 --> 00:08:47,010
para onde ela foi, hein?
85
00:08:47,010 --> 00:08:49,610
É que...a crise...
86
00:08:49,610 --> 00:08:51,410
Crise?
87
00:08:53,010 --> 00:08:54,610
Claro, a crise.
88
00:08:54,610 --> 00:08:57,610
Tudo bem então, você pode se demitir.
89
00:08:57,610 --> 00:09:02,210
O que? Demitir? De jeito nenhum, se eu me demitir, não vou conseguir mais emprego.
90
00:09:02,210 --> 00:09:04,410
Você sabe que tudo que sei fazer é relacionado a esportes.
91
00:09:04,410 --> 00:09:07,210
— Se sabe disso, acha mesmo que pode dizer que está numa crise sempre que alguma coisa ruim acontece?!
— Me desculpe.
92
00:09:07,210 --> 00:09:12,610
Seu pai te registrou aqui para arranjar um casamento, já que você não está fazendo nada há anos depois de sua carreira atlética!
93
00:09:12,610 --> 00:09:16,210
Mas você está mandando seus amigos para os encontros. E só tem me trazido problemas.
94
00:09:16,210 --> 00:09:20,210
Para salvar sua pele, eu te trouxe aqui para, ao menos, te dar um emprego se não conseguir se casar,
95
00:09:20,210 --> 00:09:22,710
mas você não toma jeito e continua estragando tudo desse jeito.
96
00:09:22,710 --> 00:09:26,610
Se você envelhecer mais um ano, você terá uma nota F, não é nem mesmo um D!
97
00:09:26,610 --> 00:09:28,510
Sua idiota!
98
00:09:31,210 --> 00:09:33,410
Por isso....
99
00:09:41,510 --> 00:09:45,210
Audrey, quarenta anos, uma colecionadora.
100
00:09:45,210 --> 00:09:48,810
Ela é dona de uma fazenda de 32374,9 metros quadrados de maçã e manga na Ilha de Jeju.
101
00:09:48,810 --> 00:09:52,410
Os bens dos pais dela... Filha de uma verdadeira família rica.
102
00:09:52,410 --> 00:09:54,610
Também fomos amigas de escola no ensino médio.
103
00:09:54,610 --> 00:09:55,410
Verdade?
104
00:09:55,410 --> 00:09:59,410
Ouvi dizer que o pai rico dela vai investir em uma empresa de encontros se conseguirem casar a filha dele dentro de um ano.
105
00:09:59,410 --> 00:10:02,010
Um bilhão de wons.
106
00:10:02,010 --> 00:10:02,810
Nossa!
107
00:10:02,810 --> 00:10:05,610
Nossa industria vai ficar doida tentando conseguir casar Audrey.
108
00:10:05,610 --> 00:10:07,210
Isso faz todo sentido!
109
00:10:07,210 --> 00:10:09,710
— Vamos casar ela.
— O quê?
110
00:10:11,010 --> 00:10:14,480
Case-a! Use de todos os meios que forem necessários.
111
00:10:14,480 --> 00:10:19,010
Essa é uma oportunidade que Deus nos deu para recuperar a metade do nosso desempenho anual, por isso devemos casá-la não importa como.
112
00:10:19,010 --> 00:10:21,830
Nós podemos fazer isto—não, não, você pode fazer isto. Você é a única que pode fazer isto.
113
00:10:21,830 --> 00:10:30,210
Você deve fazer não importa o quê. São um bilhões.
114
00:10:39,100 --> 00:10:41,810
[Me mostre o dinheiro!!!]
115
00:10:57,910 --> 00:10:59,730
Obrigado!
116
00:11:15,310 --> 00:11:17,900
Yoo Jung Eum! Concentre-se!
117
00:11:17,900 --> 00:11:22,550
A atleta, Yoo Jung Eum, vai simplesmente desistir?
118
00:11:26,510 --> 00:11:30,340
Eu sinto muito.
119
00:11:39,210 --> 00:11:48,310
Legendas pela Equipe Os Intocáveis no @Viki.com
120
00:12:22,710 --> 00:12:24,250
Olá!
121
00:12:26,210 --> 00:12:32,070
Você é um pouco maior do que eu, certo? Eu meço 44.5, e você 55.
122
00:12:32,070 --> 00:12:37,610
Segure, diga olá para o oceano primeiro. Conversaremos depois.
123
00:12:40,510 --> 00:12:42,790
Ei, Srta. Cliente!
124
00:12:51,210 --> 00:12:53,310
Venha!
125
00:13:06,710 --> 00:13:09,780
Coloque o colete salva-vidas.
126
00:13:15,310 --> 00:13:17,060
Sim.
127
00:13:30,610 --> 00:13:32,200
Suba!
128
00:13:34,910 --> 00:13:36,600
Não vai subir?
129
00:13:36,600 --> 00:13:38,380
Vou, sim...
130
00:13:43,810 --> 00:13:46,390
Venha, segure a minha mão.
131
00:13:53,210 --> 00:13:55,620
Agora, devagar!
132
00:13:57,810 --> 00:14:01,580
Você consegue. Vá com calma, suba.
133
00:14:01,580 --> 00:14:05,590
Você pode vir até mim.
134
00:14:10,710 --> 00:14:12,810
Que cara horrível!
135
00:14:12,810 --> 00:14:16,810
Está tudo bem! Eu estou aqui. Segure firme.
136
00:14:16,810 --> 00:14:21,060
Vamos tentar mais uma vez. Está tudo bem!
137
00:14:21,060 --> 00:14:25,040
Venha aqui. Isso ai, um, dois... certo!
138
00:14:29,610 --> 00:14:32,870
Ai! Está doendo!
139
00:14:32,870 --> 00:14:35,460
Isso dói. Isso dói.
140
00:14:47,710 --> 00:14:51,180
Srta. Cliente?
141
00:15:02,010 --> 00:15:07,210
— Soube que você era uma mergulhadora. Você certamente sabe como comandar.
— O quê?
142
00:15:07,210 --> 00:15:11,560
Eu tenho um bom olho para pessoas. Gostei de você.
143
00:15:15,210 --> 00:15:17,300
Vamos!
144
00:15:31,610 --> 00:15:33,190
Sente-se.
145
00:15:35,310 --> 00:15:40,820
Fica bonito se você cortar antes de servir, mas fica ainda mais gostoso se cortar antes de comer.
146
00:15:41,850 --> 00:15:42,950
Coma.
147
00:15:42,950 --> 00:15:44,930
Obrigado.
148
00:15:47,210 --> 00:15:50,720
O suco é realmente delicioso!
149
00:15:54,010 --> 00:15:58,420
A propósito, essa é a sua coleção?
150
00:15:58,420 --> 00:16:03,080
Elas são chamadas "Bari Bari Girls". Customizá-las é o meu hobby.
151
00:16:03,080 --> 00:16:07,600
Aquela é uma Bari loira, aquela é uma Bari grande, aquela é uma Bari extra grande, e essa é uma Bari desgrenhada.
152
00:16:07,600 --> 00:16:11,970
Provavelmente sou a única em todo o país que tem uma coleção tão grande.
153
00:16:11,970 --> 00:16:15,630
Tem uma galeria famosa que quer fazer uma exposição com elas,
154
00:16:15,630 --> 00:16:20,860
mas não permito porque não gosto de enviar os meus bebês para fora.
155
00:16:20,860 --> 00:16:24,010
A propósito, eu vou falar apenas o que eu quero.
156
00:16:24,010 --> 00:16:25,480
Claro.
157
00:16:25,480 --> 00:16:28,810
Primeiro, eu quero alguém que não tenha mais do que 35 anos.
158
00:16:28,810 --> 00:16:32,950
Gostaria que tivesse por volta de 1,80 cm de altura, e eu me importo com a proporção do corpo.
159
00:16:32,950 --> 00:16:37,930
E eu também não gosto de homens musculosos demais. Qualquer abdômen que pareça com uma barra de chocolate serve.
160
00:16:37,930 --> 00:16:42,880
Eu não gosto de homens muito bonitos também. Um homem como Lee Seo Jin (apresentador) estará bom.
161
00:16:42,880 --> 00:16:47,930
Eu também gostaria que fosse um pouco arrogante e tivesse vibrações fortes, algo desse estilo.
162
00:16:47,930 --> 00:16:52,580
Como eu já tenho dinheiro, alguém com um arrendamento de longo prazo em Gagnam seria adequado.
163
00:16:52,580 --> 00:16:55,330
O que me diz? Essas condições não são difíceis de achar, certo?
164
00:16:55,330 --> 00:16:58,250
[Lista do Tipo Ideal de Audrey]
165
00:16:58,250 --> 00:17:01,830
Que nada. Na verdade, acho que você foi bem modesta.
166
00:17:01,830 --> 00:17:04,220
Eu acho que você poderia exigir mais.
167
00:17:04,220 --> 00:17:07,590
Foi assim que meu pai me ensinou. Vamos dar uma olhada, então?
168
00:17:07,590 --> 00:17:10,940
— Você tem uma lista de homens?
— Claro.
169
00:17:10,940 --> 00:17:15,320
É...
170
00:17:15,320 --> 00:17:18,290
A minha recomendação é...
171
00:17:18,290 --> 00:17:20,510
Hm...
172
00:17:20,510 --> 00:17:23,870
Este tem apenas 1,78 cm.
173
00:17:23,870 --> 00:17:25,430
Que pena!
174
00:17:25,430 --> 00:17:27,620
Este é muito lindo.
175
00:17:27,620 --> 00:17:30,220
Eu só quero que o abdômen seja perfeito.
176
00:17:30,220 --> 00:17:34,140
Eu também não acho que ele seja o seu tipo.
177
00:17:38,610 --> 00:17:40,810
[Ocupação: fazendeiro/poeta]
178
00:17:47,410 --> 00:17:49,240
[Kim So Yool (Homem) ]
179
00:17:50,610 --> 00:17:54,400
Ele tem 35 anos.
180
00:17:54,400 --> 00:17:57,020
É um artista!
181
00:18:02,280 --> 00:18:04,650
[Yook Ryong]
182
00:18:04,650 --> 00:18:07,520
Hyung! Quero dizer, chefe, você chegou?
183
00:18:07,520 --> 00:18:09,040
Sim, há pouco.
184
00:18:09,040 --> 00:18:10,810
Por acaso, tem alguém aí?
185
00:18:10,810 --> 00:18:15,180
A Galeria Nana está ai para fazer um contrato com a Audrey também.
186
00:18:20,710 --> 00:18:23,760
Desculpa, mas eu não posso divulgar informações privadas.
187
00:18:23,760 --> 00:18:28,800
Eu posso te dar mais detalhes depois que você se inscrever como membro.
188
00:18:28,800 --> 00:18:32,300
É mesmo?
189
00:18:32,300 --> 00:18:34,390
Vou me inscrever.
190
00:18:37,010 --> 00:18:38,570
Aqui está.
191
00:18:38,570 --> 00:18:40,520
Caneta.
192
00:18:53,410 --> 00:18:57,220
— Quem é?
— Meu nome é Kang Hoon Nam. Eu liguei mais cedo.
193
00:18:58,710 --> 00:19:01,220
[Contrato]
194
00:19:06,810 --> 00:19:09,040
Estou sem palavras.
195
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
Dizem que existe uma ordem pra quem bebe água de arroz primeiro, mas isso é muito injusto.
196
00:19:12,320 --> 00:19:14,180
Eu acho que o ditado é "existe uma ordem pra quem bebe água gelada primeiro."
197
00:19:14,180 --> 00:19:17,310
Água gelada? Acha que estamos perto de um poço ou algo parecido?
198
00:19:17,310 --> 00:19:20,290
Eu acho que a expressão é "procurando por água de arroz no poço", não por "água gelada".
199
00:19:20,290 --> 00:19:25,840
Claro, eu sei disso. Eu me confundi porque estou chateada.
200
00:19:25,840 --> 00:19:27,660
Isso não é importante agora!
201
00:19:27,660 --> 00:19:29,460
Sim, é por isso que...
202
00:19:29,460 --> 00:19:33,210
Posso conversar com você em particular?
203
00:19:35,710 --> 00:19:37,010
Você!
204
00:19:37,510 --> 00:19:39,310
Uau!
205
00:19:40,920 --> 00:19:43,980
Eu preciso que você mostre que ele não pode mais nos enganar,
206
00:19:43,980 --> 00:19:47,190
que a justiça ainda vive.
207
00:19:52,610 --> 00:19:55,260
Por favor, espere do lado de fora.
208
00:20:09,160 --> 00:20:11,310
Claro.
209
00:20:37,550 --> 00:20:41,520
Como foi? Você assinou com ela?
210
00:20:41,520 --> 00:20:43,260
Assinou ou não?
211
00:20:43,260 --> 00:20:45,220
Não é da sua conta.
212
00:20:45,220 --> 00:20:49,160
Você não acha que me deve pelo menos essa resposta, já que roubou a minha cliente.
213
00:20:49,160 --> 00:20:52,480
Você nem está arrependido. Não acha que foi longe demais?
214
00:20:52,480 --> 00:20:54,340
Isso é uma competição.
215
00:20:54,340 --> 00:20:56,610
Uma competição?
216
00:20:56,610 --> 00:20:59,280
Vamos lá, isto não está certo!
217
00:20:59,280 --> 00:21:02,130
Você não tem nenhuma educação?
218
00:21:03,590 --> 00:21:05,690
Sua testa está vermelha.
219
00:21:08,610 --> 00:21:11,690
O quê? Ei!
220
00:21:11,690 --> 00:21:14,270
Não queria ir tão longe, mas..
221
00:21:14,270 --> 00:21:17,380
Real? Nobre?
222
00:21:17,380 --> 00:21:21,070
Pra quem você trabalha? Posso descobrir facilmente fazendo uma pequena investigação.
223
00:21:22,320 --> 00:21:27,410
Então, você não vai me contar? Ótimo. Mesmo que eu não pague minhas dívidas, eu nunca deixo uma oportunidade de vingança passar.
224
00:21:27,410 --> 00:21:29,490
Meu apelido não é Caçador de Escravos por acaso!
225
00:21:29,490 --> 00:21:31,190
Táxi!
226
00:21:37,880 --> 00:21:40,970
— Nós estamos indo para o aeroporto!
— Sim.
227
00:21:40,970 --> 00:21:42,900
O que você está tentando fazer agora?
228
00:21:42,900 --> 00:21:47,200
Qual é o sentimento de ter algo roubado de você?
229
00:21:47,200 --> 00:21:50,010
Então você vai pagar o táxi.
230
00:21:56,210 --> 00:21:59,800
Não viva assim. De qualquer maneira, quanto sucesso você quer?
231
00:21:59,800 --> 00:22:03,320
Você chega nesse mundo com um copo vazio e vai embora com um copo vazio.
232
00:22:03,320 --> 00:22:05,390
É "de mãos vazias".
233
00:22:05,390 --> 00:22:08,720
De copo vazio ou de mãos vazias é a mesma coisa para mim!
234
00:22:08,720 --> 00:22:12,630
Olha só, balançando a cabeça enquanto alguém fala.
235
00:22:12,630 --> 00:22:15,330
Dizem que se você ver um, você viu todos.
236
00:22:15,330 --> 00:22:17,330
Eu posso dizer o tipo de pessoa que você é apenas olhando para um incidente.
237
00:22:17,330 --> 00:22:20,160
Apesar desse ambiente ser competitivo, nós ainda deveríamos nos respeitar.
238
00:22:20,160 --> 00:22:22,430
O que nós somos? Hienas procurando algo pra comer?
239
00:22:22,430 --> 00:22:26,910
Você deveria ter comido a carne estragada, então.
240
00:22:26,910 --> 00:22:29,010
Pode chamar de vitória se você chega
241
00:22:29,010 --> 00:22:34,130
sem avisar e rouba?
242
00:22:39,280 --> 00:22:45,830
♫ Querida, eu te amo, somente você. Estou em sérios problemas ♫
243
00:22:45,830 --> 00:22:48,800
♫ Passo o dia todo pensando em você ♫
244
00:22:48,800 --> 00:22:52,220
♫ Meu coração parece que vai explodir ♫
245
00:22:52,220 --> 00:22:55,480
♫ Não consigo expressar isso em palavras ♫
246
00:22:55,480 --> 00:23:00,030
♫Estou apaixonado por você eternamente ♫
247
00:23:00,030 --> 00:23:03,040
♫ Não imaginava que o amor pudesse vir até mim também ♫
248
00:23:03,040 --> 00:23:05,480
♫ Eu nem acreditava em coisas assim ♫
249
00:23:05,480 --> 00:23:06,830
♫ Pensava que era só histórias de novelas ♫
250
00:23:06,830 --> 00:23:07,820
[Estou te observando]
251
00:23:07,820 --> 00:23:10,450
♫ Mas você apareceu na minha frente, por quê? ♫
252
00:23:10,450 --> 00:23:12,800
♫ Ás vezes, acho que estou sonhando e me belisco ♫
253
00:23:12,800 --> 00:23:15,070
♫ Estou muito feliz, mas um pouco assustado ♫
254
00:23:15,070 --> 00:23:20,540
♫ Talvez no futuro algo tão bom assim chegará ao fim? ♫
255
00:23:26,280 --> 00:23:29,150
Eu não ficaria assim tão irritada se tivesse perdido um cliente porque eu não fui boa o suficiente,
256
00:23:29,150 --> 00:23:32,270
mas eu basicamente arrumei tudo e você apareceu e a roubou!
257
00:23:32,270 --> 00:23:35,610
Eu sou como um cachorro olhando para o telhado.
258
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
É mesmo. O guarda-chuva.
259
00:23:39,130 --> 00:23:44,310
Eu peguei emprestado enquanto estava em Jeju, de uma aeromoça da Korean Air. Você poderia devolvê-lo?
260
00:23:44,310 --> 00:23:48,130
O nome dela é... Ah! Ela parece com Oh Yoon Ah.
261
00:23:48,130 --> 00:23:50,260
Por favor, não esqueça de dar um bom feedback a ela.
262
00:23:50,260 --> 00:23:52,110
Por favor! Não se esqueça.
263
00:24:07,180 --> 00:24:10,610
É assim que você vai trabalhar?
264
00:24:13,780 --> 00:24:17,650
Mas, ainda assim, parece que a Audrey gostou de você.
265
00:24:17,650 --> 00:24:18,390
O quê?
266
00:24:18,390 --> 00:24:21,950
Por que você foi embora? Ela disse que te pediu para esperar do lado de fora.
267
00:24:21,950 --> 00:24:22,660
O quê?
268
00:24:22,660 --> 00:24:25,700
Ela disse que você saiu depois dela concordar com o contrato para o show da galeria.
269
00:24:25,700 --> 00:24:28,860
Por que você simplesmente foi embora? Ela ligou e perguntou.
270
00:24:28,860 --> 00:24:31,830
Uma exibição de galeria?
271
00:24:31,830 --> 00:24:37,760
Em alguns dias ela estará em Seul e disse que assinará o contrato.
272
00:24:38,420 --> 00:24:42,320
De qualquer forma, eu irei cuidar deste caso.
273
00:24:42,320 --> 00:24:43,880
Por que que você não tenta
274
00:24:43,880 --> 00:24:46,060
assinar novos contratos ou fazer acordos com clientes antigos?
[Contrato: exibição e empréstimo]
275
00:24:46,060 --> 00:24:49,120
Tente desenvolver o seu registro!
276
00:24:49,120 --> 00:24:52,150
Um dono de galeria vai vir para Seul hoje.
277
00:24:52,150 --> 00:24:54,410
Olha para essa cara.
278
00:24:56,200 --> 00:24:59,130
Você trabalhou bem. Vá para casa e descanse.
279
00:24:59,130 --> 00:25:01,100
Sua cara!
280
00:25:10,510 --> 00:25:14,490
[Casa do Churrasco]
281
00:25:19,560 --> 00:25:22,100
Você já chegou? Deve estar faminta.
282
00:25:22,100 --> 00:25:24,440
Não estou com fome. Como eu poderia estar com fome?
283
00:25:24,440 --> 00:25:26,290
Do que você está falando? Você parece faminta.
284
00:25:26,290 --> 00:25:30,550
Joo Soo, eu tive que fazer todas essas coisas degradantes
285
00:25:30,550 --> 00:25:33,190
para um homem que eu tinha acabado de conhecer.
286
00:25:33,190 --> 00:25:34,900
Quê? O que foi?
287
00:25:34,900 --> 00:25:38,100
Eu não sei. Apenas aconteceu desse jeito.
288
00:25:38,100 --> 00:25:41,020
Por favor, me diga que eu não terei que vê-lo de novo.
289
00:25:41,020 --> 00:25:44,000
Não vai. O caminho das pessoas não cruzam com facilidade.
290
00:25:44,000 --> 00:25:45,370
Aqui, coma bastante.
291
00:25:45,370 --> 00:25:47,340
Verdade, não é?
292
00:25:48,450 --> 00:25:51,690
Me dê as panquecas e as pimentas.
293
00:25:51,690 --> 00:25:56,800
Aqui está a salada de cebolinha e o molho.
294
00:25:57,480 --> 00:25:58,830
Eu estou falando engraçado de novo?
295
00:25:58,830 --> 00:26:03,480
Eu sou inteligente o suficiente para entender qualquer abobrinha que você fale. Não se preocupe.
296
00:26:06,940 --> 00:26:08,420
Seu pai está vindo.
297
00:26:08,420 --> 00:26:10,220
Meu pai? Vocês estavam aqui juntos?
298
00:26:10,220 --> 00:26:14,270
Sim. Mas ele está meio bêbado.
299
00:26:15,490 --> 00:26:18,420
Essas pessoas sujas...
300
00:26:20,240 --> 00:26:23,920
Mas que diabos?
301
00:26:23,920 --> 00:26:27,400
Vocês são todos loucos...
302
00:26:29,960 --> 00:26:31,630
— Quê?
— Quê?
303
00:26:31,630 --> 00:26:33,540
Minha filha está aqui!
304
00:26:33,540 --> 00:26:36,300
Pessoal. Ela é minha filha.
305
00:26:36,300 --> 00:26:38,960
Uma atleta nacional, uma mergulhadora!
306
00:26:40,240 --> 00:26:45,620
Ela costumava ganhar todas as medalhas de ouro, mas agora não vai nem para casa de banho.
307
00:26:45,620 --> 00:26:47,790
Você ao menos se esfolia?
308
00:26:47,790 --> 00:26:49,870
Lá vamos nós de novo! Sua música do karaokê está tocando.
309
00:26:49,870 --> 00:26:53,880
Eu costumava te limpar da cabeça aos pés quando você era pequena.
310
00:26:53,880 --> 00:26:56,300
Mas eu não posso mais fazer isso. Será que Joon Soo...?
311
00:26:56,300 --> 00:26:57,870
Você me envergonha!
312
00:26:57,870 --> 00:27:00,220
Você esfrega as costas dela e essas coisas?
313
00:27:00,220 --> 00:27:02,310
Jun Soo.
314
00:27:02,310 --> 00:27:03,870
Pai, vamos para casa.
315
00:27:03,870 --> 00:27:05,080
Aigoo.
316
00:27:05,080 --> 00:27:07,170
Espere.
317
00:27:07,170 --> 00:27:09,860
Eu vou começar a cantar.
318
00:27:09,860 --> 00:27:11,200
Lá vamos nós!
319
00:27:11,200 --> 00:27:13,280
As bebidas...
320
00:27:15,680 --> 00:27:17,760
Quanto foi?
321
00:27:17,760 --> 00:27:19,870
O acompanhante já pagou.
322
00:27:19,870 --> 00:27:20,600
Sério?
323
00:27:20,600 --> 00:27:23,270
Você deve ter tanta sorte, por namorar um rapaz tão bom.
324
00:27:23,270 --> 00:27:25,000
Ele não é meu namorado. É apenas um amigo.
325
00:27:25,000 --> 00:27:28,910
Sério? Eu pensei que vocês estivessem namorando porque estão sempre juntos.
326
00:27:28,910 --> 00:27:31,330
Obrigada pela comida!
327
00:27:31,330 --> 00:27:35,640
Ela vai me matar se descobrir.
328
00:27:35,640 --> 00:27:39,090
Onde eu vou achar novos membros?
329
00:27:39,090 --> 00:27:41,770
O que foi? Eu já sou um membro.
330
00:27:41,770 --> 00:27:44,230
Você pode se registrar de novo!
331
00:27:44,230 --> 00:27:47,130
Eu ainda tenho muito para cumprir do contrato.
332
00:27:47,130 --> 00:27:49,030
Por que você disse ''não'' para o encontro?
333
00:27:49,030 --> 00:27:50,530
Porque eu não gostei dela!
334
00:27:50,530 --> 00:27:52,700
Você tem olhos atrás da cabeça?
335
00:27:52,700 --> 00:27:55,110
Eu só mandei aquelas com as melhores notas.
336
00:27:55,110 --> 00:27:56,870
Ela são bifes, por acaso?
337
00:27:56,870 --> 00:28:00,110
Escolha logo alguém e namore, pode ser?
338
00:28:00,110 --> 00:28:03,270
Eu preciso criar um registro.
339
00:28:03,270 --> 00:28:08,310
Você não acha estranho me dizer para arrumar uma namorada se você é solteira?
340
00:28:08,310 --> 00:28:10,560
Você tem que provar para saber se é cocô ou chocolate?
341
00:28:10,560 --> 00:28:12,830
Você tem que saber dizer apenas olhando.
342
00:28:12,830 --> 00:28:16,030
Você até parece uma especialista em relacionamentos. Você é uma bobona quando se trata de relacionamentos.
343
00:28:16,030 --> 00:28:18,920
Bobona? E você, o que é?
344
00:28:18,920 --> 00:28:20,530
— O que tem eu?
— Ei!
345
00:28:20,530 --> 00:28:24,160
Lembra como você estava sendo dramático quando viu sua ex casando com outra pessoa?
346
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
Fui eu que te salvei quando você estava
347
00:28:26,960 --> 00:28:28,030
completamente bêbado, rolando na lama no dia do casamento dela.
348
00:28:28,030 --> 00:28:29,450
Não era lama. Era água suja, viu?
349
00:28:29,450 --> 00:28:30,600
Vai negar agora?
350
00:28:30,600 --> 00:28:35,140
Vou, tinha um arco-íris no céu naquele dia. Era tão irritante.
351
00:28:35,140 --> 00:28:39,040
Você chorava tanto enquanto olhava para aquele arco-íris.
352
00:28:41,960 --> 00:28:45,500
Nós sabemos tudo um do outro.
353
00:28:45,500 --> 00:28:48,200
— Você não acha?
— Acho, sim.
354
00:28:52,770 --> 00:28:54,470
Ele não é pesado?
355
00:28:55,200 --> 00:28:57,570
Tô quase morrendo.
356
00:28:59,310 --> 00:29:01,630
Vamos!
357
00:29:01,630 --> 00:29:07,640
Legendas pela Equipe Os Inconquistáveis @Viki.com
30097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.