All language subtitles for The Undateables.E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,311
D'après les sous-titres anglais de VIU
Traduction française par SataniaG
2
00:00:06,870 --> 00:00:11,140
Il y a très très longtemps vivait un bucheron qui était amoureux.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,580
Le bucheron, qui était sur le point
de faire sa demande à sa bien-aimée
4
00:00:15,610 --> 00:00:18,310
fut maudit par une sorcière maléfique
et perdu ses bras et ses jambes.
5
00:00:19,310 --> 00:00:22,780
Par chance, il rencontra un artisan
qui lui donna un corps fait de fer blanc
6
00:00:23,020 --> 00:00:26,150
mais en échange, il perdit son coeur.
7
00:00:26,850 --> 00:00:30,490
Après avoir perdu son coeur, le
bucheron ne se préoccupait plus de voir
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,790
la femme qu'il avait aimé si tendrement.
9
00:00:33,460 --> 00:00:36,160
Après l'avoir quitté un jour, sans dire au revoir,
10
00:00:36,330 --> 00:00:39,070
le bucheron fut victime d'une averse dans les bois.
11
00:00:39,570 --> 00:00:43,470
Il commença à rouiller et à devenir de plus en plus rigide.
12
00:00:48,910 --> 00:00:50,340
Merci.
13
00:00:50,340 --> 00:00:53,480
[Tout comme la 1ère impression est importante,]
14
00:00:53,480 --> 00:00:56,150
[la dernière impression l'est tout autant]
15
00:00:58,590 --> 00:01:00,560
[Vous pouvez mettre un terme aux relations sagement...]
16
00:01:08,200 --> 00:01:11,830
Mesdames et Messieurs nous
amorçons maintenant notre descente
17
00:01:11,830 --> 00:01:14,540
vers l'aéroport international d'Incheon.
18
00:01:14,870 --> 00:01:18,840
Veuillez vérifier que vos ceintures sont bien attachés.
19
00:01:25,210 --> 00:01:27,750
[Episode 1]
20
00:01:40,430 --> 00:01:43,330
Tout comme la 1ère impression est importante,
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,230
la dernière l'est tout autant.
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,300
En fonction de comment vous rompez,
23
00:01:49,500 --> 00:01:51,170
les moments que vous avez partagé
peuvent devenir de tendre souvenirs
24
00:01:53,840 --> 00:01:55,540
ou ils peuvent devenir des blessures.
25
00:02:00,410 --> 00:02:02,050
Accorde moi ton attention, veux-tu?
26
00:02:02,220 --> 00:02:04,550
Ne va pas faire n'importe quoi parce que je ne suis pas lĂ .
27
00:02:04,550 --> 00:02:06,450
Veille sur les plus jeunes, ok?
28
00:02:08,290 --> 00:02:09,420
Ma rupture?
29
00:02:11,030 --> 00:02:12,260
Ne m'en parle pas.
30
00:02:12,260 --> 00:02:14,300
Elle est vraiment paumée.
31
00:02:14,700 --> 00:02:18,330
Aurais-je dĂ» arriver et dire "Je veux rompre"?
32
00:02:19,070 --> 00:02:20,370
Quoi d'autre?
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,300
Je l'ai prévenu par sms.
34
00:02:23,300 --> 00:02:24,310
Quoi? Cruel?
35
00:02:24,510 --> 00:02:27,240
C'est la façon la plus direct de rompre.
36
00:02:27,480 --> 00:02:29,480
Elle se tient probablement
37
00:02:29,580 --> 00:02:30,910
sur un plongeoir en ce moment.
38
00:02:43,490 --> 00:02:46,460
Sunbae. OĂą vas-tu?
39
00:02:46,460 --> 00:02:49,500
Tu as une compétition. Tu ne devrais pas être à la piscine?
40
00:02:51,430 --> 00:02:53,870
Ne me dis pas que tu as abandonné
la compétition pour venir ici?
41
00:02:53,870 --> 00:02:55,370
Je peux abandonner la compétition,
42
00:02:56,270 --> 00:02:57,710
mais je ne peux pas t'abandonner.
43
00:02:57,710 --> 00:03:00,140
Espèce d'idiote!
44
00:03:00,140 --> 00:03:01,980
Sunbae.
- Tu es une gamine?
45
00:03:01,980 --> 00:03:04,910
Pourquoi tu abandonnerais la compétition à cause de moi?
46
00:03:05,010 --> 00:03:06,750
La loyauté, l'amour ou les promesses.
47
00:03:06,750 --> 00:03:08,650
Tout ça n'est pas si important.
48
00:03:09,020 --> 00:03:11,150
Je savais que tu étais une tête de mule,
49
00:03:11,150 --> 00:03:14,660
Mais toi... je ne savais pas que tu serais aussi idiote.
50
00:03:14,920 --> 00:03:16,190
Au final,
51
00:03:16,390 --> 00:03:18,790
tu me fais passer pour un enfoiré qui a gâché ta vie.
52
00:03:18,790 --> 00:03:19,830
On était...
53
00:03:22,000 --> 00:03:23,300
bien ensemble.
54
00:03:27,340 --> 00:03:29,600
Tu es vraiment naĂŻve ou juste stupide?
55
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Je pars.
56
00:03:42,320 --> 00:03:44,720
[Papa]
57
00:03:53,390 --> 00:03:56,830
Hey!
58
00:04:08,910 --> 00:04:11,550
Tout est ma faute. Ne pars pas.
-Lâche. Lâche moi!
59
00:04:12,210 --> 00:04:13,750
Je vais travailler sur ça.
60
00:04:13,750 --> 00:04:16,520
Tout est ma faute, alors ne pars pas.
61
00:04:16,520 --> 00:04:17,590
Lâche moi.
62
00:04:17,590 --> 00:04:19,350
Lâ... Lâche moi.
63
00:04:19,450 --> 00:04:21,160
S'il te plaît, lâche moi.
64
00:04:29,330 --> 00:04:31,730
Je vois quelqu'un d'autre. Je suis désolé.
65
00:04:52,220 --> 00:04:53,550
Lâchez moi!
66
00:04:57,590 --> 00:04:59,230
Lâchez moi!
67
00:05:00,230 --> 00:05:01,300
Sunbae...
68
00:05:03,660 --> 00:05:05,400
Sunbae...
69
00:05:07,800 --> 00:05:08,900
Lâchez moi!
70
00:05:09,900 --> 00:05:11,610
Si vous voulez laisser un bon souvenir Ă quelqu'un
71
00:05:12,170 --> 00:05:13,910
au lieu de le blesser,
72
00:05:14,280 --> 00:05:15,980
comme vous vous prĂ©parez Ă
laisser une bonne 1ère impression,
73
00:05:16,510 --> 00:05:18,080
vous devez préparer vos adieux.
74
00:05:23,480 --> 00:05:25,750
[Les hommes et les femmes sont différents par nature]
75
00:05:25,750 --> 00:05:27,960
[et ces différences entraîne des malentendus entre eux]
76
00:05:27,960 --> 00:05:30,190
[Un homme, qui a eu pitié d'eux,
partage 28 nouvelles techniques]
77
00:05:30,190 --> 00:05:32,390
[pour que les hommes et les femmes aient
de meilleures méthodes de communication]
78
00:05:32,390 --> 00:05:34,760
[les uns avec les autres.]
79
00:05:35,930 --> 00:05:37,270
[The Undateables]
80
00:05:37,270 --> 00:05:40,940
[Episode A, sorting ensemble est un souvenir]
81
00:05:43,200 --> 00:05:45,970
[5 ans plus tard]
82
00:05:52,380 --> 00:05:53,450
Excusez moi.
83
00:06:40,030 --> 00:06:41,130
Prenez ça.
84
00:06:46,270 --> 00:06:47,340
Attendez...
85
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Mon dieu.
86
00:06:55,110 --> 00:06:56,410
Il pleut.
87
00:06:58,710 --> 00:06:59,780
Il fait froid.
88
00:07:00,380 --> 00:07:02,220
[Attente Taxi]
89
00:07:05,250 --> 00:07:06,490
Merci.
90
00:07:07,390 --> 00:07:10,990
Excusez moi. Merci pour le parapluie.
91
00:07:11,630 --> 00:07:13,590
Quel est votre nom?
92
00:07:13,590 --> 00:07:17,630
Je veux laisser une carte de remerciement Ă votre agence!
93
00:07:19,870 --> 00:07:22,470
Mais, votre parapluie est vraiment sympa.
94
00:07:23,040 --> 00:07:25,110
Les hommes n'ont pas des parapluies
aussi beaux d'ordinaire.
95
00:07:25,570 --> 00:07:27,640
Vous avez un vrai sens de la mode.
96
00:07:28,310 --> 00:07:29,540
Merci.
97
00:07:30,610 --> 00:07:33,780
Votre uniforme vous va bien, votre manteau aussi.
98
00:07:34,420 --> 00:07:36,150
Pourquoi vous avez donné votre parapluie? Et si
99
00:07:36,150 --> 00:07:37,420
votre manteau onéreux finissait abimé?
100
00:07:41,020 --> 00:07:42,120
VoilĂ un taxi.
101
00:08:01,880 --> 00:08:03,850
Elle était vraiment gentille.
102
00:08:04,750 --> 00:08:06,280
Comment je peux lui rendre ça?
103
00:08:06,910 --> 00:08:08,250
Je peux juste le déposer à l'aéroport?
104
00:08:17,160 --> 00:08:18,190
Bong Sun Hwa...
105
00:08:18,960 --> 00:08:22,360
[Les célibataires sont solitaires!
Les couples sont au 7ème ciel!]
106
00:08:22,760 --> 00:08:25,070
[Esprit Mamie*, Bong Sun Hwa]
*Dans le folkore coréen, on priait cet
esprit pour avoir une descendance
107
00:08:25,570 --> 00:08:29,100
[Briseuse de coeurs Yoo Jeong Eum]
108
00:08:29,370 --> 00:08:34,810
Yoo Jeong Eum!
109
00:08:37,550 --> 00:08:38,750
Qu'est-ce qui t'arrive ses derniers teps?
110
00:08:38,750 --> 00:08:39,950
Je t'ai surestimé?
111
00:08:39,950 --> 00:08:42,220
Tu avais l'habitude d'avoir un taux de
réussite de 100% pour tous les couples.
112
00:08:42,220 --> 00:08:45,420
Qu'est-il arrivé à mon amour, mon espoir, Yoo Jeong Eum?
113
00:08:45,650 --> 00:08:48,220
Bien... c'est peut être parce que je suis en pleine débâcle?
114
00:08:48,220 --> 00:08:49,320
Débâcle?
115
00:08:51,160 --> 00:08:52,630
Débâcle?
116
00:08:53,360 --> 00:08:56,030
Ok, d'accord. Pourquoi tu ne démissionnes pas?
117
00:08:56,260 --> 00:08:58,200
Quoi? Jamais. Je ne vais pas démissionner.
118
00:08:58,200 --> 00:09:00,430
Si je démissionne, je ne pourrai rien faire d'autre.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,970
Vous savez que j'ai été athlète toute ma vie.
120
00:09:02,970 --> 00:09:05,170
Si tu as conscience de ça, pourquoi tu
continues d'utiliser ta débâcle comme excuse?
121
00:09:05,170 --> 00:09:06,770
Je suis désolé?
- Après que tu aies abandonné la plongée,
122
00:09:06,770 --> 00:09:08,980
ton père t'a inscrit dans notre agence pour te marier
123
00:09:08,980 --> 00:09:11,210
car il ne voulait pas te voir paresser pendant des années.
124
00:09:11,210 --> 00:09:13,310
Tu avais l'habitude d'envoyer tes amies
à tous tes rendez-vous arrangés.
125
00:09:13,310 --> 00:09:14,980
En tant que cliente tu me torturais à l'époque.
126
00:09:14,980 --> 00:09:16,880
Comme je me sentais mal, j'ai
décidé de t'engager car j'ai pensé
127
00:09:16,880 --> 00:09:18,690
que je pouvais au moins te trouver un
travail à défaut d'un homme à épouser.
128
00:09:18,690 --> 00:09:21,190
Mais comment peux-tu me faire ça?
Tu ne peux pas faire du meilleur travail?
129
00:09:21,360 --> 00:09:25,130
L'année prochaine, ta note sera un F, pas un D.
130
00:09:25,360 --> 00:09:26,460
Tu serais maudite!
131
00:09:29,830 --> 00:09:31,000
Alors cette note...
132
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
[Les célibataires sont solitaires!
Les couples sont au 7ème ciel!]
133
00:09:38,510 --> 00:09:40,240
[Oh Doo Ri, sans espoir]
134
00:09:40,240 --> 00:09:42,380
Son nom est Oh Doo Ri. Elle a 40 ans.
135
00:09:42,740 --> 00:09:43,910
C'est une collectionneuse.
136
00:09:44,080 --> 00:09:45,580
Elle possède une ferme de 33,057m²...
137
00:09:45,580 --> 00:09:47,480
de pomme et de mangues sur l'île de Jeju.
138
00:09:47,480 --> 00:09:48,780
La fortune de son père...
139
00:09:49,350 --> 00:09:51,120
Sa famille a vraiment les poches profondes.
140
00:09:51,120 --> 00:09:52,890
C'était ma camarade de classe au lycée.
141
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Vraiment?
142
00:09:54,220 --> 00:09:57,760
Son père a dit qu'il allait investir 1 million
143
00:09:57,760 --> 00:10:00,490
dans l'agence qui pourrait lui trouver un mari cette année.
144
00:10:00,760 --> 00:10:02,330
Incroyable.
- En ce moment toutes les agences
145
00:10:02,330 --> 00:10:04,300
essaye d'avoir Oh Doo Ri.
146
00:10:04,300 --> 00:10:06,630
Je comprends pourquoi.
-Il nous la faut.
147
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Hein?
148
00:10:09,600 --> 00:10:10,770
Fais en sorte de l'avoir.
149
00:10:11,370 --> 00:10:13,070
Fais ce qu'il faut pour la faire signer.
150
00:10:13,140 --> 00:10:15,840
C'est une opportunité parfaite pour
augmenter nos ventes pour le trimestre
151
00:10:15,840 --> 00:10:17,710
alors tu dois signer avec elle Ă tout prix.
152
00:10:17,710 --> 00:10:20,450
On peut le faire. Non, tu peux le faire.
Il n'y a que toi qui puisse faire ça.
153
00:10:20,450 --> 00:10:22,650
Tu dois la faire signer coûte que coûte.
Les 1 million en dépendent.
154
00:10:22,650 --> 00:10:28,560
C'est un million d'euros!
155
00:10:37,630 --> 00:10:40,300
[Show me the money!! (Montre moi l'argent!!)]
156
00:10:56,480 --> 00:10:57,550
Merci.
157
00:11:13,870 --> 00:11:16,270
Yoo Jeong Eum! Ressaisis toi!
158
00:11:16,500 --> 00:11:19,740
Yoo Jeong Eum va abandonner cette compétition?
159
00:11:25,080 --> 00:11:26,180
Je suis...
160
00:11:27,110 --> 00:11:28,220
désolé.
161
00:11:52,270 --> 00:11:54,110
[Oh Doo Ri]
162
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Bonjour.
163
00:12:24,810 --> 00:12:26,740
Votre taille fait le double, n'est-ce pas?
164
00:12:27,040 --> 00:12:29,280
Je fais du 44.5. Et vous du 55.
165
00:12:29,940 --> 00:12:31,210
55. Tenez.
166
00:12:31,810 --> 00:12:33,410
Alors d'abord saluer l'océan.
167
00:12:33,410 --> 00:12:35,080
On prendra notre temps pour discuter plus tard.
168
00:12:39,120 --> 00:12:40,320
Excusez moi.
169
00:12:49,830 --> 00:12:50,870
Juste ici.
170
00:13:05,450 --> 00:13:07,150
Vous devez mettre le gilet de sauvetage.
171
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
Montez.
172
00:13:13,920 --> 00:13:14,990
D'accord.
173
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
Grimpez.
174
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Vous ne venez pas.
175
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Oui.
176
00:13:42,420 --> 00:13:44,120
Tenez. Prenez ma main.
177
00:13:51,890 --> 00:13:53,230
Doucement.
178
00:13:56,460 --> 00:13:58,300
Vous pouvez le faire. Doucement. Tenez mes mains.
179
00:13:58,300 --> 00:14:00,070
Bien, mettez un pied.
180
00:14:00,100 --> 00:14:03,370
Venez vers moi. Bien, bien.
181
00:14:09,280 --> 00:14:10,750
Cet enfoiré!
182
00:14:11,610 --> 00:14:14,520
C'est bon, c'est bon. Je suis juste lĂ .
183
00:14:14,520 --> 00:14:16,620
Accrochez vous bien. Essayons encore.
184
00:14:16,620 --> 00:14:19,290
C'est bon, c'est bon. Bien. C'est bon.
185
00:14:19,720 --> 00:14:20,820
Venez lĂ .
186
00:14:21,020 --> 00:14:23,020
Un... bien.
187
00:14:25,290 --> 00:14:27,560
Ça fait mal! Ça fait mal!
188
00:14:28,100 --> 00:14:30,400
Ça fait mal! Ça fait mal!
189
00:14:31,600 --> 00:14:33,770
Ça fait mal! Ça fait mal!
190
00:14:46,380 --> 00:14:47,420
Madame?
191
00:14:48,120 --> 00:14:49,220
Madame?
192
00:15:00,630 --> 00:15:03,900
J'avais entendu dire que vous étiez une superbe
plongeuse. Vous avez pris l'avantage sur moi.
193
00:15:05,270 --> 00:15:08,140
Hein?
- Madame Gong a envoyé la bonne personne.
194
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
Je vous aime bien.
195
00:15:13,880 --> 00:15:14,980
Allons-y.
196
00:15:30,120 --> 00:15:31,160
Asseyez vous.
197
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
Elles ont l'air bien si je les apporte pré-découpé,
198
00:15:36,400 --> 00:15:39,030
mais le goût est meilleur si vous les
mangez juste après les avoir coupé.
199
00:15:40,500 --> 00:15:42,800
Tenez.
- Merci.
200
00:15:45,810 --> 00:15:48,410
C'est délicieux. Le jus est juste...
201
00:15:52,610 --> 00:15:55,780
Tout ça c'est votre collection?
202
00:15:55,780 --> 00:15:58,650
Oui. Ce sont mes filles "cheveux-cheveux".
203
00:15:58,650 --> 00:16:00,820
Mon hobbit est de les customiser.
204
00:16:01,820 --> 00:16:04,460
Elle c'est Cheveux Blond, elle Cheveux Long,
elle Cheveux Long Long.
205
00:16:04,460 --> 00:16:06,190
Elle c'est Cheveux Hirsute.
206
00:16:06,330 --> 00:16:09,030
Je suis sûre que je suis la seule personne en Corée
207
00:16:09,030 --> 00:16:10,230
qui a autant de filles "cheveux cheveux".
208
00:16:10,600 --> 00:16:14,200
Une célèbre galerie m'a supplié de faire une exposition
209
00:16:14,270 --> 00:16:16,870
mais je n'aime pas faire sortir mes bébés,
210
00:16:16,870 --> 00:16:18,710
alors je ne l'ai jamais fait.
211
00:16:19,540 --> 00:16:22,710
Quoi qu'il en soit, laissez moi ĂŞtre
direct et vous dire ce que je cherche.
212
00:16:22,710 --> 00:16:23,710
Oui.
213
00:16:24,150 --> 00:16:27,520
D'abord, il ne peut pas avoir plus de 35 ans.
214
00:16:27,520 --> 00:16:29,280
Il doit faire 1m85.
215
00:16:29,320 --> 00:16:31,620
Ses proportions sont le plus important.
216
00:16:31,620 --> 00:16:33,990
Je n'aime pas les hommes qui sont trop musclés.
217
00:16:34,020 --> 00:16:36,520
Peut-ĂŞtre juste des abdos.
218
00:16:36,520 --> 00:16:39,430
Je n'aime pas les hommes trop beaux.
219
00:16:39,430 --> 00:16:41,530
J'aime le style Lee Seo Jin. Vous comprenez?
220
00:16:41,630 --> 00:16:44,300
Quelqu'un avec beaucoup de swag et
221
00:16:44,300 --> 00:16:46,470
une aura intense.
222
00:16:46,630 --> 00:16:48,700
J'ai plein d'argent alors s'il a
223
00:16:48,700 --> 00:16:50,740
juste un appartement Ă Gangnam, c'est suffisant.
224
00:16:51,240 --> 00:16:54,080
Qu'est-ce que vous en pensez?
Ce n'est pas trop difficile, n'est-ce pas?
225
00:16:54,080 --> 00:16:55,810
[Homme des rĂŞves de Oh Doo Ri]
226
00:16:56,910 --> 00:16:58,080
Pas difficile du tout.
227
00:16:58,780 --> 00:17:00,520
Vous ĂŞtes trop modeste.
228
00:17:00,520 --> 00:17:02,420
Quelqu'un comme vous peut demander plus.
229
00:17:02,420 --> 00:17:04,920
C'est comme ça que mon père m'a élevé.
230
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
Bien, jetons un coup d'oeil. Vous avez apporté
le dossier des clients masculins, n'est-ce pas?
231
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Oui, je l'ai.
232
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
[Fortune X, Visage X]
233
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
[Abdos?! X]
234
00:17:14,160 --> 00:17:16,160
Si j'avais quelqu'un Ă vous recommander...
235
00:17:16,960 --> 00:17:17,970
[Apparence X, Swag X, Aura? X]
236
00:17:20,030 --> 00:17:22,700
Il ne fait que 1m78.
237
00:17:22,700 --> 00:17:24,010
Quel dommage.
238
00:17:24,010 --> 00:17:26,640
Il a vraiment un joli visage, ça ne va pas le faire.
239
00:17:26,640 --> 00:17:27,880
Je n'aime pas les jolis garçons.
240
00:17:28,910 --> 00:17:32,110
Ce n'est pas votre genre alors...
241
00:17:36,080 --> 00:17:37,550
[Kim So Wool]
242
00:17:37,550 --> 00:17:38,650
[Fermier et poète?]
243
00:17:49,200 --> 00:17:52,130
Il a 35 ans.
244
00:17:53,270 --> 00:17:54,540
Il est artiste.
245
00:18:00,910 --> 00:18:02,280
[Yook Ryong]
246
00:18:03,380 --> 00:18:06,150
Hyung! Je veux dire, Directeur. Vous êtes arrivé?
247
00:18:06,150 --> 00:18:07,680
Oui, Ă l'instant. Pourquoi?
248
00:18:07,720 --> 00:18:09,150
Il y a quelqu'un par hasard?
249
00:18:09,520 --> 00:18:11,350
J'ai entendu dire que la galerie Nana Ă©tait aussi lĂ
250
00:18:11,350 --> 00:18:12,890
pour signer avec Oh Doo Ri.
251
00:18:19,330 --> 00:18:22,630
Je suis désolé mais je ne peux pas divulguer
les informations personnellement de nos clients.
252
00:18:22,630 --> 00:18:25,370
Je pourrais vous donner plus de détails
253
00:18:25,700 --> 00:18:27,100
si vous devenez une de nos membres.
254
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
Vraiment?
-C'est la politique de notre compagnie.
255
00:18:31,010 --> 00:18:32,070
Faisons ça.
256
00:18:35,640 --> 00:18:36,740
Ici.
257
00:18:37,380 --> 00:18:38,410
Donnez moi un stylo.
258
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
Qui ĂŞtes-vous?
259
00:18:52,830 --> 00:18:54,800
Je suis Kang Hoon Nam. Nous avons parlé au téléphone.
260
00:18:57,400 --> 00:18:58,900
[Contrat]
261
00:19:05,410 --> 00:19:06,770
Je suis sans voix.
262
00:19:07,810 --> 00:19:09,880
"L'ordre est la loi de la nature"
263
00:19:09,980 --> 00:19:11,010
Ce n'est pas correct.
264
00:19:11,010 --> 00:19:12,810
En fait c'est "Le chaos est la loi de la nature".
265
00:19:12,810 --> 00:19:13,920
Le chaos?
266
00:19:14,420 --> 00:19:15,880
C'est "Le chaos était le rêve de l'homme."
267
00:19:15,880 --> 00:19:18,550
"L'ordre était le rêve de l'homme", pas le chaos.
268
00:19:19,020 --> 00:19:22,820
Je veux dire... ce n'est pas comme si je ne le savais pas.
269
00:19:22,820 --> 00:19:24,330
Je me suis emmêlé les pinceaux car je suis contrariée.
270
00:19:24,460 --> 00:19:26,290
Ce n'est pas l'important ici.
271
00:19:26,290 --> 00:19:27,660
Oui, exactement.
- Quoi?
272
00:19:28,160 --> 00:19:30,830
Peut-on discuter autre part en tĂŞte Ă tĂŞte?
273
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
Pourquoi vous...
274
00:19:39,540 --> 00:19:42,140
Ne le laissez pas nous tromper d'avantage.
275
00:19:42,610 --> 00:19:44,980
Montrez nous que la justice prévaut.
276
00:19:51,190 --> 00:19:52,920
Attendez dehors.
277
00:20:04,930 --> 00:20:07,070
Faites moi juste confiance.
- Je peux vraiment?
278
00:20:07,900 --> 00:20:09,040
Bien sûr.
279
00:20:36,230 --> 00:20:38,530
Que s'est-il passé? Elle a signé?
280
00:20:39,000 --> 00:20:41,870
Hein? Elle a signé ou non?
281
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
Ce ne sont pas vos affaires.
282
00:20:43,800 --> 00:20:47,680
Vous avez volé mon contrat alors
vous devez au moins me dire ça.
283
00:20:47,780 --> 00:20:50,310
Vous ne vous sentez pas du tout désolé?
284
00:20:51,150 --> 00:20:52,880
C'est une compétition vous savez.
285
00:20:52,880 --> 00:20:53,950
Une compétition?
286
00:20:55,280 --> 00:20:57,920
Je sais que le monde a changé, mais ce n'est pas correct.
287
00:20:57,920 --> 00:20:59,890
Le bien et le mal existe encore.
288
00:21:02,220 --> 00:21:03,460
Votre front est rouge.
289
00:21:07,060 --> 00:21:09,330
C'est quoi son problème? Hey, vous!
290
00:21:10,400 --> 00:21:12,830
Je ne voulais pas aller aussi loin,
291
00:21:12,900 --> 00:21:15,200
Royal? Noble?
292
00:21:16,070 --> 00:21:18,840
Vous ĂŞtes avec qui? Il ne me faudra
pas longtemps pour le découvrir.
293
00:21:20,880 --> 00:21:22,310
Vous n'allez pas me le dire?
294
00:21:22,810 --> 00:21:26,180
Bien. Je ne rembourse peut-ĂŞtre pas la
gentillesse, mais je n'oublie jamais la rancoeur.
295
00:21:26,180 --> 00:21:27,720
Mon surnom est Chuno, la chasseuse d'esclave.
296
00:21:28,080 --> 00:21:29,150
Taxi!
297
00:21:36,420 --> 00:21:38,730
A l'aéroport s'il vous plaît.
- Bien.
298
00:21:39,560 --> 00:21:40,930
Que croyez-vous faire?
299
00:21:41,630 --> 00:21:44,130
Qu'est-ce que ça fait de se faire dérober quelque chose?
300
00:21:45,800 --> 00:21:47,670
Alors vous payez pour le taxi.
301
00:21:54,810 --> 00:21:56,440
Ne vivez pas comme ça.
302
00:21:56,440 --> 00:21:58,550
Combien pensez-vous pouvoir profiter du luxe?
303
00:21:58,550 --> 00:22:01,750
Vous commencez votre vie avec une tasse
vide et vous la terminez avec une tasse vide.
304
00:22:02,020 --> 00:22:03,050
Les mains vides.
305
00:22:04,150 --> 00:22:06,790
Mains vides ou tasse vide, c'est pareil pour moi!
306
00:22:07,520 --> 00:22:11,330
Regardez! Regardez comment vous détournez
le regard quand quelqu'un vous parle.
307
00:22:11,330 --> 00:22:12,490
Il ne faut pas grand chose
308
00:22:12,490 --> 00:22:15,630
pour cerner une personne. Ces petites
choses montrent votre vraie nature.
309
00:22:15,630 --> 00:22:18,900
MĂŞme si on est adversaires, vous devriez ĂŞtre respectueux.
310
00:22:18,900 --> 00:22:21,200
Est-ce qu'on est des hyènes cherchant une proie?
311
00:22:21,200 --> 00:22:25,310
Vous ne devriez pas manger de la viande pourri.
312
00:22:25,540 --> 00:22:27,280
Vous ne m'avez même pas donné d'avertissement.
313
00:22:27,280 --> 00:22:29,610
Si vous attaquez quand je baisse la garde,
314
00:22:29,610 --> 00:22:31,810
est-ce une vraie victoire?
315
00:22:54,300 --> 00:22:55,370
Excusez moi.
316
00:23:04,810 --> 00:23:06,280
[Je vous surveille!!!]
317
00:23:24,930 --> 00:23:27,670
Je ne me serai pas sentie leurré si vous aviez
obtenu ce contrat de façon juste et équitable.
318
00:23:27,670 --> 00:23:29,070
Mais vous avez pris un coupe-file
319
00:23:29,070 --> 00:23:30,970
et avalé le repas que j'avais préparé.
320
00:23:30,970 --> 00:23:33,040
Tous mes efforts sont partis Ă la poubelle.
321
00:23:34,810 --> 00:23:35,940
Ah c'est vrai. Le parapluie.
322
00:23:37,750 --> 00:23:40,010
J'ai emprunté ce parapluie à une passagère
323
00:23:40,010 --> 00:23:42,320
de Korea Airline Ă Jeju. Pouvez vous lui rendre?
324
00:23:42,920 --> 00:23:44,090
Son nom est...
325
00:23:45,490 --> 00:23:46,690
Elle ressemble Ă Oh Yoon Ah.
326
00:23:46,850 --> 00:23:49,690
Donnez lui beaucoup de points
pour son hospitalité s'il vous plaît.
327
00:23:59,830 --> 00:24:01,670
Hey!
328
00:24:01,700 --> 00:24:02,740
Hey!
- Toi!!!
329
00:24:02,740 --> 00:24:05,340
Toi!
330
00:24:05,810 --> 00:24:08,210
C'est le mieux que tu puisses faire?
331
00:24:12,510 --> 00:24:15,780
Mais on dirait que Doo Ri t'a vraiment apprécié.
332
00:24:16,280 --> 00:24:18,620
Hein?
- Pourquoi tu es partie comme ça?
333
00:24:18,620 --> 00:24:21,020
Elle t'a dit d'attendre dehors.
- Hein?
334
00:24:21,290 --> 00:24:24,490
Tu es partie après qu'elle aie signé
avec une galerie pour une exposition.
335
00:24:24,490 --> 00:24:27,160
Elle a appelé pour me demander pourquoi tu étais partie.
336
00:24:27,460 --> 00:24:29,560
Une exposition dans une galerie?
337
00:24:30,530 --> 00:24:32,370
Elle sera à Séoul pour affaires dans quelques jours.
338
00:24:33,400 --> 00:24:35,340
Elle signera le contrat avec moi Ă ce moment lĂ .
339
00:24:36,970 --> 00:24:40,710
Quoi qu'il en soit, je vais régler les choses avec Oh Doo Ri.
340
00:24:40,980 --> 00:24:44,580
Que tu m'apportes de nouveaux clients ou que
tu mettes en couples les clients qu'on a déjà ,
341
00:24:44,580 --> 00:24:46,850
tu dois faire quelque chose pour tes ventes.
342
00:24:46,850 --> 00:24:50,120
J'ai entendu dire qu'un directeur de
galerie venait de Séoul aujourd'hui.
343
00:24:50,350 --> 00:24:51,450
Ah, regarde toi.
344
00:24:54,920 --> 00:24:56,890
Bon travail. Rentre Ă la maison et repose toi.
345
00:24:57,290 --> 00:24:58,560
Regarde toi.
346
00:25:18,150 --> 00:25:20,410
Tu es lĂ . Je parie que tu meurs de faim.
347
00:25:20,410 --> 00:25:23,150
Je n'ai pas faim du tout. Je ne peux pas avoir faim.
348
00:25:23,150 --> 00:25:24,950
Qu'est-ce que tu racontes?
Je peux voir la faim sur ton visage;
349
00:25:24,950 --> 00:25:28,660
Joon Soo, écoute ce que j'ai fait aujourd'hui.
J'ai pourchassé un étranger
350
00:25:29,290 --> 00:25:31,990
et fait toutes sortes de choses inimaginables.
351
00:25:31,990 --> 00:25:33,630
Quoi? Comment est-ce arrivé?
352
00:25:33,630 --> 00:25:36,400
Je ne sais pas comment. C'était juste un bazar complet.
353
00:25:36,760 --> 00:25:39,700
S'il te plaît dit moi que je ne le recroiserai plus jamais.
354
00:25:39,700 --> 00:25:41,440
C'est rare de recroiser 2 fois un inconnu.
355
00:25:41,440 --> 00:25:43,800
Tu ne le reverra pas alors mange.
356
00:25:43,910 --> 00:25:44,940
N'est-ce pas?
357
00:25:47,140 --> 00:25:49,340
Passe moi la sauce assaisonnés
et les oignons verts pimentés
358
00:25:50,310 --> 00:25:54,150
Voilà les oignons verts assaisonnés, et la sauce pimenté.
359
00:25:56,220 --> 00:25:57,550
Je me suis encore emmêlé les pinceaux?
360
00:25:57,550 --> 00:25:59,990
Puisque je suis intelligent, je comprends
toutes tes phrases décousues.
361
00:25:59,990 --> 00:26:01,090
Ne t'inquiète pas de ça.
362
00:26:05,130 --> 00:26:06,460
Hey, ton père est là .
363
00:26:07,060 --> 00:26:08,900
Mon père? Vous êtes venus ensemble?
364
00:26:08,900 --> 00:26:11,830
Oui mais ton père porte sa casquette à l'envers.
365
00:26:13,370 --> 00:26:15,940
C'est tellement sale. Allez les gens.
366
00:26:20,410 --> 00:26:21,540
Restez la.
367
00:26:22,510 --> 00:26:24,950
Je viens juste d'aller aux toilettes.
368
00:26:30,280 --> 00:26:31,720
Ma fille est lĂ !
369
00:26:32,190 --> 00:26:35,020
Tout le monde, c'est ma fille!
370
00:26:35,020 --> 00:26:36,460
Elle était dans l'équipe nationale de plongée!
371
00:26:38,790 --> 00:26:40,730
Elle gagnait toutes les médailles d'or
372
00:26:40,730 --> 00:26:42,830
mais maintenant elle ne va mĂŞme plus aux bains publics.
373
00:26:44,270 --> 00:26:45,630
Est-ce que tu te frottes mĂŞme le corps?
374
00:26:45,730 --> 00:26:48,470
Aigo, tu recommences avec ton histoire préféré.
375
00:26:48,470 --> 00:26:50,670
Quand tu étais petite, j'avais l'habitude de te frotter le corps
376
00:26:50,740 --> 00:26:53,510
de la tĂŞte aux pieds, y compris le dos
mais maintenant je ne peux pas...
377
00:26:53,510 --> 00:26:55,540
Joon Soo, tu...
- Tais toi.
378
00:26:55,540 --> 00:26:57,550
Tu me gĂŞnes.
- Tu lui frottes le dos?
379
00:26:57,780 --> 00:26:59,480
Ce sale petit...
- Joon Soo.
380
00:27:00,750 --> 00:27:01,980
Rentrons Ă la maison, Papa.
381
00:27:01,980 --> 00:27:03,580
Maintenant? Je rentre Ă la maison maintenant?
- Aigo, aigo.
382
00:27:03,580 --> 00:27:05,620
On doit rentrer Ă la maison maintenant.
- Attendez une minute.
383
00:27:05,790 --> 00:27:07,390
Je vais chanter maintenant.
- Allons-y.
384
00:27:07,390 --> 00:27:09,360
Très bien.
- D'accord.
385
00:27:09,360 --> 00:27:11,730
Mon jeune amour....
386
00:27:14,130 --> 00:27:15,400
Madame, combien ça fait?
387
00:27:16,430 --> 00:27:18,470
Le bel homme a déjà payé.
388
00:27:18,470 --> 00:27:20,000
Vraiment?
- Vous avez de la chance.
389
00:27:20,000 --> 00:27:21,540
Vous avez un beau petit ami docteur.
390
00:27:21,540 --> 00:27:22,870
Quoi? Ce n'est pas mon petit ami.
391
00:27:22,870 --> 00:27:24,410
C'est mon ami?
- Ce n'est pas votre petit ami?
392
00:27:24,410 --> 00:27:26,810
Vous êtes tout le temps collés ensemble.
Je pensais que vous sortiez ensemble.
393
00:27:27,380 --> 00:27:28,780
Merci pour le repas.
394
00:27:29,840 --> 00:27:31,210
Quand la responsable découvrira que je ne lui ai pas parlé
395
00:27:31,210 --> 00:27:32,850
de sa calvitie, elle va me tuer.
396
00:27:34,250 --> 00:27:37,850
OĂą je pourrais trouver un nouveau client?
397
00:27:37,850 --> 00:27:40,320
Arrête ça. Je suis déjà ton client.
398
00:27:40,490 --> 00:27:42,890
Tu peux signer pour un autre contrat Ă court terme.
399
00:27:42,890 --> 00:27:44,590
Il me reste encore beaucoup de sessions.
400
00:27:45,830 --> 00:27:47,300
Alors pourquoi tu as refusé le rendez-vous?
401
00:27:47,800 --> 00:27:49,230
Parce que je ne l'aimais pas.
402
00:27:49,230 --> 00:27:51,400
Regarde moi ça, tu as vraiment de hauts standards.
403
00:27:51,400 --> 00:27:53,700
On t'envoie seulement la crème de la crème.
404
00:27:53,700 --> 00:27:54,900
La crème de la crème?
405
00:27:55,500 --> 00:27:58,070
Quoi qu'il en soit tu devrais commencer Ă sortir.
406
00:27:58,370 --> 00:28:00,940
Allez, laisse moi former un couple
pour augmenter mes ventes
407
00:28:01,880 --> 00:28:03,110
Excusez moi, Madame l'entremetteuse.
408
00:28:03,410 --> 00:28:04,450
Tu ne sors avec personne
409
00:28:04,450 --> 00:28:06,950
mais tu dis Ă ton client de le faire,
tu ne trouves pas ça bizarre?
410
00:28:06,950 --> 00:28:09,250
Je n'ai pas besoin de sortir avec un homme
pour savoir si c'est un loser ou un bon parti.
411
00:28:09,250 --> 00:28:10,850
Je peux le dire juste en les regardant.
412
00:28:10,850 --> 00:28:13,190
Aigo, les gens pourraient penser
que tu es douée pour les rancards.
413
00:28:13,350 --> 00:28:15,320
Tu crains pour les rancards.
- Moi je crains?
414
00:28:15,320 --> 00:28:17,390
Aigo, je reste meilleure que toi.
415
00:28:17,590 --> 00:28:20,090
Qu'est-ce que j'ai moi?
- Hey, quand ton ex
416
00:28:20,090 --> 00:28:22,600
a épousé une autre homme, tu étais vraiment pitoyable.
417
00:28:22,800 --> 00:28:24,330
Le jour de son mariage, tu t'es saoulé
418
00:28:24,330 --> 00:28:26,670
et roulé dans la boue en pleine rue.
C'est moi qui était venue te chercher.
419
00:28:26,670 --> 00:28:29,200
J'étais confus.
- Tu ne peux pas dire que tu ne l'étais pas.
420
00:28:29,200 --> 00:28:32,870
C'est vrai, je ne peux pas. Ce jour lĂ , il y avait un arc-en-ciel.
421
00:28:33,040 --> 00:28:34,640
C'était agaçant.
- Quand tu as vu l'arc-en-ciel,
422
00:28:34,640 --> 00:28:37,810
tu as pleuré, t'es lamenté et a fait une scène.
423
00:28:40,580 --> 00:28:43,180
Quoi qu'il en soit, toi et moi avons vu nos pires facettes.
424
00:28:44,120 --> 00:28:45,850
N'est-ce pas?
-C'est vrai.
425
00:28:50,890 --> 00:28:52,060
Hey, il n'est pas lourd,
426
00:28:53,760 --> 00:28:55,030
Il est vraiment lourd.
427
00:28:57,900 --> 00:28:59,000
Allons-y.
428
00:29:02,150 --> 00:29:05,450
[Episode 2 Ă suivre]
31903