All language subtitles for The Undateables.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,311 D'après les sous-titres anglais de VIU Traduction française par SataniaG 2 00:00:06,870 --> 00:00:11,140 Il y a très très longtemps vivait un bucheron qui était amoureux. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,580 Le bucheron, qui était sur le point de faire sa demande à sa bien-aimée 4 00:00:15,610 --> 00:00:18,310 fut maudit par une sorcière maléfique et perdu ses bras et ses jambes. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,780 Par chance, il rencontra un artisan qui lui donna un corps fait de fer blanc 6 00:00:23,020 --> 00:00:26,150 mais en échange, il perdit son coeur. 7 00:00:26,850 --> 00:00:30,490 Après avoir perdu son coeur, le bucheron ne se préoccupait plus de voir 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,790 la femme qu'il avait aimé si tendrement. 9 00:00:33,460 --> 00:00:36,160 Après l'avoir quitté un jour, sans dire au revoir, 10 00:00:36,330 --> 00:00:39,070 le bucheron fut victime d'une averse dans les bois. 11 00:00:39,570 --> 00:00:43,470 Il commença à rouiller et à devenir de plus en plus rigide. 12 00:00:48,910 --> 00:00:50,340 Merci. 13 00:00:50,340 --> 00:00:53,480 [Tout comme la 1ère impression est importante,] 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,150 [la dernière impression l'est tout autant] 15 00:00:58,590 --> 00:01:00,560 [Vous pouvez mettre un terme aux relations sagement...] 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,830 Mesdames et Messieurs nous amorçons maintenant notre descente 17 00:01:11,830 --> 00:01:14,540 vers l'aéroport international d'Incheon. 18 00:01:14,870 --> 00:01:18,840 Veuillez vérifier que vos ceintures sont bien attachés. 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,750 [Episode 1] 20 00:01:40,430 --> 00:01:43,330 Tout comme la 1ère impression est importante, 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,230 la dernière l'est tout autant. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,300 En fonction de comment vous rompez, 23 00:01:49,500 --> 00:01:51,170 les moments que vous avez partagé peuvent devenir de tendre souvenirs 24 00:01:53,840 --> 00:01:55,540 ou ils peuvent devenir des blessures. 25 00:02:00,410 --> 00:02:02,050 Accorde moi ton attention, veux-tu? 26 00:02:02,220 --> 00:02:04,550 Ne va pas faire n'importe quoi parce que je ne suis pas là. 27 00:02:04,550 --> 00:02:06,450 Veille sur les plus jeunes, ok? 28 00:02:08,290 --> 00:02:09,420 Ma rupture? 29 00:02:11,030 --> 00:02:12,260 Ne m'en parle pas. 30 00:02:12,260 --> 00:02:14,300 Elle est vraiment paumée. 31 00:02:14,700 --> 00:02:18,330 Aurais-je dû arriver et dire "Je veux rompre"? 32 00:02:19,070 --> 00:02:20,370 Quoi d'autre? 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,300 Je l'ai prévenu par sms. 34 00:02:23,300 --> 00:02:24,310 Quoi? Cruel? 35 00:02:24,510 --> 00:02:27,240 C'est la façon la plus direct de rompre. 36 00:02:27,480 --> 00:02:29,480 Elle se tient probablement 37 00:02:29,580 --> 00:02:30,910 sur un plongeoir en ce moment. 38 00:02:43,490 --> 00:02:46,460 Sunbae. Où vas-tu? 39 00:02:46,460 --> 00:02:49,500 Tu as une compétition. Tu ne devrais pas être à la piscine? 40 00:02:51,430 --> 00:02:53,870 Ne me dis pas que tu as abandonné la compétition pour venir ici? 41 00:02:53,870 --> 00:02:55,370 Je peux abandonner la compétition, 42 00:02:56,270 --> 00:02:57,710 mais je ne peux pas t'abandonner. 43 00:02:57,710 --> 00:03:00,140 Espèce d'idiote! 44 00:03:00,140 --> 00:03:01,980 Sunbae. - Tu es une gamine? 45 00:03:01,980 --> 00:03:04,910 Pourquoi tu abandonnerais la compétition à cause de moi? 46 00:03:05,010 --> 00:03:06,750 La loyauté, l'amour ou les promesses. 47 00:03:06,750 --> 00:03:08,650 Tout ça n'est pas si important. 48 00:03:09,020 --> 00:03:11,150 Je savais que tu étais une tête de mule, 49 00:03:11,150 --> 00:03:14,660 Mais toi... je ne savais pas que tu serais aussi idiote. 50 00:03:14,920 --> 00:03:16,190 Au final, 51 00:03:16,390 --> 00:03:18,790 tu me fais passer pour un enfoiré qui a gâché ta vie. 52 00:03:18,790 --> 00:03:19,830 On était... 53 00:03:22,000 --> 00:03:23,300 bien ensemble. 54 00:03:27,340 --> 00:03:29,600 Tu es vraiment naïve ou juste stupide? 55 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 Je pars. 56 00:03:42,320 --> 00:03:44,720 [Papa] 57 00:03:53,390 --> 00:03:56,830 Hey! 58 00:04:08,910 --> 00:04:11,550 Tout est ma faute. Ne pars pas. -Lâche. Lâche moi! 59 00:04:12,210 --> 00:04:13,750 Je vais travailler sur ça. 60 00:04:13,750 --> 00:04:16,520 Tout est ma faute, alors ne pars pas. 61 00:04:16,520 --> 00:04:17,590 Lâche moi. 62 00:04:17,590 --> 00:04:19,350 Lâ... Lâche moi. 63 00:04:19,450 --> 00:04:21,160 S'il te plaît, lâche moi. 64 00:04:29,330 --> 00:04:31,730 Je vois quelqu'un d'autre. Je suis désolé. 65 00:04:52,220 --> 00:04:53,550 Lâchez moi! 66 00:04:57,590 --> 00:04:59,230 Lâchez moi! 67 00:05:00,230 --> 00:05:01,300 Sunbae... 68 00:05:03,660 --> 00:05:05,400 Sunbae... 69 00:05:07,800 --> 00:05:08,900 Lâchez moi! 70 00:05:09,900 --> 00:05:11,610 Si vous voulez laisser un bon souvenir à quelqu'un 71 00:05:12,170 --> 00:05:13,910 au lieu de le blesser, 72 00:05:14,280 --> 00:05:15,980 comme vous vous préparez à laisser une bonne 1ère impression, 73 00:05:16,510 --> 00:05:18,080 vous devez préparer vos adieux. 74 00:05:23,480 --> 00:05:25,750 [Les hommes et les femmes sont différents par nature] 75 00:05:25,750 --> 00:05:27,960 [et ces différences entraîne des malentendus entre eux] 76 00:05:27,960 --> 00:05:30,190 [Un homme, qui a eu pitié d'eux, partage 28 nouvelles techniques] 77 00:05:30,190 --> 00:05:32,390 [pour que les hommes et les femmes aient de meilleures méthodes de communication] 78 00:05:32,390 --> 00:05:34,760 [les uns avec les autres.] 79 00:05:35,930 --> 00:05:37,270 [The Undateables] 80 00:05:37,270 --> 00:05:40,940 [Episode A, sorting ensemble est un souvenir] 81 00:05:43,200 --> 00:05:45,970 [5 ans plus tard] 82 00:05:52,380 --> 00:05:53,450 Excusez moi. 83 00:06:40,030 --> 00:06:41,130 Prenez ça. 84 00:06:46,270 --> 00:06:47,340 Attendez... 85 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Mon dieu. 86 00:06:55,110 --> 00:06:56,410 Il pleut. 87 00:06:58,710 --> 00:06:59,780 Il fait froid. 88 00:07:00,380 --> 00:07:02,220 [Attente Taxi] 89 00:07:05,250 --> 00:07:06,490 Merci. 90 00:07:07,390 --> 00:07:10,990 Excusez moi. Merci pour le parapluie. 91 00:07:11,630 --> 00:07:13,590 Quel est votre nom? 92 00:07:13,590 --> 00:07:17,630 Je veux laisser une carte de remerciement à votre agence! 93 00:07:19,870 --> 00:07:22,470 Mais, votre parapluie est vraiment sympa. 94 00:07:23,040 --> 00:07:25,110 Les hommes n'ont pas des parapluies aussi beaux d'ordinaire. 95 00:07:25,570 --> 00:07:27,640 Vous avez un vrai sens de la mode. 96 00:07:28,310 --> 00:07:29,540 Merci. 97 00:07:30,610 --> 00:07:33,780 Votre uniforme vous va bien, votre manteau aussi. 98 00:07:34,420 --> 00:07:36,150 Pourquoi vous avez donné votre parapluie? Et si 99 00:07:36,150 --> 00:07:37,420 votre manteau onéreux finissait abimé? 100 00:07:41,020 --> 00:07:42,120 Voilà un taxi. 101 00:08:01,880 --> 00:08:03,850 Elle était vraiment gentille. 102 00:08:04,750 --> 00:08:06,280 Comment je peux lui rendre ça? 103 00:08:06,910 --> 00:08:08,250 Je peux juste le déposer à l'aéroport? 104 00:08:17,160 --> 00:08:18,190 Bong Sun Hwa... 105 00:08:18,960 --> 00:08:22,360 [Les célibataires sont solitaires! Les couples sont au 7ème ciel!] 106 00:08:22,760 --> 00:08:25,070 [Esprit Mamie*, Bong Sun Hwa] *Dans le folkore coréen, on priait cet esprit pour avoir une descendance 107 00:08:25,570 --> 00:08:29,100 [Briseuse de coeurs Yoo Jeong Eum] 108 00:08:29,370 --> 00:08:34,810 Yoo Jeong Eum! 109 00:08:37,550 --> 00:08:38,750 Qu'est-ce qui t'arrive ses derniers teps? 110 00:08:38,750 --> 00:08:39,950 Je t'ai surestimé? 111 00:08:39,950 --> 00:08:42,220 Tu avais l'habitude d'avoir un taux de réussite de 100% pour tous les couples. 112 00:08:42,220 --> 00:08:45,420 Qu'est-il arrivé à mon amour, mon espoir, Yoo Jeong Eum? 113 00:08:45,650 --> 00:08:48,220 Bien... c'est peut être parce que je suis en pleine débâcle? 114 00:08:48,220 --> 00:08:49,320 Débâcle? 115 00:08:51,160 --> 00:08:52,630 Débâcle? 116 00:08:53,360 --> 00:08:56,030 Ok, d'accord. Pourquoi tu ne démissionnes pas? 117 00:08:56,260 --> 00:08:58,200 Quoi? Jamais. Je ne vais pas démissionner. 118 00:08:58,200 --> 00:09:00,430 Si je démissionne, je ne pourrai rien faire d'autre. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,970 Vous savez que j'ai été athlète toute ma vie. 120 00:09:02,970 --> 00:09:05,170 Si tu as conscience de ça, pourquoi tu continues d'utiliser ta débâcle comme excuse? 121 00:09:05,170 --> 00:09:06,770 Je suis désolé? - Après que tu aies abandonné la plongée, 122 00:09:06,770 --> 00:09:08,980 ton père t'a inscrit dans notre agence pour te marier 123 00:09:08,980 --> 00:09:11,210 car il ne voulait pas te voir paresser pendant des années. 124 00:09:11,210 --> 00:09:13,310 Tu avais l'habitude d'envoyer tes amies à tous tes rendez-vous arrangés. 125 00:09:13,310 --> 00:09:14,980 En tant que cliente tu me torturais à l'époque. 126 00:09:14,980 --> 00:09:16,880 Comme je me sentais mal, j'ai décidé de t'engager car j'ai pensé 127 00:09:16,880 --> 00:09:18,690 que je pouvais au moins te trouver un travail à défaut d'un homme à épouser. 128 00:09:18,690 --> 00:09:21,190 Mais comment peux-tu me faire ça? Tu ne peux pas faire du meilleur travail? 129 00:09:21,360 --> 00:09:25,130 L'année prochaine, ta note sera un F, pas un D. 130 00:09:25,360 --> 00:09:26,460 Tu serais maudite! 131 00:09:29,830 --> 00:09:31,000 Alors cette note... 132 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 [Les célibataires sont solitaires! Les couples sont au 7ème ciel!] 133 00:09:38,510 --> 00:09:40,240 [Oh Doo Ri, sans espoir] 134 00:09:40,240 --> 00:09:42,380 Son nom est Oh Doo Ri. Elle a 40 ans. 135 00:09:42,740 --> 00:09:43,910 C'est une collectionneuse. 136 00:09:44,080 --> 00:09:45,580 Elle possède une ferme de 33,057m²... 137 00:09:45,580 --> 00:09:47,480 de pomme et de mangues sur l'île de Jeju. 138 00:09:47,480 --> 00:09:48,780 La fortune de son père... 139 00:09:49,350 --> 00:09:51,120 Sa famille a vraiment les poches profondes. 140 00:09:51,120 --> 00:09:52,890 C'était ma camarade de classe au lycée. 141 00:09:53,220 --> 00:09:54,220 Vraiment? 142 00:09:54,220 --> 00:09:57,760 Son père a dit qu'il allait investir 1 million 143 00:09:57,760 --> 00:10:00,490 dans l'agence qui pourrait lui trouver un mari cette année. 144 00:10:00,760 --> 00:10:02,330 Incroyable. - En ce moment toutes les agences 145 00:10:02,330 --> 00:10:04,300 essaye d'avoir Oh Doo Ri. 146 00:10:04,300 --> 00:10:06,630 Je comprends pourquoi. -Il nous la faut. 147 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Hein? 148 00:10:09,600 --> 00:10:10,770 Fais en sorte de l'avoir. 149 00:10:11,370 --> 00:10:13,070 Fais ce qu'il faut pour la faire signer. 150 00:10:13,140 --> 00:10:15,840 C'est une opportunité parfaite pour augmenter nos ventes pour le trimestre 151 00:10:15,840 --> 00:10:17,710 alors tu dois signer avec elle à tout prix. 152 00:10:17,710 --> 00:10:20,450 On peut le faire. Non, tu peux le faire. Il n'y a que toi qui puisse faire ça. 153 00:10:20,450 --> 00:10:22,650 Tu dois la faire signer coûte que coûte. Les 1 million en dépendent. 154 00:10:22,650 --> 00:10:28,560 C'est un million d'euros! 155 00:10:37,630 --> 00:10:40,300 [Show me the money!! (Montre moi l'argent!!)] 156 00:10:56,480 --> 00:10:57,550 Merci. 157 00:11:13,870 --> 00:11:16,270 Yoo Jeong Eum! Ressaisis toi! 158 00:11:16,500 --> 00:11:19,740 Yoo Jeong Eum va abandonner cette compétition? 159 00:11:25,080 --> 00:11:26,180 Je suis... 160 00:11:27,110 --> 00:11:28,220 désolé. 161 00:11:52,270 --> 00:11:54,110 [Oh Doo Ri] 162 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 Bonjour. 163 00:12:24,810 --> 00:12:26,740 Votre taille fait le double, n'est-ce pas? 164 00:12:27,040 --> 00:12:29,280 Je fais du 44.5. Et vous du 55. 165 00:12:29,940 --> 00:12:31,210 55. Tenez. 166 00:12:31,810 --> 00:12:33,410 Alors d'abord saluer l'océan. 167 00:12:33,410 --> 00:12:35,080 On prendra notre temps pour discuter plus tard. 168 00:12:39,120 --> 00:12:40,320 Excusez moi. 169 00:12:49,830 --> 00:12:50,870 Juste ici. 170 00:13:05,450 --> 00:13:07,150 Vous devez mettre le gilet de sauvetage. 171 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 Montez. 172 00:13:13,920 --> 00:13:14,990 D'accord. 173 00:13:29,100 --> 00:13:30,100 Grimpez. 174 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Vous ne venez pas. 175 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Oui. 176 00:13:42,420 --> 00:13:44,120 Tenez. Prenez ma main. 177 00:13:51,890 --> 00:13:53,230 Doucement. 178 00:13:56,460 --> 00:13:58,300 Vous pouvez le faire. Doucement. Tenez mes mains. 179 00:13:58,300 --> 00:14:00,070 Bien, mettez un pied. 180 00:14:00,100 --> 00:14:03,370 Venez vers moi. Bien, bien. 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,750 Cet enfoiré! 182 00:14:11,610 --> 00:14:14,520 C'est bon, c'est bon. Je suis juste là. 183 00:14:14,520 --> 00:14:16,620 Accrochez vous bien. Essayons encore. 184 00:14:16,620 --> 00:14:19,290 C'est bon, c'est bon. Bien. C'est bon. 185 00:14:19,720 --> 00:14:20,820 Venez là. 186 00:14:21,020 --> 00:14:23,020 Un... bien. 187 00:14:25,290 --> 00:14:27,560 Ça fait mal! Ça fait mal! 188 00:14:28,100 --> 00:14:30,400 Ça fait mal! Ça fait mal! 189 00:14:31,600 --> 00:14:33,770 Ça fait mal! Ça fait mal! 190 00:14:46,380 --> 00:14:47,420 Madame? 191 00:14:48,120 --> 00:14:49,220 Madame? 192 00:15:00,630 --> 00:15:03,900 J'avais entendu dire que vous étiez une superbe plongeuse. Vous avez pris l'avantage sur moi. 193 00:15:05,270 --> 00:15:08,140 Hein? - Madame Gong a envoyé la bonne personne. 194 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 Je vous aime bien. 195 00:15:13,880 --> 00:15:14,980 Allons-y. 196 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 Asseyez vous. 197 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 Elles ont l'air bien si je les apporte pré-découpé, 198 00:15:36,400 --> 00:15:39,030 mais le goût est meilleur si vous les mangez juste après les avoir coupé. 199 00:15:40,500 --> 00:15:42,800 Tenez. - Merci. 200 00:15:45,810 --> 00:15:48,410 C'est délicieux. Le jus est juste... 201 00:15:52,610 --> 00:15:55,780 Tout ça c'est votre collection? 202 00:15:55,780 --> 00:15:58,650 Oui. Ce sont mes filles "cheveux-cheveux". 203 00:15:58,650 --> 00:16:00,820 Mon hobbit est de les customiser. 204 00:16:01,820 --> 00:16:04,460 Elle c'est Cheveux Blond, elle Cheveux Long, elle Cheveux Long Long. 205 00:16:04,460 --> 00:16:06,190 Elle c'est Cheveux Hirsute. 206 00:16:06,330 --> 00:16:09,030 Je suis sûre que je suis la seule personne en Corée 207 00:16:09,030 --> 00:16:10,230 qui a autant de filles "cheveux cheveux". 208 00:16:10,600 --> 00:16:14,200 Une célèbre galerie m'a supplié de faire une exposition 209 00:16:14,270 --> 00:16:16,870 mais je n'aime pas faire sortir mes bébés, 210 00:16:16,870 --> 00:16:18,710 alors je ne l'ai jamais fait. 211 00:16:19,540 --> 00:16:22,710 Quoi qu'il en soit, laissez moi être direct et vous dire ce que je cherche. 212 00:16:22,710 --> 00:16:23,710 Oui. 213 00:16:24,150 --> 00:16:27,520 D'abord, il ne peut pas avoir plus de 35 ans. 214 00:16:27,520 --> 00:16:29,280 Il doit faire 1m85. 215 00:16:29,320 --> 00:16:31,620 Ses proportions sont le plus important. 216 00:16:31,620 --> 00:16:33,990 Je n'aime pas les hommes qui sont trop musclés. 217 00:16:34,020 --> 00:16:36,520 Peut-être juste des abdos. 218 00:16:36,520 --> 00:16:39,430 Je n'aime pas les hommes trop beaux. 219 00:16:39,430 --> 00:16:41,530 J'aime le style Lee Seo Jin. Vous comprenez? 220 00:16:41,630 --> 00:16:44,300 Quelqu'un avec beaucoup de swag et 221 00:16:44,300 --> 00:16:46,470 une aura intense. 222 00:16:46,630 --> 00:16:48,700 J'ai plein d'argent alors s'il a 223 00:16:48,700 --> 00:16:50,740 juste un appartement à Gangnam, c'est suffisant. 224 00:16:51,240 --> 00:16:54,080 Qu'est-ce que vous en pensez? Ce n'est pas trop difficile, n'est-ce pas? 225 00:16:54,080 --> 00:16:55,810 [Homme des rêves de Oh Doo Ri] 226 00:16:56,910 --> 00:16:58,080 Pas difficile du tout. 227 00:16:58,780 --> 00:17:00,520 Vous êtes trop modeste. 228 00:17:00,520 --> 00:17:02,420 Quelqu'un comme vous peut demander plus. 229 00:17:02,420 --> 00:17:04,920 C'est comme ça que mon père m'a élevé. 230 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 Bien, jetons un coup d'oeil. Vous avez apporté le dossier des clients masculins, n'est-ce pas? 231 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Oui, je l'ai. 232 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 [Fortune X, Visage X] 233 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 [Abdos?! X] 234 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 Si j'avais quelqu'un à vous recommander... 235 00:17:16,960 --> 00:17:17,970 [Apparence X, Swag X, Aura? X] 236 00:17:20,030 --> 00:17:22,700 Il ne fait que 1m78. 237 00:17:22,700 --> 00:17:24,010 Quel dommage. 238 00:17:24,010 --> 00:17:26,640 Il a vraiment un joli visage, ça ne va pas le faire. 239 00:17:26,640 --> 00:17:27,880 Je n'aime pas les jolis garçons. 240 00:17:28,910 --> 00:17:32,110 Ce n'est pas votre genre alors... 241 00:17:36,080 --> 00:17:37,550 [Kim So Wool] 242 00:17:37,550 --> 00:17:38,650 [Fermier et poète?] 243 00:17:49,200 --> 00:17:52,130 Il a 35 ans. 244 00:17:53,270 --> 00:17:54,540 Il est artiste. 245 00:18:00,910 --> 00:18:02,280 [Yook Ryong] 246 00:18:03,380 --> 00:18:06,150 Hyung! Je veux dire, Directeur. Vous êtes arrivé? 247 00:18:06,150 --> 00:18:07,680 Oui, à l'instant. Pourquoi? 248 00:18:07,720 --> 00:18:09,150 Il y a quelqu'un par hasard? 249 00:18:09,520 --> 00:18:11,350 J'ai entendu dire que la galerie Nana était aussi là 250 00:18:11,350 --> 00:18:12,890 pour signer avec Oh Doo Ri. 251 00:18:19,330 --> 00:18:22,630 Je suis désolé mais je ne peux pas divulguer les informations personnellement de nos clients. 252 00:18:22,630 --> 00:18:25,370 Je pourrais vous donner plus de détails 253 00:18:25,700 --> 00:18:27,100 si vous devenez une de nos membres. 254 00:18:27,500 --> 00:18:29,670 Vraiment? -C'est la politique de notre compagnie. 255 00:18:31,010 --> 00:18:32,070 Faisons ça. 256 00:18:35,640 --> 00:18:36,740 Ici. 257 00:18:37,380 --> 00:18:38,410 Donnez moi un stylo. 258 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 Qui êtes-vous? 259 00:18:52,830 --> 00:18:54,800 Je suis Kang Hoon Nam. Nous avons parlé au téléphone. 260 00:18:57,400 --> 00:18:58,900 [Contrat] 261 00:19:05,410 --> 00:19:06,770 Je suis sans voix. 262 00:19:07,810 --> 00:19:09,880 "L'ordre est la loi de la nature" 263 00:19:09,980 --> 00:19:11,010 Ce n'est pas correct. 264 00:19:11,010 --> 00:19:12,810 En fait c'est "Le chaos est la loi de la nature". 265 00:19:12,810 --> 00:19:13,920 Le chaos? 266 00:19:14,420 --> 00:19:15,880 C'est "Le chaos était le rêve de l'homme." 267 00:19:15,880 --> 00:19:18,550 "L'ordre était le rêve de l'homme", pas le chaos. 268 00:19:19,020 --> 00:19:22,820 Je veux dire... ce n'est pas comme si je ne le savais pas. 269 00:19:22,820 --> 00:19:24,330 Je me suis emmêlé les pinceaux car je suis contrariée. 270 00:19:24,460 --> 00:19:26,290 Ce n'est pas l'important ici. 271 00:19:26,290 --> 00:19:27,660 Oui, exactement. - Quoi? 272 00:19:28,160 --> 00:19:30,830 Peut-on discuter autre part en tête à tête? 273 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Pourquoi vous... 274 00:19:39,540 --> 00:19:42,140 Ne le laissez pas nous tromper d'avantage. 275 00:19:42,610 --> 00:19:44,980 Montrez nous que la justice prévaut. 276 00:19:51,190 --> 00:19:52,920 Attendez dehors. 277 00:20:04,930 --> 00:20:07,070 Faites moi juste confiance. - Je peux vraiment? 278 00:20:07,900 --> 00:20:09,040 Bien sûr. 279 00:20:36,230 --> 00:20:38,530 Que s'est-il passé? Elle a signé? 280 00:20:39,000 --> 00:20:41,870 Hein? Elle a signé ou non? 281 00:20:41,900 --> 00:20:43,800 Ce ne sont pas vos affaires. 282 00:20:43,800 --> 00:20:47,680 Vous avez volé mon contrat alors vous devez au moins me dire ça. 283 00:20:47,780 --> 00:20:50,310 Vous ne vous sentez pas du tout désolé? 284 00:20:51,150 --> 00:20:52,880 C'est une compétition vous savez. 285 00:20:52,880 --> 00:20:53,950 Une compétition? 286 00:20:55,280 --> 00:20:57,920 Je sais que le monde a changé, mais ce n'est pas correct. 287 00:20:57,920 --> 00:20:59,890 Le bien et le mal existe encore. 288 00:21:02,220 --> 00:21:03,460 Votre front est rouge. 289 00:21:07,060 --> 00:21:09,330 C'est quoi son problème? Hey, vous! 290 00:21:10,400 --> 00:21:12,830 Je ne voulais pas aller aussi loin, 291 00:21:12,900 --> 00:21:15,200 Royal? Noble? 292 00:21:16,070 --> 00:21:18,840 Vous êtes avec qui? Il ne me faudra pas longtemps pour le découvrir. 293 00:21:20,880 --> 00:21:22,310 Vous n'allez pas me le dire? 294 00:21:22,810 --> 00:21:26,180 Bien. Je ne rembourse peut-être pas la gentillesse, mais je n'oublie jamais la rancoeur. 295 00:21:26,180 --> 00:21:27,720 Mon surnom est Chuno, la chasseuse d'esclave. 296 00:21:28,080 --> 00:21:29,150 Taxi! 297 00:21:36,420 --> 00:21:38,730 A l'aéroport s'il vous plaît. - Bien. 298 00:21:39,560 --> 00:21:40,930 Que croyez-vous faire? 299 00:21:41,630 --> 00:21:44,130 Qu'est-ce que ça fait de se faire dérober quelque chose? 300 00:21:45,800 --> 00:21:47,670 Alors vous payez pour le taxi. 301 00:21:54,810 --> 00:21:56,440 Ne vivez pas comme ça. 302 00:21:56,440 --> 00:21:58,550 Combien pensez-vous pouvoir profiter du luxe? 303 00:21:58,550 --> 00:22:01,750 Vous commencez votre vie avec une tasse vide et vous la terminez avec une tasse vide. 304 00:22:02,020 --> 00:22:03,050 Les mains vides. 305 00:22:04,150 --> 00:22:06,790 Mains vides ou tasse vide, c'est pareil pour moi! 306 00:22:07,520 --> 00:22:11,330 Regardez! Regardez comment vous détournez le regard quand quelqu'un vous parle. 307 00:22:11,330 --> 00:22:12,490 Il ne faut pas grand chose 308 00:22:12,490 --> 00:22:15,630 pour cerner une personne. Ces petites choses montrent votre vraie nature. 309 00:22:15,630 --> 00:22:18,900 Même si on est adversaires, vous devriez être respectueux. 310 00:22:18,900 --> 00:22:21,200 Est-ce qu'on est des hyènes cherchant une proie? 311 00:22:21,200 --> 00:22:25,310 Vous ne devriez pas manger de la viande pourri. 312 00:22:25,540 --> 00:22:27,280 Vous ne m'avez même pas donné d'avertissement. 313 00:22:27,280 --> 00:22:29,610 Si vous attaquez quand je baisse la garde, 314 00:22:29,610 --> 00:22:31,810 est-ce une vraie victoire? 315 00:22:54,300 --> 00:22:55,370 Excusez moi. 316 00:23:04,810 --> 00:23:06,280 [Je vous surveille!!!] 317 00:23:24,930 --> 00:23:27,670 Je ne me serai pas sentie leurré si vous aviez obtenu ce contrat de façon juste et équitable. 318 00:23:27,670 --> 00:23:29,070 Mais vous avez pris un coupe-file 319 00:23:29,070 --> 00:23:30,970 et avalé le repas que j'avais préparé. 320 00:23:30,970 --> 00:23:33,040 Tous mes efforts sont partis à la poubelle. 321 00:23:34,810 --> 00:23:35,940 Ah c'est vrai. Le parapluie. 322 00:23:37,750 --> 00:23:40,010 J'ai emprunté ce parapluie à une passagère 323 00:23:40,010 --> 00:23:42,320 de Korea Airline à Jeju. Pouvez vous lui rendre? 324 00:23:42,920 --> 00:23:44,090 Son nom est... 325 00:23:45,490 --> 00:23:46,690 Elle ressemble à Oh Yoon Ah. 326 00:23:46,850 --> 00:23:49,690 Donnez lui beaucoup de points pour son hospitalité s'il vous plaît. 327 00:23:59,830 --> 00:24:01,670 Hey! 328 00:24:01,700 --> 00:24:02,740 Hey! - Toi!!! 329 00:24:02,740 --> 00:24:05,340 Toi! 330 00:24:05,810 --> 00:24:08,210 C'est le mieux que tu puisses faire? 331 00:24:12,510 --> 00:24:15,780 Mais on dirait que Doo Ri t'a vraiment apprécié. 332 00:24:16,280 --> 00:24:18,620 Hein? - Pourquoi tu es partie comme ça? 333 00:24:18,620 --> 00:24:21,020 Elle t'a dit d'attendre dehors. - Hein? 334 00:24:21,290 --> 00:24:24,490 Tu es partie après qu'elle aie signé avec une galerie pour une exposition. 335 00:24:24,490 --> 00:24:27,160 Elle a appelé pour me demander pourquoi tu étais partie. 336 00:24:27,460 --> 00:24:29,560 Une exposition dans une galerie? 337 00:24:30,530 --> 00:24:32,370 Elle sera à Séoul pour affaires dans quelques jours. 338 00:24:33,400 --> 00:24:35,340 Elle signera le contrat avec moi à ce moment là. 339 00:24:36,970 --> 00:24:40,710 Quoi qu'il en soit, je vais régler les choses avec Oh Doo Ri. 340 00:24:40,980 --> 00:24:44,580 Que tu m'apportes de nouveaux clients ou que tu mettes en couples les clients qu'on a déjà, 341 00:24:44,580 --> 00:24:46,850 tu dois faire quelque chose pour tes ventes. 342 00:24:46,850 --> 00:24:50,120 J'ai entendu dire qu'un directeur de galerie venait de Séoul aujourd'hui. 343 00:24:50,350 --> 00:24:51,450 Ah, regarde toi. 344 00:24:54,920 --> 00:24:56,890 Bon travail. Rentre à la maison et repose toi. 345 00:24:57,290 --> 00:24:58,560 Regarde toi. 346 00:25:18,150 --> 00:25:20,410 Tu es là. Je parie que tu meurs de faim. 347 00:25:20,410 --> 00:25:23,150 Je n'ai pas faim du tout. Je ne peux pas avoir faim. 348 00:25:23,150 --> 00:25:24,950 Qu'est-ce que tu racontes? Je peux voir la faim sur ton visage; 349 00:25:24,950 --> 00:25:28,660 Joon Soo, écoute ce que j'ai fait aujourd'hui. J'ai pourchassé un étranger 350 00:25:29,290 --> 00:25:31,990 et fait toutes sortes de choses inimaginables. 351 00:25:31,990 --> 00:25:33,630 Quoi? Comment est-ce arrivé? 352 00:25:33,630 --> 00:25:36,400 Je ne sais pas comment. C'était juste un bazar complet. 353 00:25:36,760 --> 00:25:39,700 S'il te plaît dit moi que je ne le recroiserai plus jamais. 354 00:25:39,700 --> 00:25:41,440 C'est rare de recroiser 2 fois un inconnu. 355 00:25:41,440 --> 00:25:43,800 Tu ne le reverra pas alors mange. 356 00:25:43,910 --> 00:25:44,940 N'est-ce pas? 357 00:25:47,140 --> 00:25:49,340 Passe moi la sauce assaisonnés et les oignons verts pimentés 358 00:25:50,310 --> 00:25:54,150 Voilà les oignons verts assaisonnés, et la sauce pimenté. 359 00:25:56,220 --> 00:25:57,550 Je me suis encore emmêlé les pinceaux? 360 00:25:57,550 --> 00:25:59,990 Puisque je suis intelligent, je comprends toutes tes phrases décousues. 361 00:25:59,990 --> 00:26:01,090 Ne t'inquiète pas de ça. 362 00:26:05,130 --> 00:26:06,460 Hey, ton père est là. 363 00:26:07,060 --> 00:26:08,900 Mon père? Vous êtes venus ensemble? 364 00:26:08,900 --> 00:26:11,830 Oui mais ton père porte sa casquette à l'envers. 365 00:26:13,370 --> 00:26:15,940 C'est tellement sale. Allez les gens. 366 00:26:20,410 --> 00:26:21,540 Restez la. 367 00:26:22,510 --> 00:26:24,950 Je viens juste d'aller aux toilettes. 368 00:26:30,280 --> 00:26:31,720 Ma fille est là! 369 00:26:32,190 --> 00:26:35,020 Tout le monde, c'est ma fille! 370 00:26:35,020 --> 00:26:36,460 Elle était dans l'équipe nationale de plongée! 371 00:26:38,790 --> 00:26:40,730 Elle gagnait toutes les médailles d'or 372 00:26:40,730 --> 00:26:42,830 mais maintenant elle ne va même plus aux bains publics. 373 00:26:44,270 --> 00:26:45,630 Est-ce que tu te frottes même le corps? 374 00:26:45,730 --> 00:26:48,470 Aigo, tu recommences avec ton histoire préféré. 375 00:26:48,470 --> 00:26:50,670 Quand tu étais petite, j'avais l'habitude de te frotter le corps 376 00:26:50,740 --> 00:26:53,510 de la tête aux pieds, y compris le dos mais maintenant je ne peux pas... 377 00:26:53,510 --> 00:26:55,540 Joon Soo, tu... - Tais toi. 378 00:26:55,540 --> 00:26:57,550 Tu me gênes. - Tu lui frottes le dos? 379 00:26:57,780 --> 00:26:59,480 Ce sale petit... - Joon Soo. 380 00:27:00,750 --> 00:27:01,980 Rentrons à la maison, Papa. 381 00:27:01,980 --> 00:27:03,580 Maintenant? Je rentre à la maison maintenant? - Aigo, aigo. 382 00:27:03,580 --> 00:27:05,620 On doit rentrer à la maison maintenant. - Attendez une minute. 383 00:27:05,790 --> 00:27:07,390 Je vais chanter maintenant. - Allons-y. 384 00:27:07,390 --> 00:27:09,360 Très bien. - D'accord. 385 00:27:09,360 --> 00:27:11,730 Mon jeune amour.... 386 00:27:14,130 --> 00:27:15,400 Madame, combien ça fait? 387 00:27:16,430 --> 00:27:18,470 Le bel homme a déjà payé. 388 00:27:18,470 --> 00:27:20,000 Vraiment? - Vous avez de la chance. 389 00:27:20,000 --> 00:27:21,540 Vous avez un beau petit ami docteur. 390 00:27:21,540 --> 00:27:22,870 Quoi? Ce n'est pas mon petit ami. 391 00:27:22,870 --> 00:27:24,410 C'est mon ami? - Ce n'est pas votre petit ami? 392 00:27:24,410 --> 00:27:26,810 Vous êtes tout le temps collés ensemble. Je pensais que vous sortiez ensemble. 393 00:27:27,380 --> 00:27:28,780 Merci pour le repas. 394 00:27:29,840 --> 00:27:31,210 Quand la responsable découvrira que je ne lui ai pas parlé 395 00:27:31,210 --> 00:27:32,850 de sa calvitie, elle va me tuer. 396 00:27:34,250 --> 00:27:37,850 Où je pourrais trouver un nouveau client? 397 00:27:37,850 --> 00:27:40,320 Arrête ça. Je suis déjà ton client. 398 00:27:40,490 --> 00:27:42,890 Tu peux signer pour un autre contrat à court terme. 399 00:27:42,890 --> 00:27:44,590 Il me reste encore beaucoup de sessions. 400 00:27:45,830 --> 00:27:47,300 Alors pourquoi tu as refusé le rendez-vous? 401 00:27:47,800 --> 00:27:49,230 Parce que je ne l'aimais pas. 402 00:27:49,230 --> 00:27:51,400 Regarde moi ça, tu as vraiment de hauts standards. 403 00:27:51,400 --> 00:27:53,700 On t'envoie seulement la crème de la crème. 404 00:27:53,700 --> 00:27:54,900 La crème de la crème? 405 00:27:55,500 --> 00:27:58,070 Quoi qu'il en soit tu devrais commencer à sortir. 406 00:27:58,370 --> 00:28:00,940 Allez, laisse moi former un couple pour augmenter mes ventes 407 00:28:01,880 --> 00:28:03,110 Excusez moi, Madame l'entremetteuse. 408 00:28:03,410 --> 00:28:04,450 Tu ne sors avec personne 409 00:28:04,450 --> 00:28:06,950 mais tu dis à ton client de le faire, tu ne trouves pas ça bizarre? 410 00:28:06,950 --> 00:28:09,250 Je n'ai pas besoin de sortir avec un homme pour savoir si c'est un loser ou un bon parti. 411 00:28:09,250 --> 00:28:10,850 Je peux le dire juste en les regardant. 412 00:28:10,850 --> 00:28:13,190 Aigo, les gens pourraient penser que tu es douée pour les rancards. 413 00:28:13,350 --> 00:28:15,320 Tu crains pour les rancards. - Moi je crains? 414 00:28:15,320 --> 00:28:17,390 Aigo, je reste meilleure que toi. 415 00:28:17,590 --> 00:28:20,090 Qu'est-ce que j'ai moi? - Hey, quand ton ex 416 00:28:20,090 --> 00:28:22,600 a épousé une autre homme, tu étais vraiment pitoyable. 417 00:28:22,800 --> 00:28:24,330 Le jour de son mariage, tu t'es saoulé 418 00:28:24,330 --> 00:28:26,670 et roulé dans la boue en pleine rue. C'est moi qui était venue te chercher. 419 00:28:26,670 --> 00:28:29,200 J'étais confus. - Tu ne peux pas dire que tu ne l'étais pas. 420 00:28:29,200 --> 00:28:32,870 C'est vrai, je ne peux pas. Ce jour là, il y avait un arc-en-ciel. 421 00:28:33,040 --> 00:28:34,640 C'était agaçant. - Quand tu as vu l'arc-en-ciel, 422 00:28:34,640 --> 00:28:37,810 tu as pleuré, t'es lamenté et a fait une scène. 423 00:28:40,580 --> 00:28:43,180 Quoi qu'il en soit, toi et moi avons vu nos pires facettes. 424 00:28:44,120 --> 00:28:45,850 N'est-ce pas? -C'est vrai. 425 00:28:50,890 --> 00:28:52,060 Hey, il n'est pas lourd, 426 00:28:53,760 --> 00:28:55,030 Il est vraiment lourd. 427 00:28:57,900 --> 00:28:59,000 Allons-y. 428 00:29:02,150 --> 00:29:05,450 [Episode 2 à suivre] 31903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.