All language subtitles for The.Neighborhood.S08E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,800
We'll see you next year, Donovan.
2
00:00:07,120 --> 00:00:10,900
And, Jaden, when I figure out who broke
your candy cane, there will be hell to
3
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
pay.
4
00:00:13,420 --> 00:00:17,420
Aw, it's always so sad when the
Christmas decorations come down.
5
00:00:17,940 --> 00:00:20,920
You know what's really sad is that it's
almost March.
6
00:00:22,760 --> 00:00:27,220
Yeah, well, don't remind me. All this
time, and I still have got no nibbles on
7
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
my job applications.
8
00:00:28,640 --> 00:00:32,360
I keep telling you, you've got to zhuzh
up your resume a bit.
9
00:00:32,810 --> 00:00:36,170
Well, you know, you say zhuzh, but what
you really mean is lie.
10
00:00:36,610 --> 00:00:39,850
Still feel terrible about shrinking the
font size to 11.
11
00:00:41,170 --> 00:00:42,310
Come on, babe.
12
00:00:42,610 --> 00:00:45,630
You're up against people who are
embellishing the hell out of their
13
00:00:45,630 --> 00:00:49,110
achievements. And your resume. It's just
so honest.
14
00:00:49,970 --> 00:00:51,610
Look at this. Look at this.
15
00:00:51,850 --> 00:00:53,810
Here's a section called weaknesses.
16
00:00:55,450 --> 00:00:58,850
Car sickness. In case they wanted to
carpool.
17
00:01:02,190 --> 00:01:04,230
B, thanks for lending us Terrence.
18
00:01:04,489 --> 00:01:06,850
Oh, no, no, no, put him there. Uh -uh,
girl.
19
00:01:07,510 --> 00:01:08,830
Him and Jimmy got beef.
20
00:01:14,970 --> 00:01:19,830
Dave, your competition is making up all
kinds of stuff on their resume.
21
00:01:20,470 --> 00:01:23,730
If you want to make an honest living,
you're going to have to lie.
22
00:01:25,650 --> 00:01:27,410
I guess you make a good point.
23
00:01:27,810 --> 00:01:30,710
The good point I've been making for four
months.
24
00:01:31,690 --> 00:01:33,430
You know, Calvin, you're right.
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,030
Maybe I do need to zhuzh it up a little.
26
00:01:38,310 --> 00:01:40,590
You didn't even say zhuzh. I said zhuzh.
27
00:01:42,210 --> 00:01:44,590
I have to say, I'm on Team Calvin.
28
00:01:45,050 --> 00:01:46,430
You mean Team Gemma.
29
00:01:47,750 --> 00:01:51,870
You wouldn't believe how much I
embellished my resume.
30
00:01:52,290 --> 00:01:53,290
Whoa, whoa, whoa, whoa.
31
00:01:53,670 --> 00:01:56,730
Are you saying I hired you up a zhuzhed
up resume?
32
00:01:57,490 --> 00:01:58,490
Too late.
33
00:01:58,760 --> 00:02:00,500
I have your grin, baby.
34
00:02:05,780 --> 00:02:07,980
Welcome to the block. Welcome to the
neighborhood.
35
00:02:08,340 --> 00:02:14,900
Welcome to the... Oh, my
36
00:02:14,900 --> 00:02:16,060
God. Gemma!
37
00:02:18,180 --> 00:02:23,260
They just dropped a clip from the new
episode of Trophy Divas of Brentwood.
38
00:02:23,360 --> 00:02:27,980
Okay. Savannah took muscle relaxers. She
drove her cyber truck.
39
00:02:28,490 --> 00:02:33,270
It's a Sephora. Oh, wait, was Sephora
the store or Sephora the housewife?
40
00:02:33,270 --> 00:02:37,030
both. Oh, my God. Okay, no, no, no. No
more spoilers. Let's go watch. Let's go
41
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
watch.
42
00:02:41,490 --> 00:02:42,490
Dave.
43
00:02:42,650 --> 00:02:44,930
Dave. Guess who just called?
44
00:02:45,210 --> 00:02:46,210
The jeweler.
45
00:02:46,910 --> 00:02:48,950
You didn't let me guess. You know I love
to guess.
46
00:02:49,670 --> 00:02:55,130
I'm sorry, ma 'am, but Courtney's
engagement ring is finally ready.
47
00:02:56,290 --> 00:02:58,300
Operation... Proposal is underway.
48
00:02:58,940 --> 00:02:59,899
All right.
49
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Yeah.
50
00:03:01,260 --> 00:03:04,160
Now, I've got to pick the perfect date
to pop the question.
51
00:03:04,500 --> 00:03:08,780
What do you think of a prime number date
to show that we can't be divided?
52
00:03:09,780 --> 00:03:11,160
I don't know what you're talking about.
53
00:03:13,780 --> 00:03:16,080
Hey, Dad, can you just sign this?
54
00:03:16,340 --> 00:03:18,480
Yeah, sure. What is it? Um, the usual.
55
00:03:18,840 --> 00:03:21,340
No need to bother reading it. I already
read it for you.
56
00:03:22,320 --> 00:03:25,040
In that case, I definitely want to read
it.
57
00:03:25,780 --> 00:03:28,320
Hey, Grover, you have played this very
badly.
58
00:03:29,760 --> 00:03:33,440
Um, it just says I don't have to do P
.E. because of my asthma.
59
00:03:33,760 --> 00:03:34,900
Oh, been there.
60
00:03:35,140 --> 00:03:36,280
I know exactly how you feel.
61
00:03:36,940 --> 00:03:38,600
No, you don't.
62
00:03:39,000 --> 00:03:40,260
He doesn't have asthma.
63
00:03:41,780 --> 00:03:43,680
Little boy, that is stolen valor.
64
00:03:44,680 --> 00:03:48,820
Look, let's not argue over who does and
doesn't have asthma when all you have to
65
00:03:48,820 --> 00:03:50,980
do is sign your name right there and
then I get a free period.
66
00:03:51,360 --> 00:03:53,500
Grover, that would be a lie.
67
00:03:54,280 --> 00:03:55,380
But everybody does it.
68
00:03:55,840 --> 00:03:59,080
Charlie said he was allergic to his own
sweat, and Jacob claimed a religious
69
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
exemption to volleyball.
70
00:04:02,200 --> 00:04:04,680
I don't care what everyone does.
71
00:04:05,040 --> 00:04:08,300
Honesty matters, and the truth will
always come out. Remember this.
72
00:04:09,300 --> 00:04:11,260
Realize, realize, realize.
73
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
I'm sorry.
74
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
What was that?
75
00:04:16,200 --> 00:04:17,940
Okay, you know what? I'm going to slow
it down.
76
00:04:19,240 --> 00:04:23,360
Realize, realize, real.
77
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Lies.
78
00:04:25,620 --> 00:04:27,460
I realize I should have asked Mom.
79
00:04:30,760 --> 00:04:32,420
OK, close your eyes and open your mouth.
80
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
Mm, I'm going to say toro.
81
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
What part of the toro? The belly.
82
00:04:39,940 --> 00:04:41,540
Hey, you're getting good at this.
83
00:04:43,480 --> 00:04:47,480
Well, we do sit here every night and
play guess the sushi.
84
00:04:49,300 --> 00:04:52,660
Mercedes, we've been going out for the
last two months. And you know, we have
85
00:04:52,660 --> 00:04:54,280
never actually Going out?
86
00:04:54,860 --> 00:04:58,940
We go out. We've gone out to the patio
to meet the sushi guy.
87
00:05:01,860 --> 00:05:03,160
Look, come on, Sadie.
88
00:05:04,780 --> 00:05:09,820
OK, I know it's not ideal, but as soon
as we go out, everything will change.
89
00:05:10,620 --> 00:05:14,900
People will recognize me, and they'll
swarm us, and they'll take our picture,
90
00:05:15,020 --> 00:05:16,740
and you can kiss your private life
goodbye.
91
00:05:17,680 --> 00:05:21,860
Look, I don't want that, but keeping me
hidden away like this.
92
00:05:22,190 --> 00:05:23,550
I feel like a side peep.
93
00:05:24,150 --> 00:05:26,970
Oh, come on, Malcolm. You're my only
peep.
94
00:05:28,490 --> 00:05:35,070
No. No. No. See, you kissing me like
this will not make these issues go away.
95
00:05:36,430 --> 00:05:38,150
OK. Yep.
96
00:05:39,310 --> 00:05:41,710
What were we talking about?
97
00:06:01,210 --> 00:06:02,210
Oh.
98
00:06:03,910 --> 00:06:05,670
She plays chess, you idiot.
99
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
Hey.
100
00:06:13,390 --> 00:06:15,350
Look who's home early.
101
00:06:15,670 --> 00:06:20,810
Yep. And I don't have to pick Daphne up
from daycare for another 20 minutes.
102
00:06:21,150 --> 00:06:22,370
Oh, really?
103
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Really.
104
00:06:24,300 --> 00:06:27,320
I was thinking we could get into a
little afternoon delight.
105
00:06:28,360 --> 00:06:29,800
No, no, no, no, no.
106
00:06:30,260 --> 00:06:32,180
No? No, no, no, no.
107
00:06:33,120 --> 00:06:35,600
Not on the couch. The bed.
108
00:06:37,140 --> 00:06:38,700
So much for spontaneity.
109
00:06:38,980 --> 00:06:41,660
Well, not on the bed.
110
00:06:42,520 --> 00:06:43,740
Under the bed.
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,420
What? Look,
112
00:06:48,260 --> 00:06:50,180
you said you wanted spontaneity. Let's
go.
113
00:06:57,610 --> 00:06:58,890
This is what I'm talking about.
114
00:06:59,350 --> 00:07:02,350
This is a well -judged resume.
115
00:07:03,090 --> 00:07:07,730
Well, a lot of good it's doing me. All
these jobs are just out of my reach.
116
00:07:07,730 --> 00:07:08,730
this one.
117
00:07:09,030 --> 00:07:11,790
Background in conflict mediation and
therapy.
118
00:07:12,090 --> 00:07:14,710
Okay, great. But it's with the L .A.
Rams.
119
00:07:15,530 --> 00:07:16,530
Rams?
120
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
What's the but?
121
00:07:20,990 --> 00:07:26,710
There is no but, Dave. The but is it
says football experience a must.
122
00:07:27,130 --> 00:07:30,570
Oh, dang, come on, football experience
of months, man.
123
00:07:30,790 --> 00:07:31,970
That could mean anything.
124
00:07:33,890 --> 00:07:37,590
I think it means I must have football
experience.
125
00:07:38,430 --> 00:07:40,050
I mean, well, you played football,
right?
126
00:07:40,310 --> 00:07:45,310
No. In middle school? Nope. The only
sports my mom allowed me to play were co
127
00:07:45,310 --> 00:07:46,670
-ed badminton and soccer.
128
00:07:47,330 --> 00:07:48,330
And then?
129
00:07:48,570 --> 00:07:50,990
What does the rest of the world call
soccer?
130
00:07:51,690 --> 00:07:52,990
Football. Boom!
131
00:07:55,460 --> 00:07:56,880
There's your football experience.
132
00:07:57,460 --> 00:08:01,480
I guess you could make that case, but
Calvin... No, no, no, no, Dave. No more
133
00:08:01,480 --> 00:08:02,580
buts. Come on, man.
134
00:08:03,140 --> 00:08:06,400
This is a great job for you. You'll be
doing what you love.
135
00:08:06,720 --> 00:08:08,740
You'll be providing for your family.
136
00:08:09,060 --> 00:08:10,160
That is true.
137
00:08:10,420 --> 00:08:14,160
And it comes with great perks for you
and me.
138
00:08:16,580 --> 00:08:21,240
Last season, I had a bender. They took
me to their luxury box at SoFi Stadium.
139
00:08:21,840 --> 00:08:22,900
Ah, Dave.
140
00:08:26,410 --> 00:08:30,030
You and me hanging out in a luxury box.
141
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Yeah, man.
142
00:08:31,310 --> 00:08:37,309
And David, that dessert cart, all the
churros you can eat.
143
00:08:37,789 --> 00:08:39,970
Say no more. Game on. Game on.
144
00:08:41,690 --> 00:08:43,370
All right, what we watching?
145
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
Oh, my God.
146
00:08:46,110 --> 00:08:47,490
We have finished Netflix.
147
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Come on.
148
00:08:51,070 --> 00:08:52,170
No, baby, look.
149
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
Already watched.
150
00:08:54,090 --> 00:08:57,610
Already watched. Already watched. It
doesn't even have suggestions.
151
00:09:01,070 --> 00:09:05,470
Okay. Uh... Let's do it.
152
00:09:06,270 --> 00:09:07,270
Get Hulu?
153
00:09:09,190 --> 00:09:10,270
Let's get out of here.
154
00:09:11,790 --> 00:09:13,310
Wait. Really?
155
00:09:13,630 --> 00:09:16,650
Yeah, but it's got to be someplace that
no one would ever look for me.
156
00:09:17,770 --> 00:09:22,930
Actually, I know a secluded place right
here in Venice.
157
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Are you sure?
158
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
Yes.
159
00:09:26,350 --> 00:09:28,010
Now, come on, before you change your
mind.
160
00:09:30,630 --> 00:09:34,490
And hey, look, trust me, we will be
inconspicuous.
161
00:09:40,290 --> 00:09:42,670
Be cool.
162
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
Okay,
163
00:09:46,830 --> 00:09:48,450
what was that shot?
164
00:09:48,730 --> 00:09:50,330
Well, this was very cheap tequila.
165
00:09:53,740 --> 00:09:57,520
I told you, see, guess the shot is a lot
more fun than guess the sushi.
166
00:09:58,260 --> 00:09:59,260
Hello, Lenny.
167
00:10:27,820 --> 00:10:30,920
from season three. You saw the way he
restrung her racket.
168
00:10:33,300 --> 00:10:36,620
No way she's dating some hourly worker.
169
00:10:37,940 --> 00:10:42,780
Oh my God. You don't think it could be
Savannah's hot stepson?
170
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
Tina, her stepson is gay.
171
00:10:46,240 --> 00:10:48,300
Mercedes' first husband was gay. That's
all right.
172
00:10:49,920 --> 00:10:52,420
Have you asked Malcolm?
173
00:11:12,300 --> 00:11:13,400
What is Demma doing here?
174
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
We want answers.
175
00:11:15,020 --> 00:11:17,100
Who is the mystery man?
176
00:11:17,340 --> 00:11:19,600
What are you talking about?
177
00:11:20,000 --> 00:11:23,260
He hasn't seen it yet. It's all over the
internet.
178
00:11:23,660 --> 00:11:27,540
Mercedes was seen at some restaurant
with a new guy.
179
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
He was?
180
00:11:30,560 --> 00:11:34,760
Who is he? Spill it.
181
00:11:35,480 --> 00:11:38,200
Oh, so you can't tell who it is?
182
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Calvin.
183
00:12:11,570 --> 00:12:15,850
Calvin. The guy from the Rams responded.
He wants to Zoom with me about the job
184
00:12:15,850 --> 00:12:17,730
ASAP. Oh, man, that's great.
185
00:12:18,010 --> 00:12:20,170
Yeah, yeah, but I have no idea what I'm
going to say.
186
00:12:21,290 --> 00:12:25,290
Zhooshing a resume is one thing, but a
live interview, that's zhoosh -proof.
187
00:12:27,210 --> 00:12:30,070
I don't know the first thing about
football. I don't know when they kick. I
188
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
don't know why they kick.
189
00:12:32,310 --> 00:12:35,730
Dave, just calm down, all right? It's a
remote job interview.
190
00:12:37,100 --> 00:12:42,860
I could just stand outside the camera
and coach you like a defensive
191
00:12:42,860 --> 00:12:45,600
coordinator. Is that who decides when
they kick?
192
00:12:49,120 --> 00:12:54,380
Baby. Oh, good morning. Not as good as
yesterday afternoon.
193
00:12:54,900 --> 00:12:59,500
I was finding duck bunnies in my pants
all day.
194
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
use the swiffer under there.
195
00:13:08,680 --> 00:13:11,680
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
196
00:13:12,660 --> 00:13:16,260
When do you eat frankenblakes with scary
berries?
197
00:13:16,780 --> 00:13:18,960
I don't, but I'm out of raisin bran.
198
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
It's mine.
199
00:13:24,960 --> 00:13:28,820
So? You wouldn't like it.
200
00:13:29,120 --> 00:13:30,560
It's so fruity, it's scary.
201
00:13:31,960 --> 00:13:33,600
Fine. I'll have yogurt.
202
00:13:33,820 --> 00:13:34,820
Okay.
203
00:13:43,480 --> 00:13:44,880
Selfish. There you go.
204
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
Enjoy.
205
00:13:52,480 --> 00:13:56,640
A lot of people think off -season must
be pretty easy right now.
206
00:13:57,100 --> 00:14:01,520
Fact is, for those of us off the field,
it's the busiest time of year.
207
00:14:01,780 --> 00:14:04,340
So you guys aren't playing right now?
208
00:14:05,700 --> 00:14:08,200
I like a guy who doesn't take himself
too seriously.
209
00:14:08,860 --> 00:14:10,900
Now we're just looking forward to this
year's draft.
210
00:14:11,370 --> 00:14:12,730
What do you think of this kid,
Brottmiller?
211
00:14:13,750 --> 00:14:18,730
Brottmiller? Uh... Yeah, he... He has
got an arm.
212
00:14:19,150 --> 00:14:21,330
And he, uh... He runs.
213
00:14:22,890 --> 00:14:23,910
Out of his pocket.
214
00:14:25,970 --> 00:14:27,190
You know your stuff.
215
00:14:28,430 --> 00:14:29,910
Maybe we should hire you as a scout.
216
00:14:30,290 --> 00:14:32,230
You know, I was actually a Boy Scout.
217
00:14:34,750 --> 00:14:36,530
Yeah, that's on your resume.
218
00:14:43,080 --> 00:14:49,280
Position? Well, I was, uh... I was a
strong... safe...
219
00:14:49,280 --> 00:14:53,560
team. I was a strong, safe team.
220
00:14:54,300 --> 00:14:55,340
What a guest punter.
221
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
But great!
222
00:14:58,020 --> 00:15:03,020
The fact that you work in mediation and
you're a therapist, that's what we're
223
00:15:03,020 --> 00:15:03,719
looking for.
224
00:15:03,720 --> 00:15:07,840
All right, next step, we're going to
loop in Tim and the training staff.
225
00:15:08,280 --> 00:15:09,780
I'll send you a link later today.
226
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Okay, great.
227
00:15:12,560 --> 00:15:13,760
Looking forward to it.
228
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
Thank you.
229
00:15:16,340 --> 00:15:18,000
We did it. Yeah, baby.
230
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
David,
231
00:15:21,520 --> 00:15:23,100
you just nailed it, man.
232
00:15:23,320 --> 00:15:26,520
I can already taste those churros in the
luxury box.
233
00:15:26,940 --> 00:15:27,980
So it went well?
234
00:15:28,800 --> 00:15:30,600
Gemma, it was a field goal.
235
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
Do we really have to play catch?
236
00:15:36,160 --> 00:15:40,300
Yes. What's more American than a father
and son tossing around the old pigskin?
237
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
That was a pig?
238
00:15:43,920 --> 00:15:46,040
I have no idea. Now, come on. Go on.
239
00:15:46,960 --> 00:15:49,780
Grover, you're going to need this
practice for P .E. Now, cut.
240
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
You got this.
241
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
Look there.
242
00:15:53,880 --> 00:15:57,280
You threw that right at me.
243
00:15:58,620 --> 00:16:00,000
Did you just hit my truck?
244
00:16:00,260 --> 00:16:01,960
No, no, no. Did you just hit my truck?
245
00:16:02,200 --> 00:16:04,840
Did you just hit my truck? Calvin,
Calvin, Calvin.
246
00:16:05,540 --> 00:16:07,900
I was just trying to teach football to
Grover.
247
00:16:08,560 --> 00:16:10,600
Well, that's nice, but...
248
00:16:11,000 --> 00:16:13,380
How about we focus on things we can
actually achieve?
249
00:16:14,160 --> 00:16:15,920
Like you getting this job.
250
00:16:16,260 --> 00:16:19,120
I'm feeling pretty good about it. Well,
feeling pretty good is not good enough,
251
00:16:19,220 --> 00:16:21,580
Dave. You gotta ace this interview, man.
252
00:16:21,820 --> 00:16:24,060
Come on, name some players. Easy.
253
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
Travis Kelsey.
254
00:16:25,820 --> 00:16:28,640
Okay, name any player that's not engaged
to Taylor Swift.
255
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
I got nothing.
256
00:16:32,820 --> 00:16:35,380
Dave, you gotta pretend like you know
this stuff.
257
00:16:36,100 --> 00:16:37,160
Wait, so...
258
00:16:37,480 --> 00:16:40,780
I can't fake asthma to get out of
sports, but you can lie to get into
259
00:16:41,420 --> 00:16:43,260
Well, Grover, it's not the same.
260
00:16:43,600 --> 00:16:44,579
Why not?
261
00:16:44,580 --> 00:16:46,920
Okay, well, superficially, sure, yeah.
262
00:16:47,120 --> 00:16:52,040
But when you're an adult, you will learn
the difference between real lies and
263
00:16:52,040 --> 00:16:54,080
lies you don't even realize are lies.
264
00:16:56,120 --> 00:16:57,280
What the hell are you saying?
265
00:16:58,060 --> 00:17:00,320
He's saying adults can lie and kids
can't.
266
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Well, exactly.
267
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Go on, now.
268
00:17:07,240 --> 00:17:10,480
Some of the earliest memories I have
with my dad watching those, Chief.
269
00:17:11,260 --> 00:17:13,079
Now, Travis Kelsey's team.
270
00:17:14,500 --> 00:17:18,339
Well, Dave, clearly you are a great fit
for the job.
271
00:17:18,540 --> 00:17:21,160
We just want to... Was that your boy?
272
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Hey, little man!
273
00:17:25,420 --> 00:17:26,880
Uh, hello?
274
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
How you doing, son?
275
00:17:28,560 --> 00:17:32,300
So, are you a third -generation football
fan, huh?
276
00:17:34,580 --> 00:17:35,760
You bet he is!
277
00:17:39,040 --> 00:17:44,680
Yes, football is my favorite. Just the
way the players
278
00:17:44,680 --> 00:17:51,240
run, the way they throw the ball, you
know, and they sometimes catch
279
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
it.
280
00:17:53,860 --> 00:17:57,840
I just try to catch as many games as I
can.
281
00:18:07,740 --> 00:18:14,340
Yeah, I am a proud dad, and I
282
00:18:14,340 --> 00:18:17,360
would like to stay that way.
283
00:18:18,300 --> 00:18:20,340
Listen, Graham, I'm going to be honest
with you.
284
00:18:22,460 --> 00:18:24,540
I've actually never played.
285
00:18:28,600 --> 00:18:30,280
I want those churros, Dave.
286
00:18:33,760 --> 00:18:34,940
Congratulations, man.
287
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Listen, Courtney.
288
00:18:37,310 --> 00:18:38,269
A keeper.
289
00:18:38,270 --> 00:18:42,450
Yeah. Yeah. Thanks, big bro. You're
welcome. And thank you for holding the
290
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Of course, man.
291
00:18:43,790 --> 00:18:45,690
Does this smell like scary berries?
292
00:18:46,090 --> 00:18:52,290
Yes. Yes. It's a long story. I am
telling you, man, there is no safe place
293
00:18:52,290 --> 00:18:53,910
this house. This woman is everywhere.
294
00:18:54,410 --> 00:18:58,330
Hello. You dropped something.
295
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
No,
296
00:19:01,530 --> 00:19:05,930
it's just, it's very, very personal.
297
00:19:07,020 --> 00:19:08,320
Say no more. Yeah.
298
00:19:08,860 --> 00:19:10,540
He's extremely constipated.
299
00:19:11,400 --> 00:19:14,080
It's his fiber supplement pills he all
locked up in here.
300
00:19:14,900 --> 00:19:16,920
She said say no more. Yeah, she did.
301
00:19:17,160 --> 00:19:20,140
Oh, Malcolm, it is nothing to be ashamed
of.
302
00:19:20,440 --> 00:19:24,880
I'm going to make you a kiwi smoothie,
but you better not have any plants.
303
00:19:25,700 --> 00:19:29,680
You owe me so big.
304
00:19:37,649 --> 00:19:40,950
Calvin, I can't help but feel like I let
you down by not getting that job.
305
00:19:41,290 --> 00:19:43,290
Well, because you did let me down, Dave.
306
00:19:44,590 --> 00:19:48,390
Well, I can look my son in the eye and
know that I set a good example.
307
00:19:48,630 --> 00:19:50,170
I'm comfortable with my decision.
308
00:19:50,870 --> 00:19:53,850
Well, not as comfortable as we would
have been in that luxury box.
309
00:19:55,970 --> 00:19:57,130
Dave, don't worry.
310
00:19:57,350 --> 00:20:01,250
You'll get the next one. I know I will.
And, Gemma, I don't want you to feel
311
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
bad.
312
00:20:02,410 --> 00:20:05,090
I know you meant well when you told me
to lie on my resume.
313
00:20:09,149 --> 00:20:11,150
Wait, now I get the credit?
314
00:20:11,550 --> 00:20:13,610
I mean, what were you thinking, Gemma?
315
00:20:15,650 --> 00:20:21,410
Hey, Gemma, E .T. is back on. And trophy
diva of Brentwood, Mercedes Selznick,
316
00:20:21,470 --> 00:20:27,910
was out on the town canoodling with this
tall drink of water. And all of
317
00:20:27,910 --> 00:20:31,730
Mercedes Nation wants to know, who is
this new boy toy?
318
00:20:32,510 --> 00:20:34,430
Uh, mm -mm, mm -mm.
319
00:20:38,400 --> 00:20:39,480
Oh, my God.
320
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
That's Malcolm.
321
00:20:43,560 --> 00:20:45,020
Please, that blur?
322
00:20:45,260 --> 00:20:49,660
You can't even see his face. I don't
need to see a face. Look, the ear.
23291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.