All language subtitles for The.Gray.House.S01E05.1080p.WEB.h264-GRACE_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,421 CLARA: Previously on The Gray House... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,630 Name and regiment. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,215 Captain William Lounsbury. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,633 Erasmus gave notice. 5 00:00:07,717 --> 00:00:08,759 - (Smacking) - (Grunting) 6 00:00:08,843 --> 00:00:10,344 Talk about that job, please. 7 00:00:10,428 --> 00:00:11,887 Mr. Webster. 8 00:00:11,971 --> 00:00:14,265 I understand you would like to volunteer 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,725 to be a courier for us. 10 00:00:15,808 --> 00:00:17,560 Mr. Stokely Reeves vouched for you. 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,645 President Davis asked me to inquire, 12 00:00:19,729 --> 00:00:21,981 should the occasional message or document 13 00:00:22,064 --> 00:00:24,483 - need to be passed on-- - Anything for the South. 14 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 ELIZABETH: You know how to talk to a man, 15 00:00:26,444 --> 00:00:28,904 and more importantly, you know how to listen to them. 16 00:00:28,988 --> 00:00:31,031 Help us end this war. 17 00:00:32,950 --> 00:00:35,870 JERICHO: My gal Talulah is carrying my baby. 18 00:00:35,953 --> 00:00:39,665 Help me get my baby born safe and healthy here, 19 00:00:39,749 --> 00:00:42,835 and I might could forget what I think I see 20 00:00:42,918 --> 00:00:45,671 and watch your back while you prowlin' round. 21 00:00:45,755 --> 00:00:47,631 We'd like you to deliver a message. 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,633 How should I respond to this report? 23 00:00:49,717 --> 00:00:53,888 I will not commit troops on the basis of Negro tales. 24 00:00:53,971 --> 00:00:55,598 (Guns firing) 25 00:00:55,681 --> 00:00:56,640 (Shouting) 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,684 (Guns firing) 27 00:00:58,768 --> 00:01:03,022 ♪ 28 00:01:04,397 --> 00:01:11,363 ♪ 29 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 ♪ Dig down ♪ 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,872 ♪ Dig down deep ♪ 31 00:01:19,955 --> 00:01:23,751 ♪ Lord, I'm tired and oh so weak ♪ 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,795 ♪ Dig down ♪ 33 00:01:25,878 --> 00:01:27,797 ♪ Dig down deep ♪ 34 00:01:27,880 --> 00:01:30,716 ♪ Dig me a grave that's six feet deep ♪ 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,593 ♪ There's blood ♪ 36 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 ♪ In the river ♪ 37 00:01:34,804 --> 00:01:36,347 ♪ There's blood ♪ 38 00:01:36,430 --> 00:01:38,723 ♪ In the river ♪ 39 00:01:38,808 --> 00:01:40,726 ♪ There's blood ♪ 40 00:01:40,810 --> 00:01:42,394 ♪ In the river ♪ 41 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 ♪ Who's gonna save us now? ♪ 42 00:01:46,440 --> 00:01:49,819 ♪ Who's gonna save us now? ♪ 43 00:01:56,741 --> 00:01:58,744 ♪ Blood in the river ♪ 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,293 ♪ Oh! ♪ 45 00:02:06,377 --> 00:02:08,253 ♪ There's blood ♪ 46 00:02:08,336 --> 00:02:10,214 ♪ In the river ♪ 47 00:02:10,297 --> 00:02:13,884 ♪ There's blood in the river ♪ 48 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 ♪ There's blood ♪ 49 00:02:15,886 --> 00:02:17,930 ♪ In the river ♪ 50 00:02:18,013 --> 00:02:20,975 ♪ Who's gonna save us now? ♪ 51 00:02:22,101 --> 00:02:25,437 ♪ Who's gonna save us now? ♪ 52 00:02:25,521 --> 00:02:28,649 ♪ Nobody's gonna save us ♪ 53 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 ♪ Now ♪ 54 00:02:32,111 --> 00:02:38,284 ♪ 55 00:02:38,367 --> 00:02:39,702 (Snapping, thudding) 56 00:02:43,873 --> 00:02:46,083 - (People chattering) - MAN: Why, hello, my dear! 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 ♪ Would you like to hear my song? ♪ 58 00:02:48,168 --> 00:02:49,795 ♪ I'm afraid it's rather long ♪ 59 00:02:49,879 --> 00:02:52,965 ♪ Of the famous road to Richmond double... ♪ 60 00:02:53,048 --> 00:02:54,216 (People chattering) 61 00:02:54,300 --> 00:02:58,804 Over 900 Union casualties. 62 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 Your house servant didn't get through? 63 00:03:01,056 --> 00:03:03,851 Assuming he made it to the general, 64 00:03:03,934 --> 00:03:06,979 Mose may not have been believed. 65 00:03:07,062 --> 00:03:10,357 We need a competent, able-bodied courier we can trust. 66 00:03:10,441 --> 00:03:12,026 Who McClellan will trust. 67 00:03:14,153 --> 00:03:16,280 - Varina! - Oh, hi! 68 00:03:16,363 --> 00:03:17,698 Hello, Elizabeth. 69 00:03:19,617 --> 00:03:21,911 Now, boys, you stay with Margaret. 70 00:03:21,994 --> 00:03:23,495 Oh. 71 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Oh, dearest. 72 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 We've just been informed of our glorious victory 73 00:03:28,500 --> 00:03:29,460 at Ball's Bluff. 74 00:03:29,543 --> 00:03:33,047 Imagine. Jeff said it was a rout. 75 00:03:33,130 --> 00:03:35,758 Nearly 1,000 Yankee dead 76 00:03:35,841 --> 00:03:37,718 and less than fifty for us. 77 00:03:37,801 --> 00:03:39,345 Oh, praise Jesus. 78 00:03:39,428 --> 00:03:40,679 If this trend continues, 79 00:03:40,763 --> 00:03:43,182 there will be no need for our church fundraisers. 80 00:03:43,265 --> 00:03:45,893 God willing, the war will be over soon. 81 00:03:47,102 --> 00:03:50,689 Oh, thank you ever so for your donations. 82 00:03:50,773 --> 00:03:53,984 Dearest Varina, may we impose upon your generosity a bit more 83 00:03:54,067 --> 00:03:56,862 and have Mary Jane help us get all this sorted out? 84 00:03:56,946 --> 00:03:58,113 Of course! 85 00:03:58,197 --> 00:03:59,323 (Horse neighing) 86 00:03:59,406 --> 00:04:00,699 Go on! You heard her! 87 00:04:02,660 --> 00:04:04,995 Mrs. Wise! 88 00:04:05,079 --> 00:04:06,372 - Hi, Varina. - Oh, have you heard the news? 89 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 - Come. Meet my daughter-in-law. - Jeff was telling me 90 00:04:08,374 --> 00:04:10,834 it was such a rout. He was saying the whole time... 91 00:04:22,179 --> 00:04:24,473 What is the point of treacherous endeavors 92 00:04:24,556 --> 00:04:26,350 that are not passed on? 93 00:04:26,433 --> 00:04:28,102 We're formulating a new plan. 94 00:04:28,185 --> 00:04:31,397 Act fast. I've noted troop placements, battle positions, 95 00:04:31,480 --> 00:04:32,606 and supply routes. 96 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 VARINA: Mary Jane! 97 00:04:33,857 --> 00:04:35,484 Yes'm. I's coming. 98 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 Check the dress lining. 99 00:04:39,655 --> 00:04:41,865 (People chattering) 100 00:04:41,949 --> 00:04:43,367 JOHN JR.: Laurette does seem to be perfect. 101 00:04:43,450 --> 00:04:44,827 - (Laughing) - That's why I married him. 102 00:04:44,909 --> 00:04:47,287 ELIZA: Oh, heaven help us. 103 00:04:47,371 --> 00:04:48,580 If they reconcile, 104 00:04:48,664 --> 00:04:50,874 Laurette will move back in with us. 105 00:04:50,957 --> 00:04:52,584 (People chattering) 106 00:04:52,668 --> 00:04:55,421 We cannot allow that snoop back in our house. 107 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 Well, we may have no choice. 108 00:04:57,297 --> 00:04:58,215 Oh. 109 00:04:58,298 --> 00:05:04,263 ♪ 110 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 General Winder, 111 00:05:07,683 --> 00:05:10,269 isn't he in charge of Libby Prison, 112 00:05:10,352 --> 00:05:13,689 where our brave and trustworthy Union officers 113 00:05:13,772 --> 00:05:15,816 are being held? 114 00:05:15,899 --> 00:05:19,486 Who General McClellan surely would respect and believe. 115 00:05:19,570 --> 00:05:22,656 Indeed. We should offer kindness 116 00:05:22,740 --> 00:05:25,034 to all of God's suffering children. 117 00:05:25,117 --> 00:05:29,788 Just as we have been charitable to our Southern wounded-- 118 00:05:29,872 --> 00:05:34,084 We must extend Christian compassion to our enemies. 119 00:05:34,168 --> 00:05:41,133 ♪ 120 00:05:43,302 --> 00:05:44,219 (Crowd shouting loudly) 121 00:05:44,303 --> 00:05:45,637 WILLIAM: Get your damn hands off me! 122 00:05:45,721 --> 00:05:46,972 (Clattering, crowd shouting loudly) 123 00:05:47,056 --> 00:05:48,974 I said, get your God damn hands off me! 124 00:05:51,435 --> 00:05:53,604 Hey! Hey! Hey! Hey! 125 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 (Clattering, crowd shouting loudly) 126 00:05:55,606 --> 00:05:57,858 Order! Ten hut! 127 00:05:57,941 --> 00:06:02,071 (Clattering, crowd shouting loudly) 128 00:06:02,154 --> 00:06:04,948 (Whistle blowing) 129 00:06:05,032 --> 00:06:06,325 Straighten up! 130 00:06:06,408 --> 00:06:10,496 (Shouting dying down) 131 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 He made disgusting remarks about-- 132 00:06:12,539 --> 00:06:14,625 We've had quite enough of your impudence, Captain. 133 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Line up! 134 00:06:18,629 --> 00:06:21,090 While it goes against my grain, 135 00:06:21,173 --> 00:06:23,759 there are two distinguished ladies from the church 136 00:06:23,842 --> 00:06:26,929 who have come to spread the kindness of Jesus. 137 00:06:28,347 --> 00:06:31,850 If any of you dogs step out of line, 138 00:06:31,934 --> 00:06:34,269 it'll be my great pleasure to shoot you. 139 00:06:34,353 --> 00:06:37,648 (Men laughing) 140 00:06:39,441 --> 00:06:40,400 (Cocking gun) 141 00:06:45,114 --> 00:06:46,657 Be on your best behavior. 142 00:06:48,200 --> 00:06:49,743 (Panting) 143 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 Thank you. 144 00:06:52,371 --> 00:06:56,959 (Men chattering) 145 00:06:57,042 --> 00:06:58,001 (Rats squeaking) 146 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 Ladies. 147 00:06:59,837 --> 00:07:01,630 Oh. Oh. 148 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 ERASMUS: I'll be right back. 149 00:07:03,006 --> 00:07:06,844 - (Gagging) - (Rodents squeaking) 150 00:07:06,927 --> 00:07:10,347 This surpasses in wretchedness my most vivid imagination. 151 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 Here. Here. This may help. 152 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 ERASMUS: (Clearing throat) Uh, Mrs. Van Lew, 153 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Miss Elizabeth, you can come on down now. 154 00:07:17,479 --> 00:07:18,647 (Groaning) 155 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 (Squeaking) 156 00:07:20,816 --> 00:07:24,236 (Men murmuring, coughing) 157 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Uh, gentlemen! 158 00:07:28,073 --> 00:07:32,327 May I present the esteemed Mrs. Eliza Van Lew 159 00:07:32,411 --> 00:07:35,664 and daughter Miss Elizabeth Van Lew, 160 00:07:35,747 --> 00:07:38,584 who proffer Southern hospitality, 161 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 although you most certainly do not deserve it. 162 00:07:42,171 --> 00:07:45,215 Ladies, I fear I'm unable to stand. 163 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Nor need you try. 164 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 Your name, sir? 165 00:07:48,844 --> 00:07:49,970 Major Paul Revere, 166 00:07:50,053 --> 00:07:51,471 20th Massachusetts. 167 00:07:51,555 --> 00:07:54,683 Listen, children, and you shall hear of the midnight ride-- 168 00:07:54,766 --> 00:07:57,769 I'm familiar with the verse about my namesake, 169 00:07:57,853 --> 00:07:59,271 as are the guards here, 170 00:07:59,354 --> 00:08:01,648 although their rendition is a tad more vulgar. 171 00:08:03,650 --> 00:08:08,030 Captain William Lounsbury, ma'am, at your service. 172 00:08:08,113 --> 00:08:10,449 Ah. Captain Lounsbury. 173 00:08:12,784 --> 00:08:16,163 We have been allowed to bestow a few small gifts. 174 00:08:16,246 --> 00:08:17,456 We have bibles. 175 00:08:17,539 --> 00:08:21,376 Thank you, ma'am, but it's hard to find salvation 176 00:08:21,460 --> 00:08:24,296 without some, you know, decent food or water. 177 00:08:24,379 --> 00:08:27,758 We have foreseen your requirements. 178 00:08:27,841 --> 00:08:29,426 We have also baked pies 179 00:08:29,509 --> 00:08:33,472 especially for our valiant servicemen. 180 00:08:33,554 --> 00:08:35,849 Here. Cherry custard? 181 00:08:35,933 --> 00:08:37,893 - PRISONER: Thank you, ma'am. - Mm. 182 00:08:37,976 --> 00:08:42,105 And you, sir, should spend less time being insubordinate 183 00:08:42,188 --> 00:08:43,857 and more time reading the Good Book. 184 00:08:45,359 --> 00:08:47,778 We pray God's holy words 185 00:08:47,861 --> 00:08:50,364 will bring you some measure of comfort. 186 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 Thank you, ladies! (Clearing throat) 187 00:08:56,411 --> 00:08:57,412 MEN: Thank you, ma'am. 188 00:08:57,496 --> 00:08:58,580 Ma'am. 189 00:09:15,347 --> 00:09:16,390 I'll take that. 190 00:09:21,019 --> 00:09:22,729 I'll take the Bible as well. 191 00:09:22,813 --> 00:09:23,897 - (Grunting) - PRISONER: Oh! 192 00:09:23,981 --> 00:09:28,277 (Men chattering) 193 00:09:29,653 --> 00:09:33,156 ELIZA: A uniquely charming man, Captain Lounsbury. 194 00:09:33,240 --> 00:09:35,784 Appears quite smitten with you. 195 00:09:35,867 --> 00:09:37,536 He was hit on the head. 196 00:09:37,619 --> 00:09:39,746 Dear girl, 197 00:09:39,830 --> 00:09:43,875 one need not be concussed to appreciate your finer qualities. 198 00:09:43,959 --> 00:09:50,924 ♪ 199 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 Oh, Mr. Booth! 200 00:09:57,139 --> 00:09:58,598 When is your next performance? 201 00:09:59,725 --> 00:10:01,310 - My compliments. - Why, thank you. 202 00:10:02,561 --> 00:10:04,980 You draw too much attention. 203 00:10:05,063 --> 00:10:07,899 Precisely. I'm famous. 204 00:10:07,983 --> 00:10:10,610 I can go anywhere and say anything, 205 00:10:10,694 --> 00:10:13,447 which makes me worth 10 spies. 206 00:10:13,530 --> 00:10:16,366 Your family is famous. 207 00:10:16,450 --> 00:10:17,826 An actor of your brother's stature 208 00:10:17,909 --> 00:10:21,079 would know how to appear prudent and discreet. 209 00:10:21,163 --> 00:10:22,706 Edwin's a coward. 210 00:10:24,082 --> 00:10:26,335 Instead of limiting my heroics to the stage, 211 00:10:26,418 --> 00:10:28,420 I act boldly... 212 00:10:28,503 --> 00:10:33,342 in real life, as President Davis requests. 213 00:10:33,425 --> 00:10:35,635 Yes, well, 214 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 President Davis rejected your plot to kidnap Lincoln. 215 00:10:38,555 --> 00:10:40,265 Why? 216 00:10:40,349 --> 00:10:43,352 Even if we can't force Lincoln to withdraw troops, 217 00:10:43,435 --> 00:10:47,189 we could trade that despot for our captured comrades. 218 00:10:49,941 --> 00:10:54,196 Davis called your plan bold but ungentlemanly. 219 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 That's not how he chooses to fight this war. 220 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 Then he's a damn fool. 221 00:11:00,243 --> 00:11:02,037 TIMOTHY: ...are entirely McClellan's. 222 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 He refuses to take into consideration... 223 00:11:04,081 --> 00:11:05,874 My good friend Timothy Webster. 224 00:11:05,957 --> 00:11:09,586 Don't move. Those men he's with are Pinkerton agents. 225 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 Tim's a courier. 226 00:11:13,924 --> 00:11:17,511 Perhaps President Davis has him delivering messages. 227 00:11:17,594 --> 00:11:20,472 Or he's a damned spy. 228 00:11:20,555 --> 00:11:24,017 Ridiculous. He's a loyal friend to the South 229 00:11:24,101 --> 00:11:25,560 and to me. 230 00:11:25,644 --> 00:11:27,145 I shall speak to him. 231 00:11:27,229 --> 00:11:34,194 ♪ 232 00:11:38,240 --> 00:11:39,741 Evening. 233 00:11:39,825 --> 00:11:41,076 Webster! 234 00:11:41,159 --> 00:11:45,956 ♪ 235 00:11:46,039 --> 00:11:47,124 Timothy! 236 00:11:47,207 --> 00:11:54,172 ♪ 237 00:12:04,808 --> 00:12:05,892 Thank you. 238 00:12:18,029 --> 00:12:22,868 (Humming) 239 00:12:26,079 --> 00:12:28,665 (Humming) 240 00:12:39,259 --> 00:12:43,138 (Humming continuing) 241 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 (Bell tolling, rodent squeaking) 242 00:12:54,691 --> 00:12:58,403 (Metal clanking, hinges squeaking) 243 00:12:58,487 --> 00:13:01,990 (Bell continuing to toll) 244 00:13:02,073 --> 00:13:04,618 (Horse neighing, hooves clopping outside) 245 00:13:04,701 --> 00:13:05,619 Enjoying the company? 246 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 (Bell continuing to toll) 247 00:13:07,204 --> 00:13:08,121 Oh, he reeks. 248 00:13:08,205 --> 00:13:09,664 - Mm. - (Rats squealing) 249 00:13:09,748 --> 00:13:11,416 But no worse than the rest of you Johnny Rebs. 250 00:13:12,792 --> 00:13:14,920 Those ladies risked their lives for you. 251 00:13:15,003 --> 00:13:16,630 What are you saying? 252 00:13:16,713 --> 00:13:18,173 Think you're worth it? 253 00:13:20,800 --> 00:13:22,469 It's code. 254 00:13:22,552 --> 00:13:24,429 Directions for your escape. 255 00:13:25,597 --> 00:13:27,349 - I don't follow. - Well, with apparently 256 00:13:27,432 --> 00:13:30,268 no effort, you have managed to charm 257 00:13:30,352 --> 00:13:33,021 the lovely Miss Elizabeth Van Lew... 258 00:13:34,564 --> 00:13:36,608 ...something which, all these years, 259 00:13:36,691 --> 00:13:37,984 I have failed to do. 260 00:13:42,489 --> 00:13:44,282 Change uniforms with him. 261 00:13:47,786 --> 00:13:49,955 - Why are you telling me this? - At nightfall, the sentry 262 00:13:50,038 --> 00:13:53,040 will vacate his post, leaving it unmanned for 10 minutes. 263 00:13:53,124 --> 00:13:54,125 How do you know he'll be gone? 264 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 Because I will send for him. 265 00:13:55,835 --> 00:13:59,089 So you can shoot me? What kind of trick is this? 266 00:13:59,172 --> 00:14:02,551 No. I-- I need no trick to shoot you, Captain. 267 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 I will come for you and let you into the yard, 268 00:14:07,055 --> 00:14:09,182 and then you will walk to the field with haste. 269 00:14:10,517 --> 00:14:12,018 And then what? 270 00:14:12,102 --> 00:14:18,066 ♪ 271 00:14:19,401 --> 00:14:21,319 May God be with you. 272 00:14:25,949 --> 00:14:28,410 (Door opening, closing) 273 00:14:28,493 --> 00:14:35,458 ♪ 274 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 - (Guard coughing) - (Lounsbury cocking gun) 275 00:14:57,731 --> 00:15:04,696 ♪ 276 00:15:22,422 --> 00:15:24,507 MAN: We'll do that first thing this morning. 277 00:15:24,591 --> 00:15:31,014 ♪ 278 00:15:31,097 --> 00:15:33,141 Captain Lounsbury. 279 00:15:33,224 --> 00:15:35,435 Follow me. Come on. 280 00:15:38,730 --> 00:15:40,231 (Grunting) 281 00:15:42,067 --> 00:15:43,985 That rebel prick. 282 00:15:44,069 --> 00:15:45,028 (Gun firing) 283 00:15:47,614 --> 00:15:48,990 (Men grunting) 284 00:15:49,074 --> 00:15:53,203 I swear I'm a kill that bastard. 285 00:15:53,286 --> 00:16:00,251 ♪ 286 00:16:02,087 --> 00:16:05,131 (Hooves clopping, horse neighing) 287 00:16:05,215 --> 00:16:06,675 STOKELY: Nothing here, hmm? 288 00:16:06,758 --> 00:16:08,927 Not a God damn thing. 289 00:16:09,010 --> 00:16:10,970 I find it hard to believe 290 00:16:11,054 --> 00:16:14,766 that our own Timothy could be a God damn Yankee traitor. 291 00:16:14,849 --> 00:16:16,601 I only know what my more informed friend 292 00:16:16,685 --> 00:16:18,269 Chase Morton told me. 293 00:16:18,353 --> 00:16:19,562 STOKELY: Mm-hmm. 294 00:16:20,939 --> 00:16:22,565 (Coughing) 295 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Timothy! 296 00:16:25,443 --> 00:16:27,779 We were just looking for you. 297 00:16:27,862 --> 00:16:28,863 Welcome back! 298 00:16:30,240 --> 00:16:32,200 Productive trip up north, I imagine? 299 00:16:33,368 --> 00:16:34,911 Afraid I'm not at liberty to say. 300 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 Mm. 301 00:16:36,371 --> 00:16:39,207 That's because he's a spy! 302 00:16:43,002 --> 00:16:45,588 A spy for President Jefferson Davis himself. 303 00:16:45,672 --> 00:16:49,008 (Chuckling) 304 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Well, I, uh, have to clean up. 305 00:16:53,596 --> 00:16:55,849 Of course. Of course. 306 00:16:55,932 --> 00:16:58,852 Riding in this freezing cold weather takes a toll on a man, 307 00:16:58,935 --> 00:17:01,813 avoiding all them Yankee patrols and all. 308 00:17:01,896 --> 00:17:04,232 (Bell tolling outside) 309 00:17:04,315 --> 00:17:05,400 Go on, now. 310 00:17:06,734 --> 00:17:07,652 Rest up. 311 00:17:07,736 --> 00:17:12,656 (Bell continuing to toll) 312 00:17:15,660 --> 00:17:16,911 (Timothy coughing softly) 313 00:17:18,829 --> 00:17:21,540 Perhaps he's a double agent, 314 00:17:21,624 --> 00:17:23,585 feeding the Pinkertons false information. 315 00:17:23,667 --> 00:17:27,130 Oh, why don't you find out, John, hmm, one way or the other? 316 00:17:27,213 --> 00:17:29,382 You are an actor. 317 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 How hard can it be for a man like you 318 00:17:31,384 --> 00:17:33,094 to follow somebody in disguise, huh? 319 00:17:33,178 --> 00:17:35,346 Act the God damn part. 320 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 That's all. 321 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 (Font desk bell dinging) 322 00:17:44,731 --> 00:17:46,900 (Baby crying loudly) 323 00:17:46,983 --> 00:17:47,901 (Groaning) 324 00:17:47,984 --> 00:17:52,155 (Baby continuing to cry loudly) 325 00:17:53,448 --> 00:17:55,617 (Shouting) Can someone not stifle that child? 326 00:17:55,700 --> 00:18:00,622 (Baby continuing to cry loudly) 327 00:18:05,210 --> 00:18:08,588 VARINA: Jeff! Jeff! 328 00:18:08,671 --> 00:18:09,923 JEFFERSON: (Shouting) Yes? 329 00:18:10,006 --> 00:18:11,674 VARINA: Jeff, I've gone dry! 330 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Doctor says if we don't find sustenance soon, 331 00:18:14,010 --> 00:18:16,471 our poor William will starve. 332 00:18:16,554 --> 00:18:17,806 Uh, Mrs. Davis, 333 00:18:17,889 --> 00:18:20,892 I'll mix up some goat's milk and some flour. 334 00:18:20,975 --> 00:18:22,852 Come on. Come on, baby. 335 00:18:22,936 --> 00:18:26,231 (Baby crying, Varina speaking indistinctly) 336 00:18:26,314 --> 00:18:30,735 - Miss Lavinia-- - Never put your hands on me! 337 00:18:30,819 --> 00:18:33,571 Yes'm. I's sorry, but I thought you ought to know 338 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 that with Governor Wise away at war, 339 00:18:35,323 --> 00:18:38,201 there's a pregnant gal that could be a wet nurse. 340 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 What'd I tell you about putting your nose 341 00:18:39,994 --> 00:18:41,120 in other people's business? 342 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 (Baby continuing to cry loudly) 343 00:18:42,747 --> 00:18:46,334 - Now, get on with your work! - Yes, ma'am. 344 00:18:46,417 --> 00:18:48,002 VARINA: I'm at my wits' end, Jeff. 345 00:18:48,086 --> 00:18:49,295 (Baby continuing to cry loudly) 346 00:18:49,379 --> 00:18:52,090 I try to be a good mother. I try. 347 00:18:52,173 --> 00:18:55,301 You are a good mother, and I-- I've been letting my work 348 00:18:55,385 --> 00:18:57,345 get in the way of what's most important to me. 349 00:18:57,428 --> 00:19:01,683 (Baby continuing to cry loudly) 350 00:19:01,766 --> 00:19:04,018 - (Knocking) - JEFFERSON: Not now. Not now! 351 00:19:04,102 --> 00:19:05,061 What is it, Lavinia? 352 00:19:05,144 --> 00:19:07,480 Sorry, sir. Sorry, Mrs. Davis. 353 00:19:07,564 --> 00:19:09,524 I had an idea. 354 00:19:09,607 --> 00:19:12,944 I's heard about a servant gal. She's about to have a baby. 355 00:19:13,027 --> 00:19:15,029 She's full ripe with milk. 356 00:19:15,113 --> 00:19:16,698 (Baby continuing to cry loudly) 357 00:19:16,781 --> 00:19:17,907 Yes. Go get her. Thank you. 358 00:19:17,991 --> 00:19:19,033 - You're an angel. - Thank you. 359 00:19:19,117 --> 00:19:21,661 (Baby continuing to cry loudly) 360 00:19:21,744 --> 00:19:24,956 VARINA: All right... it won't be long. 361 00:19:25,039 --> 00:19:28,835 (Baby continuing to cry loudly) 362 00:19:28,918 --> 00:19:32,213 (People chattering, hooves clopping) 363 00:19:32,297 --> 00:19:35,466 (Pigs oinking) 364 00:19:35,550 --> 00:19:37,218 (Chickens clucking) 365 00:19:41,806 --> 00:19:44,183 Come on. Mrs. Davis be a-waiting for you. 366 00:19:44,267 --> 00:19:45,226 Talulah, is it? 367 00:19:45,310 --> 00:19:46,311 Yes, ma'am. 368 00:19:48,062 --> 00:19:50,231 Put your eyes in the back of your head 369 00:19:50,315 --> 00:19:51,733 before I knock 'em back! 370 00:19:56,654 --> 00:19:58,615 (Chickens clucking) 371 00:20:07,040 --> 00:20:11,961 ♪ 372 00:20:12,045 --> 00:20:16,716 ♪ They call me Hanging Johnny ♪ 373 00:20:16,799 --> 00:20:21,429 ♪ Away, boys, away ♪ 374 00:20:22,513 --> 00:20:25,183 ♪ They say I hang for money ♪ 375 00:20:25,266 --> 00:20:27,727 MAN: Yeah, that's what I like to see. 376 00:20:27,810 --> 00:20:29,145 Mmm, mmm, mmm. 377 00:20:29,228 --> 00:20:31,564 CLARA: Mmm. (Coughing) 378 00:20:31,648 --> 00:20:33,983 Oh, these boys of yours, they're so good, 379 00:20:34,067 --> 00:20:36,235 but I got the best one. To the Adela! 380 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 (Laughing) 381 00:20:37,946 --> 00:20:40,990 The fastest ironclad in the CSA. 382 00:20:41,074 --> 00:20:42,408 Oh, there we go. 383 00:20:42,492 --> 00:20:43,743 (Shiflett laughing) 384 00:20:43,826 --> 00:20:46,746 We slip through the Yankee blockade 385 00:20:46,829 --> 00:20:48,247 like shit through a goose! 386 00:20:48,331 --> 00:20:51,417 How in the hell do you do that, huh? (Laughing) 387 00:20:51,501 --> 00:20:52,460 SHIFLETT: That's a secret. 388 00:20:52,543 --> 00:20:53,878 (Clara gasping, Shiflett laughing) 389 00:20:53,962 --> 00:20:56,923 CLARA: How do you hide such a big ship? 390 00:20:57,006 --> 00:20:58,007 (Clara, Shiflett laughing) 391 00:20:58,091 --> 00:21:00,051 I mean, you can't hide that, surely. 392 00:21:00,134 --> 00:21:01,427 (Both laughing) 393 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Go on. You can tell me. 394 00:21:03,054 --> 00:21:05,098 - Tell me how you hide it. - Okay. 395 00:21:05,181 --> 00:21:06,265 CLARA: I want to know. 396 00:21:06,349 --> 00:21:08,559 (Piano playing, men chattering, laughing) 397 00:21:08,643 --> 00:21:10,728 (Gasping) So you're like a pirate. 398 00:21:10,812 --> 00:21:12,146 - Uh-huh. - You are. 399 00:21:12,230 --> 00:21:13,439 - (Laughing) - Oh, my God. 400 00:21:13,523 --> 00:21:15,108 I've never been with a pirate before, 401 00:21:15,191 --> 00:21:18,444 but I can't wait to get you upstairs. (Laughing) 402 00:21:18,528 --> 00:21:20,321 You're a lucky girl. 403 00:21:20,405 --> 00:21:22,532 I know. Lucky. 404 00:21:22,615 --> 00:21:25,243 (Clara laughing) 405 00:21:25,326 --> 00:21:28,246 (Shiflett sighing, laughing) 406 00:21:28,329 --> 00:21:30,581 Shut your drunken fucking mouth. 407 00:21:30,665 --> 00:21:32,291 You hear me? 408 00:21:32,375 --> 00:21:34,585 Sailor, beers are on me tonight. 409 00:21:34,669 --> 00:21:35,712 Come on. 410 00:21:35,795 --> 00:21:37,171 Stokely, what do you say? Whiskey? 411 00:21:37,255 --> 00:21:39,382 I said shut your drunken mouth. 412 00:21:39,465 --> 00:21:40,591 - All right. Settle down. - Get up. 413 00:21:40,675 --> 00:21:42,135 (Piano playing, men chattering) 414 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 All right, now. No need for that. 415 00:21:46,514 --> 00:21:47,557 (Men murmuring) 416 00:21:47,640 --> 00:21:49,142 I want your gun on them, Butch. 417 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 (Gun cocking) 418 00:21:53,730 --> 00:21:56,024 Y'all are out late tonight, huh? 419 00:21:56,107 --> 00:21:59,110 Hmm? Isn't it past your curfew? 420 00:22:00,236 --> 00:22:02,071 (Onlookers gasping) 421 00:22:02,155 --> 00:22:03,406 All right. Get out of here. 422 00:22:03,489 --> 00:22:04,449 Go on. 423 00:22:05,950 --> 00:22:08,703 And look at him now, though, running on back to his boat. 424 00:22:08,786 --> 00:22:11,247 (Murmuring) 425 00:22:11,330 --> 00:22:13,624 Now, why did you go and do that, hmm? 426 00:22:15,001 --> 00:22:17,170 I wasn't finished with him. 427 00:22:17,253 --> 00:22:19,172 You really got to do all that 428 00:22:19,255 --> 00:22:21,174 to make us know how big you are, hmm? 429 00:22:23,009 --> 00:22:24,927 Yeah. I don't have time for you. 430 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 Now, why would you run away like a little bunny rabbit, huh? 431 00:22:30,349 --> 00:22:33,686 Jump back like a little bunny rabbit from... 432 00:22:34,771 --> 00:22:37,857 (People chattering) 433 00:22:37,940 --> 00:22:39,817 CLARA: You need to act now. 434 00:22:39,901 --> 00:22:43,613 Rebel cargo runners escorted by the Adela set sail at dawn. 435 00:22:43,696 --> 00:22:44,947 I'm not sure we have time. 436 00:22:45,031 --> 00:22:46,574 When's it set to return? 437 00:22:46,657 --> 00:22:50,161 It's been reassigned to Mobile to guard more runners to Cuba. 438 00:22:52,538 --> 00:22:54,665 It's tonight or never. 439 00:22:54,749 --> 00:23:01,714 ♪ 440 00:23:11,390 --> 00:23:14,227 (People chattering) 441 00:23:14,310 --> 00:23:16,687 (Coughing) 442 00:23:16,771 --> 00:23:18,564 (Spitting) 443 00:23:18,648 --> 00:23:19,649 (Coughing) 444 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 Ma'am. 445 00:23:25,822 --> 00:23:26,739 (Coughing) 446 00:23:26,823 --> 00:23:33,788 ♪ 447 00:24:18,291 --> 00:24:25,256 ♪ 448 00:24:27,425 --> 00:24:29,010 (Panting) 449 00:24:34,473 --> 00:24:35,391 (Glass shattering) 450 00:24:35,474 --> 00:24:42,440 ♪ 451 00:24:44,317 --> 00:24:46,235 (Groaning) 452 00:24:46,319 --> 00:24:51,240 (Breathing heavily) 453 00:24:51,324 --> 00:24:58,289 ♪ 454 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 (Grunting) 455 00:25:07,173 --> 00:25:08,132 God! 456 00:25:15,723 --> 00:25:16,682 Booth. 457 00:25:18,309 --> 00:25:20,311 Came to check on you, dear boy. 458 00:25:21,938 --> 00:25:24,440 A fever's... got a grip on me. 459 00:25:25,942 --> 00:25:27,610 I'm, uh-- (Coughing) 460 00:25:27,693 --> 00:25:29,445 Best to sweat it out. 461 00:25:29,528 --> 00:25:31,155 Goodnight, my friend. 462 00:25:36,577 --> 00:25:43,542 ♪ 463 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 (Grunting) 464 00:25:54,387 --> 00:25:56,347 (Timothy coughing) 465 00:25:58,933 --> 00:26:00,393 (Clicking tongue) 466 00:26:03,854 --> 00:26:08,567 ♪ Wade in the water ♪ 467 00:26:09,652 --> 00:26:13,823 ♪ Wade in the water ♪ 468 00:26:13,906 --> 00:26:15,533 ♪ Children ♪ 469 00:26:15,616 --> 00:26:20,413 ♪ Wade in the water ♪ 470 00:26:21,580 --> 00:26:24,250 ♪ God is going to trouble ♪ 471 00:26:24,333 --> 00:26:27,378 ♪ The water ♪ 472 00:26:27,461 --> 00:26:32,341 ♪ Wade in the water ♪ 473 00:26:33,426 --> 00:26:37,763 ♪ Wade in the water ♪ 474 00:26:37,847 --> 00:26:39,390 ♪ Children ♪ 475 00:26:39,473 --> 00:26:44,270 ♪ Wade in the water ♪ 476 00:26:45,354 --> 00:26:47,940 ♪ God is going to trouble ♪ 477 00:26:48,024 --> 00:26:49,775 ♪ The water ♪ 478 00:26:49,859 --> 00:26:50,985 (Exploding) 479 00:26:51,068 --> 00:26:53,029 ♪ See that band ♪ 480 00:26:53,112 --> 00:26:56,407 ♪ All dressed in white ♪ 481 00:26:56,490 --> 00:27:01,329 ♪ God is going to trouble the water ♪ 482 00:27:01,412 --> 00:27:02,496 Ha! 483 00:27:02,580 --> 00:27:06,083 ♪ The leader looks like the Israelite ♪ 484 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 (Shot firing) 485 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 -(Exploding) -Ah! 486 00:27:10,004 --> 00:27:12,923 ♪ Trouble the water ♪ 487 00:27:13,007 --> 00:27:15,051 ♪ See that band ♪ 488 00:27:15,134 --> 00:27:18,262 ♪ All dressed in red ♪ 489 00:27:18,346 --> 00:27:20,306 ♪ God is going to trouble the water ♪ 490 00:27:20,389 --> 00:27:22,016 (Coughing) 491 00:27:22,099 --> 00:27:24,018 (Laughing) 492 00:27:24,101 --> 00:27:25,561 ♪ It looks like the band that Moses lead ♪ 493 00:27:25,644 --> 00:27:28,397 (Screaming) 494 00:27:28,481 --> 00:27:29,732 (Gun firing) 495 00:27:29,815 --> 00:27:31,525 ♪ God is going to trouble ♪ 496 00:27:31,609 --> 00:27:32,651 - (Gun firing) - (Yelping) 497 00:27:32,735 --> 00:27:33,652 ♪ ...The water ♪ 498 00:27:33,736 --> 00:27:34,653 - (Gun firing) - (Yelping) 499 00:27:34,737 --> 00:27:39,658 ♪ Mm, wade in the water ♪ 500 00:27:41,452 --> 00:27:45,873 ♪ Wade in the water ♪ 501 00:27:45,956 --> 00:27:48,626 ♪ Children wade ♪ 502 00:27:48,709 --> 00:27:49,627 (Neighing) 503 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 ♪ In the water ♪ 504 00:27:51,045 --> 00:27:53,297 Whoa, whoa, whoa! Please. 505 00:27:53,381 --> 00:27:56,884 ♪ God is going to trouble the water ♪ 506 00:27:56,967 --> 00:27:58,719 ♪ God is going to trouble ♪ 507 00:27:58,803 --> 00:28:03,015 ♪ God is going to trouble the water ♪ 508 00:28:04,308 --> 00:28:05,893 - (Firing) - Ah! 509 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 - (Firing) - (Yelping) 510 00:28:07,186 --> 00:28:09,271 ♪ Trouble the water ♪ 511 00:28:09,355 --> 00:28:10,272 (Grunting) 512 00:28:10,356 --> 00:28:12,483 ♪ God is going to trouble ♪ 513 00:28:12,566 --> 00:28:15,653 ♪ The water ♪ 514 00:28:15,736 --> 00:28:18,030 ♪ God is going to trouble ♪ 515 00:28:18,114 --> 00:28:21,283 ♪ These waters ♪ 516 00:28:21,367 --> 00:28:24,078 ♪ God is going to trouble ♪ 517 00:28:24,161 --> 00:28:26,580 ♪ These waters ♪ 518 00:28:26,664 --> 00:28:30,626 - (Grunting) - (Bell tolling) 519 00:28:30,709 --> 00:28:35,631 - (Men shouting) - (bell tolling) 520 00:28:39,552 --> 00:28:42,096 No. No. It's-- it's all right. It's all right. Stay here. 521 00:28:42,179 --> 00:28:43,472 - All right. - I'll be right back. 522 00:28:43,556 --> 00:28:46,016 - Who is it? - (Jefferson grunting) 523 00:28:46,100 --> 00:28:47,184 (Men shouting outside) 524 00:28:47,268 --> 00:28:50,396 Yeah? Yeah? What? 525 00:28:50,479 --> 00:28:51,897 Mr. President, 526 00:28:51,981 --> 00:28:53,607 the Adela is ablaze. 527 00:28:53,691 --> 00:28:55,234 (Bell tolling, men shouting outside) 528 00:28:55,317 --> 00:28:58,070 - What? How? - I-- 529 00:28:58,154 --> 00:28:59,613 What of our blockade runner? 530 00:28:59,697 --> 00:29:01,323 No. It's safe, sir. 531 00:29:01,407 --> 00:29:04,034 It's under guard at a separate location. 532 00:29:04,118 --> 00:29:07,037 The attack occurred before they loaded the cargo on the ship. 533 00:29:07,121 --> 00:29:08,330 Okay. Good. 534 00:29:09,415 --> 00:29:11,083 Root out the perpetrators. 535 00:29:11,167 --> 00:29:12,585 I want them hanged for all to see! 536 00:29:12,668 --> 00:29:14,086 - Yes, sir. - MAN: Message for you, General. 537 00:29:14,170 --> 00:29:18,632 (Bell tolling, men shouting outside) 538 00:29:19,717 --> 00:29:21,427 The cargo was lost. 539 00:29:21,510 --> 00:29:23,345 There was explosion at the warehouse, 540 00:29:23,429 --> 00:29:25,556 and six guards were killed. 541 00:29:28,267 --> 00:29:29,810 We are besieged! 542 00:29:29,894 --> 00:29:31,812 (Men shouting in street) 543 00:29:31,896 --> 00:29:35,649 Richmond is infested with traitors and spies! 544 00:29:37,193 --> 00:29:39,028 I want this city locked down. 545 00:29:39,111 --> 00:29:40,446 I want arrests made! 546 00:29:40,529 --> 00:29:42,156 Enforce the curfew! 547 00:29:42,239 --> 00:29:43,699 Go on! Find the bastards! 548 00:29:43,782 --> 00:29:47,286 - Yes, Mr. President. - What of our courier, Webster? 549 00:29:47,369 --> 00:29:49,079 I have Stokely watching him, sir. 550 00:29:50,581 --> 00:29:52,208 Good. 551 00:29:52,291 --> 00:29:57,046 (Men shouting, horse neighing) 552 00:29:58,130 --> 00:29:59,048 Damn it! 553 00:29:59,131 --> 00:30:00,591 (Breathing heavily) 554 00:30:01,926 --> 00:30:02,968 (Slamming) 555 00:30:03,052 --> 00:30:05,012 - (Bells tolling) - (Men shouting) 556 00:30:17,191 --> 00:30:18,275 How'd it go with Jefferson? 557 00:30:20,653 --> 00:30:22,071 A Yankee attack. 558 00:30:23,155 --> 00:30:25,282 How do you think, huh? 559 00:30:26,909 --> 00:30:28,661 Where's Webster? 560 00:30:28,744 --> 00:30:29,954 He hasn't left his room. 561 00:30:31,163 --> 00:30:32,915 I've been here all evening. 562 00:30:32,998 --> 00:30:34,250 Manager says he left. 563 00:30:34,333 --> 00:30:36,335 Well, of course, 564 00:30:36,418 --> 00:30:38,712 to sabotage our blockade runner. 565 00:30:38,796 --> 00:30:41,465 JOHN: No. That was hours ago. 566 00:30:41,549 --> 00:30:43,801 I followed him around and back to his room. 567 00:30:43,884 --> 00:30:45,302 I-- I spoke with him. 568 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 I did everything but tuck him in. 569 00:30:50,266 --> 00:30:51,934 Why don't y'all check again? 570 00:30:53,561 --> 00:30:55,104 Go on, bright boy. Check again. 571 00:30:58,107 --> 00:30:59,441 Hold on, now. 572 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 Y'all take him some coffee. 573 00:31:05,030 --> 00:31:07,032 That might wake him up a little, you know? 574 00:31:11,412 --> 00:31:12,413 (Knocking) 575 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Oh, God. 576 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 - He's not there! - Oh, he's not. Damn right. 577 00:31:19,503 --> 00:31:21,589 In that case, here's what you're going to do. 578 00:31:21,672 --> 00:31:24,508 You're going to sit your ass in that chair, like that. 579 00:31:24,592 --> 00:31:27,177 That way, you can see who comes and who goes, huh? 580 00:31:29,263 --> 00:31:32,933 Come on, Pike. 581 00:31:33,017 --> 00:31:34,351 (Clattering) 582 00:31:34,435 --> 00:31:39,440 ♪ 583 00:31:41,483 --> 00:31:42,860 WILLIAM: It's a complete delineation 584 00:31:42,943 --> 00:31:45,821 of Richmond's defenses. I... 585 00:31:45,904 --> 00:31:48,616 (Crickets chirping, fire crackling) 586 00:31:48,699 --> 00:31:51,535 The level of detail is really quite extraordinary. 587 00:31:53,871 --> 00:31:56,123 Why not just sweep over the ridge? 588 00:31:56,206 --> 00:31:58,959 Difficult terrain limits the use of artillery and cavalry. 589 00:31:59,043 --> 00:32:00,461 My brother and I used to play up there. 590 00:32:00,544 --> 00:32:01,920 I know it well. 591 00:32:02,004 --> 00:32:04,590 It's too rough to get over. Much quicker to go around. 592 00:32:06,091 --> 00:32:09,386 So as McClellan establishes a base, 593 00:32:09,470 --> 00:32:12,681 you're suggesting that Hooker's 3rd Corps 594 00:32:12,765 --> 00:32:14,308 strike the Rebels' northern flank. 595 00:32:14,391 --> 00:32:16,852 Yes, while Mansfield's 12th Corps, 596 00:32:16,935 --> 00:32:18,103 the Second, Fifth, and Ninth Corps 597 00:32:18,187 --> 00:32:19,438 attack from the east. 598 00:32:19,521 --> 00:32:21,148 The river will serve as a defensive moat 599 00:32:21,231 --> 00:32:22,983 against counterattacks, and once past that, 600 00:32:23,067 --> 00:32:24,693 our federal forces should take Richmond 601 00:32:24,777 --> 00:32:26,111 with minimal resistance. 602 00:32:27,863 --> 00:32:29,615 Huh. 603 00:32:29,698 --> 00:32:32,910 Did you, uh, you figure all this out by yourself? 604 00:32:32,993 --> 00:32:35,245 Of course not. I discussed it with Mother. 605 00:32:35,329 --> 00:32:36,372 (William chuckling) 606 00:32:37,915 --> 00:32:42,086 Well, if McClellan had listened to you in the first place, 607 00:32:42,169 --> 00:32:44,296 he could have taken Richmond with a marching band. 608 00:32:44,380 --> 00:32:46,882 My prayer is, he'll listen to you. 609 00:32:54,264 --> 00:32:56,183 (Elizabeth clearing throat) 610 00:32:56,266 --> 00:33:01,188 (Clock chiming) 611 00:33:06,735 --> 00:33:09,947 I apologize for the accommodations, 612 00:33:10,030 --> 00:33:11,490 but for now, you must remain hidden. 613 00:33:11,573 --> 00:33:16,495 (Wind blowing, clock continuing to chime) 614 00:33:18,247 --> 00:33:19,998 Will you, uh-- 615 00:33:20,082 --> 00:33:22,626 Goodnight, Captain Lounsbury. 616 00:33:25,170 --> 00:33:26,380 Goodnight. 617 00:33:27,631 --> 00:33:34,596 ♪ 618 00:33:58,370 --> 00:33:59,288 (Knocking) 619 00:33:59,371 --> 00:34:01,248 (Barking in distance) 620 00:34:01,331 --> 00:34:02,249 What's going on? 621 00:34:02,332 --> 00:34:03,417 Here. Look. 622 00:34:06,837 --> 00:34:09,297 - Good God. He's bleeding out. - KATEY: Clara! 623 00:34:09,380 --> 00:34:10,757 We got to get him to Sadie's fast. 624 00:34:10,841 --> 00:34:12,634 - THOMAS: Sadie's? - My healer. 625 00:34:12,717 --> 00:34:14,636 - Katey, what are you doing-- - I'm-- I want to help! 626 00:34:16,597 --> 00:34:18,639 Stop the bleeding best you can. Hurry. 627 00:34:18,724 --> 00:34:24,313 ♪ 628 00:34:24,396 --> 00:34:27,940 Shockoe Bottom. 629 00:34:28,025 --> 00:34:29,359 - (Clicking tongue) - (Snapping reins) 630 00:34:29,443 --> 00:34:30,569 (Timothy groaning) 631 00:34:31,695 --> 00:34:32,612 Breathe. 632 00:34:32,696 --> 00:34:34,364 (Katey speaking indistinctly) 633 00:34:34,447 --> 00:34:37,993 Ah! 634 00:34:38,076 --> 00:34:39,495 Katey, I've laudanum in the hotel room! 635 00:34:39,578 --> 00:34:41,246 - I can get it! Where is it? - My top dresser drawer. 636 00:34:41,330 --> 00:34:42,623 - (Timothy screaming) - Grab my cloak. 637 00:34:42,706 --> 00:34:44,458 It'll make you less conspicuous. 638 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Settle down. Breathe. 639 00:34:45,542 --> 00:34:47,710 (Groaning) 640 00:34:47,795 --> 00:34:49,545 I'll be right back! You hold on, Webster! 641 00:34:49,630 --> 00:34:56,594 ♪ 642 00:35:15,447 --> 00:35:18,534 (Stairs creaking) 643 00:35:18,617 --> 00:35:23,539 (Crickets chirping) 644 00:36:20,929 --> 00:36:22,014 (Chuckling) 645 00:36:33,400 --> 00:36:34,610 Take care of the gun. 646 00:36:36,194 --> 00:36:37,321 It belonged to my father. 647 00:36:40,324 --> 00:36:41,491 I will. 648 00:36:48,749 --> 00:36:55,714 ♪ 649 00:37:02,596 --> 00:37:04,640 ♪ Oh God ♪ 650 00:37:05,724 --> 00:37:07,684 ♪ He made the moon ♪ 651 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 ♪ But you're the one that hung it ♪ 652 00:37:12,022 --> 00:37:13,982 ♪ And put your picture on it ♪ 653 00:37:15,192 --> 00:37:17,277 ♪ Oh fire ♪ 654 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 ♪ It's burning blue ♪ 655 00:37:21,365 --> 00:37:23,408 ♪ A match might have spread it ♪ 656 00:37:24,576 --> 00:37:26,495 ♪ But you're the one that fed it ♪ 657 00:37:26,578 --> 00:37:32,376 ♪ 658 00:37:32,459 --> 00:37:34,336 ♪ No I don't regret it ♪ 659 00:37:38,799 --> 00:37:40,717 ♪ Damn right I said it ♪ 660 00:37:40,801 --> 00:37:43,762 ♪ Ain't no ford I wouldn't take ♪ 661 00:37:43,845 --> 00:37:47,140 ♪ To come out smelling like a rose ♪ 662 00:37:47,224 --> 00:37:50,268 ♪ Ain't no hell I wouldn't face ♪ 663 00:37:50,352 --> 00:37:53,188 ♪ To breathe you in like a hickory smoke ♪ 664 00:37:53,271 --> 00:37:56,233 ♪ I've gone home in a pocketbook ♪ 665 00:37:56,316 --> 00:37:59,736 ♪ 'Cause loving you comes with a price ♪ 666 00:37:59,820 --> 00:38:03,031 ♪ You're my dead-end red dirt road ♪ 667 00:38:03,115 --> 00:38:06,076 ♪ Oh and I'm living ♪ 668 00:38:06,159 --> 00:38:11,081 ♪ For the ride ♪ 669 00:38:11,164 --> 00:38:17,379 ♪ 670 00:38:17,462 --> 00:38:20,799 ♪ And I'm living for the ride ♪ 671 00:38:25,137 --> 00:38:30,058 (Talulah humming) 672 00:38:32,185 --> 00:38:33,103 (Baby gurgling) 673 00:38:33,186 --> 00:38:36,023 (Humming continuing) 674 00:38:37,190 --> 00:38:39,651 Ooh. Oh. 675 00:38:41,361 --> 00:38:42,362 (Grunting) 676 00:38:42,446 --> 00:38:43,405 (Baby fussing) 677 00:38:43,488 --> 00:38:44,406 Oh. 678 00:38:44,489 --> 00:38:46,491 - (Baby crying) - Oh, I know. 679 00:38:46,575 --> 00:38:49,453 Oh, shh, shh, shh, shh. All right. 680 00:38:49,536 --> 00:38:52,247 You hush. (Shushing) 681 00:38:52,330 --> 00:38:54,750 - Oh! Oh. - (Baby continuing to cry) 682 00:38:54,833 --> 00:38:57,753 (Whimpering) 683 00:38:57,836 --> 00:39:01,381 Jericho! (Groaning) 684 00:39:01,465 --> 00:39:03,300 Jericho! 685 00:39:03,383 --> 00:39:06,178 (Breathlessly) Laudanum. Laudanum. Laudanum. Laudanum. 686 00:39:06,261 --> 00:39:07,220 Yay. 687 00:39:09,264 --> 00:39:11,391 (Glass shattering) 688 00:39:11,475 --> 00:39:13,393 What the-- Laudanum. 689 00:39:13,477 --> 00:39:18,398 (Panting) 690 00:39:20,817 --> 00:39:22,944 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 691 00:39:23,028 --> 00:39:23,945 (Crickets chirping) 692 00:39:24,029 --> 00:39:30,994 ♪ 693 00:39:33,038 --> 00:39:35,957 (Men chattering) 694 00:39:36,041 --> 00:39:43,006 ♪ 695 00:40:01,274 --> 00:40:02,442 STOKELY: Spread out. 696 00:40:02,526 --> 00:40:09,491 ♪ 697 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 (Knocking) 698 00:40:44,860 --> 00:40:46,570 Thank you. All right. 699 00:40:46,653 --> 00:40:48,155 - (Porch creaking) - Shh! Shh! Shh! 700 00:40:48,238 --> 00:40:49,281 (Creaking) 701 00:40:50,490 --> 00:40:51,867 MAN: Hands up! Oh! 702 00:40:51,950 --> 00:40:52,909 - (Gun firing) - (Grunting) 703 00:40:54,536 --> 00:40:55,453 - (Grunting) - (Gun firing) 704 00:40:55,537 --> 00:40:56,496 - Come here! - SADIE: Ah! 705 00:40:56,580 --> 00:40:58,123 (Grunting) 706 00:40:58,206 --> 00:40:59,249 Here! 707 00:40:59,332 --> 00:41:00,876 - (Grunting) - Get over here! 708 00:41:00,959 --> 00:41:02,669 SADIE: Ah! Ah! 709 00:41:02,752 --> 00:41:04,296 (Screaming) 710 00:41:04,379 --> 00:41:06,173 Lord Satan curses you! 711 00:41:06,256 --> 00:41:08,592 - (Sizzling) - (Screaming) 712 00:41:08,675 --> 00:41:09,593 - (Gun firing) - Ah! 713 00:41:09,676 --> 00:41:11,428 (Lumpkin screaming) 714 00:41:14,264 --> 00:41:15,724 - STOKELY: Come on. - (Lumpkin screaming) 715 00:41:15,807 --> 00:41:17,017 Look at you, huh? 716 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 (Lumpkin whimpering) 717 00:41:18,643 --> 00:41:21,855 Devil witch put a curse on you alright. 718 00:41:21,938 --> 00:41:23,148 (Lumpkin whimpering) 719 00:41:23,231 --> 00:41:25,066 Get out of here. Go find that bitch. 720 00:41:25,150 --> 00:41:26,109 Right. 721 00:41:27,819 --> 00:41:28,737 - Clara. - Katey, stay back! 722 00:41:28,820 --> 00:41:29,738 Let go of me! 723 00:41:29,821 --> 00:41:31,156 THOMAS: Katey! 724 00:41:31,239 --> 00:41:32,657 Ah! Ah! Ah! 725 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 I got you, girl! 726 00:41:33,825 --> 00:41:34,951 (Gun firing) 727 00:41:36,119 --> 00:41:37,537 Get back here, you harlot! 728 00:41:37,621 --> 00:41:39,372 (Grunting) 729 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 STOKELY: Caphart, where'd you go? 730 00:41:42,000 --> 00:41:44,544 Find Clara? You find her yet? 731 00:41:46,296 --> 00:41:47,672 They killed Caphart. 732 00:41:47,756 --> 00:41:49,424 Oh, God damn it. 733 00:41:57,224 --> 00:41:58,850 Clara! 734 00:41:59,935 --> 00:42:02,771 Two of my best men are dead! 735 00:42:02,854 --> 00:42:05,148 Somebody's going to pay for this shit! 736 00:42:07,943 --> 00:42:09,736 Come on, now. 737 00:42:09,819 --> 00:42:11,947 I'm unarmed. 738 00:42:12,030 --> 00:42:14,491 Y'all tell me who killed Caphart. 739 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 (Whimpering softly) 740 00:42:15,784 --> 00:42:17,869 (Knocking slowly) 741 00:42:24,042 --> 00:42:28,380 - (Tapping) - Ah! (Whimpering) 742 00:42:28,463 --> 00:42:29,756 (Glass shattering) 743 00:42:29,839 --> 00:42:33,593 (Crying) 744 00:42:33,677 --> 00:42:37,347 Only way you're going to save yourself is to talk to me. 745 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 (Door opening) 746 00:42:51,069 --> 00:42:54,155 So... 747 00:42:54,239 --> 00:42:57,075 so it's you, little baby whore, hmm? 748 00:42:59,327 --> 00:43:00,370 Yeah. 749 00:43:02,455 --> 00:43:05,709 Jumping around the barn like a little bunny rabbit. 750 00:43:05,792 --> 00:43:07,627 Where's Clara, hmm? 751 00:43:15,176 --> 00:43:16,428 Where is she? 752 00:43:22,183 --> 00:43:24,936 There is no way 753 00:43:25,020 --> 00:43:29,316 you can escape from here 754 00:43:29,399 --> 00:43:31,901 without what you got coming to you. 755 00:43:33,570 --> 00:43:35,238 I can save you. 756 00:43:36,614 --> 00:43:39,117 All you need to do 757 00:43:39,200 --> 00:43:43,621 is tell me who you work for. 758 00:43:45,582 --> 00:43:47,709 (Crying) 759 00:43:47,792 --> 00:43:48,877 (Gun firing) 760 00:43:48,960 --> 00:43:50,170 (Thudding softly) 761 00:43:52,756 --> 00:43:58,178 ♪ 762 00:43:58,261 --> 00:43:59,554 (Knife clattering) 763 00:43:59,637 --> 00:44:06,603 ♪ 764 00:44:19,115 --> 00:44:20,867 (Talulah gasping) 765 00:44:20,950 --> 00:44:22,285 WOMAN: Ready? Push! 766 00:44:22,369 --> 00:44:27,207 (Talulah screaming) 767 00:44:27,290 --> 00:44:29,334 Push. Yes. Yes. 768 00:44:29,417 --> 00:44:31,044 You did it. You did it. 769 00:44:31,127 --> 00:44:32,379 (Talulah crying) 770 00:44:32,462 --> 00:44:33,922 It ain't breathing. 771 00:44:34,005 --> 00:44:35,799 Poor thing's gone to glory. 772 00:44:35,882 --> 00:44:37,425 I'm sorry. 773 00:44:37,509 --> 00:44:39,969 No. That's not-- 774 00:44:40,053 --> 00:44:40,970 He's dead. 775 00:44:41,054 --> 00:44:42,597 No, it's not! 776 00:44:42,680 --> 00:44:45,975 (Sobbing) No, it's not. No. 777 00:44:46,059 --> 00:44:48,061 - No! Let me just hold my baby! - No, no, no, no. 778 00:44:48,144 --> 00:44:50,980 Let me just hold my baby! 779 00:44:51,064 --> 00:44:52,982 Please! Please, Miss Lavinia! 780 00:44:53,066 --> 00:44:55,610 Let me hold it! Please, Miss Lavinia! 781 00:44:55,693 --> 00:44:59,030 (Sobbing) 782 00:44:59,114 --> 00:45:01,741 No! My baby just needs his mama! 783 00:45:01,825 --> 00:45:02,992 (Sobbing) 784 00:45:03,076 --> 00:45:04,661 WOMAN: You need to rest, you need to rest. 785 00:45:04,744 --> 00:45:06,746 TALULAH: He needs his mama! 786 00:45:06,830 --> 00:45:08,164 WOMAN: You just lay down and rest. 787 00:45:08,248 --> 00:45:11,251 TALULAH: Oh, God! (Sobbing) 788 00:45:11,334 --> 00:45:12,794 (Horse snorting) 789 00:45:12,877 --> 00:45:19,843 ♪ 790 00:45:34,441 --> 00:45:35,984 ELIZABETH: Please, stay vigilant. 791 00:45:36,067 --> 00:45:37,735 WILLIAM: I will. 792 00:45:37,819 --> 00:45:44,784 ♪ 793 00:45:50,039 --> 00:45:52,917 Mr. President, the court has found Timothy Webster 794 00:45:53,001 --> 00:45:54,461 guilty as charged... 795 00:45:55,879 --> 00:45:57,380 ...but you need to sign the order. 796 00:45:57,464 --> 00:45:59,549 Oh, Lincoln's threatened to retaliate 797 00:45:59,632 --> 00:46:01,551 if we proceed with the execution. 798 00:46:01,634 --> 00:46:02,886 Jeff, I can't tell you 799 00:46:02,969 --> 00:46:04,762 how embarrassed and mortified I am about all this. 800 00:46:04,846 --> 00:46:06,723 Ah, General Winder feels the same, as do I. 801 00:46:06,806 --> 00:46:08,349 We were all fooled. 802 00:46:14,898 --> 00:46:16,107 Hell with Lincoln. 803 00:46:17,525 --> 00:46:19,319 Hang the bastard. 804 00:46:20,778 --> 00:46:25,325 ♪ 805 00:46:25,408 --> 00:46:27,243 Uh, take this down. 806 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 Ready? 807 00:46:29,370 --> 00:46:32,916 I, Jefferson Davis, 808 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 president of the Confederate States of America, 809 00:46:35,877 --> 00:46:40,715 do hereby issue this proclamation, 810 00:46:40,798 --> 00:46:44,636 that all citizens or denizens 811 00:46:44,719 --> 00:46:47,055 of the hostile nation 812 00:46:47,138 --> 00:46:51,059 and adhering to that northern government 813 00:46:51,142 --> 00:46:53,394 but still remain within these Confederate States... 814 00:46:56,231 --> 00:46:59,025 may be guilty of treason 815 00:46:59,108 --> 00:47:03,613 and shall be apprehended 816 00:47:03,696 --> 00:47:05,740 as alien enemies. 817 00:47:05,823 --> 00:47:07,283 (Spurs jingling) 818 00:47:10,578 --> 00:47:15,291 And anyone considered an alien enemy 819 00:47:15,375 --> 00:47:18,503 will be dealt with as a prisoner of war... 820 00:47:18,586 --> 00:47:20,672 (Spurs jingling) 821 00:47:20,755 --> 00:47:23,550 ...or hanged as a spy. 822 00:47:23,633 --> 00:47:25,927 (Spurs jingling) 823 00:47:26,010 --> 00:47:32,976 ♪ 824 00:47:36,062 --> 00:47:37,730 No Bible going to save him. 825 00:47:39,399 --> 00:47:42,944 No words from God are going to help you now. 826 00:47:43,027 --> 00:47:44,821 (Taking deep breath) 827 00:47:47,115 --> 00:47:48,199 (Bird cawing) 828 00:47:51,077 --> 00:47:53,121 Traitors rot down there. 829 00:47:53,204 --> 00:47:54,789 (Timothy breathing unsteadily) 830 00:47:54,872 --> 00:47:56,791 (Wind blowing) 831 00:48:05,300 --> 00:48:07,302 (Insects buzzing) 832 00:48:07,385 --> 00:48:08,511 (Gasping) 833 00:48:08,595 --> 00:48:13,349 (Insects buzzing, Clara breathing unsteadily) 834 00:48:30,408 --> 00:48:32,327 (Crowd murmuring) 835 00:48:36,998 --> 00:48:38,875 - (Snapping) - (Timothy yelping) 836 00:48:38,958 --> 00:48:40,001 (Crowd gasping, exclaiming) 837 00:48:40,084 --> 00:48:42,962 (Timothy groaning loudly) 838 00:48:43,046 --> 00:48:46,966 Ah. Now, it looks like we got to hang him again! 839 00:48:47,050 --> 00:48:49,052 - (Timothy groaning) - Get him back up there! 840 00:48:49,135 --> 00:48:50,595 (Timothy screaming) 841 00:48:50,678 --> 00:48:52,555 Come on! Hurry up now, boys! 842 00:48:52,639 --> 00:48:55,016 - Get him up there! - (Groaning) 843 00:48:55,099 --> 00:48:57,560 We got more of a show, huh? 844 00:48:57,644 --> 00:48:59,812 I suffer a double death. 845 00:48:59,896 --> 00:49:02,690 (Laughing) 846 00:49:02,774 --> 00:49:03,816 Ah! 847 00:49:03,900 --> 00:49:05,860 (Timothy groaning) 848 00:49:10,531 --> 00:49:13,826 (Groans continuing) 849 00:49:14,869 --> 00:49:21,834 ♪ 850 00:49:27,006 --> 00:49:28,007 (Timbers thudding) 851 00:49:28,091 --> 00:49:29,008 (Man shouting) 852 00:49:29,092 --> 00:49:36,057 ♪ 853 00:49:41,646 --> 00:49:45,650 (Spurs jingling) 854 00:49:45,733 --> 00:49:52,699 ♪ 855 00:49:54,367 --> 00:49:56,869 (Insects buzzing) 856 00:49:59,247 --> 00:50:01,082 (Breathing unsteadily) 857 00:50:03,126 --> 00:50:05,044 (Rope creaking) 858 00:50:05,128 --> 00:50:12,093 ♪ 859 00:50:17,807 --> 00:50:19,267 (Spurs jingling) 860 00:50:26,274 --> 00:50:28,818 ♪ Look into the eyes ♪ 861 00:50:28,901 --> 00:50:33,239 ♪ Of the darkest mist ♪ 862 00:50:33,322 --> 00:50:35,366 ♪ Death is cold ♪ 863 00:50:35,450 --> 00:50:37,869 ♪ Like a winter's kiss ♪ 864 00:50:39,203 --> 00:50:43,458 ♪ He'll set your skin against the sharp steel ♪ 865 00:50:43,541 --> 00:50:46,377 ♪ Of his wrist ♪ 866 00:50:46,461 --> 00:50:50,673 ♪ They're drifting out to the abyss ♪ 867 00:50:52,842 --> 00:50:59,807 ♪ 868 00:51:05,813 --> 00:51:08,232 ♪ There's a guiding light ♪ 869 00:51:08,316 --> 00:51:12,987 ♪ That's enticed into your soul ♪ 870 00:51:13,070 --> 00:51:14,781 ♪ The reaper asks ♪ 871 00:51:14,864 --> 00:51:17,241 ♪ Don't you want to go? ♪ 872 00:51:18,826 --> 00:51:21,496 ♪ Appearing as the wolf ♪ 873 00:51:21,579 --> 00:51:25,708 ♪ Posing in sheep's clothes ♪ 874 00:51:25,792 --> 00:51:27,960 ♪ It's too late now ♪ 875 00:51:28,044 --> 00:51:31,214 ♪ As they start to row ♪ 876 00:51:31,297 --> 00:51:33,758 ♪ There they go ♪ 877 00:51:34,967 --> 00:51:37,720 ♪ On the devil's boat ♪ 878 00:51:39,138 --> 00:51:42,892 ♪ Floating slow, going away ♪ 879 00:51:44,352 --> 00:51:46,771 ♪ There they go ♪ 880 00:51:48,064 --> 00:51:50,942 ♪ On the devil's boat ♪ 881 00:51:52,318 --> 00:51:57,073 ♪ He's stacking souls for the judgment day ♪ 882 00:51:57,156 --> 00:52:01,619 ♪ For the judgment day ♪ 883 00:52:01,702 --> 00:52:08,668 ♪ 884 00:52:34,777 --> 00:52:41,158 ♪ 885 00:52:42,201 --> 00:52:46,205 ♪ Oh there they go ♪ 886 00:52:47,290 --> 00:52:49,959 ♪ On the devil's boat ♪ 887 00:52:51,460 --> 00:52:55,131 ♪ Floating slow, going away ♪ 888 00:52:56,799 --> 00:52:59,218 ♪ There they go ♪ 889 00:53:00,344 --> 00:53:03,306 ♪ On the devil's boat ♪ 890 00:53:04,682 --> 00:53:09,437 ♪ He's stacking souls for the judgment day ♪ 891 00:53:09,520 --> 00:53:14,442 ♪ For the judgment day ♪ 892 00:53:18,988 --> 00:53:22,033 ♪ Oh ♪ 893 00:53:25,953 --> 00:53:28,247 ♪ For the judgment day ♪ 894 00:53:31,292 --> 00:53:32,960 ♪ Ooh-ooh ♪ 895 00:53:37,924 --> 00:53:40,509 ♪ Oh, oh, oh ♪ 896 00:53:40,593 --> 00:53:47,558 ♪ 897 00:53:50,227 --> 00:53:51,896 ♪ Ooh-ooh ♪ 898 00:53:51,979 --> 00:53:58,945 ♪ 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.