Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,422 --> 00:00:11,257
Traducci�n:
www.addic7ed.com
2
00:00:58,606 --> 00:01:00,346
A los ojos el mundo,
la crisis de Suez...
3
00:01:00,381 --> 00:01:02,051
Ron, �hoy podemos hacer
algo con la c�mara dos?
4
00:01:02,086 --> 00:01:06,481
- Ya est� hecho. - Buen trabajo.
- Ese foco por all�.
5
00:01:06,516 --> 00:01:08,480
De prisa, chicos, esta
noche tenemos un programa.
6
00:01:10,720 --> 00:01:13,285
- Sr. Madden.
- Srta. Rowley.
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,200
Est� resplandeciente esta ma�ana.
8
00:01:15,235 --> 00:01:16,997
Bueno, he pasado
una noche estupenda.
9
00:01:17,937 --> 00:01:18,760
No he pegado ojo.
10
00:01:20,520 --> 00:01:22,480
Incre�ble, yo tampoco.
11
00:01:28,600 --> 00:01:30,660
- Srta. Rowley.
- Descarado.
12
00:01:30,944 --> 00:01:32,481
Han llegado los peri�dicos.
13
00:01:33,480 --> 00:01:39,080
Chronicle, Telegraph, Mail,
todos con Suez en portada.
14
00:01:41,334 --> 00:01:43,520
Ma�ana a estar horas
podr�amos estar en guerra.
15
00:02:13,340 --> 00:02:15,340
Isaac, cielo,
�qu� est�s haciendo?
16
00:02:15,375 --> 00:02:17,300
Grabando un bombilla.
17
00:02:17,335 --> 00:02:19,180
Ya.
18
00:02:21,620 --> 00:02:24,500
�Puede volver a encender, por favor?
19
00:02:24,535 --> 00:02:26,105
�Qu� est� haciendo Isaac?
20
00:02:26,140 --> 00:02:28,625
Calder Hall.
Se inaugur� el mi�rcoles.
21
00:02:28,660 --> 00:02:32,427
La primera energ�a el�ctrica
nuclear iluminar� hoy Londres.
22
00:02:32,462 --> 00:02:34,358
- Le sigo la corriente.
- �Y eso a d�nde va?
23
00:02:34,393 --> 00:02:37,940
Tenemos Hungr�a. Con Suez ya
tenemos bastante con que lidiar.
24
00:02:37,975 --> 00:02:40,462
�Esto es lo mejor que puede hacer
Freddie con las noticias nacionales?
25
00:02:40,497 --> 00:02:42,060
No ha sido Freddie.
Ha sido idea de Isaac.
26
00:02:42,095 --> 00:02:45,505
Est� remando sin rumbo.
�Freddie ya no trabaja?
27
00:02:45,540 --> 00:02:49,740
Esta semana va bien. Hungr�a y Suez van
delante. Calder Hall es de refuerzo.
28
00:02:49,775 --> 00:02:53,197
John, �has visto a Freddie? Necesito
una c�mara en la Casa de los Comunes.
29
00:02:53,232 --> 00:02:56,585
- Si no est� aqu� en diez minutos,
vas t�. - Bel, deja de protegerle.
30
00:02:56,620 --> 00:02:59,003
Si Isaac est� perdiendo
el tiempo con bombillas,
31
00:02:59,038 --> 00:03:01,386
entonces est� claro que Freddie
no lo necesita... yo s�.
32
00:03:01,421 --> 00:03:03,337
�D�nde est� mi maldito ayudante?
33
00:03:03,372 --> 00:03:05,545
Estamos en el aire
dentro de diez horas.
34
00:03:05,580 --> 00:03:09,500
Lo siento. Siguen prometi�ndome
un sustituto del Sr. Kish, pero...
35
00:03:09,535 --> 00:03:12,500
Seguramente les preocupa
que remate a otro m�s.
36
00:03:12,535 --> 00:03:15,825
Es una completa pena.
S�lo ten�a treinta y tres.
37
00:03:15,860 --> 00:03:20,100
Alguien me dice algo. Nota para m�
misma... beber m�s whisky.
38
00:03:20,135 --> 00:03:21,905
Diez en punto. Sala de proyecciones.
39
00:03:21,940 --> 00:03:24,265
Le daremos un �ltimo vistazo
al material de Hungr�a.
40
00:03:24,300 --> 00:03:27,933
�No hay posibilidad de tener im�genes sobre
las tropas israel�es abandonando Egipto?
41
00:03:27,968 --> 00:03:31,900
Con im�genes o sin ellas, cielo,
necesitamos un punto de vista.
42
00:03:31,935 --> 00:03:33,465
Un mundo sublev�ndose.
43
00:03:33,500 --> 00:03:36,692
Mientras los manifestantes protestan
en las calles de Budapest
44
00:03:36,727 --> 00:03:38,087
exigiendo la libertad
del yugo sovi�tico,
45
00:03:38,122 --> 00:03:42,412
Israel por fin planta cara a Nasser,
avanzando 190 kil�metros en Egipto
46
00:03:42,447 --> 00:03:45,374
e Inglaterra parece
estar lista para invadir.
47
00:03:45,409 --> 00:03:46,465
Un d�a de estupendas noticias.
48
00:03:46,500 --> 00:03:48,660
Es un chico inteligente.
49
00:03:50,700 --> 00:03:52,505
Una corbata preciosa, H�ctor.
50
00:03:52,540 --> 00:03:55,420
Te va muy bien con tus ojos.
51
00:03:56,381 --> 00:03:58,300
�No la llevabas ayer?
52
00:04:06,220 --> 00:04:10,705
Israel avanza por el canal de Suez
y se ha encontrado con fuego pesado.
53
00:04:10,740 --> 00:04:14,191
Con el rechazo por parte de Nasser
al ultim�tum de Sir Anthony Eden,
54
00:04:14,226 --> 00:04:16,316
Inglaterra podr�a
invadir Egipto hoy mismo.
55
00:04:16,575 --> 00:04:17,820
Desplazando...
56
00:04:25,180 --> 00:04:27,180
�Y cu�ndo cree que lo har�?
57
00:04:27,215 --> 00:04:31,140
- �C�mo?
- Eden. Invadir.
58
00:04:33,300 --> 00:04:37,297
John, si vuelves a hacerlo, te pondr�
sobre mis rodillas, �me has o�do?
59
00:04:37,332 --> 00:04:38,898
Ahora vete a tu cuarto.
60
00:04:43,559 --> 00:04:44,385
Lo siento.
61
00:04:46,220 --> 00:04:49,340
- Tom nunca le mencion�.
- No, no lo har�a.
62
00:04:49,375 --> 00:04:52,145
- Nos conocimos hace poco.
- Bien.
63
00:04:52,180 --> 00:04:54,660
Gracias por traer su gabardina.
64
00:04:55,527 --> 00:04:56,745
Trajeron muchas de sus cosas.
65
00:04:57,571 --> 00:05:00,040
Toda clase de cosas raras que
uno guarda en su escritorio...
66
00:05:00,075 --> 00:05:03,300
gafas. No s� qu� har� con todo eso.
67
00:05:03,335 --> 00:05:05,020
Me dieron una pel�cula.
68
00:05:06,540 --> 00:05:08,745
Es de su marido
69
00:05:08,780 --> 00:05:12,220
con �Peter Darrall y Ruth Elms?
70
00:05:15,138 --> 00:05:16,420
Creo que la film� usted.
71
00:05:18,100 --> 00:05:21,833
Su mano... el anillo
de su mano, puede verse
72
00:05:22,406 --> 00:05:24,178
cuando les hace el
gesto de que se junten.
73
00:05:25,260 --> 00:05:27,780
No he venido ha hacerle da�o.
Soy de la BBC.
74
00:05:31,743 --> 00:05:32,700
Conoc�a a Ruth.
75
00:05:34,220 --> 00:05:36,065
Cuando era ni�o.
76
00:05:36,100 --> 00:05:39,180
Intento averiguar qu� le pas�.
77
00:05:42,100 --> 00:05:45,100
No s� si lo sabes,
pero Ruth se suicid�.
78
00:05:46,134 --> 00:05:47,705
�Eso fue lo que dijeron?
79
00:05:47,740 --> 00:05:51,060
Por lo menos a m� me
han ahorrado esa verg�enza.
80
00:05:51,095 --> 00:05:53,545
Robo, ataque al coraz�n o suicidio.
81
00:05:53,580 --> 00:05:56,060
Es una cosa o la otra con el MI6.
82
00:05:56,095 --> 00:05:58,860
�Su marido trabajaba para el MI6?
83
00:06:02,420 --> 00:06:04,905
Y... �Peter?
84
00:06:04,940 --> 00:06:07,783
No puedo hablar con usted.
�Quiere irse por favor?
85
00:06:07,818 --> 00:06:09,261
Por favor.
86
00:06:10,164 --> 00:06:11,202
Por favor, ay�deme.
87
00:06:12,860 --> 00:06:16,140
S�lo necesito que
alguien me diga la verdad.
88
00:06:32,060 --> 00:06:34,260
Veo que han vuelto nuestros amigos.
89
00:06:45,100 --> 00:06:49,060
M�s o menos un mes antes de esa
grabaci�n, Peter y Tom se fueron.
90
00:06:49,095 --> 00:06:52,700
Uno de sus "viajes". No pregunt�,
no me lo habr�a contado.
91
00:06:52,735 --> 00:06:55,145
Pero cuando volvi�,
92
00:06:55,180 --> 00:06:57,820
parec�a muy distinto.
93
00:06:57,855 --> 00:06:59,585
�En qu� sentido?
94
00:06:59,620 --> 00:07:02,580
Como un poco perdido.
95
00:07:02,615 --> 00:07:04,100
Beb�a m�s.
96
00:07:07,635 --> 00:07:09,905
Dijo una cosa. Que...
97
00:07:11,969 --> 00:07:16,057
ya no pod�a confiar en Peter.
98
00:07:16,410 --> 00:07:18,012
Hubo alg�n tipo de traici�n.
99
00:07:19,478 --> 00:07:22,727
Tom dej� de hablar de �l.
Yo dej� de preguntar.
100
00:07:23,047 --> 00:07:26,385
�Corto toda relaci�n con Peter?
101
00:07:26,420 --> 00:07:30,820
Cuando le� lo del
robo en el peri�dico,
102
00:07:30,855 --> 00:07:32,771
supe que lo hab�a hecho Tom.
103
00:07:33,512 --> 00:07:35,410
�Qu� quiere decir?
104
00:07:36,860 --> 00:07:38,780
�l mat� a Peter.
105
00:07:51,900 --> 00:07:53,161
�Cuidado!
106
00:07:53,607 --> 00:07:54,820
La tarta de Freddie.
107
00:07:55,260 --> 00:07:58,500
Oh, el cumplea�os. Dios...
108
00:07:58,745 --> 00:08:00,558
Sissy, �a qu� hora
viene el Sr. Tipp?
109
00:08:00,593 --> 00:08:02,135
El coche le recoger� a las cinco.
110
00:08:02,170 --> 00:08:04,265
�Me avisas en cuanto llegue�
111
00:08:04,335 --> 00:08:08,180
- Tengo una tarjeta por si quiere
firmarla. - Claro. Genial, gracias.
112
00:08:08,215 --> 00:08:10,265
Chocolate, no come chocolate.
113
00:08:10,300 --> 00:08:12,660
- No le habr�s comprado de chocolate.
- Bizcocho de vainilla.
114
00:08:12,695 --> 00:08:15,340
- Bien. Esa... estar� bien.
- Bien.
115
00:08:17,020 --> 00:08:18,106
�Un poco nerviosa?
116
00:08:18,756 --> 00:08:23,514
Lo siento... Lo siento.
No has visto a Freddie, �verdad?
117
00:08:23,549 --> 00:08:26,105
No. �Alguna vez dejas
de buscar a ese hombre?
118
00:08:26,140 --> 00:08:29,700
- �Hasta sabes la tarta de cumplea�os que
le gusta? - Nasser est� contraatacando.
119
00:08:29,735 --> 00:08:33,017
Las fuerzas Israel�es est�n siendo
atacadas en el Paso de Mitla.
120
00:08:33,052 --> 00:08:36,300
- Bien, �tienes un hombre all�?
- Si, s�, estoy en ello.
121
00:08:39,140 --> 00:08:41,500
�Est� celoso, Sr. Madden?
122
00:08:42,980 --> 00:08:47,266
- As� que han vuelto a venir.
- Preguntando lo mismo.
123
00:08:47,699 --> 00:08:49,824
Quer�an hablar otra vez con Freddie.
124
00:08:49,859 --> 00:08:51,837
�Polic�a?
125
00:08:51,872 --> 00:08:53,265
No, no, no. El Servicio Secreto.
126
00:08:53,855 --> 00:08:56,260
Abrigos y zapatos.
Del gobierno.
127
00:08:56,295 --> 00:08:59,860
- �Y?
- Le he encubierto.
128
00:08:59,895 --> 00:09:01,820
Ten cuidado.
129
00:09:08,180 --> 00:09:09,940
�C�mo va tu copia de Hungr�a?
130
00:09:09,975 --> 00:09:13,145
Viento en popa.
131
00:09:13,180 --> 00:09:16,500
- �Qu�?
- �Ya nadie dice viento en popa!
132
00:09:20,420 --> 00:09:22,865
Est�s celoso, �verdad?
133
00:09:22,900 --> 00:09:25,620
Bueno, para futuras referencias,
odio las tartas heladas.
134
00:09:28,260 --> 00:09:30,020
Bien.
135
00:09:32,420 --> 00:09:36,180
Se ha vuelto a dormir. Es un chico
muy malo. Siempre metiendo ruido.
136
00:09:37,497 --> 00:09:39,457
�Mencion� Tom alguna vez Brightstone?
137
00:09:40,522 --> 00:09:42,700
No. Nunca lo hab�a o�do.
138
00:09:44,580 --> 00:09:46,380
�Cree que mat� a Ruth?
139
00:09:46,415 --> 00:09:47,740
No.
140
00:09:49,260 --> 00:09:51,300
No, no lo s�, la verdad.
141
00:09:52,620 --> 00:09:55,540
Podr�a haber sido Tom.
Podr�a haber sido cualquiera de ellos.
142
00:09:57,700 --> 00:09:59,540
Era mi marido.
143
00:10:01,060 --> 00:10:02,780
�Qu� har� ahora?
144
00:10:04,620 --> 00:10:06,385
Lo siento tanto.
145
00:10:07,625 --> 00:10:09,540
Esa pobre, pobre chica.
146
00:10:09,575 --> 00:10:11,825
Y sus padres.
147
00:10:11,860 --> 00:10:15,940
Nos acogieron tan bien
ese fin de semana...
148
00:10:19,140 --> 00:10:20,820
... dej�ndonos estar en su casa.
149
00:10:22,420 --> 00:10:24,460
Lord y Lady Elms.
150
00:10:32,740 --> 00:10:34,160
Qu�desela,
151
00:10:35,308 --> 00:10:36,778
si le va bien.
152
00:10:41,620 --> 00:10:43,500
�Sabe?, me gusta su programa.
153
00:10:45,860 --> 00:10:50,820
Pero hace que el mundo parezca
tan... insoportablemente real.
154
00:11:30,820 --> 00:11:32,194
Es suficiente.
155
00:11:32,908 --> 00:11:34,746
Gracias, Sr. Albert.
156
00:11:45,340 --> 00:11:47,746
- Emitiremos...
- Las im�genes.
157
00:11:47,781 --> 00:11:49,434
Hablan por s� solas.
158
00:11:50,854 --> 00:11:54,065
H�ctor y Lix creen que pueden
complementar lo de Egipto.
159
00:11:54,100 --> 00:11:56,239
Yo creo que deben ir a la par.
160
00:11:56,274 --> 00:11:58,543
Puede que nunca volvamos a
tener una semana como �sta.
161
00:11:58,578 --> 00:12:01,345
Occidente est� a punto de vencer el
colonialismo sovi�tico en Budapest,
162
00:12:01,380 --> 00:12:03,476
mientras la acci�n conjunta
de Francia e Inglaterra
163
00:12:03,511 --> 00:12:06,854
echa m�s le�a al fuego al
colonialismo occidental en Egipto.
164
00:12:08,060 --> 00:12:10,420
Es m�s o menos lo
que dijo Dulles anoche.
165
00:12:10,455 --> 00:12:12,220
Sigue siendo brillante, H�ctor.
166
00:12:18,260 --> 00:12:22,020
�Podr�amos tener a alguien, digamos
McCain, que responda a los rumores
167
00:12:22,055 --> 00:12:25,745
de que Downing Street sab�a de antemano
los planes de invasi�n de Israel?
168
00:12:25,780 --> 00:12:27,440
�Crees que le sacar�as la verdad?
169
00:12:27,475 --> 00:12:30,400
- Soy muy persuasiva.
- �Qu� pasa con la regla de los 14 d�as?
170
00:12:30,435 --> 00:12:32,874
Cualquier cosa a debate en La casa de
los Comunes no puede alimentar
171
00:12:32,909 --> 00:12:35,314
- la emisi�n de un debate pol�tico.
- La ley mordaza.
172
00:12:35,349 --> 00:12:36,505
�Qui�n dijo que viv�amos
en una democracia?
173
00:12:36,540 --> 00:12:39,265
Ens��ame c�mo soslayarla y
estar� encantado de ceder.
174
00:12:39,604 --> 00:12:44,620
De todos modos no creo que McCain se
aleje mucho de la opini�n del partido.
175
00:12:44,655 --> 00:12:46,737
Cielo, no seas tan
incre�blemente timorata.
176
00:12:46,772 --> 00:12:48,785
- �Clarence?
- Pod�is pregunt�rselo vosotras mismas,
177
00:12:48,820 --> 00:12:51,360
estar� aqu� en exactamente
cinco minutos.
178
00:12:51,395 --> 00:12:53,900
Quiere darnos instrucciones
sobre Suez. �Vamos?
179
00:12:56,780 --> 00:12:59,460
- �D�nde est� Freddie?
- No lo s�.
180
00:12:59,495 --> 00:13:01,585
He o�do que ha venido el MI6.
181
00:13:03,206 --> 00:13:04,967
�Qu� sentido tiene
un servicio secreto
182
00:13:05,002 --> 00:13:07,086
si en realidad no es secreto?
�C�mo lo has sabido?
183
00:13:07,121 --> 00:13:08,894
Me lo ha contado Lix.
184
00:13:09,905 --> 00:13:12,150
Quer�an hablar con Freddie otra vez.
185
00:13:12,185 --> 00:13:14,900
- �Se encuentra mejor?
- Bueno, esta semana se ha lavado.
186
00:13:16,620 --> 00:13:18,674
No lo s�. Vuelve a llegar tarde.
187
00:13:18,950 --> 00:13:21,122
Dile que quiero verle cuando llegue.
188
00:13:55,380 --> 00:13:58,244
Eden defiende su pol�tica
en La Casa esta tarde.
189
00:13:58,279 --> 00:14:00,196
As� que, �hoy volveremos
otra vez con Suez?
190
00:14:00,231 --> 00:14:03,076
- Por el momento no puedo hacer
comentarios. - Ya estamos...
191
00:14:03,111 --> 00:14:05,887
Sus detractores est�n
atacando con todo, Angus.
192
00:14:05,922 --> 00:14:08,822
Les est�is dando munici�n
y la usar�n contra �l.
193
00:14:08,857 --> 00:14:12,192
Algunas decisiones se basan en
principios, no en ventajas pol�ticas.
194
00:14:12,227 --> 00:14:15,527
La apropiaci�n de Nasser del canal ha sido
el detonante de las acciones de Israel.
195
00:14:15,562 --> 00:14:16,987
No tenemos m�s opciones
que entrar en ello.
196
00:14:17,022 --> 00:14:20,017
Pero sin el apoyo de la ONU,
Eden pasa a ser vulnerable.
197
00:14:20,052 --> 00:14:23,900
Todo lo que pedimos, H�ctor,
es cierto equilibrio en el reportaje.
198
00:14:23,935 --> 00:14:27,100
�Vendr�a a La Hora y expondr�a
el punto de vista del gobierno?
199
00:14:27,135 --> 00:14:29,027
Soy t�mido ante las c�maras.
200
00:14:29,401 --> 00:14:30,770
Pues es una pena.
201
00:14:30,805 --> 00:14:34,042
Stephen Tripp ha accedido amablemente a
dar el punto de vista de la oposici�n
202
00:14:34,077 --> 00:14:35,538
en el programa de esta noche.
203
00:14:35,573 --> 00:14:37,105
Bueno, eso es muy irregular.
204
00:14:37,140 --> 00:14:38,855
�Tengo que recordarles la Ley?
205
00:14:39,267 --> 00:14:41,292
Tripp es un sinverg�enza.
No compartir�a con �l ni un taxi.
206
00:14:41,327 --> 00:14:43,317
- Yo no lo compartir�a
contigo, Angus. - Bel...
207
00:14:44,258 --> 00:14:45,905
... pero estar�amos encantados
de tenerte en el programa.
208
00:14:47,108 --> 00:14:49,665
Srta. Rowley, por qu� pregunta si
sabe que es completamente imposible?
209
00:14:49,700 --> 00:14:54,384
No habr� ning�n debate sobre algo que se
est� discutiendo actualmente en La Casa.
210
00:14:54,572 --> 00:14:56,291
Lo que con mayor �nfasis es hoy.
211
00:14:56,326 --> 00:14:59,043
�Qu� tal lleva el
Primer Ministro la presi�n?
212
00:14:59,078 --> 00:15:03,786
Extraordinariamente bien. Puede que sea
la se�al de un gran l�der en una crisis.
213
00:15:03,821 --> 00:15:06,158
Est� claro que deb�a saber,
alguien deb�a saber
214
00:15:06,193 --> 00:15:07,435
que Israel estaba
planeando este ataque.
215
00:15:07,470 --> 00:15:09,865
Eso es una afirmaci�n
rid�cula, Srta. Storm.
216
00:15:09,900 --> 00:15:14,420
O a lo mejor, como muchos de sus colegas,
no est� tan informado como parece.
217
00:15:14,455 --> 00:15:17,180
Se dice que todos han sido
desterrados a la trastienda.
218
00:15:18,700 --> 00:15:22,060
�Sabes?, no cre�a que durara
tanto tiempo, Clarence.
219
00:15:23,541 --> 00:15:27,083
Douglas dijo que pensabas que
una mujer ser�a m�s f�cil de guiar.
220
00:15:27,118 --> 00:15:28,558
Obviamente te equivocaste.
221
00:15:32,740 --> 00:15:37,340
Nadie se qued� m�s sorprendido
que yo por las acciones de Israel.
222
00:15:37,375 --> 00:15:40,465
Hay historias circulando
en los peri�dicos americanos.
223
00:15:40,500 --> 00:15:44,460
Bueno, espero que no crea todo lo que lea
en la prensa sensacionalista extranjera.
224
00:15:46,260 --> 00:15:49,385
La inauguraci�n de la
central nuclear Calder Hall
225
00:15:49,420 --> 00:15:51,526
por Su Majestad la Reina
226
00:15:51,561 --> 00:15:54,385
marca un hito en la historia
de la energ�a nuclear.
227
00:15:54,420 --> 00:15:57,554
Calder Hall es la primera
central el�ctrica en el mundo
228
00:15:57,589 --> 00:16:00,249
que genera electricidad nuclear.
229
00:16:00,295 --> 00:16:03,340
- �Agu�ntala!
- Se ha movido. Arr�glalo t�.
230
00:16:08,140 --> 00:16:12,420
La primera electricidad generada por
energ�a nuclear llegar� hoy a Londres.
231
00:16:12,455 --> 00:16:15,380
Nosotros, en la BBC esperamos
captar este hist�rico...
232
00:16:15,415 --> 00:16:18,306
Isaac, tengo que contarte algo.
233
00:16:18,341 --> 00:16:21,265
- �S�? - Mi padre cree que
han pinchado nuestros tel�fonos.
234
00:16:21,300 --> 00:16:25,307
- �Qu�? - El click. Cree que es
posible que alguien est� escuchando.
235
00:16:25,342 --> 00:16:28,322
Todos pensar�n que estoy chiflada
si digo algo as�. �No crees?
236
00:16:29,053 --> 00:16:30,450
Isaac, �qu� haces?
237
00:16:30,485 --> 00:16:33,060
Pens� en intentar captar el momento.
238
00:16:33,095 --> 00:16:35,180
Con una bombilla.
Cuando se encienda.
239
00:16:36,700 --> 00:16:39,340
- �Te ped� yo que lo hicieras?
- No.
240
00:16:41,580 --> 00:16:42,740
Eso pensaba.
241
00:16:46,467 --> 00:16:49,354
- D�jamelo a m�, Sissy.
- Sab�a que t� sabr�as qu� hacer.
242
00:16:57,700 --> 00:16:58,825
�Lo dijiste?
243
00:16:59,392 --> 00:17:01,140
�Que una mujer ser�a
m�s f�cil de manejar?
244
00:17:03,517 --> 00:17:05,949
Aseg�rate de que H�ctor no saca
el tema de Suez con Tripp.
245
00:17:05,984 --> 00:17:07,677
No podemos quebrantar la mordaza.
246
00:17:07,712 --> 00:17:09,797
�Y entonces por qu� lo sacamos?
247
00:17:09,832 --> 00:17:11,980
Puede hablar sobre Hungr�a.
248
00:17:12,015 --> 00:17:13,500
�Lo dijiste?
249
00:17:17,580 --> 00:17:22,060
Hemos cuadruplicado nuestra
audiencia en menos de tres meses.
250
00:17:22,095 --> 00:17:25,585
He cumplido siempre
con este programa.
251
00:17:25,620 --> 00:17:29,807
Las cr�ticas han mejorado much�simo
en los dos �ltimos meses.
252
00:17:30,823 --> 00:17:31,571
Me merezco este trabajo.
253
00:17:31,606 --> 00:17:33,135
Nadie se merece este trabajo.
No eres de la realeza.
254
00:17:33,170 --> 00:17:36,325
No se te ha concedido.
No hay garant�as de por vida.
255
00:17:36,895 --> 00:17:38,100
��Lo dijiste?!
256
00:17:38,718 --> 00:17:39,730
S�.
257
00:17:55,060 --> 00:17:56,879
Espero que te des cuenta de lo mucho
258
00:17:56,914 --> 00:17:59,987
que he disfrutado vi�ndote
prosperar en estos �ltimos meses.
259
00:18:00,022 --> 00:18:01,505
Eres un presentador nato, H�ctor.
260
00:18:01,540 --> 00:18:03,660
S�lo soy tan bueno como
lo es el equipo que me rodea.
261
00:18:03,695 --> 00:18:05,705
Tonter�as. Eres ambicioso.
262
00:18:05,740 --> 00:18:10,345
Y la ambici�n es como el amor, impaciente
con los retrasos y los rivales.
263
00:18:10,380 --> 00:18:13,211
La �nica persona en la que
puedes confiar de verdad eres t�.
264
00:18:13,246 --> 00:18:15,347
Pero es importante que
uno haga su propio trabajo.
265
00:18:15,375 --> 00:18:17,397
Especialmente en tiempos de crisis.
266
00:18:17,432 --> 00:18:20,283
El deber, H�ctor.
Sabes de que hablo.
267
00:18:20,318 --> 00:18:21,758
S�. Por supuesto.
268
00:18:22,509 --> 00:18:25,702
En ciertos c�rculos, La Hora se
269
00:18:25,737 --> 00:18:28,498
est� ganando reputaci�n como
verdadero periodismo �ntegro.
270
00:18:29,418 --> 00:18:32,106
ser�a descorazonador
que cayera en la trampa
271
00:18:32,141 --> 00:18:36,019
de legitimar rumores
infundados y chismes.
272
00:18:37,100 --> 00:18:39,863
Podr�a volverse contra ti, H�ctor.
273
00:18:40,575 --> 00:18:41,924
Buena suerte esta noche.
274
00:18:50,660 --> 00:18:53,020
- �D�nde demonios estabas?
- Fuera.
275
00:18:53,055 --> 00:18:55,117
No, no me basta.
276
00:18:55,152 --> 00:18:57,145
Es casi mediod�a.
277
00:18:57,180 --> 00:19:00,260
- Acabas de perderte a McCain.
- S�, lo he visto.
278
00:19:00,295 --> 00:19:02,265
Y han vuelto a venir.
279
00:19:02,300 --> 00:19:06,420
- Al parecer se puede saber por el calzado
y el abrigo. - �Qui�n lo dice? - H�ctor.
280
00:19:08,140 --> 00:19:10,698
Dijo que pod�a qued�rmela.
281
00:19:11,678 --> 00:19:12,738
Entra aqu�.
282
00:19:15,902 --> 00:19:20,042
�Fuiste a ver a su mujer?
�Est�s loco? Podr�an haberte visto,
283
00:19:20,077 --> 00:19:21,439
est� claro que tienen sospechas.
284
00:19:21,474 --> 00:19:23,710
Estaba dando el p�same.
285
00:19:24,073 --> 00:19:24,940
Me han vuelto a seguir.
286
00:19:24,975 --> 00:19:29,025
Tienes mal aspecto. �Por qu�
no te vas a casa y duermes?
287
00:19:29,060 --> 00:19:30,871
Aqu� est� todo controlado,
288
00:19:30,906 --> 00:19:33,081
- Puedes tomarte el resto del d�a libre.
- No puedo dormir.
289
00:19:37,180 --> 00:19:40,140
Les he dicho que estabas conmigo.
290
00:19:40,973 --> 00:19:43,065
Les he dejado claro que
a todos nos gustaba Tom.
291
00:19:43,100 --> 00:19:48,185
No, no. Fue el fin de semana. S�,
creo que hab�a estado bebiendo.
292
00:19:48,220 --> 00:19:50,678
Joven para un ataque al coraz�n,
pero no es algo imposible.
293
00:19:50,713 --> 00:19:53,771
- Llam� a una ambulancia.
- An�nimamente.
294
00:19:55,166 --> 00:19:58,105
Tengo la sensaci�n de que alguien me mira
por encima del hombro. No me la quito.
295
00:19:58,140 --> 00:20:02,118
Freddie, dime qu� pas�.
Si hay una historia, cu�ntamela,
296
00:20:02,153 --> 00:20:04,410
- puede que podamos hacer algo con ella.
- No puedo.
297
00:20:04,964 --> 00:20:06,426
Dios, me duele la cabeza.
298
00:20:07,260 --> 00:20:10,134
Una preciosa chica se
enamora de un traidor,
299
00:20:10,169 --> 00:20:13,008
que pasa secretos que
no tienen ning�n sentido.
300
00:20:13,938 --> 00:20:16,655
�Qu� es un Brightstone?
�Qui�n es Brightstone?
301
00:20:16,968 --> 00:20:19,460
Un secreto lo bastante peligroso como
para que te maten. Incluso un amigo.
302
00:20:19,495 --> 00:20:22,620
Est�s divagando.
�Hoy has comido algo?
303
00:20:22,655 --> 00:20:24,825
Es culpa m�a.
304
00:20:24,860 --> 00:20:26,380
Dijiste que se call�.
305
00:20:29,858 --> 00:20:31,665
Al�jate un poco de la historia.
306
00:20:31,700 --> 00:20:35,745
Espera a que pase el alboroto
por la muerte de Tom y luego...
307
00:20:38,380 --> 00:20:40,740
En el peor de los
casos fue un accidente.
308
00:20:40,775 --> 00:20:43,545
Los accidentes no existen.
309
00:20:43,580 --> 00:20:45,281
Por lo visto.
310
00:20:46,917 --> 00:20:51,021
Recu�rdalo cuando me
encuentren flotando en el T�mesis.
311
00:20:51,540 --> 00:20:53,620
Dios, no quiero morir as�.
312
00:20:53,655 --> 00:20:55,700
No quiero simplemente desaparecer.
313
00:20:55,735 --> 00:20:57,300
Feliz cumplea�os.
314
00:20:58,940 --> 00:21:00,565
Te hab�as olvidado.
315
00:21:00,600 --> 00:21:02,191
- No.
- S�.
316
00:21:03,740 --> 00:21:04,860
Lo hiciste.
317
00:21:08,556 --> 00:21:09,625
�Qu�?
318
00:21:09,660 --> 00:21:11,180
No la va a necesitar.
319
00:21:17,620 --> 00:21:20,740
�C�mo puedes saber que alguien
es del MI6 por su gabardina?
320
00:21:22,460 --> 00:21:25,260
Est� claro que cualquiera podr�a
comprarse una lana cien por cien,
321
00:21:25,295 --> 00:21:27,860
azul-verdoso, entre los mile...
322
00:21:27,895 --> 00:21:29,380
En realidad, no.
323
00:21:30,900 --> 00:21:33,100
Costuras reforzadas.
324
00:21:34,460 --> 00:21:37,540
Intentaron reclutarme.
En el segundo a�o de universidad.
325
00:21:37,575 --> 00:21:39,060
Un tipo incre�blemente simp�tico.
326
00:21:41,460 --> 00:21:43,991
Aunque para ser sincero,
me preocup� un poco.
327
00:21:44,026 --> 00:21:46,800
Parec�a de alg�n modo estar,
digamos, demasiado interesado.
328
00:21:46,835 --> 00:21:49,575
Invit�ndome al castillo
de sus padres en Marsella,
329
00:21:49,610 --> 00:21:51,951
viajes a esquiar, todo pagado.
330
00:21:51,986 --> 00:21:54,534
Cuando me vino con lo de "en nombre
del Gobierno de Su Majestad",
331
00:21:54,569 --> 00:21:56,068
para ser sincero, �fue un alivio!
332
00:21:57,580 --> 00:21:58,780
�Tienes problemas?
333
00:22:00,900 --> 00:22:01,890
S�.
334
00:22:03,880 --> 00:22:05,177
Entonces esc�chame.
335
00:22:08,051 --> 00:22:10,875
Sepas lo que sepas, hayas visto
lo que hayas visto, olv�dalo.
336
00:22:10,910 --> 00:22:14,500
Escribe tus historias sobre el resto
del mundo, pero en mi opini�n...
337
00:22:14,535 --> 00:22:17,380
no creo que llegues a encontrar
una respuesta a su muerte.
338
00:22:19,860 --> 00:22:23,420
Pasan cosas que ni siquiera
podemos empezar a entender,
339
00:22:24,368 --> 00:22:25,485
no deber�amos intentarlo.
340
00:22:27,780 --> 00:22:29,905
�Pasan cosas?
341
00:22:29,940 --> 00:22:31,665
Las cosas no pasan as� como as�.
342
00:22:31,700 --> 00:22:35,145
Una serie de eventos tienen lugar,
se toman una serie de decisiones,
343
00:22:35,180 --> 00:22:38,580
algo pasa y tiene su consecuencia.
Todo tiene su consecuencia.
344
00:22:38,615 --> 00:22:41,980
Una joven conoce a un hombre,
se enamoran, tienen una aventura.
345
00:22:42,015 --> 00:22:47,140
En este mundo, ahora mismo,
hoy, eso es peligroso.
346
00:22:47,175 --> 00:22:49,545
Te lo ha contado.
347
00:22:51,391 --> 00:22:54,420
Sab�a que te lo contar�a.
Bueno, eres su mejor amigo.
348
00:22:55,558 --> 00:22:58,300
Simplemente ocurri�.
No quer�amos, pero...
349
00:23:00,060 --> 00:23:01,780
Mira, preferir�a que no...
350
00:23:01,815 --> 00:23:03,585
Por supuesto.
351
00:23:03,620 --> 00:23:05,140
S�, por supuesto.
352
00:23:07,900 --> 00:23:10,300
Todo ha sido muy repentino
y no quisiera...
353
00:23:10,335 --> 00:23:12,105
Que tu mujer se enterase.
Por supuesto que no.
354
00:23:12,140 --> 00:23:15,780
La conociste. Es muy dulce, y no estoy
orgulloso de m� mismo, as� que...
355
00:23:18,751 --> 00:23:20,820
Por supuesto, s�.
356
00:23:27,660 --> 00:23:29,420
�Freddie?
357
00:23:29,455 --> 00:23:31,145
�S�?
358
00:23:31,180 --> 00:23:32,785
Me preguntaba...
359
00:23:32,820 --> 00:23:35,360
�podr�as ver mi borrador?
360
00:23:35,395 --> 00:23:37,865
S�, claro. Por supuesto.
361
00:23:37,900 --> 00:23:40,346
Lix y yo hemos estado
trabajando en �l y...
362
00:23:40,844 --> 00:23:44,202
no estoy seguro de
si est� equilibrado.
363
00:23:54,301 --> 00:23:56,740
Suez y Hungr�a,
encaja perfectamente.
364
00:23:58,260 --> 00:24:03,580
Un pasado muy distinto, sin embargo,
un tema en com�n que los unifica.
365
00:24:03,615 --> 00:24:05,505
Represi�n y revoluci�n.
366
00:24:05,540 --> 00:24:08,220
Juntos, bajo una interesante luz.
367
00:24:08,255 --> 00:24:10,900
Elimina la segunda l�nea
del tercer par�grafo.
368
00:24:10,935 --> 00:24:13,305
Esta muy bien, H�ctor.
369
00:24:13,340 --> 00:24:15,740
En serio, es... no hay nada
de lo que avergonzarse.
370
00:24:15,775 --> 00:24:17,780
Yo no podr�a haberlo
escrito mejor.
371
00:24:17,815 --> 00:24:20,877
Bueno, a lo mejor un poco.
372
00:24:20,912 --> 00:24:23,905
�Me dejas el coche?
373
00:24:23,940 --> 00:24:26,079
No te lo pedir�a si
no fuera importante.
374
00:24:27,320 --> 00:24:28,441
De acuerdo.
375
00:24:29,980 --> 00:24:32,145
Gracias.
376
00:24:32,180 --> 00:24:35,025
Bien por ti, H�ctor.
377
00:24:35,521 --> 00:24:38,140
Deber�as saber que
no tengo carn�, pero...
378
00:24:38,175 --> 00:24:41,220
Bel me ense�� lo b�sico,
as� que creo que todo ir� bien.
379
00:24:41,255 --> 00:24:43,860
Bueno, �de todos modos qui�n
necesita un guardabarros?
380
00:24:50,173 --> 00:24:51,025
Cre�a que no fumabas.
381
00:24:51,060 --> 00:24:53,980
Y no fumo, pero todos lo hacen,
as� que estoy practicando.
382
00:24:57,940 --> 00:24:59,460
No tan profundamente.
383
00:25:03,074 --> 00:25:04,225
Mejor.
384
00:25:04,260 --> 00:25:07,785
Sr. Lyon, �he hecho algo mal?
385
00:25:07,820 --> 00:25:09,565
�C�mo qu�?
386
00:25:09,600 --> 00:25:11,250
Bueno, cuando me pidi�
que fuera su ayudante,
387
00:25:11,285 --> 00:25:13,566
di por supuesto que
trabajar�a con usted.
388
00:25:13,601 --> 00:25:15,465
En historias y todo eso.
389
00:25:15,500 --> 00:25:18,745
Estoy feliz sosteniendo la c�mara
o escribiendo un texto extra
390
00:25:18,780 --> 00:25:21,900
que necesite, pero no es lo mismo
que trabajar de verdad con usted.
391
00:25:21,935 --> 00:25:23,425
Isaac, estoy emocionado.
392
00:25:23,460 --> 00:25:25,820
S�lo espero que sienta que
me estoy ganando el puesto.
393
00:25:28,220 --> 00:25:31,780
El padre de Sissy dice que
han pinchado los tel�fonos.
394
00:25:31,815 --> 00:25:33,100
Bien.
395
00:25:34,820 --> 00:25:37,025
- �Deber�a dec�rselo a Clarence?
- No.
396
00:25:37,060 --> 00:25:40,200
Clarence ya tiene bastante por hoy.
397
00:25:40,235 --> 00:25:43,340
Muchas gracias, Sr. Wengrows.
Muy �til.
398
00:25:43,375 --> 00:25:45,180
Bueno, en realidad, es Wen-GROW.
399
00:25:47,060 --> 00:25:50,940
- Como "crecer" en ingl�s, "grow".
- �En serio?, incre�ble.
400
00:27:09,620 --> 00:27:10,660
�Frederick?
401
00:27:12,562 --> 00:27:14,020
�Eres t�?
402
00:27:16,340 --> 00:27:18,625
Esperaba poder
hablar con Lord Elms.
403
00:27:18,660 --> 00:27:22,425
Ahora pasamos la mayor parte
del tiempo en Londres.
404
00:27:22,460 --> 00:27:25,035
Esta casa es demasiado grande
para nosotros, la verdad.
405
00:27:25,662 --> 00:27:27,874
As� que s�lo estamos Audrey y yo.
406
00:27:28,615 --> 00:27:31,105
Cocina para nosotros
407
00:27:31,140 --> 00:27:35,900
y escucha la radio
todo el santo d�a. �T�?
408
00:27:35,935 --> 00:27:37,140
No, gracias.
409
00:27:44,660 --> 00:27:47,500
�Recuerdas tus veranos
aqu�, Frederick?
410
00:27:49,940 --> 00:27:53,660
- S�.
- Nunca quer�as volver a casa.
411
00:27:53,695 --> 00:27:56,340
Pero usted siempre me enviaba.
412
00:27:59,020 --> 00:28:01,900
Tal vez si pudiera
hablar con Lord Elms.
413
00:28:03,500 --> 00:28:06,060
Gracias por la tarjeta.
414
00:28:06,095 --> 00:28:08,225
He recibido tantas.
415
00:28:08,260 --> 00:28:11,820
Por supuesto, nadie sabe qu� decir,
416
00:28:12,783 --> 00:28:14,860
pero todo el mundo
ha sido tan amable.
417
00:28:16,380 --> 00:28:18,505
No fue un suicidio.
418
00:28:18,540 --> 00:28:22,340
No. A m� tampoco me
gusta llamarlo as�.
419
00:28:22,375 --> 00:28:24,505
No ten�a la cabeza en su sitio.
420
00:28:24,540 --> 00:28:27,145
En realidad no sab�a lo que hac�a
421
00:28:27,180 --> 00:28:32,340
y hay que estar tan decidido
para quitarse la vida, �verdad?
422
00:28:32,375 --> 00:28:34,740
As� que yo tampoco pienso
en ello de esa manera.
423
00:28:34,775 --> 00:28:36,577
No...
424
00:28:36,612 --> 00:28:38,345
quiero decir que...
425
00:28:38,380 --> 00:28:42,340
no se mat�. La mataron,
Lady Elms. Ella estaba...
426
00:28:42,375 --> 00:28:43,660
Bueno, Frederick.
427
00:28:45,540 --> 00:28:49,220
siempre fuiste una contador
de historias, �verdad?
428
00:28:49,982 --> 00:28:50,785
�Est� aqu�?
429
00:28:50,820 --> 00:28:53,065
�Lord Elms est� aqu�?
430
00:28:53,100 --> 00:28:57,100
- Llevo semanas intentando dar con �l.
- Prefiere quedarse en la ciudad.
431
00:28:58,380 --> 00:29:02,380
El viaje le cansa
mucho y le deja confuso.
432
00:29:02,415 --> 00:29:05,540
- As� que todos pensamos...
- �Todos?
433
00:29:06,980 --> 00:29:08,900
... que estar�a mejor en Chelsea.
434
00:29:10,500 --> 00:29:14,780
Sigo teni�ndole que
recordar que ella no volver�.
435
00:29:15,980 --> 00:29:17,660
y no lo har�.
436
00:29:19,180 --> 00:29:20,780
Mejor dejarlo as�.
437
00:29:23,580 --> 00:29:28,180
Es s�lo que... que fue �l
el que me la mand�.
438
00:29:28,215 --> 00:29:30,820
�La pel�cula de Ruth?
�Con Peter Darrall?
439
00:29:33,500 --> 00:29:35,740
�Darrall?
440
00:29:39,460 --> 00:29:43,380
Bueno, s�, Richard
conoc�a a Darrall.
441
00:29:43,415 --> 00:29:46,225
S�, era un hombre maravilloso.
442
00:29:46,260 --> 00:29:48,545
Un h�roe en la I Guerra Mundial.
443
00:29:48,580 --> 00:29:52,900
Y ten�a una hija adorable...
�C�mo se llamaba?
444
00:29:52,935 --> 00:29:54,997
Una chica bastante rellenita.
445
00:29:55,032 --> 00:29:57,060
Parece muy reciente.
446
00:29:58,660 --> 00:30:01,460
Parec�a muy feliz.
447
00:30:01,495 --> 00:30:02,580
Aparentemente.
448
00:30:03,780 --> 00:30:07,340
No. Uno nunca puede
retener estas cosas.
449
00:30:10,620 --> 00:30:11,820
Bueno...
450
00:30:12,940 --> 00:30:15,105
Lamento haberles molestado.
451
00:30:15,140 --> 00:30:18,820
- Pens�... - Pensar nunca ha
ayudado a nadie, Frederick.
452
00:30:18,855 --> 00:30:22,500
Menos a un joven tan
serio como t�.
453
00:30:26,420 --> 00:30:29,340
Nunca esper� que llegases a tanto.
454
00:30:49,620 --> 00:30:52,420
No me gusta pintar encima.
455
00:30:52,455 --> 00:30:55,220
Todos son buenos recuerdos.
456
00:30:56,460 --> 00:31:00,180
Casi como un libro de visitas.
457
00:31:03,620 --> 00:31:05,740
S�.
458
00:31:41,420 --> 00:31:42,465
�Hola?
459
00:31:42,500 --> 00:31:44,340
Soy la Sra. Madden.
460
00:31:45,660 --> 00:31:48,225
Marnie, �c�mo est�s?
Me temo que...
461
00:31:48,260 --> 00:31:52,060
- te han pasado mal. H�ctor est�...
- En el estudio.
462
00:31:52,095 --> 00:31:53,785
Qu� est�pida. Lo olvid�.
463
00:31:53,820 --> 00:31:57,340
- �Podr�as decirle que he llamado?
- Por supuesto.
464
00:31:57,375 --> 00:32:00,257
Ver�s, tuvimos una peque�a discusi�n.
465
00:32:00,292 --> 00:32:03,105
Fue por el papel de la pared.
466
00:32:03,140 --> 00:32:06,380
Yo quer�a el estampado con rosas
peque�as, y �l lo quer�a liso.
467
00:32:07,900 --> 00:32:10,825
Una tonter�a, �no crees?
468
00:32:10,860 --> 00:32:14,460
Esas cosas pueden llevar
a discusiones acaloradas.
469
00:32:14,495 --> 00:32:16,985
Tienes raz�n.
470
00:32:17,020 --> 00:32:19,700
Pero su casa es muy
importante para �l.
471
00:32:25,100 --> 00:32:28,500
Si pudieras decirle que
he pedido el liso.
472
00:32:28,535 --> 00:32:31,740
Podremos ir a recogerlo el viernes.
473
00:32:31,775 --> 00:32:33,265
Si pudieras record�rselo.
474
00:32:33,300 --> 00:32:37,660
Lo siento mucho, Marnie, tengo que
dejarte. Hoy estamos muy ocupados.
475
00:32:41,500 --> 00:32:43,260
Guiones finales, por favor.
476
00:32:43,295 --> 00:32:44,580
Estaremos en el aire en una hora.
477
00:32:46,020 --> 00:32:48,340
Ahora no, Ron, largo. �L�rgate!
478
00:33:03,260 --> 00:33:05,785
En Westminster, el Primer
Ministro, Sir Anthony Eden
479
00:33:05,820 --> 00:33:08,785
acaba de terminar su discurso ante la
C�mara de los Comunes en el cual ha
480
00:33:08,820 --> 00:33:13,060
perfilado la respuesta del gobierno
brit�nico a los acontecimientos de Egipto.
481
00:34:17,980 --> 00:34:20,340
Sr. Tripp, gracias por
venir al programa.
482
00:34:20,375 --> 00:34:23,105
Esta noche hemos escuchado
a refugiados h�ngaros
483
00:34:23,140 --> 00:34:26,586
que han sugerido que los recientes
acontecimientos, de alguna forma,
484
00:34:26,621 --> 00:34:27,864
han cambiado el foco de
atenci�n del mundo,
485
00:34:28,055 --> 00:34:30,300
- alej�ndolo de...
- Lo siento.
486
00:34:31,660 --> 00:34:35,265
Lo han alejado de la
situaci�n en Hungr�a.
487
00:34:35,300 --> 00:34:39,740
Algunos alertan, de que si el
mundo mira para otro lado ahora,
488
00:34:39,775 --> 00:34:43,420
la Uni�n Sovi�tica podr�a
actuar a su antojo.
489
00:34:43,455 --> 00:34:45,185
�Cree que hay peligro
de que eso ocurra?
490
00:34:45,220 --> 00:34:49,105
Esto no puede seguir as�. No cumplir los
plazos, las ausencias injustificadas.
491
00:34:49,140 --> 00:34:51,894
Ah� fuera hoy, y ayer en por
la calle. Esta ma�ana otra vez.
492
00:34:51,929 --> 00:34:53,673
- Coche azul. Interior negro.
- �Qu�?
493
00:34:53,708 --> 00:34:55,937
�Por qu� me siguen?
494
00:34:55,972 --> 00:34:58,020
�Sr. Lyon, ha vuelto!
495
00:34:58,055 --> 00:35:00,580
Estoy aqu�.
496
00:35:03,780 --> 00:35:05,425
Freddie. No me mientas.
497
00:35:05,460 --> 00:35:07,420
�Freddie, eres un
agente sovi�tico?
498
00:35:08,426 --> 00:35:09,385
No.
499
00:35:09,420 --> 00:35:12,780
En alg�n lugar en la BBC hay un agente
sovi�tico, Kish lo estaba buscando.
500
00:35:12,815 --> 00:35:14,492
- Dios...
- Buscando al...
501
00:35:14,527 --> 00:35:16,169
- El agente.
- S�.
502
00:35:16,292 --> 00:35:17,702
Quienquiera que le mat�...
503
00:35:17,737 --> 00:35:19,982
- Estaba conmigo.
- �Qu�?
504
00:35:20,017 --> 00:35:21,220
�Kish estaba conmigo!
505
00:35:25,660 --> 00:35:27,865
Nos peleamos.
506
00:35:27,900 --> 00:35:29,265
Hab�amos estado
en la cantina,
507
00:35:29,300 --> 00:35:31,547
le pregunt� por lo de Peter
Darrall, eran amigos.
508
00:35:31,582 --> 00:35:33,118
�Os vio alguien?
509
00:35:33,175 --> 00:35:37,140
- No creo.
- Vale, respira, respira.
510
00:35:37,175 --> 00:35:39,300
Me estaba estrangulando...
511
00:35:39,335 --> 00:35:42,020
y entonces se cay�.
512
00:35:43,180 --> 00:35:45,220
Dios.
513
00:35:48,140 --> 00:35:51,305
Darrall... dej� esto.
514
00:35:51,340 --> 00:35:54,140
La noche que le mataron,
en el quiosco de peri�dicos.
515
00:35:54,175 --> 00:35:56,100
Lo encontr� al d�a siguiente.
516
00:35:56,135 --> 00:35:58,139
Si lo pones...
517
00:35:59,218 --> 00:36:00,695
encima del crucigrama...
518
00:36:02,100 --> 00:36:04,225
dice,
519
00:36:04,260 --> 00:36:07,420
"�l lo sabe. Vuelve
a Brightstone".
520
00:36:07,455 --> 00:36:09,025
Ahora no puedes verlo.
521
00:36:09,060 --> 00:36:10,412
Pero las letras, estuve
trabajando con ellas.
522
00:36:10,447 --> 00:36:13,266
�Ves las perforaciones?
Coinciden exactamente.
523
00:36:21,020 --> 00:36:24,100
- Me van a matar.
- No, no lo har�n. �Se lo contaste?
524
00:36:24,135 --> 00:36:27,020
- �Cuando te interrogaron? �A la polic�a?
- No. Bel me dio coartada.
525
00:36:27,055 --> 00:36:30,340
- Bien. �Lo sabe alguien m�s?
- S�lo Bel.
526
00:36:31,460 --> 00:36:33,060
Dios.
527
00:36:37,100 --> 00:36:38,540
Bien.
528
00:36:40,100 --> 00:36:42,065
�Qu� est�s haciendo?
529
00:36:42,100 --> 00:36:45,265
Nunca me has hablado de esto.
Esta conversaci�n no ha tenido lugar.
530
00:36:45,300 --> 00:36:49,482
Te he re�ido por no atender tus
obligaciones con el programa,
531
00:36:49,517 --> 00:36:50,966
cosa que no volver�s a hacer.
532
00:36:51,015 --> 00:36:53,380
- Clarence.
- Es tu cumplea�os, Freddie.
533
00:36:53,415 --> 00:36:54,820
Ahora ponte de pie.
534
00:36:56,820 --> 00:36:58,180
Respira.
535
00:36:58,215 --> 00:36:59,540
Camina.
536
00:37:01,020 --> 00:37:03,160
Y respira.
537
00:37:03,195 --> 00:37:05,265
Respira.
538
00:37:05,300 --> 00:37:07,820
Vamos a acabar el programa
y luego lo celebraremos.
539
00:37:07,855 --> 00:37:09,277
Cinco...
540
00:37:09,312 --> 00:37:10,946
Buenas noches.
541
00:37:10,981 --> 00:37:12,640
Cuatro, tres..
542
00:37:14,300 --> 00:37:16,585
�Diga? Espera. Espera.
543
00:37:16,620 --> 00:37:19,625
S�. Hemos entrado. Eden
ha enviado los bombarderos.
544
00:37:19,660 --> 00:37:22,820
P�saselo directamente.
Puede contestar en directo.
545
00:37:27,980 --> 00:37:30,900
�Ron, dile que coja el
maldito tel�fono!
546
00:37:31,900 --> 00:37:36,140
Disc�lpenme, damas y caballeros.
Me dicen que coja el tel�fono.
547
00:37:36,175 --> 00:37:38,077
�Hola?
548
00:37:38,112 --> 00:37:39,980
S�.
549
00:37:41,180 --> 00:37:42,540
Gracias. S�.
550
00:37:44,740 --> 00:37:49,340
Damas y caballeros, mientras est�bamos
en el aire, nos llegan noticias de que
551
00:37:49,375 --> 00:37:53,540
Gran Breta�a ha empezado a bombardear
objetivos militares en Egipto.
552
00:37:53,575 --> 00:37:58,065
Esta noche, mientras las bombas
llueven sobre El Cairo,
553
00:37:58,100 --> 00:38:02,360
las tropas sovi�ticas est�n abandonando
la asediada ciudad de Budapest.
554
00:38:03,818 --> 00:38:06,620
Dos pa�ses muy diferentes, dos
conflictos muy diferentes.
555
00:38:07,642 --> 00:38:08,905
Y a�n as�,
556
00:38:08,940 --> 00:38:11,505
comparten un d�a
557
00:38:11,540 --> 00:38:16,140
donde el mundo se encuentra
en el umbral del cambio.
558
00:38:16,175 --> 00:38:18,500
�Qu� nos deparar� ma�ana?
559
00:38:18,535 --> 00:38:20,297
Buenas noches.
560
00:38:21,498 --> 00:38:22,402
Dentro m�sica.
561
00:38:23,187 --> 00:38:24,100
Fundido.
562
00:38:26,260 --> 00:38:28,900
A la redacci�n de noticias
todo el mundo, ahora, por favor.
563
00:38:28,935 --> 00:38:31,540
Gracias a todos, gran programa.
564
00:38:43,638 --> 00:38:44,465
�Qu�?
565
00:38:45,527 --> 00:38:47,600
Querida, es s�lo que es muy
agradable verte tan animada.
566
00:38:47,635 --> 00:38:50,665
�Sabes lo irritante
que es que digas eso?
567
00:38:50,700 --> 00:38:52,778
Por favor, no me niegues uno de
los peque�os placeres de la vida
568
00:38:52,813 --> 00:38:55,578
que es tratar con condescendencia a los
que son m�s j�venes y novatos que yo.
569
00:38:58,340 --> 00:39:00,345
�No te gusta?
570
00:39:00,380 --> 00:39:03,380
�H�ctor? Dios, no, me cae
muy bien. Es maravilloso.
571
00:39:03,415 --> 00:39:06,117
No, no, no, disfr�talo
mientras dure.
572
00:39:06,152 --> 00:39:08,820
Pero lo que de verdad le
mueve es la ambici�n.
573
00:39:08,855 --> 00:39:10,180
�Y a ti?
574
00:39:12,380 --> 00:39:15,340
Es un muchacho excelente,
575
00:39:15,375 --> 00:39:19,017
es un muchacho excelente,
576
00:39:19,052 --> 00:39:22,660
es un muchacho excelente,
577
00:39:22,695 --> 00:39:25,300
y siempre lo ser�.
578
00:39:30,500 --> 00:39:33,420
Amigos, romanos, paisanos,
579
00:39:33,455 --> 00:39:36,025
prestadme atenci�n.
580
00:39:36,060 --> 00:39:39,900
Esta, no es noche
para discursos.
581
00:39:39,935 --> 00:39:41,825
Venga, Freddie. �S�!
582
00:39:41,860 --> 00:39:45,980
Pero me gustar�a decir que en esta gran
ocasi�n que suponen mis veintis�is...
583
00:39:46,015 --> 00:39:47,585
Veintisiete.
584
00:39:47,620 --> 00:39:52,500
... est�pido cumplea�os, mientras
el mundo se va al infierno,
585
00:39:52,535 --> 00:39:56,705
no hay, de verdad, ning�n otro
sitio en el que preferir�a estar
586
00:39:56,740 --> 00:40:01,083
que sentado en el culo de Londres,
bebiendo cerveza...
587
00:40:01,334 --> 00:40:02,498
con vosotros.
588
00:40:02,533 --> 00:40:04,260
�Chin-chin! �Salud, salud!
589
00:40:06,140 --> 00:40:08,330
- �Cu�nto es?
- Nueve peniques.
590
00:40:08,365 --> 00:40:09,554
�Es usted H�ctor Madden?
591
00:40:09,589 --> 00:40:11,265
- S�.
- Me encanta su programa.
592
00:40:11,300 --> 00:40:13,880
- �Nos conocemos?
- El hombre que sab�a.
593
00:40:13,915 --> 00:40:16,425
Usted hizo de la chica. Muy bien.
594
00:40:16,460 --> 00:40:20,460
Ojal� la cr�tica hubiera dicho lo mismo.
Lo cancelaron a las dos semanas.
595
00:40:20,495 --> 00:40:23,260
Es una l�stima.
Me gustaba bastante el Sr. Le Ray.
596
00:40:23,295 --> 00:40:25,105
- �Lo rellenas?
- Gracias.
597
00:40:25,140 --> 00:40:26,376
�No se ha enterado?
598
00:40:26,722 --> 00:40:29,287
Le cogieron en un ba�o de
caballeros en Russel Square
599
00:40:29,322 --> 00:40:31,025
haciendo algo que no deb�a.
600
00:40:31,060 --> 00:40:33,620
Al parecer, est� libre bajo
fianza. Pobrecito.
601
00:40:33,655 --> 00:40:35,660
- Tranquila.
- Bueno, soy as�...
602
00:40:35,695 --> 00:40:38,425
Sr. Fendley, por favor.
603
00:40:38,460 --> 00:40:39,650
�Qu�dese, no se vaya! No se vaya.
604
00:40:39,685 --> 00:40:42,730
No, no. Ustedes los j�venes
qu�dense y divi�rtanse.
605
00:40:42,775 --> 00:40:45,425
Pero todo el mundo
a primera hora �eh?
606
00:40:46,332 --> 00:40:48,225
- Adi�s, hasta la vista.
- Buenas noches, Sr. Fendley.
607
00:40:48,260 --> 00:40:51,260
- Buenas noches, Sr. Fendley. - Adi�s.
- Buenas noches, Clarence.
608
00:40:51,295 --> 00:40:53,660
- Buenas noches, H�ctor.
- Buenas noches, Clarence.
609
00:40:53,695 --> 00:40:55,425
As� que es de verdad.
610
00:40:55,460 --> 00:40:57,540
Se ve�a venir desde
hac�a tiempo.
611
00:40:57,575 --> 00:40:59,585
Israel tiene que protegerse.
612
00:40:59,620 --> 00:41:03,580
- �Crees que te llamar�n a filas, Isaac?
- No... pies planos.
613
00:41:07,387 --> 00:41:08,672
Ser� mejor que me
vaya a casa.
614
00:41:11,100 --> 00:41:13,740
- �Necesito beber m�s!
- Est� el Sunlight.
615
00:41:13,775 --> 00:41:16,380
En Berwick Street. Mi hermano
est� en la puerta. Si...
616
00:41:16,415 --> 00:41:20,260
Sissy, abre camino. �H�ctor?
617
00:41:20,295 --> 00:41:23,225
- Esta noche no.
- �Idiota! �Lix?
618
00:41:23,260 --> 00:41:25,418
Bueno, no creo que nadie
vaya a dormir esta noche.
619
00:41:25,453 --> 00:41:28,209
- �Por qu� no?
- Os quiero a todos aqu� a las ocho.
620
00:41:28,244 --> 00:41:30,100
Bueno, entonces ser� mejor
que vengas con nosotros.
621
00:41:30,135 --> 00:41:31,780
Si quieres asegurarte.
622
00:41:38,763 --> 00:41:40,163
Sabes d�nde preferir�a estar.
623
00:41:44,100 --> 00:41:46,980
Cada vez es m�s
imprudente, Sr. Madden.
624
00:41:47,015 --> 00:41:48,757
Re�nete luego con nosotros.
625
00:41:48,792 --> 00:41:50,500
Va a ser imposible.
626
00:41:54,620 --> 00:41:57,265
Liso.
627
00:41:57,300 --> 00:41:59,500
Dijo que liso... el papel de la pared.
628
00:41:59,535 --> 00:42:01,580
Marnie llam� hoy.
629
00:42:22,220 --> 00:42:25,633
P�ngame con el 2995 Whitehall.
630
00:42:26,093 --> 00:42:27,901
Gracias.
631
00:42:37,620 --> 00:42:40,620
�Buenas noches, guapo!
632
00:42:47,940 --> 00:42:50,020
Gracias!
633
00:42:51,980 --> 00:42:54,540
Muchas gracias, bonita.
Son aretes preciosos.
634
00:42:54,575 --> 00:42:56,060
�Gracias, chica!
635
00:42:59,982 --> 00:43:02,629
Chicos, chicos, chicos,
cerrad la boca.
636
00:43:05,633 --> 00:43:07,550
�Tienes un cigarrillo para m�?
637
00:43:17,609 --> 00:43:18,220
�Querido?
638
00:43:19,620 --> 00:43:21,180
�Eres t�!
639
00:43:23,380 --> 00:43:25,380
Pap� y mam� ya han llegado.
640
00:43:25,415 --> 00:43:27,065
Genial.
641
00:43:27,100 --> 00:43:30,020
- Lo he mezclado yo misma.
- Bien hecho cari�o.
642
00:43:30,055 --> 00:43:31,900
A�n no lo has probado.
643
00:43:42,660 --> 00:43:46,460
�Puedo decirte lo excepcionalmente
bella que est�s esta noche, Moneypenny?
644
00:43:46,495 --> 00:43:49,137
S� que le dices eso
a todas, James.
645
00:43:49,172 --> 00:43:51,780
S�, soy muy, muy de...
646
00:43:54,300 --> 00:43:57,540
�En serio? !Las vuelvo locas!
647
00:43:57,575 --> 00:43:59,780
�Esta noche tengo
caderas de serpiente!
648
00:44:01,740 --> 00:44:03,585
Me gustas as�.
649
00:44:03,620 --> 00:44:05,545
�Antes no te gustaba?
650
00:44:05,580 --> 00:44:10,020
M�s... me gustas incluso m�s.
651
00:44:11,060 --> 00:44:13,700
Tengo una idea para unos
sketches de humor.
652
00:44:13,735 --> 00:44:16,305
- Con suerte para el Goon Show...
- �Genial!
653
00:44:16,340 --> 00:44:19,740
Bueno, he escrito algo, pero
no para consumo humano.
654
00:44:19,775 --> 00:44:21,545
Pero quiz� para cuando
tenga los veintid�s.
655
00:44:21,580 --> 00:44:25,900
Demasiado tarde. Uno tiene que lanzarse,
Isaac. Hay que lanzarse a la vida.
656
00:44:25,935 --> 00:44:28,420
No s�lo arrastrase.
Es ahora o nunca. �Hazlo!
657
00:44:34,180 --> 00:44:36,825
Hola, preciosa.
658
00:44:36,860 --> 00:44:38,915
- �Puedo?
- Parece que ya lo has hecho.
659
00:44:39,619 --> 00:44:40,385
�Ves? Demasiado tarde.
660
00:44:40,420 --> 00:44:45,020
Siempre hay alguien preparado
para sacarlas a la pista.
661
00:44:48,820 --> 00:44:51,145
No, no, lo dejo. Lix.
662
00:44:51,180 --> 00:44:53,940
�Vamos, Lix! No voy...
663
00:44:53,975 --> 00:44:57,305
Venga. �Vamos!
664
00:44:57,340 --> 00:45:00,500
�Freddy, llevo sin bailar desde
los cuarenta! �Estoy anquilosada!
665
00:45:00,535 --> 00:45:03,345
Tonter�as, est�s estupenda,
mujer. �M�rate!
666
00:45:03,380 --> 00:45:06,660
B�sicamente, uno no quiere que
un �rabe le coja de la tr�quea.
667
00:45:06,695 --> 00:45:10,420
Yo digo que los bombardeemos sin
piedad si hay que hacerlo.
668
00:45:10,455 --> 00:45:12,597
Cari�o, son buen�simas.
669
00:45:12,632 --> 00:45:14,705
Gambas, �verdad?
670
00:45:14,740 --> 00:45:18,140
Ralph odia todo lo relacionado con
el pescado, as� que nunca lo pongo.
671
00:45:18,175 --> 00:45:20,420
Pero estas son muy
muy sabrosas.
672
00:45:20,455 --> 00:45:22,860
- �C�mo est� Ralph?
- In�til.
673
00:45:24,380 --> 00:45:25,940
Lo de Adam es terrible.
674
00:45:29,460 --> 00:45:32,460
No es verdad, Ralph
adora el salm�n.
675
00:45:32,495 --> 00:45:34,060
Ah, s�.
676
00:45:35,700 --> 00:45:37,385
�C�mo va La Hora?
677
00:45:37,420 --> 00:45:41,060
Justo anoche habl� con Douglas.
678
00:45:41,095 --> 00:45:42,985
�Lo hab�is visto esta noche?
679
00:45:43,020 --> 00:45:45,860
Nunca nos lo perdemos.
Nuestra peque�a estrella.
680
00:46:05,940 --> 00:46:09,740
- �Quieres conducir?
- No. Aqu� estaremos bien.
681
00:46:14,700 --> 00:46:17,865
No voy a tener a mi equipo
vigilado de esta manera.
682
00:46:17,900 --> 00:46:20,491
Todo el mundo es vigilado en un
momento u otro de su carrera.
683
00:46:20,526 --> 00:46:22,455
En mi equipo no hay ning�n
agente sovi�tico.
684
00:46:22,490 --> 00:46:24,385
En la BBC quiz�, pero
no en mi equipo.
685
00:46:25,123 --> 00:46:28,192
- Clarence. - Valoro que los
intereses de nuestro pa�s se
686
00:46:28,227 --> 00:46:30,383
antepongan a todo, pero
debe ver la iron�a en que
687
00:46:30,418 --> 00:46:34,157
mis periodistas sean seguidos
mientras persiguen una historia.
688
00:46:34,192 --> 00:46:37,940
Entonces debe decirle al Sr. Lyon
que deje de investigar el tema Elms.
689
00:46:39,460 --> 00:46:42,425
- Son periodistas.
- S�.
690
00:46:42,460 --> 00:46:45,420
Es lo que se supone que tiene que
hacer. Investigar un asesinato.
691
00:46:45,455 --> 00:46:48,025
No tiene ning�n inter�s period�stico.
692
00:46:48,060 --> 00:46:52,780
Prom�tame que me dejar� presentar
los dos puntos de vista.
693
00:46:54,300 --> 00:46:56,422
Pero debe dejar en paz la
historia Elms.
694
00:46:56,457 --> 00:46:59,958
Cuando dejen de
seguir a mi equipo.
695
00:47:03,340 --> 00:47:05,100
No les va a gustar.
696
00:47:05,135 --> 00:47:06,820
Prom�tamelo.
697
00:47:08,900 --> 00:47:10,580
Har� lo que pueda.
698
00:47:13,190 --> 00:47:14,460
Y usted tambi�n.
699
00:47:22,820 --> 00:47:24,860
Ha sido divertido.
700
00:47:24,895 --> 00:47:26,380
S�.
701
00:47:31,208 --> 00:47:34,500
Y ahora vamos a noticias internacionales.
Las fuerzas brit�nicas han pedido
702
00:47:34,535 --> 00:47:37,265
repetidamente a los civiles
egipcios que evacuen El Cairo.
703
00:47:37,300 --> 00:47:42,380
Pero los informes confirman que en El
Cairo a�n hay luz. En �frica oriental...
704
00:47:42,415 --> 00:47:45,220
Puede que tenga que
volver a la oficina.
705
00:47:45,255 --> 00:47:47,220
No... H�ctor.
706
00:47:50,580 --> 00:47:53,945
Se un silencio cuando saqu�
a relucir a Adam Le Ray.
707
00:47:53,980 --> 00:47:57,426
Pap� est� furioso. Le dijo a Ralph
que no volviera a relacionarse con �l.
708
00:47:57,461 --> 00:47:59,517
Es s�lo que parec�a
desesperadamente triste.
709
00:47:59,552 --> 00:48:02,905
Es terrible lo que puede
pasar detr�s de las puertas.
710
00:48:02,940 --> 00:48:05,380
Gracias a Dios a�n
no tenemos hijos.
711
00:48:05,415 --> 00:48:07,886
Imag�nate si se hubieran
sentado a la mesa con �l.
712
00:48:07,921 --> 00:48:09,540
Cari�o, �alguna vez
escuchas lo que dices?
713
00:48:09,575 --> 00:48:12,740
Lo digo en serio, H�ctor.
714
00:48:20,359 --> 00:48:22,980
Dentro de cinco a�os seguir�
haciendo lo que hago ahora.
715
00:48:23,015 --> 00:48:24,500
Pero mejor.
716
00:48:26,460 --> 00:48:28,585
No vivir� en Clapham.
717
00:48:28,620 --> 00:48:31,065
Tendr� un apartamento maravilloso.
718
00:48:31,100 --> 00:48:33,700
En Lucerna. Se supone
que es muy bonito.
719
00:48:33,735 --> 00:48:35,185
Demasiados relojes de cuco.
720
00:48:35,220 --> 00:48:36,785
Nunca comprar�amos un
rejo de cuco.
721
00:48:36,820 --> 00:48:40,345
- Oh, bien. T� tambi�n estar�as.
- Por supuesto.
722
00:48:40,380 --> 00:48:43,415
- Moverse ser�a complicado.
- Bueno comprar�a un hidroavi�n.
723
00:48:43,450 --> 00:48:44,765
Ah, claro.
724
00:48:48,620 --> 00:48:51,345
Aterrizar�amos en la piscina p�blica
Tooting Bec Lido cada ma�ana.
725
00:48:51,380 --> 00:48:54,220
Luego coger�amos la l�nea Norte,
y cambiamos en Central.
726
00:48:54,255 --> 00:48:56,457
�Qu� haremos con los ni�os?
727
00:48:56,492 --> 00:48:58,660
�Gilbert y Maude? En la guantera.
728
00:48:58,695 --> 00:49:00,820
Gracias a Dios.
729
00:49:03,780 --> 00:49:07,465
- Y ser�amos felices.
- Extasiados.
730
00:49:07,500 --> 00:49:10,860
No querremos estar en otro sitio.
731
00:49:10,895 --> 00:49:12,380
Con nadie m�s.
732
00:49:21,340 --> 00:49:23,260
Creo que tengo una oportunidad.
733
00:49:31,300 --> 00:49:34,060
Isaac.
734
00:49:38,860 --> 00:49:42,260
Me gusta la idea de que trabajes
como una hormiguita en tu mesa.
735
00:49:42,295 --> 00:49:45,420
trabajando sin parar con una
explosiva m�quina de escribir.
736
00:49:49,038 --> 00:49:50,220
No me esperes levantada.
737
00:50:12,860 --> 00:50:13,803
�Quieres que te acompa�e?
738
00:50:13,838 --> 00:50:16,090
No. No pasa nada. Sey
ha tra�do la moto.
739
00:50:16,125 --> 00:50:18,257
Una moto. �Vaya con el Sr. Sey!
740
00:50:18,292 --> 00:50:20,416
Es s�lo Sey, no se�or.
741
00:50:20,451 --> 00:50:22,935
Est� estudiando medicina.
742
00:50:22,970 --> 00:50:25,385
Un m�dico. Esto va mejorando.
743
00:50:25,420 --> 00:50:27,500
Un placer conocerle, Sr. Wengrow.
744
00:50:35,540 --> 00:50:37,060
Buenas noches.
745
00:50:39,420 --> 00:50:41,265
Deber�a irme a casa.
746
00:50:41,300 --> 00:50:42,985
No. Imposible.
747
00:50:43,020 --> 00:50:46,834
Las normas del gobierno dicen que
hay que estar en vela toda la noche
748
00:50:47,164 --> 00:50:48,698
en v�speras de una batalla.
749
00:50:55,487 --> 00:50:56,900
�Le quieres?
750
00:50:59,020 --> 00:51:02,580
- �Qui�n te lo ha contado?
- �Importa?
751
00:51:02,615 --> 00:51:05,540
�Se porta bien contigo?
752
00:51:05,575 --> 00:51:08,385
S�.
753
00:51:08,420 --> 00:51:11,260
Te compra flores. Es un comienzo.
754
00:51:14,220 --> 00:51:16,380
�Te dice lo maravillosa que eres?
755
00:51:19,180 --> 00:51:21,025
Porque deber�a.
756
00:51:21,060 --> 00:51:23,340
- Freddie.
- Eres...
757
00:51:24,860 --> 00:51:26,640
maravillosa,
758
00:51:26,675 --> 00:51:28,420
Bel Rowley.
759
00:51:31,340 --> 00:51:33,780
�Aqu� est�s!
760
00:51:33,815 --> 00:51:36,185
Te encontr�.
761
00:51:36,220 --> 00:51:38,940
No sab�a si a�n estar�as aqu�.
762
00:51:38,975 --> 00:51:40,940
Deber�as bailar con esta mujer.
763
00:52:01,340 --> 00:52:05,224
Vamos, querido muchacho.
La gloriosa mujer te salvar�.
764
00:52:05,259 --> 00:52:07,142
Una fant�stica idea.
765
00:54:17,820 --> 00:54:20,820
Lo siento... yo no desayuno.
766
00:54:28,042 --> 00:54:30,185
Gracias.
767
00:54:30,220 --> 00:54:32,919
La cantina abre a las siete.
Si te das prisa,
768
00:54:32,954 --> 00:54:35,618
puedes llegar antes que
los electricistas.
769
00:54:35,855 --> 00:54:37,460
Siempre llegan primero.
770
00:55:29,700 --> 00:55:33,140
- Framlingham 2355.
- Me est� mintiendo.
771
00:55:34,660 --> 00:55:37,025
�Qui�n es?
772
00:55:37,060 --> 00:55:41,460
Una conspiraci�n no es otra
cosa que el acuerdo en secreto
773
00:55:41,495 --> 00:55:43,025
de "un n�mero de hombres"
774
00:55:43,060 --> 00:55:47,620
en b�squeda de ciertas pol�ticas que
no se atreven a admitir en p�blico"
775
00:55:51,140 --> 00:55:53,980
Averiguar� la verdad.
776
00:55:54,015 --> 00:55:55,500
�Me oye?
777
00:55:58,660 --> 00:55:59,980
��Me oye?!
778
00:56:01,100 --> 00:56:04,620
Averiguar� la verdad.
779
00:56:12,922 --> 00:56:13,540
Clarence.
780
00:56:14,189 --> 00:56:15,201
�Una buena noche?
781
00:56:17,075 --> 00:56:17,905
�T�?
782
00:56:17,940 --> 00:56:19,780
Muy tranquila.
783
00:56:20,487 --> 00:56:22,039
Directamente a casa.
784
00:56:26,565 --> 00:56:27,460
Buenos d�as.
785
00:56:48,860 --> 00:56:50,665
Uno, dos, tres, cuatro...
786
00:56:50,700 --> 00:56:53,300
Pueden o�r a la multitud
vitorear, 1, 2, 3, 4.
787
00:56:53,335 --> 00:56:56,077
"No queremos luchar
en la guerra de Eden".
788
00:56:56,112 --> 00:56:58,820
Lo que sea que usted
vea en H�ctor...
789
00:56:58,855 --> 00:57:00,620
Yo s� qui�n es de verdad.
790
00:57:00,655 --> 00:57:02,225
�Y usted?
791
00:57:02,260 --> 00:57:05,660
No puedo dejar de sentir
lo tr�gico que es,
792
00:57:05,695 --> 00:57:07,345
que por nuestro vergonzoso capricho,
793
00:57:07,380 --> 00:57:11,322
hayamos perdido el liderazgo moral
794
00:57:11,357 --> 00:57:14,002
del que una vez
estuvimos tan orgullosos.
795
00:57:14,037 --> 00:57:15,305
�Qui�n es Brightstone?
796
00:57:15,340 --> 00:57:18,940
- Ella era una Brightstone. - �Qui�n?
�Qu�? - Ruth Elms era una Brightstone.
797
00:57:25,420 --> 00:57:29,360
Sincronizaci�n y traducci�n:
www.addic7ed.com
62938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.