Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:11,065
A long, long time ago, lived a woodcutter who was in love.
2
00:00:12,029 --> 00:00:15,390
The woodcutter, who was about to propose to his love,
3
00:00:15,399 --> 00:00:18,245
was cursed by an evil witch and lost his arms and legs.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,715
Luckily, he met a craftsman who gave him a body made of tin,
5
00:00:22,806 --> 00:00:26,085
but in exchange, he lost his heart.
6
00:00:26,643 --> 00:00:30,280
After losing his heart, the woodcutter didn't care to see...
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,725
the woman he loved so dearly.
8
00:00:33,250 --> 00:00:36,095
After leaving her one day without saying goodbye,
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,995
the woodcutter was caught in the rain in the woods.
10
00:00:39,356 --> 00:00:43,405
He began to rust and grew stiffer and stiffer.
11
00:00:48,698 --> 00:00:50,130
Thank you.
12
00:00:50,133 --> 00:00:53,270
(Just as a first impression is important)
13
00:00:53,270 --> 00:00:56,075
(The last impression is also important)
14
00:00:58,375 --> 00:01:00,485
(You can end relationships wisely...)
15
00:01:07,984 --> 00:01:11,620
Ladies and gentlemen, we are now making our final descent...
16
00:01:11,621 --> 00:01:14,465
to Seoul Incheon International Airport.
17
00:01:14,658 --> 00:01:18,765
Please check that your seat belts are securely fastened.
18
00:01:25,001 --> 00:01:27,675
(Episode 1)
19
00:01:40,217 --> 00:01:43,265
Just as a first impression is important,
20
00:01:43,353 --> 00:01:45,165
the last impression is also important.
21
00:01:47,224 --> 00:01:49,235
Depending on how you break up,
22
00:01:49,292 --> 00:01:51,105
the times you shared can be fond memories,
23
00:01:53,630 --> 00:01:55,475
or they can become wounds.
24
00:02:00,203 --> 00:02:01,975
May I have your attention please.
25
00:02:02,005 --> 00:02:04,340
Don't mess around because I'm not there.
26
00:02:04,341 --> 00:02:06,385
Look after the younger ones, okay?
27
00:02:08,078 --> 00:02:09,355
My break-up?
28
00:02:10,814 --> 00:02:12,040
Don't get me started.
29
00:02:12,048 --> 00:02:14,225
She is so clueless.
30
00:02:14,484 --> 00:02:18,265
Must I come out and say, "I want to break up"?
31
00:02:18,855 --> 00:02:20,295
What else?
32
00:02:20,390 --> 00:02:22,235
I notified her by text.
33
00:02:23,093 --> 00:02:24,235
What? Cruel?
34
00:02:24,294 --> 00:02:27,175
This is the cleanest way to break up.
35
00:02:27,264 --> 00:02:29,360
She's probably standing on...
36
00:02:29,366 --> 00:02:30,845
a diving board by now.
37
00:02:43,280 --> 00:02:46,240
Hoo Bin. Where are you going?
38
00:02:46,249 --> 00:02:49,425
You have a competition. Shouldn't you be at the pool?
39
00:02:51,221 --> 00:02:53,650
Don't tell me you forfeited the competition to come here.
40
00:02:53,657 --> 00:02:55,295
I can forfeit the competition,
41
00:02:56,059 --> 00:02:57,490
but I can't give up on you.
42
00:02:57,494 --> 00:02:59,930
You stupid idiot!
43
00:02:59,930 --> 00:03:01,760
- Hoo Bin. - Are you a child?
44
00:03:01,765 --> 00:03:04,800
Why would you forfeit the competition because of me?
45
00:03:04,801 --> 00:03:06,530
Loyalty, love, or promises...
46
00:03:06,536 --> 00:03:08,575
Those aren't that important.
47
00:03:08,805 --> 00:03:10,940
I knew that you were pig-headed.
48
00:03:10,941 --> 00:03:14,585
But you... I didn't know that you would be this foolish.
49
00:03:14,711 --> 00:03:16,115
In the end,
50
00:03:16,179 --> 00:03:18,580
you made me a jerk who ruined your life.
51
00:03:18,582 --> 00:03:19,755
We were...
52
00:03:21,785 --> 00:03:23,225
good together.
53
00:03:27,123 --> 00:03:29,535
Are you this naive or stupid?
54
00:03:32,128 --> 00:03:33,265
I'm leaving.
55
00:03:42,105 --> 00:03:44,645
(Dad)
56
00:03:53,183 --> 00:03:56,765
Hey!
57
00:04:08,698 --> 00:04:11,475
- It's all my fault. Don't go. - Let go. Let go.
58
00:04:12,002 --> 00:04:13,530
I'll work on it.
59
00:04:13,536 --> 00:04:16,300
It's all my fault, so please don't leave.
60
00:04:16,306 --> 00:04:17,370
Let go of me.
61
00:04:17,374 --> 00:04:19,240
Let... Let go.
62
00:04:19,242 --> 00:04:21,085
Please let me go.
63
00:04:29,119 --> 00:04:31,665
I'm seeing someone else. I'm sorry.
64
00:04:52,008 --> 00:04:53,485
Let go of me.
65
00:04:57,380 --> 00:04:59,155
Let me go!
66
00:05:00,016 --> 00:05:01,225
Hoo Bin...
67
00:05:03,453 --> 00:05:05,325
Hoo Bin...
68
00:05:07,590 --> 00:05:08,835
Let me go!
69
00:05:09,693 --> 00:05:11,535
If you want to give people a good memory...
70
00:05:11,961 --> 00:05:13,835
instead of wounding them,
71
00:05:14,064 --> 00:05:15,905
just like you prepare to leave a good first impression,
72
00:05:16,299 --> 00:05:18,005
you must prepare your farewell.
73
00:05:23,273 --> 00:05:25,540
(Men and women are different by nature,)
74
00:05:25,542 --> 00:05:27,740
(and the difference entails misunderstandings between them.)
75
00:05:27,744 --> 00:05:29,970
(A man, who had mercy on them, shares new 28 techniques...)
76
00:05:29,979 --> 00:05:32,180
(so that men and women have better methods of communicating...)
77
00:05:32,182 --> 00:05:34,695
(with each other.)
78
00:05:35,719 --> 00:05:37,050
(The Undateables)
79
00:05:37,053 --> 00:05:40,865
(Episode A, Dating Is Memory.)
80
00:05:42,992 --> 00:05:45,905
(5 years later)
81
00:05:52,168 --> 00:05:53,375
Excuse me.
82
00:06:39,816 --> 00:06:41,055
Take this.
83
00:06:46,055 --> 00:06:47,265
Wait...
84
00:06:53,129 --> 00:06:54,275
My gosh.
85
00:06:54,898 --> 00:06:56,335
It's raining.
86
00:06:58,501 --> 00:06:59,705
Gosh, it's cold.
87
00:07:00,170 --> 00:07:02,145
(Taxi Stand)
88
00:07:05,041 --> 00:07:06,415
Thank you.
89
00:07:07,177 --> 00:07:10,925
Hey, excuse me. Thank you for the umbrella!
90
00:07:11,414 --> 00:07:13,380
What's your name?
91
00:07:13,383 --> 00:07:17,565
I want to leave the compliment card at your agency!
92
00:07:19,656 --> 00:07:22,395
By the way, you have a very nice umbrella.
93
00:07:22,826 --> 00:07:25,035
Men usually don't carry nice-looking umbrellas.
94
00:07:25,361 --> 00:07:27,575
You have a great sense of fashion.
95
00:07:28,097 --> 00:07:29,475
Thank you.
96
00:07:30,400 --> 00:07:33,715
You look good in your uniform and the trench coat too.
97
00:07:34,204 --> 00:07:35,930
Why did you give away your umbrella? What if...
98
00:07:35,939 --> 00:07:37,345
your expensive coat gets ruined?
99
00:07:40,810 --> 00:07:42,055
Here's a taxi.
100
00:08:01,664 --> 00:08:03,775
My gosh, she's so nice.
101
00:08:04,534 --> 00:08:06,205
How can I return this to her?
102
00:08:06,703 --> 00:08:08,175
Can I just drop it off at the airport?
103
00:08:16,946 --> 00:08:18,125
Bong Sun Hwa...
104
00:08:18,748 --> 00:08:22,295
(Singles are lonesome, and couples are on cloud nine.)
105
00:08:22,552 --> 00:08:24,995
(Scary Granny Ghost, Bong Sun Hwa)
106
00:08:25,355 --> 00:08:29,035
(Terrible Matchmaker, Yoo Jeong Eum)
107
00:08:29,158 --> 00:08:34,735
Yoo Jeong Eum!
108
00:08:37,333 --> 00:08:38,530
What's going on with you lately?
109
00:08:38,535 --> 00:08:39,730
Have I overestimated you?
110
00:08:39,736 --> 00:08:42,000
You used to have a 100 percent success rate for every couple.
111
00:08:42,005 --> 00:08:45,345
What happened to my love, my hope, Yoo Jeong Eum?
112
00:08:45,441 --> 00:08:48,010
Well... Could it be I'm in a slump?
113
00:08:48,011 --> 00:08:49,255
Slump?
114
00:08:50,947 --> 00:08:52,555
Slump?
115
00:08:53,149 --> 00:08:55,955
Okay, fine. Why don't you quit?
116
00:08:56,052 --> 00:08:57,980
What? No way. I won't quit.
117
00:08:57,987 --> 00:09:00,365
If I quit this job, I won't be able to do anything.
118
00:09:00,590 --> 00:09:02,750
You know that I'd been an athlete all my life.
119
00:09:02,759 --> 00:09:04,960
If you know that, how can you keep using your slump as an excuse?
120
00:09:04,961 --> 00:09:06,560
- I'm sorry. - After you quit diving,
121
00:09:06,563 --> 00:09:08,760
your father signed you up with our agency to marry you off...
122
00:09:08,765 --> 00:09:11,000
because he didn't want to see you lounge around for years.
123
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
You used to send your friends to every one of your blind dates.
124
00:09:13,102 --> 00:09:14,770
You were torturing me as my client back then.
125
00:09:14,771 --> 00:09:16,670
Since I felt bad, I decided to hire you because I thought...
126
00:09:16,673 --> 00:09:18,470
I could get you a job if not a guy for you to marry.
127
00:09:18,474 --> 00:09:21,115
But how could you do this to me? Can't you do a better job?
128
00:09:21,144 --> 00:09:25,055
Next year, your grade will go down to F, not D.
129
00:09:25,148 --> 00:09:26,385
You'll be doomed!
130
00:09:29,619 --> 00:09:30,925
On that note...
131
00:09:31,788 --> 00:09:33,935
(Singles are lonesome, and couples are on cloud nine.)
132
00:09:38,294 --> 00:09:40,020
(Oh Doo Ri, Hopeless)
133
00:09:40,029 --> 00:09:42,305
Her name is Oh Doo Ri. She's 40.
134
00:09:42,532 --> 00:09:43,845
She's a collector.
135
00:09:43,866 --> 00:09:45,360
She owns a 33,057m²...
136
00:09:45,368 --> 00:09:47,270
apple mango farm in Jeju Island.
137
00:09:47,270 --> 00:09:48,715
Her father's fortune...
138
00:09:49,138 --> 00:09:50,900
Her family does have a deep pocket.
139
00:09:50,907 --> 00:09:52,815
She was my classmate in high school.
140
00:09:53,009 --> 00:09:54,010
Really?
141
00:09:54,010 --> 00:09:57,540
Her father announced that he will invest one million dollars...
142
00:09:57,547 --> 00:10:00,425
in the agency that can find her a husband by this year.
143
00:10:00,550 --> 00:10:02,110
- No way. - Right now, every agency...
144
00:10:02,118 --> 00:10:04,080
is trying to get Doo Ri.
145
00:10:04,087 --> 00:10:06,565
- I can see why. - Let's get her.
146
00:10:07,023 --> 00:10:08,165
Sorry?
147
00:10:09,392 --> 00:10:10,705
Go get her.
148
00:10:11,160 --> 00:10:12,920
Do whatever it takes to sign her.
149
00:10:12,929 --> 00:10:15,630
This is a perfect opportunity for us to raise our sales for the term,
150
00:10:15,632 --> 00:10:17,500
so you must sign her no matter what.
151
00:10:17,500 --> 00:10:20,230
We can do this. No, you can do this. Only you can do this.
152
00:10:20,236 --> 00:10:22,430
You must get her no matter what. One million dollars rests upon this.
153
00:10:22,438 --> 00:10:28,485
It's one million dollars!
154
00:10:37,420 --> 00:10:40,225
(Show me the money!)
155
00:10:56,272 --> 00:10:57,485
Thank you.
156
00:11:13,656 --> 00:11:16,195
Yoo Jeong Eum! Get yourself together!
157
00:11:16,292 --> 00:11:19,665
Will Yoo Jeong Eum give up on this competition?
158
00:11:24,867 --> 00:11:26,105
I'm...
159
00:11:26,903 --> 00:11:28,145
sorry.
160
00:11:52,061 --> 00:11:54,035
(Oh Doo Ri)
161
00:12:21,124 --> 00:12:22,265
Hello.
162
00:12:24,594 --> 00:12:26,665
Your size is bigger by half, right?
163
00:12:26,829 --> 00:12:29,205
Mine is 44.5. And your is 55.
164
00:12:29,732 --> 00:12:31,145
55. Here you go.
165
00:12:31,601 --> 00:12:33,200
Let's say hi to the ocean first.
166
00:12:33,202 --> 00:12:35,015
We'll take our time to talk later.
167
00:12:38,908 --> 00:12:40,245
Excuse me, ma'am.
168
00:12:49,619 --> 00:12:50,795
Right here!
169
00:13:05,234 --> 00:13:07,075
You need to put on the life jacket.
170
00:13:10,807 --> 00:13:11,945
Go on.
171
00:13:13,709 --> 00:13:14,915
Okay.
172
00:13:28,891 --> 00:13:30,035
Hop on!
173
00:13:33,196 --> 00:13:34,335
Aren't you coming?
174
00:13:35,131 --> 00:13:36,275
Okay.
175
00:13:42,205 --> 00:13:44,045
Here. Take my hand.
176
00:13:51,681 --> 00:13:53,155
Slowly, now.
177
00:13:56,252 --> 00:13:58,080
You can do it. Slowly. Hold my hands.
178
00:13:58,087 --> 00:13:59,880
Okay. Step on.
179
00:13:59,889 --> 00:14:03,295
Come toward me. Good. Good.
180
00:14:09,065 --> 00:14:10,675
You jerk!
181
00:14:11,400 --> 00:14:14,300
It's okay. It's okay. I'm right here.
182
00:14:14,303 --> 00:14:16,400
Hold on tight. Let's try that again.
183
00:14:16,405 --> 00:14:19,215
It's okay. It's okay. Good. It's okay.
184
00:14:19,508 --> 00:14:20,755
Come here.
185
00:14:20,810 --> 00:14:22,955
One... Good.
186
00:14:25,081 --> 00:14:27,495
That hurts! That hurts!
187
00:14:27,884 --> 00:14:30,325
That hurts! That hurts!
188
00:14:31,387 --> 00:14:33,695
That hurts! That hurts!
189
00:14:46,168 --> 00:14:47,345
Ma'am?
190
00:14:47,904 --> 00:14:49,145
Ma'am?
191
00:15:00,416 --> 00:15:03,825
I heard you were a competitive diver. You got the drop on me.
192
00:15:05,054 --> 00:15:08,050
- Pardon? - Ms. Gong sent the right person.
193
00:15:08,057 --> 00:15:09,195
I like you.
194
00:15:13,663 --> 00:15:14,905
Let's go.
195
00:15:29,912 --> 00:15:31,085
Have a seat.
196
00:15:33,783 --> 00:15:36,180
It looks nice if I bring them out pre-sliced,
197
00:15:36,185 --> 00:15:38,965
but it tastes better if you eat it right after you cut it.
198
00:15:40,289 --> 00:15:42,735
- Here. - Thank you.
199
00:15:45,594 --> 00:15:48,335
This is delicious. The juice just...
200
00:15:52,401 --> 00:15:55,570
Are all of these your collection?
201
00:15:55,571 --> 00:15:58,440
Yes. They're Hair Hair Girls.
202
00:15:58,441 --> 00:16:00,745
Customizing them is my hobby.
203
00:16:01,610 --> 00:16:04,240
She's Blond Hair, she's Long Hair, she's Long Long Hair.
204
00:16:04,246 --> 00:16:06,110
She's Shaggy Hair.
205
00:16:06,115 --> 00:16:08,810
I'm sure I'm the only person in Korea...
206
00:16:08,818 --> 00:16:10,155
with so many Hair Hair Girls.
207
00:16:10,386 --> 00:16:14,050
A famous gallery has been begging me to do an exhibit,
208
00:16:14,056 --> 00:16:16,650
but I don't like sending my babies out,
209
00:16:16,659 --> 00:16:18,635
so I've never done it.
210
00:16:19,328 --> 00:16:22,490
Anyway, let me be direct and say what I'm looking for.
211
00:16:22,498 --> 00:16:23,635
Yes, ma'am.
212
00:16:23,933 --> 00:16:27,300
First, he can't be more than 35 years old.
213
00:16:27,303 --> 00:16:29,100
He should be about 180cm tall.
214
00:16:29,105 --> 00:16:31,400
His proportion is what matters.
215
00:16:31,407 --> 00:16:33,800
I don't like guys who are too muscular.
216
00:16:33,809 --> 00:16:36,310
Maybe just six-pack abs?
217
00:16:36,312 --> 00:16:39,210
I don't like guys who are too pretty.
218
00:16:39,215 --> 00:16:41,410
I kind of like Lee Seo Jin's look. You understand, right?
219
00:16:41,417 --> 00:16:44,080
Someone with a lot of swag and...
220
00:16:44,086 --> 00:16:46,395
an intense aura about him.
221
00:16:46,422 --> 00:16:48,490
I have plenty of money, so if he has...
222
00:16:48,491 --> 00:16:50,665
an apartment in Gangnam, that's good enough.
223
00:16:51,027 --> 00:16:53,860
What do you think? That's not hard, right?
224
00:16:53,863 --> 00:16:55,735
(Oh Doo Ri's dream guy)
225
00:16:56,699 --> 00:16:58,005
Not hard at all.
226
00:16:58,567 --> 00:17:00,300
You're too modest.
227
00:17:00,302 --> 00:17:02,200
Someone like you can demand more.
228
00:17:02,204 --> 00:17:04,700
That's how my daddy raised me.
229
00:17:04,707 --> 00:17:07,510
Okay, let's take a look. You brought the book of male clients, right?
230
00:17:07,510 --> 00:17:08,655
Yes, I did.
231
00:17:10,112 --> 00:17:11,455
(Wealth, Face)
232
00:17:12,948 --> 00:17:13,940
(Six-pack abs?)
233
00:17:13,949 --> 00:17:16,095
If I were to recommend someone...
234
00:17:16,752 --> 00:17:17,895
(Appearance, Swag, Aura?)
235
00:17:19,822 --> 00:17:22,490
He's only 178cm tall.
236
00:17:22,491 --> 00:17:23,790
What a shame.
237
00:17:23,793 --> 00:17:26,420
He has a pretty face, so that won't work.
238
00:17:26,429 --> 00:17:27,805
I don't like pretty boys.
239
00:17:28,697 --> 00:17:32,045
He isn't your type. So...
240
00:17:35,871 --> 00:17:37,330
(Kim So Wool)
241
00:17:37,339 --> 00:17:38,585
(Farmer and poet?)
242
00:17:48,984 --> 00:17:52,065
He is 35 years old.
243
00:17:53,055 --> 00:17:54,465
He's an artist.
244
00:18:00,696 --> 00:18:02,205
(Yook Ryong)
245
00:18:03,165 --> 00:18:05,930
Hoon Nam! I mean, Mr. Kang. Have you arrived yet?
246
00:18:05,935 --> 00:18:07,500
Yes, just now. Why?
247
00:18:07,503 --> 00:18:09,075
Is anyone there?
248
00:18:09,305 --> 00:18:11,140
I heard Nana Gallery is there too,
249
00:18:11,140 --> 00:18:12,815
to sign Oh Doo Ri.
250
00:18:19,115 --> 00:18:22,410
I'm sorry, but I can't divulge our client's personal information.
251
00:18:22,418 --> 00:18:25,295
I can tell you more details if and when...
252
00:18:25,488 --> 00:18:27,025
you become a member.
253
00:18:27,289 --> 00:18:29,595
- Is that right? - It's company policy.
254
00:18:30,793 --> 00:18:32,005
Let's do it.
255
00:18:35,431 --> 00:18:36,675
Here.
256
00:18:37,166 --> 00:18:38,345
Give me a pen.
257
00:18:51,614 --> 00:18:52,610
Who are you?
258
00:18:52,615 --> 00:18:54,725
I'm Kang Hoon Nam. We spoke on the phone.
259
00:18:57,186 --> 00:18:58,825
(Contract)
260
00:19:05,194 --> 00:19:06,705
I'm speechless.
261
00:19:07,596 --> 00:19:09,760
"Order is the law of nature."
262
00:19:09,765 --> 00:19:10,790
This isn't right.
263
00:19:10,799 --> 00:19:12,600
Actually, it's "Chaos was the law of nature."
264
00:19:12,601 --> 00:19:13,845
Chaos?
265
00:19:14,203 --> 00:19:15,670
It's "Chaos was the dream of man."
266
00:19:15,671 --> 00:19:18,485
"Order was the dream of man," not chaos.
267
00:19:18,807 --> 00:19:22,610
I mean... It's not like I don't know that.
268
00:19:22,611 --> 00:19:24,240
I got it mixed up because I was upset.
269
00:19:24,246 --> 00:19:26,080
That's not what's important here.
270
00:19:26,081 --> 00:19:27,585
- Yes, exactly. - What?
271
00:19:27,950 --> 00:19:30,755
May we speak quietly alone somewhere?
272
00:19:34,123 --> 00:19:35,265
Why you...
273
00:19:39,328 --> 00:19:42,075
Don't let him deceive us anymore.
274
00:19:42,398 --> 00:19:44,905
Please show us that justice still prevails.
275
00:19:50,973 --> 00:19:52,845
Wait outside.
276
00:20:04,720 --> 00:20:06,995
- Just trust me. - Can I really?
277
00:20:07,690 --> 00:20:08,965
Of course.
278
00:20:36,018 --> 00:20:38,465
What happened? Did she sign?
279
00:20:38,787 --> 00:20:41,690
Did she? Did she, or didn't she?
280
00:20:41,690 --> 00:20:43,590
It's none of your business.
281
00:20:43,592 --> 00:20:47,560
You snatched away my contract, so you should tell me that much!
282
00:20:47,563 --> 00:20:50,235
You don't feel bad at all, do you?
283
00:20:50,933 --> 00:20:52,660
This is a competition too.
284
00:20:52,668 --> 00:20:53,875
A competition?
285
00:20:55,070 --> 00:20:57,700
I know the world has changed, but this isn't right.
286
00:20:57,706 --> 00:20:59,815
There's still a right and a wrong.
287
00:21:02,011 --> 00:21:03,385
Your forehead is red.
288
00:21:06,849 --> 00:21:09,255
What's his deal? Hey, you!
289
00:21:10,185 --> 00:21:12,680
I didn't want to go this far,
290
00:21:12,688 --> 00:21:15,135
but who are you with?
291
00:21:15,858 --> 00:21:18,765
Royal? Noble? It won't take long for me to find out!
292
00:21:20,663 --> 00:21:22,235
You won't tell me?
293
00:21:22,598 --> 00:21:25,960
Fine. I may not repay kindness, but I never forget a grudge.
294
00:21:25,968 --> 00:21:27,645
My nickname is Chuno, the Slave Hunter.
295
00:21:27,870 --> 00:21:29,075
Taxi!
296
00:21:36,211 --> 00:21:38,655
- To the airport please. - Okay.
297
00:21:39,348 --> 00:21:40,855
What do you think you're doing?
298
00:21:41,417 --> 00:21:44,055
How does it feel to have something snatched away?
299
00:21:45,587 --> 00:21:47,595
Then you pay the cab fare.
300
00:21:54,596 --> 00:21:56,230
Don't live like that.
301
00:21:56,231 --> 00:21:58,330
How much luxuries do you think you can enjoy?
302
00:21:58,334 --> 00:22:01,675
You enter life with an empty cup and you leave it with an empty cup.
303
00:22:01,804 --> 00:22:02,975
Empty-handed.
304
00:22:03,939 --> 00:22:06,715
Empty-handed or empty cup, they're the same to me!
305
00:22:07,309 --> 00:22:11,110
See? Look at you looking away when someone is talking to you.
306
00:22:11,113 --> 00:22:12,280
It doesn't take much...
307
00:22:12,281 --> 00:22:15,410
to read a person. These little things show your true nature.
308
00:22:15,417 --> 00:22:18,680
Even if we are competitors, you should be respectful.
309
00:22:18,687 --> 00:22:20,980
Are we hyenas searching for prey?
310
00:22:20,989 --> 00:22:25,235
You shouldn't have eaten rotten meat!
311
00:22:25,327 --> 00:22:27,060
You didn't even give me a heads up.
312
00:22:27,062 --> 00:22:29,390
If you attack when I have my guard down,
313
00:22:29,398 --> 00:22:31,745
is that true victory?
314
00:22:54,089 --> 00:22:55,295
Excuse me, sir.
315
00:23:04,600 --> 00:23:06,205
(I'm watching you!)
316
00:23:24,720 --> 00:23:27,450
I won't feel wronged if you got the contract fair and square.
317
00:23:27,456 --> 00:23:28,850
But you cut the line...
318
00:23:28,857 --> 00:23:30,750
and gobbled up the meal I set up.
319
00:23:30,759 --> 00:23:32,965
All my effort went down the drain.
320
00:23:34,596 --> 00:23:35,875
Oh, right. The umbrella.
321
00:23:37,533 --> 00:23:39,800
I borrowed this umbrella from a flight attendant...
322
00:23:39,802 --> 00:23:42,245
from Korea Airline in Jeju. Can you give this to her?
323
00:23:42,704 --> 00:23:44,015
Her name is...
324
00:23:45,274 --> 00:23:46,615
She resembles Oh Yoon Ah.
325
00:23:46,642 --> 00:23:49,615
Give her a lot of points for hospitality, please.
326
00:23:59,621 --> 00:24:01,490
Hey!
327
00:24:01,490 --> 00:24:02,520
- Hey! - You!
328
00:24:02,524 --> 00:24:05,265
You!
329
00:24:05,594 --> 00:24:08,135
Is that the best you can do?
330
00:24:12,301 --> 00:24:15,715
But it seems like Doo Ri really liked you.
331
00:24:16,071 --> 00:24:18,400
- Sorry? - Why did you just leave?
332
00:24:18,407 --> 00:24:20,945
- She told you to wait outside. - Sorry?
333
00:24:21,076 --> 00:24:24,270
You were gone after she signed with a gallery for an exhibit.
334
00:24:24,279 --> 00:24:27,085
She called me to ask why you had left.
335
00:24:27,249 --> 00:24:29,495
An exhibit at a gallery?
336
00:24:30,319 --> 00:24:32,295
She will be in Seoul for business a few days later.
337
00:24:33,188 --> 00:24:35,265
She'll sign the contract with me then.
338
00:24:36,758 --> 00:24:40,635
Anyway, I'll wrap up with Doo Ri.
339
00:24:40,762 --> 00:24:44,360
Whether you bring in new clients or match our existing clients,
340
00:24:44,366 --> 00:24:46,630
you must do something about your sales.
341
00:24:46,635 --> 00:24:50,045
I heard a gallery director is coming here today from Seoul.
342
00:24:50,138 --> 00:24:51,385
My gosh, look at you.
343
00:24:54,710 --> 00:24:56,815
Good job. Go home and rest up.
344
00:24:57,079 --> 00:24:58,485
Look at you.
345
00:25:08,824 --> 00:25:11,605
(Entrails Restaurant)
346
00:25:17,933 --> 00:25:20,200
Hey, you're here. I bet you're starving.
347
00:25:20,202 --> 00:25:22,930
I'm not hungry at all. I can't be hungry.
348
00:25:22,938 --> 00:25:24,740
What do you mean? I can see hunger in your face.
349
00:25:24,740 --> 00:25:28,585
Joon Soo, listen what I did today. I chased a stranger...
350
00:25:29,077 --> 00:25:31,780
and did all sorts of unbelievable things.
351
00:25:31,780 --> 00:25:33,410
What? How did that happen?
352
00:25:33,415 --> 00:25:36,325
I don't know how. It just got all messed up.
353
00:25:36,552 --> 00:25:39,480
Please tell me that I will never cross paths with him ever again.
354
00:25:39,488 --> 00:25:41,220
It's rare to see the same stranger again.
355
00:25:41,223 --> 00:25:43,690
You won't run into him, so just eat up.
356
00:25:43,692 --> 00:25:44,865
Right?
357
00:25:46,929 --> 00:25:49,275
Pass me the seasoned paste and spicy spring onions.
358
00:25:50,098 --> 00:25:54,075
Here's seasoned spring onions and spicy paste.
359
00:25:56,004 --> 00:25:57,330
Did I mix them up again?
360
00:25:57,339 --> 00:25:59,770
Since I'm smart, I understand all of your mixed-up sentences.
361
00:25:59,775 --> 00:26:01,015
Don't worry about it.
362
00:26:04,913 --> 00:26:06,385
Hey, your dad is coming.
363
00:26:06,848 --> 00:26:08,680
My dad? Was he here?
364
00:26:08,684 --> 00:26:11,765
Yes, but your dad is wearing the hat backward.
365
00:26:13,155 --> 00:26:15,865
That's so dirty. Come on, people.
366
00:26:20,195 --> 00:26:21,475
Stay right there.
367
00:26:22,297 --> 00:26:24,875
I just used the restroom.
368
00:26:30,072 --> 00:26:31,645
My daughter is here!
369
00:26:31,974 --> 00:26:34,810
Everyone, she's my daughter.
370
00:26:34,810 --> 00:26:36,385
She was on the national team for diving.
371
00:26:38,580 --> 00:26:40,510
She used to win all the gold medals,
372
00:26:40,515 --> 00:26:42,755
but now, she doesn't even go to the bathhouses.
373
00:26:44,052 --> 00:26:45,520
Do you even scrub your body?
374
00:26:45,520 --> 00:26:48,250
My gosh, there you go again with your favorite story.
375
00:26:48,256 --> 00:26:50,520
When you were a kid, I used to scrub you...
376
00:26:50,525 --> 00:26:53,290
from head to toe including your back, but now, I can't...
377
00:26:53,295 --> 00:26:55,330
- Joon Soo, you... - Be quiet.
378
00:26:55,330 --> 00:26:57,475
- You're embarrassing me. - Do you scrub her back?
379
00:26:57,566 --> 00:26:59,405
- You little rat... - Joon Soo.
380
00:27:00,535 --> 00:27:01,770
Let's go home, Dad.
381
00:27:01,770 --> 00:27:03,370
- Right now? I'm going home now? - My goodness.
382
00:27:03,372 --> 00:27:05,545
- We should go home now. - Hold on a second.
383
00:27:05,574 --> 00:27:07,170
- I'm going to sing now. - Let's go.
384
00:27:07,175 --> 00:27:09,140
- All right. - Okay.
385
00:27:09,144 --> 00:27:11,655
Young love
386
00:27:13,915 --> 00:27:15,325
Ma'am, how much is it?
387
00:27:16,218 --> 00:27:18,250
The handsome guy already paid.
388
00:27:18,253 --> 00:27:19,780
- Really? - Lucky you.
389
00:27:19,788 --> 00:27:21,320
You have a handsome, doctor boyfriend.
390
00:27:21,323 --> 00:27:22,650
What? He's not my boyfriend.
391
00:27:22,658 --> 00:27:24,190
- He's my friend. - He's not?
392
00:27:24,192 --> 00:27:26,735
You two are glued at the hip. I thought you were dating.
393
00:27:27,162 --> 00:27:28,705
Thanks for the food.
394
00:27:29,631 --> 00:27:30,990
When the manager finds out that I didn't tell her...
395
00:27:30,999 --> 00:27:32,775
about the bald part, she will kill me.
396
00:27:34,036 --> 00:27:37,630
Where can I get a new client?
397
00:27:37,639 --> 00:27:40,245
Stop it. I'm already your client.
398
00:27:40,275 --> 00:27:42,670
You can sign up for another short-term program.
399
00:27:42,678 --> 00:27:44,515
I still have a lot of sessions left.
400
00:27:45,614 --> 00:27:47,225
Then why did you decline the date?
401
00:27:47,582 --> 00:27:49,010
Because I didn't like her.
402
00:27:49,017 --> 00:27:51,180
My goodness, you have some high standards.
403
00:27:51,186 --> 00:27:53,480
We only send you the cream of the crop.
404
00:27:53,488 --> 00:27:54,835
Cream?
405
00:27:55,290 --> 00:27:57,995
Anyway, you should start dating.
406
00:27:58,160 --> 00:28:00,865
Come on, let me pair up a couple, so I can raise my sales.
407
00:28:01,663 --> 00:28:03,035
Excuse me, Ms. Matchmaker.
408
00:28:03,198 --> 00:28:04,230
You're not dating anyone,
409
00:28:04,232 --> 00:28:06,730
but telling your client to date doesn't sound right, does it?
410
00:28:06,735 --> 00:28:09,030
I don't need to date guys to figure out if he's a loser or a keeper.
411
00:28:09,037 --> 00:28:10,630
I can tell just by looking at them.
412
00:28:10,639 --> 00:28:13,115
My gosh, people might think you're good at dating.
413
00:28:13,141 --> 00:28:15,110
- You suck at dating. - Me? At dating?
414
00:28:15,110 --> 00:28:17,315
My goodness. I'm still better than you though.
415
00:28:17,379 --> 00:28:19,880
- What about me? - Hey, when your ex-girlfriend...
416
00:28:19,881 --> 00:28:22,525
was getting married to another guy, you were completely wretched.
417
00:28:22,584 --> 00:28:24,110
On the day of her wedding, you got drunk...
418
00:28:24,119 --> 00:28:26,450
and rolled in the mud on the street. I was the one who picked you up.
419
00:28:26,455 --> 00:28:28,990
- I was in muddy water. - You can't deny that you didn't.
420
00:28:28,990 --> 00:28:32,805
Right, I can't. There was a rainbow that day.
421
00:28:32,828 --> 00:28:34,420
- That was annoying. - When you saw the rainbow,
422
00:28:34,429 --> 00:28:37,735
you cried, wept, and made a scene.
423
00:28:40,368 --> 00:28:43,115
Anyway, you and I saw all the ugly sides of each other.
424
00:28:43,905 --> 00:28:45,785
- Right? - Right.
425
00:28:50,679 --> 00:28:51,985
Hey, isn't he heavy?
426
00:28:53,548 --> 00:28:54,955
He's so heavy.
427
00:28:57,686 --> 00:28:58,925
Let's go.
30645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.