Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:06,897
Esta noite, na maldição da ilha de Oak...
2
00:00:07,083 --> 00:00:10,009
Sbc e roc estão aqui.
3
00:00:10,194 --> 00:00:12,419
Queremos que algo seja encontrado hoje.
4
00:00:12,647 --> 00:00:14,474
Encontrem algum tesouro, rapazes!
5
00:00:14,498 --> 00:00:16,982
Aquilo parece imparável.
6
00:00:17,426 --> 00:00:19,519
Ooh!
7
00:00:19,628 --> 00:00:22,407
— Acho que esta é uma chave. — Uma chave?
8
00:00:22,431 --> 00:00:23,898
Quero levar este para o laboratório.
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,986
- Cem por cento. - É muito interessante.
10
00:00:26,010 --> 00:00:28,080
Está se referindo a um período de tempo muito inicial.
11
00:00:28,104 --> 00:00:30,304
— De jeito nenhum. — Finalmente estamos caminhando em uma direção.
12
00:00:30,414 --> 00:00:32,448
Isso poderia nos dar algumas respostas.
13
00:00:34,619 --> 00:00:38,070
Existe uma ilha no Atlântico Norte.
14
00:00:38,181 --> 00:00:40,559
onde as pessoas têm procurado
15
00:00:40,583 --> 00:00:44,535
Um tesouro incrível com mais de 200 anos.
16
00:00:44,720 --> 00:00:47,632
Até agora, eles encontraram uma laje de pedra.
17
00:00:47,656 --> 00:00:50,644
com símbolos estranhos esculpidos nele,
18
00:00:50,668 --> 00:00:54,356
obras feitas pelo homem que datam da Idade Média,
19
00:00:54,380 --> 00:00:58,485
e uma cruz de chumbo cuja origem pode estar conectada
20
00:00:58,509 --> 00:00:59,828
aos cavaleiros templários.
21
00:00:59,852 --> 00:01:05,422
Até o momento, seis homens morreram tentando solucionar o mistério.
22
00:01:05,533 --> 00:01:10,695
E, segundo a lenda, mais um terá que morrer.
23
00:01:10,955 --> 00:01:14,407
antes que o tesouro possa ser encontrado.
24
00:01:31,575 --> 00:01:34,877
Chegou um dia crítico na ilha de Oak.
25
00:01:35,062 --> 00:01:36,637
para Rick e Marty Lagina,
26
00:01:36,789 --> 00:01:39,181
Craig, o testador, e sua equipe...
27
00:01:41,919 --> 00:01:44,439
Sim! -...Como uma operação de escavação
28
00:01:44,463 --> 00:01:47,264
que já estava em desenvolvimento há meses.
29
00:01:47,450 --> 00:01:50,004
Está prestes a começar na área do poço do dinheiro.
30
00:01:50,028 --> 00:01:51,488
Ei pessoal.
31
00:01:51,512 --> 00:01:54,855
A Sbc e a roc estão aqui, com pessoal e equipamentos.
32
00:01:55,082 --> 00:01:56,376
Eles têm chegado de forma bastante constante.
33
00:01:56,400 --> 00:01:57,974
E eles trouxeram todos os seus brinquedos.
34
00:01:58,736 --> 00:02:01,289
Temos algumas boas localizações este ano. E,
35
00:02:01,313 --> 00:02:03,792
chegamos a esse canal de soluções,
36
00:02:03,816 --> 00:02:05,311
Esperamos que abordemos não apenas esse assunto.
37
00:02:05,335 --> 00:02:07,034
mas... mas tudo isso.
38
00:02:07,261 --> 00:02:10,171
Você quer dizer tesouro de verdade?
39
00:02:10,356 --> 00:02:12,967
- Tesouro. A palavra com T. - Sim.
40
00:02:12,991 --> 00:02:15,520
Este ano, a equipe treinou
41
00:02:15,544 --> 00:02:19,013
mais de uma dúzia de novos poços artesianos com mais de 60 metros de profundidade
42
00:02:19,198 --> 00:02:20,934
no canal de solução,
43
00:02:20,958 --> 00:02:24,154
onde se acredita que o lendário tesouro tenha caído.
44
00:02:24,178 --> 00:02:27,129
após o colapso do poço sem fundo original.
45
00:02:27,890 --> 00:02:31,411
Após a análise de amostras de solo coletadas no fundo dos furos de sondagem,
46
00:02:31,435 --> 00:02:37,281
Até agora, dois deles, conhecidos como i-9.5 e k-9.5,
47
00:02:37,467 --> 00:02:41,293
apresentaram níveis excepcionalmente altos de prata.
48
00:02:41,478 --> 00:02:43,821
Agora a equipe começará a escavação.
49
00:02:44,048 --> 00:02:46,935
um eixo de aço de sete pés de diâmetro nesta área
50
00:02:46,959 --> 00:02:49,460
Para descobrir a origem da prata.
51
00:02:49,645 --> 00:02:55,282
Trata-se de um local que a equipe já havia escavado em 2019.
52
00:02:55,543 --> 00:02:58,030
até uma profundidade de cerca de 150 pés,
53
00:02:58,054 --> 00:03:00,704
que nunca chegou ao canal de soluções
54
00:03:00,815 --> 00:03:03,560
e foi aterrado com toneladas de cascalho solto.
55
00:03:03,584 --> 00:03:06,051
conhecida como rocha de surto.
56
00:03:07,421 --> 00:03:10,191
Dos 500 poços que perfuramos aqui,
57
00:03:10,215 --> 00:03:13,653
Aposto que não mais do que cinco por cento deles foram até o fundo.
58
00:03:13,677 --> 00:03:17,198
Agora suspeito onde o tesouro se encontra.
59
00:03:17,222 --> 00:03:21,075
Teremos que passar parcialmente por cima de outros caixões.
60
00:03:21,226 --> 00:03:24,256
que foram puxadas e depois preenchidas com rocha de maré
61
00:03:24,280 --> 00:03:26,207
para evitar que tudo desabe
62
00:03:26,231 --> 00:03:28,523
e aprofundar ainda mais. E é isso que planejamos fazer.
63
00:03:28,709 --> 00:03:32,086
Eles esperam que os altos níveis de prata
64
00:03:32,271 --> 00:03:35,475
pode estar relacionado a uma moeda de prata do século XIV.
65
00:03:35,499 --> 00:03:39,738
que teria sido encontrada no poço do dinheiro em 1849,
66
00:03:39,762 --> 00:03:43,266
que está ligado à seita portuguesa
67
00:03:43,290 --> 00:03:45,516
dos cavaleiros templários.
68
00:03:46,735 --> 00:03:48,936
- Olá, pessoal. - Cavalheiros. - Como vão?
69
00:03:49,196 --> 00:03:51,316
— Que bom te ver. — O prazer é meu.
70
00:03:51,340 --> 00:03:54,986
É emocionante, porque passamos horas exaustivas trabalhando nisso.
71
00:03:55,010 --> 00:03:58,687
Tentando identificar uma área de interesse significativo.
72
00:03:58,873 --> 00:04:00,197
E acreditamos que sim.
73
00:04:00,383 --> 00:04:02,428
Como é a sensação de estar de volta à Ilha Oak?
74
00:04:02,452 --> 00:04:04,329
- É muito bom. - É ótimo estar de volta.
75
00:04:04,353 --> 00:04:07,638
— Adoro este lugar. — Perfeito. Gosto dessa atitude.
76
00:04:08,716 --> 00:04:14,514
Este mistério permanece sem solução há mais de 230 anos.
77
00:04:14,538 --> 00:04:17,039
Quero respostas. Todos nós queremos.
78
00:04:17,224 --> 00:04:20,112
Com certeza trouxe alguns brinquedos grandes este ano.
79
00:04:20,136 --> 00:04:22,514
Nos disseram que tínhamos que ir bem fundo, então...
80
00:04:22,538 --> 00:04:24,816
— Isso parece muito sério. — Sim.
81
00:04:24,840 --> 00:04:27,975
Essa é a nova LB 45 que trouxemos.
82
00:04:28,235 --> 00:04:30,052
O grande torque permite atingir grandes profundidades,
83
00:04:30,237 --> 00:04:31,974
e ela será capaz de mastigar tudo o que precisarmos.
84
00:04:31,998 --> 00:04:34,034
e nos ajude a ver o que há lá embaixo.
85
00:04:34,058 --> 00:04:36,998
Você está usando apenas uma broca helicoidal para perfurar a rocha?
86
00:04:37,022 --> 00:04:38,022
Sim.
87
00:04:38,245 --> 00:04:39,965
Provavelmente vamos bater um novo recorde com isso.
88
00:04:39,989 --> 00:04:41,892
Só pela velocidade com que essas brocas entram e saem do furo já dá para perceber.
89
00:04:41,916 --> 00:04:44,227
versus nós agarrando. Eu sei que agarrar também é eficiente,
90
00:04:44,251 --> 00:04:46,930
Mas isso vai ser muito mais rápido, em termos de material.
91
00:04:46,954 --> 00:04:49,552
Eu diria que sim, especialmente em profundidade.
92
00:04:49,576 --> 00:04:49,966
Sim.
93
00:04:49,990 --> 00:04:52,260
Porque o tempo de deslocamento com uma garra mecânica é longo.
94
00:04:52,284 --> 00:04:55,002
- Sim. Sim. - Isso simplesmente se retrai e se expande, certo?
95
00:04:55,187 --> 00:04:57,182
E a entrada e a saída do buraco serão muito mais rápidas.
96
00:04:57,206 --> 00:05:00,093
— Muito emocionante. — Sim. — É mesmo. É muito interessante.
97
00:05:00,117 --> 00:05:03,219
Esse cofre não tem a menor chance.
98
00:05:05,548 --> 00:05:07,692
Para chegar ao canal de soluções,
99
00:05:07,716 --> 00:05:12,502
as equipes de Soletanche Bachy, Canadá, e Roc Equipment
100
00:05:12,613 --> 00:05:15,264
irá instalar uma broca helicoidal de sete pés de diâmetro.
101
00:05:15,449 --> 00:05:19,505
em uma plataforma de perfuração telescópica de 135 toneladas.
102
00:05:19,529 --> 00:05:23,197
Após inserir a broca dentro de enormes tubos de aço,
103
00:05:23,307 --> 00:05:26,149
irá penetrar rapidamente no solo,
104
00:05:26,302 --> 00:05:29,078
Argila dura e outros detritos...
105
00:05:29,872 --> 00:05:31,883
Trazendo os despojos à superfície.
106
00:05:31,907 --> 00:05:36,043
enquanto um poço de aço é instalado a mais de 200 pés de profundidade.
107
00:05:36,228 --> 00:05:38,732
Assim que o canal de solução for alcançado,
108
00:05:38,756 --> 00:05:41,735
Uma caçamba de escavação gigante substituirá a broca helicoidal.
109
00:05:41,759 --> 00:05:44,421
para remover com segurança os detritos adicionais
110
00:05:44,445 --> 00:05:46,606
e o tesouro em potencial.
111
00:05:46,630 --> 00:05:49,183
Estamos olhando para a localização ali mesmo, certo?
112
00:05:49,207 --> 00:05:51,370
— Sim. Sim. — O ponto laranja?
113
00:05:51,394 --> 00:05:54,069
Durante nosso programa de treinamento Sonic nesta primavera,
114
00:05:54,329 --> 00:05:55,657
Nós... nós temos estado a analisar os nossos núcleos.
115
00:05:55,681 --> 00:05:57,358
E temos prata no solo.
116
00:05:57,382 --> 00:05:58,724
Isso é muito interessante.
117
00:05:58,909 --> 00:06:00,479
E então, claro, há o que chamamos de
118
00:06:00,503 --> 00:06:01,897
a moeda pitblado,
119
00:06:01,921 --> 00:06:05,033
Uma moeda portuguesa possivelmente encontrada nesta região.
120
00:06:05,057 --> 00:06:07,919
- Uau. - Uau. - Se é isso que tem lá embaixo,
121
00:06:07,943 --> 00:06:11,890
Então, seus brinquedos, conforme você os descreve, encontrarão mais deles.
122
00:06:11,914 --> 00:06:14,125
— E essa é a esperança. — Sim.
123
00:06:14,149 --> 00:06:18,419
Procuro não me entusiasmar demais com as hipóteses.
124
00:06:18,679 --> 00:06:20,065
Mas posso te dizer isto...
125
00:06:20,089 --> 00:06:23,832
Poderia ser centenas de milhões ou até bilhões de dólares.
126
00:06:23,943 --> 00:06:25,259
Que emocionante!
127
00:06:25,444 --> 00:06:27,555
Certo, estou feliz. Quando você vai cavar?
128
00:06:27,579 --> 00:06:30,058
- Começamos a construção amanhã. Esse é o plano. - Sim.
129
00:06:30,082 --> 00:06:31,484
Eu gosto disso. A única coisa
130
00:06:31,508 --> 00:06:33,216
Eu gostaria de ter ouvido "hoje".
131
00:06:33,402 --> 00:06:35,813
— Mas amanhã está bom. — Sim.
132
00:06:35,837 --> 00:06:37,124
Tudo bem.
133
00:06:37,148 --> 00:06:38,814
Obrigado, pessoal.
134
00:06:39,074 --> 00:06:41,642
Assim como as equipes da ROC e da SB Canada.
135
00:06:41,869 --> 00:06:44,789
Prepare-se para a escavação na área do poço do dinheiro...
136
00:06:44,813 --> 00:06:46,980
Muito bem, amigo.
137
00:06:47,166 --> 00:06:48,960
Voltando à ativa.
138
00:06:48,984 --> 00:06:52,931
Rick e Craig se juntam a Gary Drayton e Tom Nolan.
139
00:06:52,955 --> 00:06:56,417
continuar a busca por pistas na propriedade de Tom
140
00:06:56,441 --> 00:06:58,992
na região norte do pântano.
141
00:06:59,145 --> 00:07:01,106
Temos muita história.
142
00:07:01,130 --> 00:07:03,224
Isso foi descoberto recentemente.
143
00:07:03,248 --> 00:07:05,051
O cofre misterioso.
144
00:07:05,075 --> 00:07:06,750
Temos uma fileira de estacas.
145
00:07:06,902 --> 00:07:08,969
nos conduzindo àquele cofre, e estamos cavando.
146
00:07:09,155 --> 00:07:11,472
- Bem na linha. - Sim.
147
00:07:11,623 --> 00:07:14,286
Eles estão seguindo um caminho de paralelepípedos.
148
00:07:14,310 --> 00:07:17,561
que é delimitada por estacas de madeira octogonais para levantamento topográfico.
149
00:07:17,747 --> 00:07:20,097
Um caminho que, há um ano,
150
00:07:20,282 --> 00:07:24,329
os levou a um cofre misterioso, mas infelizmente vazio.
151
00:07:24,353 --> 00:07:26,982
cerca de 50 metros ao sul.
152
00:07:27,006 --> 00:07:30,034
Agora eles estão ansiosos para ver.
153
00:07:30,058 --> 00:07:32,220
se houver mais estruturas escondidas que contenham objetos de valor
154
00:07:32,244 --> 00:07:36,249
estão à espera de serem encontrados nesta área.
155
00:07:36,273 --> 00:07:37,884
Isso é profundo o suficiente?
156
00:07:37,908 --> 00:07:41,085
Sim. Isso aí está bom, Al. Tome outra aqui.
157
00:07:48,844 --> 00:07:50,118
Uau!
158
00:07:50,303 --> 00:07:52,846
Rick, encontrei uma coisa interessante aqui.
159
00:07:55,117 --> 00:07:56,725
Olha só isso.
160
00:07:57,845 --> 00:07:59,272
Isso é couro.
161
00:07:59,296 --> 00:08:00,521
Sim.
162
00:08:00,630 --> 00:08:02,650
Isso é uma bota ou um sapato.
163
00:08:02,674 --> 00:08:05,353
Isso não é um sapato moderno. É... Não.
164
00:08:05,377 --> 00:08:07,194
Muito provavelmente, trata-se de uma sola.
165
00:08:07,379 --> 00:08:09,379
E veja todos esses furinhos.
166
00:08:09,531 --> 00:08:11,532
Assim você sabe que não está costurado.
167
00:08:11,717 --> 00:08:16,974
Sim, são como aqueles pregos antigos.
168
00:08:16,998 --> 00:08:20,376
Tem um ar vintage, com certeza.
169
00:08:20,400 --> 00:08:23,035
Se você começar a escorregar, perde o sapato...
170
00:08:23,220 --> 00:08:26,632
De repente, você se dá conta de que está perdendo suas moedas.
171
00:08:26,656 --> 00:08:30,362
Além dos pedaços de couro que encontramos no poço do dinheiro,
172
00:08:30,386 --> 00:08:32,047
A maioria das descobertas foi feita no pântano.
173
00:08:32,071 --> 00:08:34,399
Aquele couro ali no canto sudeste
174
00:08:34,423 --> 00:08:35,889
era muito, muito velho.
175
00:08:36,075 --> 00:08:37,518
- Sim. - Sabe de uma coisa?
176
00:08:37,542 --> 00:08:39,101
Pode haver mais alguma coisa aqui.
177
00:08:40,212 --> 00:08:44,306
Em 2023, enquanto procurava pistas
178
00:08:44,416 --> 00:08:46,527
perto da estrada de pedra possivelmente portuguesa
179
00:08:46,551 --> 00:08:48,977
no canto sudeste do pântano...
180
00:08:49,163 --> 00:08:50,424
Veja só isso.
181
00:08:50,448 --> 00:08:53,844
Que diabos é isso? Uau!
182
00:08:53,868 --> 00:08:56,985
Rick e Gary encontraram parte de uma bota.
183
00:08:57,171 --> 00:08:59,624
que era de origem europeia
184
00:08:59,648 --> 00:09:03,061
e pode datar do século XVII.
185
00:09:03,085 --> 00:09:06,089
Será que Rick e Gary encontraram alguma pista relacionada?
186
00:09:06,113 --> 00:09:09,206
E, em caso afirmativo, isso poderia ajudar a identificar
187
00:09:09,433 --> 00:09:11,800
Afinal, quem construiu a estrada de paralelepípedos?
188
00:09:16,732 --> 00:09:18,301
Olha só isso, Gary.
189
00:09:18,325 --> 00:09:19,558
Sim.
190
00:09:19,709 --> 00:09:21,176
Com grande,
191
00:09:21,361 --> 00:09:23,397
- Tem furos de prego. - Sim. São... são pregos de trava.
192
00:09:23,421 --> 00:09:26,172
— Isso não é costura. — Sim. Sim. Com certeza.
193
00:09:26,358 --> 00:09:28,299
Esse não é um sapato moderno.
194
00:09:28,452 --> 00:09:31,645
Que achado incrível de olho, Rick.
195
00:09:31,781 --> 00:09:33,941
É no couro que você pensa: "Sabe de uma coisa?"
196
00:09:34,049 --> 00:09:35,732
— "Há uma história real aqui." — Sim.
197
00:09:35,959 --> 00:09:38,246
Se esses pedaços de couro forem de sapatos ou botas
198
00:09:38,270 --> 00:09:42,288
Das pessoas que realizaram o trabalho original nesta área...
199
00:09:42,474 --> 00:09:43,801
- Isso seria algo. - Sim.
200
00:09:43,825 --> 00:09:46,028
Temos o laboratório aqui na ilha.
201
00:09:46,052 --> 00:09:48,231
Para realmente... sem trocadilhos...
202
00:09:48,255 --> 00:09:50,842
Para determinar com precisão a origem desse couro.
203
00:09:50,866 --> 00:09:51,392
Sim.
204
00:09:51,416 --> 00:09:52,840
Vai ser assim...
205
00:09:53,026 --> 00:09:55,522
Couro, moedas e champanhe.
206
00:09:55,546 --> 00:09:57,056
— Pronto. — Sim.
207
00:09:57,080 --> 00:09:58,858
Acho que há muita informação
208
00:09:58,882 --> 00:10:01,675
que pode estar contido no couro deste sapato.
209
00:10:01,902 --> 00:10:04,239
As plataformas, a área pavimentada,
210
00:10:04,263 --> 00:10:07,200
os caminhos e estradas suspeitos,
211
00:10:07,224 --> 00:10:09,316
todas as construções no pântano.
212
00:10:09,501 --> 00:10:10,829
Há tanta coisa que não sabemos.
213
00:10:10,853 --> 00:10:13,739
sobre o motivo pelo qual foi construído.
214
00:10:13,763 --> 00:10:17,107
Mas tudo o que você encontrar pode ser a pista que você está procurando.
215
00:10:17,901 --> 00:10:20,077
Provavelmente você vai conseguir um furo de reportagem por lá, Craig.
216
00:10:25,367 --> 00:10:26,959
Que estranho.
217
00:10:27,786 --> 00:10:30,420
A caçamba da escavadeira simplesmente desceu em linha reta.
218
00:10:35,377 --> 00:10:37,469
Existe uma espécie de vazio aqui.
219
00:10:38,422 --> 00:10:40,013
Sim.
220
00:10:44,370 --> 00:10:52,370
Como você pode ver, a caçamba da escavadeira.
221
00:13:18,774 --> 00:13:19,881
Desceu em linha reta.
222
00:13:20,067 --> 00:13:22,500
— Sim. — Sabe, eu vou dizer
223
00:13:22,686 --> 00:13:25,262
cinco pés dentro desse vazio.
224
00:13:25,447 --> 00:13:27,224
Ela caiu.
225
00:13:27,248 --> 00:13:30,319
Na região norte do pântano da ilha de carvalhos,
226
00:13:30,343 --> 00:13:34,440
A equipe fez o que pode ser uma descoberta importante.
227
00:13:34,464 --> 00:13:37,568
É sólido em toda a sua volta.
228
00:13:37,592 --> 00:13:39,261
Então alguém gostou.
229
00:13:39,285 --> 00:13:41,589
- Sim. - Havia pessoas aqui dentro.
230
00:13:41,613 --> 00:13:44,105
— Havia pessoas aqui fazendo alguma coisa. — Sim.
231
00:13:44,216 --> 00:13:47,033
Um buraco artificial de um metro e meio de profundidade?
232
00:13:47,219 --> 00:13:50,120
Será que foi criado por alguém ligado?
233
00:13:50,305 --> 00:13:52,989
ao couro do sapato que a equipe encontrou nas proximidades
234
00:13:53,216 --> 00:13:56,409
e os trechos do caminho de paralelepípedos.
235
00:13:56,595 --> 00:13:59,354
que a equipe descobriu por todo o pântano?
236
00:14:00,081 --> 00:14:02,816
- Certo, Al, vamos ver o que tem lá. - Ok.
237
00:14:19,417 --> 00:14:21,067
Vamos encontrar um tesouro, rapazes.
238
00:14:23,538 --> 00:14:25,530
O que temos aqui?
239
00:14:27,367 --> 00:14:29,629
Outra estaca.
240
00:14:29,653 --> 00:14:31,853
Saiu daquela última carga, seja lá de onde for aquela última concha.
241
00:14:31,963 --> 00:14:33,479
- veio de. - Um, dois, três.
242
00:14:33,665 --> 00:14:35,393
Ei, Tom!
243
00:14:35,417 --> 00:14:37,125
- Você pode vir aqui? - Sim.
244
00:14:40,430 --> 00:14:42,817
As apostas que você identificou anteriormente, estão se alinhando aqui?
245
00:14:42,841 --> 00:14:46,720
Parece que pode estar em uma das linhas.
246
00:14:46,744 --> 00:14:48,304
projetado a partir das estacas que encontramos
247
00:14:48,530 --> 00:14:51,515
- este ano. - E pense no que estava bem ali.
248
00:14:51,624 --> 00:14:53,550
E já mencionamos isso muitas vezes, certo?
249
00:14:53,702 --> 00:14:55,013
O cofre.
250
00:14:55,037 --> 00:14:57,120
Porque se esses fatores apontam para isso,
251
00:14:57,305 --> 00:14:59,242
Isso pode indicar outro problema aqui.
252
00:14:59,266 --> 00:15:01,858
Essas estacas ainda podem ter algo a nos dizer.
253
00:15:02,044 --> 00:15:04,802
- Para mim, esse é o enigma. - Sim.
254
00:15:05,631 --> 00:15:07,884
Esta estaca que sai do chão
255
00:15:07,908 --> 00:15:12,619
Pode estar delineando um caminho, de tempos remotos.
256
00:15:12,804 --> 00:15:16,573
Tom já repetiu várias vezes que seu pai não usava estacas.
257
00:15:16,800 --> 00:15:20,721
Talvez essas novas descobertas nos digam quem fez isso.
258
00:15:20,745 --> 00:15:22,765
Quando fizeram isso, por que fizeram isso.
259
00:15:22,789 --> 00:15:24,664
Mas vivemos para lutar outro dia.
260
00:15:24,816 --> 00:15:26,550
— Então vamos arrumar tudo. — Sim.
261
00:15:26,701 --> 00:15:28,104
— Sim. — Vamos levar as coisas para o laboratório.
262
00:15:28,128 --> 00:15:29,680
Vamos ver que tipo de resultados podemos obter.
263
00:15:29,704 --> 00:15:30,962
Certo. Parece ótimo.
264
00:15:31,147 --> 00:15:32,806
Vamos lá.
265
00:15:34,660 --> 00:15:36,876
Mais tarde naquela tarde...
266
00:15:37,712 --> 00:15:39,646
Pois bem, aí está ela, Corey. Bem ali.
267
00:15:39,831 --> 00:15:41,848
— Sim. — O que você acha?
268
00:15:42,075 --> 00:15:44,109
Que pedrinha bonitinha.
269
00:15:44,336 --> 00:15:45,821
Estamos orgulhosos disso.
270
00:15:45,845 --> 00:15:47,531
No lote 8,
271
00:15:47,555 --> 00:15:49,814
Rick se juntou a Marty e outros membros da equipe.
272
00:15:50,000 --> 00:15:53,078
Para se encontrar com o operador de guindaste Corey Robart.
273
00:15:53,102 --> 00:15:55,728
na imponente formação rochosa Boulder.
274
00:15:56,564 --> 00:15:59,668
Atualmente, estamos numa fase em que estamos tentando encontrar
275
00:15:59,692 --> 00:16:01,470
onde os cortes originais estavam
276
00:16:01,494 --> 00:16:03,602
Quando eles escavaram aqui embaixo, seja lá o que tenham feito.
277
00:16:03,626 --> 00:16:04,407
Ok. Ok.
278
00:16:04,431 --> 00:16:07,607
Ainda não sabemos a que profundidade chega.
279
00:16:08,527 --> 00:16:10,760
A equipe começou a investigar essa rocha.
280
00:16:10,946 --> 00:16:12,262
várias semanas atrás,
281
00:16:12,447 --> 00:16:15,798
que fica acima de um anel de pedras espaçadas uniformemente.
282
00:16:16,026 --> 00:16:18,417
e cobre um vazio preenchido.
283
00:16:18,528 --> 00:16:20,973
Vou te mostrar. Tem um lugar muito bom.
284
00:16:20,997 --> 00:16:21,670
Tudo bem.
285
00:16:21,694 --> 00:16:24,674
Após inserir uma câmera serpentina em um espaço estreito
286
00:16:24,809 --> 00:16:27,903
que a equipe escavou abaixo da rocha...
287
00:16:28,797 --> 00:16:31,241
Eles registraram imagens de possíveis ferramentas...
288
00:16:31,265 --> 00:16:34,284
— Parece dourado. — Sem dúvida.
289
00:16:34,469 --> 00:16:38,029
E até mesmo um material de cor dourada.
290
00:16:38,140 --> 00:16:40,306
E apenas uma semana atrás,
291
00:16:40,441 --> 00:16:43,787
Análises de solo em amostras coletadas debaixo do rochedo
292
00:16:43,811 --> 00:16:46,663
continha níveis anormais de chumbo,
293
00:16:46,848 --> 00:16:48,476
o que a equipe acredita
294
00:16:48,500 --> 00:16:52,218
Pode ser evidência de um túnel de mineração com séculos de existência.
295
00:16:53,255 --> 00:16:55,430
Agora o arqueólogo Laird Niven
296
00:16:55,540 --> 00:16:58,675
deu permissão à equipe para remover a pedra.
297
00:16:58,902 --> 00:17:03,521
para descobrir o que pode estar enterrado embaixo dele.
298
00:17:06,009 --> 00:17:09,402
Então, eu vou dizer que vamos colocar uma corrente aqui.
299
00:17:10,489 --> 00:17:12,133
Vamos estrangular isso pela parte de baixo.
300
00:17:12,157 --> 00:17:15,544
Traremos quatro patas, que serão acorrentadas.
301
00:17:15,568 --> 00:17:17,661
E vamos colocar dois pinos.
302
00:17:17,846 --> 00:17:19,996
Deste lado e dois pinos do outro lado.
303
00:17:20,182 --> 00:17:23,574
- Alfinetes? Tipo, o que você quer dizer? - Uma barra de uma polegada.
304
00:17:23,760 --> 00:17:26,169
- Aço? - Faça um furo. Sim.
305
00:17:26,429 --> 00:17:27,748
E então vamos baixar as estilingues.
306
00:17:27,772 --> 00:17:29,956
e prenda-se nessa corrente.
307
00:17:30,183 --> 00:17:33,663
E então isso sustentará essa pedra deste lado e daquele lado,
308
00:17:33,687 --> 00:17:35,679
Aperte bem enquanto estiver subindo.
309
00:17:35,864 --> 00:17:38,548
Isso significa que talvez não precisemos necessariamente cavar?
310
00:17:38,775 --> 00:17:40,261
qualquer área que possa comprometer
311
00:17:40,285 --> 00:17:41,770
O que estamos vendo?
312
00:17:41,794 --> 00:17:43,206
- Sim. - Ok.
313
00:17:43,230 --> 00:17:45,500
— Sabe de uma coisa? Isso é muito encorajador. — Sim.
314
00:17:45,524 --> 00:17:48,433
Corey, de que tamanho você acha que vai precisar o guindaste?
315
00:17:48,618 --> 00:17:51,506
Vou trazer um guindaste de 130 toneladas.
316
00:17:51,530 --> 00:17:53,062
Essas duas árvores serão removidas.
317
00:17:53,215 --> 00:17:55,969
— Vou me acomodar aqui. — Eles precisam liberar espaço.
318
00:17:55,993 --> 00:17:58,368
Ainda não há nada pronto, então isso vai levar um tempo.
319
00:18:00,130 --> 00:18:02,706
Provavelmente, o maior problema logístico é o transporte.
320
00:18:02,891 --> 00:18:05,036
O próprio guindaste, porque é uma máquina grande... é uma máquina grande.
321
00:18:05,060 --> 00:18:08,372
Esta semana, Billy e seus funcionários estarão trabalhando na estrada.
322
00:18:08,396 --> 00:18:11,267
e a remoção das árvores que se faz necessária.
323
00:18:11,291 --> 00:18:14,270
Não há absolutamente nenhuma maneira de entender aquela Boulder.
324
00:18:14,294 --> 00:18:15,697
sem precisar tirá-lo do caminho.
325
00:18:15,721 --> 00:18:17,594
Acho que isto vai correr bem.
326
00:18:17,618 --> 00:18:19,088
Sim, realmente acredito nisso.
327
00:18:19,315 --> 00:18:20,768
Acho que temos a tecnologia certa e as pessoas certas.
328
00:18:20,792 --> 00:18:22,370
que sabem o que estão fazendo.
329
00:18:22,394 --> 00:18:24,060
O resto de nós pode voltar ao trabalho.
330
00:18:24,246 --> 00:18:25,770
- Sim. - Ok.
331
00:18:28,775 --> 00:18:31,818
Enquanto um novo dia desponta na ilha de Oak...
332
00:18:35,924 --> 00:18:38,700
Tudo bem!
333
00:18:40,428 --> 00:18:41,703
Muito obrigado!
334
00:18:41,888 --> 00:18:43,368
Por que vocês estão todos parados aí?
335
00:18:44,866 --> 00:18:47,584
Rick, Marty, Craig e o resto da equipe
336
00:18:47,769 --> 00:18:49,318
Reúnam-se na área do poço do dinheiro.
337
00:18:49,579 --> 00:18:50,973
Vanessa, seja bem-vinda de volta.
338
00:18:50,997 --> 00:18:52,872
- Para a Ilha do Carvalho. - Ei. - Agora que as equipes
339
00:18:53,057 --> 00:18:55,019
de roc e sb Canadá
340
00:18:55,043 --> 00:18:57,427
terminaram de instalar seus equipamentos...
341
00:18:58,354 --> 00:19:01,776
Chegou finalmente a hora de começar uma escavação mais profunda.
342
00:19:01,800 --> 00:19:05,676
do que qualquer operação de busca anterior na história da Ilha Oak.
343
00:19:05,862 --> 00:19:08,096
Aquilo parece imparável.
344
00:19:08,281 --> 00:19:10,373
— Impressionante. — Sim.
345
00:19:11,134 --> 00:19:12,937
Sabe, quando estou aqui parado no meio do poço de dinheiro,
346
00:19:12,961 --> 00:19:17,030
Sempre penso em mais de 230 anos de atividade.
347
00:19:17,215 --> 00:19:20,950
Mais de 230 anos de busca, de dedicação...
348
00:19:21,894 --> 00:19:25,321
Intelecto, paixão, crença.
349
00:19:25,457 --> 00:19:28,293
Mas este ano, o objetivo é encontrar um tesouro.
350
00:19:28,317 --> 00:19:31,713
E há duas pessoas aqui.
351
00:19:31,737 --> 00:19:34,716
que são emblemáticos da descoberta de coisas,
352
00:19:34,740 --> 00:19:36,185
especialmente aquela coisa.
353
00:19:36,209 --> 00:19:39,135
Então eu pediria a Gary e Katya que viessem até aqui.
354
00:19:39,395 --> 00:19:40,889
E vamos dar início a isso.
355
00:19:40,913 --> 00:19:42,672
Porque você encontra coisas,
356
00:19:42,899 --> 00:19:46,567
E queremos encontrar algo nesse poço sem fundo hoje.
357
00:19:46,678 --> 00:19:48,230
Você aceita esse desafio?
358
00:19:48,254 --> 00:19:50,388
- Desafio aceito! - Vamos lá, Katya. -
359
00:19:50,498 --> 00:19:52,232
Sem pressão.
360
00:19:53,560 --> 00:19:55,568
Tenha cuidado ao subir a trilha ali.
361
00:19:57,538 --> 00:19:59,155
— Como vai? — Bem.
362
00:19:59,307 --> 00:20:01,285
- Uau! - Gary!
363
00:20:01,309 --> 00:20:03,359
Tomei a liberdade de dar um nome a este buraco.
364
00:20:03,586 --> 00:20:05,381
OK.
365
00:20:05,405 --> 00:20:07,124
Que achado no bolso de cima!
366
00:20:07,148 --> 00:20:09,751
- Certo! - Sim! - É isso que queremos.
367
00:20:09,775 --> 00:20:11,092
Ótima escolha!
368
00:20:14,539 --> 00:20:16,046
Você vai entrar aqui, Katya?
369
00:20:17,750 --> 00:20:19,603
Muito bem. Ligue-a.
370
00:20:19,627 --> 00:20:23,054
Encontrem algum tesouro, rapazes!
371
00:20:23,882 --> 00:20:26,432
Uau, meu bem.
372
00:20:27,777 --> 00:20:29,777
Sim!
373
00:20:30,463 --> 00:20:34,502
Há grandes expectativas e muita ansiedade.
374
00:20:34,526 --> 00:20:36,359
Foi uma longa jornada.
375
00:20:36,544 --> 00:20:39,863
E, sabe, levou 12, 13 anos para ser concluído.
376
00:20:40,048 --> 00:20:41,600
Você não vai conseguir tirá-lo daquele assento.
377
00:20:41,624 --> 00:20:42,991
Não, você não está.
378
00:20:43,176 --> 00:20:44,901
Uau.
379
00:20:45,086 --> 00:20:47,128
Eu quero um!
380
00:20:47,964 --> 00:20:50,292
Nós somos, o que Marty chamou há muito tempo de,
381
00:20:50,316 --> 00:20:52,720
a irmandade da escavação. Eu sou
382
00:20:52,744 --> 00:20:56,037
imensamente grato pela presença deles,
383
00:20:56,222 --> 00:20:59,582
por suas contribuições, por sua paixão
384
00:20:59,734 --> 00:21:03,731
Para desvendar esse mistério incrivelmente complexo.
385
00:21:03,755 --> 00:21:05,588
Busco inspiração neles.
386
00:21:05,815 --> 00:21:08,391
Então vamos encontrar o tesouro.
387
00:21:09,227 --> 00:21:11,188
Que emoção!
388
00:21:11,212 --> 00:21:13,271
Ha-hey!
389
00:21:14,715 --> 00:21:16,043
Iniciamos a perfuração.
390
00:21:16,067 --> 00:21:17,650
— Agora vamos encontrar ouro. — Vamos lá!
391
00:21:18,586 --> 00:21:20,978
- Com certeza. - Vamos fazer isso.
392
00:21:21,164 --> 00:21:23,489
— Muito bem, Gary. — Isso foi incrível.
393
00:21:25,577 --> 00:21:29,037
Pronto! Vamos encontrar um tesouro aqui!
394
00:21:30,006 --> 00:21:32,576
Olá, equipe! Obrigado por estarem aqui.
395
00:21:32,600 --> 00:21:33,917
Amo todos vocês.
396
00:21:34,026 --> 00:21:35,897
Agora volte ao trabalho, ok?
397
00:21:35,921 --> 00:21:37,670
Yay!
398
00:21:40,516 --> 00:21:48,516
Caramba. Está se mexendo.
399
00:22:43,846 --> 00:22:45,438
Caramba, está se movendo muito rápido!
400
00:22:45,665 --> 00:22:48,869
À medida que a escavação do poço TPF avança,
401
00:22:48,893 --> 00:22:51,953
continua na área do poço do dinheiro...
402
00:22:53,781 --> 00:22:55,681
- Carmen. - Oi. - Oi, Carmen.
403
00:22:55,909 --> 00:22:57,912
- Como vai você hoje? - Você é o centro das atenções, cara.
404
00:22:57,936 --> 00:22:59,404
— Bem-vindo de volta. — Maravilhoso.
405
00:22:59,428 --> 00:23:02,547
Marty, Craig e outros membros da equipe estão se reunindo.
406
00:23:02,732 --> 00:23:04,424
no laboratório da ilha de carvalho
407
00:23:04,609 --> 00:23:06,654
Com a especialista em ferreiro Carmen Legge.
408
00:23:06,678 --> 00:23:09,824
- Encontrei isso com o Rick no lote 8. - Ok.
409
00:23:09,848 --> 00:23:13,132
Há seis semanas, enquanto procurava pistas
410
00:23:13,359 --> 00:23:17,081
vários metros ao sul da formação rochosa no lote 8,
411
00:23:17,105 --> 00:23:20,918
Rick e Katya encontraram um possível cabo de faca.
412
00:23:20,942 --> 00:23:24,422
E, curiosamente, foi desenterrado na mesma área.
413
00:23:24,446 --> 00:23:27,925
onde os pedaços de uma corrente potencialmente do século XVI
414
00:23:27,949 --> 00:23:30,833
também foram descobertas recentemente.
415
00:23:31,119 --> 00:23:32,838
Pareceu-me imediatamente óbvio.
416
00:23:32,862 --> 00:23:35,562
— Parece um cabo de faca. — Vou dar uma olhada.
417
00:23:35,673 --> 00:23:37,885
Agora a equipe está ansiosa
418
00:23:37,909 --> 00:23:40,563
Para obter a avaliação de Carmen sobre essa descoberta.
419
00:23:40,587 --> 00:23:45,298
Para confirmar exatamente o que é e quando pode ter sido criado.
420
00:23:45,483 --> 00:23:48,092
Uau. Este texto é certamente interessante.
421
00:23:51,839 --> 00:23:54,081
Não é uma faca, não. Tem
422
00:23:54,233 --> 00:23:57,143
- Tem muitas funcionalidades. - Sim.
423
00:23:58,554 --> 00:24:01,922
- Então, o que é isso? - Essa é uma boa pergunta.
424
00:24:02,074 --> 00:24:06,196
Acho que era uma ferramenta que era usada desta forma,
425
00:24:06,220 --> 00:24:08,896
balançar em um determinado entalhe ou...
426
00:24:09,081 --> 00:24:12,077
Dessa forma, você o pega para balançá-lo por cima.
427
00:24:12,101 --> 00:24:15,297
Esta é uma ferramenta feita para uma peça específica.
428
00:24:15,321 --> 00:24:18,188
de alguma ferramenta maior que possua algum tipo de mecanismo.
429
00:24:18,415 --> 00:24:23,481
Sim. Alavancas, polias... Será que isso poderia ser...
430
00:24:23,505 --> 00:24:25,649
Faz parte de um desses sistemas?
431
00:24:25,673 --> 00:24:27,801
É isso que estou vendo, algum tipo
432
00:24:27,825 --> 00:24:30,595
de ferramenta de catraca.
433
00:24:30,619 --> 00:24:32,086
Não fica longe do lote 8 de Boulder,
434
00:24:32,271 --> 00:24:34,438
Então é interessante.
435
00:24:35,191 --> 00:24:38,862
Uma ferramenta que poderia ter feito parte de um sistema de polias?
436
00:24:38,886 --> 00:24:41,439
Será que isso tem alguma relação com a corrente pesada?
437
00:24:41,463 --> 00:24:43,722
O que a equipe encontrou nesta área?
438
00:24:43,950 --> 00:24:46,350
E, nesse caso, ambos poderiam ter sido usados?
439
00:24:46,535 --> 00:24:49,195
Para levantar a enorme rocha e colocá-la em seu devido lugar?
440
00:24:49,455 --> 00:24:53,032
Ou talvez para baixar algo no solo abaixo dele?
441
00:24:53,218 --> 00:24:55,295
E quanto à metalurgia?
442
00:24:55,319 --> 00:24:56,777
O que isso quer dizer para você?
443
00:24:56,963 --> 00:24:58,523
Então, a metalurgia é realmente...
444
00:24:58,547 --> 00:25:00,551
É um ferro de passar roupa bom e limpo.
445
00:25:00,575 --> 00:25:04,930
Lembra mais, tipo, o ferro europeu.
446
00:25:04,954 --> 00:25:07,716
que vemos com frequência no século XVIII.
447
00:25:07,740 --> 00:25:10,727
- É possível envelhecer? - Sim. É possível.
448
00:25:10,751 --> 00:25:13,814
Já aconteceram várias coisas diferentes no lote 8.
449
00:25:13,838 --> 00:25:15,449
que desenterramos ao longo dos anos.
450
00:25:15,473 --> 00:25:17,535
É quase como se pedaços tivessem sido deixados cair.
451
00:25:17,559 --> 00:25:20,059
de algumas linhas temporais diferentes,
452
00:25:20,169 --> 00:25:22,781
Mas algo aconteceu no lote 8.
453
00:25:22,805 --> 00:25:26,326
O Lote 8 é... Gigantesco em nossas mentes neste momento.
454
00:25:26,350 --> 00:25:28,067
por causa dessa grande pedra que está em cima.
455
00:25:28,253 --> 00:25:33,234
Então, essa ferramenta, esse dispositivo, é do século XVIII.
456
00:25:33,258 --> 00:25:36,554
e é uma prova de que alguém estava fazendo algo no lote 8.
457
00:25:36,578 --> 00:25:39,873
É algo que impressiona, do tipo "uau!".
458
00:25:39,897 --> 00:25:43,477
Em resumo, temos um enigma,
459
00:25:43,501 --> 00:25:46,586
Interessante, talvez uma ferramenta única...
460
00:25:47,655 --> 00:25:51,007
Mais uma história sobre todo tipo de coisa que está acontecendo por aqui.
461
00:25:51,192 --> 00:25:53,759
anterior a 1795.
462
00:25:54,020 --> 00:25:55,513
Acho que sim, com certeza,
463
00:25:55,537 --> 00:25:57,891
Alguém estava lá fazendo algum tipo de trabalho. Sim.
464
00:25:57,915 --> 00:25:59,726
Acho que tem alguma coisa debaixo dessa pedra.
465
00:25:59,750 --> 00:26:02,509
Acho que as pessoas realmente fizeram algo aqui.
466
00:26:02,695 --> 00:26:04,898
Então, essas datas poderiam ser
467
00:26:04,922 --> 00:26:07,993
ser representativo desses esforços?
468
00:26:08,017 --> 00:26:09,174
Pode ser.
469
00:26:09,401 --> 00:26:10,629
Há uma atmosfera de entusiasmo no ar.
470
00:26:10,653 --> 00:26:12,456
para ver o que há embaixo daquela pedra.
471
00:26:12,480 --> 00:26:15,593
Carmen, muito obrigada. Tem muita informação aqui.
472
00:26:15,617 --> 00:26:17,825
E todos os outros, podemos voltar ao trabalho, certo?
473
00:26:17,849 --> 00:26:18,462
Parece bom.
474
00:26:18,486 --> 00:26:20,119
Obrigado.
475
00:26:22,314 --> 00:26:24,715
Mais tarde naquele dia...
476
00:26:25,509 --> 00:26:27,212
Estamos chegando ao final da extremidade norte.
477
00:26:27,236 --> 00:26:29,128
- do pântano. - Sim.
478
00:26:29,314 --> 00:26:31,964
Rick, Tom e outros membros da equipe
479
00:26:32,150 --> 00:26:35,501
continuar a escavação na região norte do pântano
480
00:26:35,686 --> 00:26:39,233
para acompanhar a direção projetada do caminho de paralelepípedos.
481
00:26:39,257 --> 00:26:42,082
Vou começar a puxar algumas dessas laterais.
482
00:26:42,234 --> 00:26:44,104
Posso assistir a tudo o que for lançado aqui.
483
00:26:44,128 --> 00:26:46,479
— Certo. Vamos começar. — Ótimo.
484
00:26:46,739 --> 00:26:48,189
Vamos lá, pessoal, vamos com tudo!
485
00:27:01,186 --> 00:27:03,498
Há uma estrada de paralelepípedos bastante extensa.
486
00:27:03,522 --> 00:27:04,697
Que história isso conta?
487
00:27:04,924 --> 00:27:07,252
em termos de compreensão do funcionamento do pântano
488
00:27:07,276 --> 00:27:08,575
Poderia representar?
489
00:27:08,761 --> 00:27:10,536
Acho que o trabalho no pântano,
490
00:27:10,763 --> 00:27:12,632
conforme entendemos atualmente,
491
00:27:12,656 --> 00:27:16,153
Pode ter alguma relação com os esforços no poço sem fundo.
492
00:27:16,177 --> 00:27:20,045
Mas, dada a grande quantidade de achados no pântano,
493
00:27:20,272 --> 00:27:22,056
Há muita esperança de que algo
494
00:27:22,166 --> 00:27:26,405
Objetos de valor significativo também podem estar enterrados.
495
00:27:26,429 --> 00:27:31,732
Portanto, precisamos garantir que abordemos todos os aspectos importantes aqui.
496
00:27:45,540 --> 00:27:47,500
— Ei, Rick. — Sim?
497
00:27:47,524 --> 00:27:48,869
Temos algumas tábuas velhas aqui embaixo.
498
00:27:48,893 --> 00:27:50,242
Você talvez queira dar uma olhada.
499
00:27:50,469 --> 00:27:51,961
Acabei de sair do banco.
500
00:27:55,300 --> 00:27:56,801
O que você tem?
501
00:27:56,825 --> 00:28:00,219
É uma tábua bastante pesada que acabou de sair daqui.
502
00:28:00,329 --> 00:28:03,400
depois que Al tirou o último balde.
503
00:28:03,424 --> 00:28:04,851
Três peças aqui e ali,
504
00:28:04,875 --> 00:28:07,259
Está em bom estado, mas é antigo.
505
00:28:07,486 --> 00:28:10,291
- Dá para ver que é madeira antiga. - Sim, é grossa. Sim.
506
00:28:10,315 --> 00:28:12,826
E ali está um prego.
507
00:28:12,850 --> 00:28:15,985
— Consegue dizer? Redondo, quadrado? — É difícil dizer.
508
00:28:18,923 --> 00:28:20,718
É... é uma tábua grossa. Tipo, acho que já passou do ponto.
509
00:28:20,742 --> 00:28:21,940
uma polegada de espessura, que...
510
00:28:22,168 --> 00:28:23,661
É, isso seria... Nada moderno, né?
511
00:28:23,685 --> 00:28:25,997
Não. Não. Isso é antigo.
512
00:28:26,021 --> 00:28:29,243
Eles não combinam, não é?
513
00:28:29,267 --> 00:28:30,651
Na verdade, não olhamos.
514
00:28:30,675 --> 00:28:32,768
Você sabe o que?
515
00:28:33,554 --> 00:28:36,772
Acho que consigo perceber como isso pode ter acontecido.
516
00:28:36,958 --> 00:28:38,607
— É, olha só. — É.
517
00:28:38,793 --> 00:28:40,025
Essa é uma tábua larga.
518
00:28:40,211 --> 00:28:41,580
Você quer construir um baú com isso,
519
00:28:41,604 --> 00:28:43,012
Aí está o seu lado, pessoal.
520
00:28:43,197 --> 00:28:45,598
— Sim. — Mas...
521
00:28:45,783 --> 00:28:47,770
Não sei, a chave é aquele prego que você encontrou.
522
00:28:47,794 --> 00:28:48,094
Sim.
523
00:28:48,118 --> 00:28:52,023
Se for quadrado, pode ser muito, muito antigo.
524
00:28:52,047 --> 00:28:55,307
Será que Rick está certo ao afirmar que esta tábua de madeira grossa
525
00:28:55,443 --> 00:28:58,337
pode ter feito parte de uma estrutura no pântano,
526
00:28:58,361 --> 00:29:00,946
E talvez algum tipo de baú?
527
00:29:01,132 --> 00:29:03,482
Se for esse o caso, poderia estar relacionado?
528
00:29:03,667 --> 00:29:05,537
para o cofre vazio de tijolos e ardósia
529
00:29:05,561 --> 00:29:09,116
Eles encontraram algo a alguns metros ao sul, há um ano?
530
00:29:09,140 --> 00:29:12,677
Ou poderia estar relacionado com outro problema nesta área?
531
00:29:12,701 --> 00:29:16,145
que ainda possa conter algo de valor?
532
00:29:16,372 --> 00:29:18,392
Acho que definitivamente queremos levar este de volta ao laboratório.
533
00:29:18,416 --> 00:29:21,241
— Para dar uma olhada nisso. — Sim. Com certeza.
534
00:29:21,393 --> 00:29:22,846
— Certo. — Bom, vamos torcer para que haja mais aqui dentro.
535
00:29:22,870 --> 00:29:24,469
- Sim. - Sim. - Ok.
536
00:29:24,655 --> 00:29:27,932
A tábua tem mais de 30 centímetros de largura.
537
00:29:28,041 --> 00:29:32,043
Também possui mais de uma polegada de espessura, o que não é uma dimensão moderna.
538
00:29:32,229 --> 00:29:34,313
Então, pode ser muito antigo.
539
00:29:34,499 --> 00:29:36,765
Com um prego em um deles,
540
00:29:36,918 --> 00:29:39,818
É uma candidata perfeita para apresentar à Emma.
541
00:29:40,003 --> 00:29:41,363
Do ponto de vista metalúrgico,
542
00:29:41,472 --> 00:29:42,822
Ela talvez pudesse namorá-los.
543
00:29:43,007 --> 00:29:44,824
Espero que isso traga respostas para o pântano.
544
00:29:47,611 --> 00:29:48,797
Ooh.
545
00:29:48,821 --> 00:29:50,871
Acho que temos algo aí dentro.
546
00:29:51,057 --> 00:29:52,790
Tem alguma coisa aí?
547
00:29:55,520 --> 00:29:57,920
- Bem aí? - Bem aí, sim.
548
00:30:09,183 --> 00:30:11,600
- Entendemos. - Pronto.
549
00:30:13,045 --> 00:30:15,020
Vamos ver.
550
00:30:15,206 --> 00:30:16,522
Ooh.
551
00:30:19,043 --> 00:30:21,713
- Uau. - Olha só isso.
552
00:30:21,737 --> 00:30:23,863
Aquilo é...
553
00:30:26,801 --> 00:30:28,442
Não parece um prego.
554
00:30:29,378 --> 00:30:31,954
— Acho que esta é a chave. — O que você tem?
555
00:31:39,190 --> 00:31:40,889
Acho que esta é a chave.
556
00:31:41,116 --> 00:31:42,336
Uma chave?
557
00:31:42,360 --> 00:31:44,568
Rapaz, acho que você tem razão.
558
00:31:44,754 --> 00:31:46,295
Certamente tem o formato ideal para isso.
559
00:31:46,480 --> 00:31:48,175
No pântano da ilha de carvalhos,
560
00:31:48,199 --> 00:31:52,921
Katya Drayton acaba de fazer uma descoberta potencialmente importante.
561
00:31:52,945 --> 00:31:55,790
Não é um prego, um espinho ou algo do gênero.
562
00:31:55,814 --> 00:31:57,425
Tem a cabeça redonda ali.
563
00:31:57,449 --> 00:32:00,242
- Será que acabamos de encontrar a chave do pântano? - Talvez você tenha encontrado
564
00:32:00,427 --> 00:32:02,077
a chave do pântano.
565
00:32:02,229 --> 00:32:04,079
O que você descobriu?
566
00:32:04,306 --> 00:32:06,081
Agora me diga o que você acha disso.
567
00:32:06,266 --> 00:32:09,710
Soava como ferro.
568
00:32:09,895 --> 00:32:13,097
Muito pesado e com um visual peculiar.
569
00:32:13,324 --> 00:32:14,798
Tem formato de chave.
570
00:32:14,983 --> 00:32:17,601
— E era profundo. — Uma chave?
571
00:32:18,579 --> 00:32:19,895
Esta parte seria a chave?
572
00:32:20,081 --> 00:32:21,458
Depende da quantidade de ferrugem.
573
00:32:21,482 --> 00:32:23,857
E qual é o preço do artefato em si?
574
00:32:24,043 --> 00:32:26,246
Você sabe como é uma chave, as chaves antigas,
575
00:32:26,270 --> 00:32:30,155
- Tinha, bem no final... - Uma ponta em forma de pá? - Sim.
576
00:32:30,341 --> 00:32:34,109
Acho que é isso, como você disse,
577
00:32:34,336 --> 00:32:35,630
a extremidade da chave em forma de pá.
578
00:32:35,654 --> 00:32:37,705
E então, bem aqui, é onde você iria
579
00:32:37,965 --> 00:32:39,707
Destranque e tranque.
580
00:32:44,205 --> 00:32:45,637
É definitivamente algo único.
581
00:32:45,773 --> 00:32:47,072
Quero ver o quê
582
00:32:47,182 --> 00:32:49,425
- A tomografia computadorizada diz isso. - Sim.
583
00:32:50,277 --> 00:32:52,689
Sim, eu também gostaria de ver isso.
584
00:32:52,713 --> 00:32:54,013
Você quer dizer que é uma chave.
585
00:32:54,198 --> 00:32:55,964
É o mais perto que consigo chegar de alguma coisa.
586
00:32:56,191 --> 00:33:02,271
Bem, talvez tenhamos a chave aqui, e não estamos longe.
587
00:33:02,456 --> 00:33:04,222
da estrutura da abóbada.
588
00:33:04,408 --> 00:33:06,586
Bem, você tem uma chave em potencial,
589
00:33:06,610 --> 00:33:08,110
Você tem madeira mais antiga,
590
00:33:08,295 --> 00:33:10,123
Você tem uma referência ao cofre.
591
00:33:10,147 --> 00:33:13,282
E eu gostaria que pudéssemos encontrar um pedaço de madeira com uma fechadura.
592
00:33:13,392 --> 00:33:16,318
— Sim. — Uma possível chave de ferro?
593
00:33:16,470 --> 00:33:18,873
Se for esse o caso, Katya poderia estar certa?
594
00:33:18,897 --> 00:33:21,810
que talvez estivesse relacionado ao cofre de tijolos e ardósia.
595
00:33:21,834 --> 00:33:27,274
que a equipe descobriu a cerca de 50 jardas de distância em 2024?
596
00:33:27,298 --> 00:33:30,665
Ou poderia ser uma pista crucial que sugere
597
00:33:30,893 --> 00:33:33,021
o caminho de paralelepípedos pode estar os guiando.
598
00:33:33,045 --> 00:33:36,347
para outra nesta área do pântano?
599
00:33:38,033 --> 00:33:41,143
A esperança é que,
600
00:33:41,403 --> 00:33:43,512
com base no que já foi constatado anteriormente,
601
00:33:43,664 --> 00:33:47,149
que eles encontrarão mais estruturas do mesmo tipo.
602
00:33:47,334 --> 00:33:50,663
Sabe, estamos falando do cofre no pântano.
603
00:33:50,687 --> 00:33:52,988
A probabilidade de existir outro.
604
00:33:53,174 --> 00:33:56,675
Nas proximidades, provavelmente é bastante elevado.
605
00:33:56,860 --> 00:33:58,838
Portanto, há muito interesse nisso.
606
00:33:58,862 --> 00:34:00,862
e há toda a esperança e as evidências.
607
00:34:01,089 --> 00:34:04,961
Devido ao trabalho anterior, encontraremos algo.
608
00:34:04,985 --> 00:34:07,647
Agora precisamos prestar mais atenção, certo?
609
00:34:07,671 --> 00:34:10,317
Ao encontrar madeira, você encontra uma chave em potencial.
610
00:34:10,341 --> 00:34:12,135
Deus sabe o que mais tem aqui dentro.
611
00:34:12,159 --> 00:34:14,292
A primeira coisa que vem à mente quando se pensa em uma caça ao tesouro é...
612
00:34:14,553 --> 00:34:17,846
Há uma caixa com algo dentro e uma chave que a abre.
613
00:34:18,032 --> 00:34:20,199
Mas a lição a ser aprendida é,
614
00:34:20,333 --> 00:34:21,828
Sabe, não queremos tirar conclusões precipitadas.
615
00:34:21,852 --> 00:34:23,552
- Sim. - Mas é... é bastante interessante.
616
00:34:25,005 --> 00:34:27,275
Essa é provavelmente a descoberta mais singular.
617
00:34:27,299 --> 00:34:29,724
nesta extremidade do pântano até o momento.
618
00:34:29,952 --> 00:34:31,913
— Sim. — Que achado legal. — Não é?
619
00:34:31,937 --> 00:34:34,826
Bom, vamos encontrar a fechadura que combina com ele agora.
620
00:34:34,850 --> 00:34:35,250
Sim.
621
00:34:35,274 --> 00:34:38,200
Certo, Al, vamos ver o que mais podemos encontrar aqui.
622
00:34:38,310 --> 00:34:41,412
Enquanto os trabalhos no pântano continuam...
623
00:34:43,157 --> 00:34:46,908
Mais tarde naquele dia, na área do poço do dinheiro,
624
00:34:47,135 --> 00:34:50,298
Gary Drayton e Peter Fornetti estão supervisionando
625
00:34:50,322 --> 00:34:53,026
a escavação do poço TPF.
626
00:34:53,050 --> 00:34:55,008
- Precisamos de alguns despojos. - Sim.
627
00:35:10,184 --> 00:35:12,901
Isso não parece nada bom.
628
00:35:13,779 --> 00:35:15,821
Estou quase no meu limite.
629
00:35:19,518 --> 00:35:21,743
Vamos.
630
00:35:35,526 --> 00:35:37,867
Estava descendo e, de repente, parou bruscamente em cima deles.
631
00:35:38,020 --> 00:35:39,939
— Sério? — Estou investigando.
632
00:35:39,963 --> 00:35:42,830
a um metro de distância, e então me para e me impede de entrar, mas...
633
00:35:42,854 --> 00:35:45,559
O que você acha? Continuar? Persistir?
634
00:35:45,669 --> 00:35:48,896
Não, estamos presos. Não consigo ir mais longe.
635
00:35:50,140 --> 00:35:52,452
Acho que isso pode ser interrompido.
636
00:35:52,476 --> 00:35:53,903
Você tem razão. Nada está acontecendo.
637
00:35:53,927 --> 00:35:56,445
Infelizmente, encontramos um obstáculo.
638
00:35:56,630 --> 00:36:01,536
Talvez tenhamos atingido um obstáculo ou uma obstrução no sistema.
639
00:36:01,560 --> 00:36:03,494
— Ei, Adam. — Ei.
640
00:36:03,679 --> 00:36:06,600
Parece que está praticamente parado há algum tempo.
641
00:36:06,624 --> 00:36:08,133
- O que está acontecendo? - Sim, estamos de volta.
642
00:36:08,157 --> 00:36:10,000
para o mesmo tipo de camada em que entramos.
643
00:36:10,110 --> 00:36:12,105
Estamos simplesmente presos. Sem avançar.
644
00:36:12,129 --> 00:36:14,090
Neste momento, estamos avaliando o que está acontecendo.
645
00:36:14,114 --> 00:36:15,539
Precisamos investigar isso.
646
00:36:15,724 --> 00:36:18,645
Certo. Vou mandar uma mensagem para meus tios e atualizá-los sobre a situação.
647
00:36:18,669 --> 00:36:20,844
— E então podemos elaborar um plano. — Sim.
648
00:36:24,975 --> 00:36:26,491
- Olá. Tudo bem. - Marty.
649
00:36:48,690 --> 00:36:51,333
Fale comigo. Como vai?
650
00:36:51,518 --> 00:36:53,952
Estamos meio que parados no momento.
651
00:36:54,179 --> 00:36:55,732
Inferno.
652
00:36:55,756 --> 00:36:58,448
Na área do poço do dinheiro, Marty, Craig e Scott
653
00:36:58,600 --> 00:37:02,794
chegam após receberem a notícia de que a escavação de tpf
654
00:37:02,930 --> 00:37:05,630
foi interrompida a uma profundidade de apenas 20 pés
655
00:37:05,857 --> 00:37:09,729
por meio de aterro com cascalho proveniente de uma escavação anterior.
656
00:37:09,753 --> 00:37:14,567
Então, neste momento, estamos na fase final de aterro com pedras.
657
00:37:14,591 --> 00:37:16,182
Nós fechamos tudo em torno do revestimento.
658
00:37:16,293 --> 00:37:17,442
É bem apertado.
659
00:37:17,628 --> 00:37:19,923
Então, é aí que estamos agora.
660
00:37:19,947 --> 00:37:22,609
Então, está realmente bloqueado agora? Não dá para girar?
661
00:37:22,633 --> 00:37:24,619
Trancou onde paramos. Só não queremos...
662
00:37:24,643 --> 00:37:26,787
quebrar ou sobrecarregar qualquer coisa.
663
00:37:26,811 --> 00:37:28,506
Sim.
664
00:37:28,530 --> 00:37:29,966
Cada buraco, cada caixão
665
00:37:29,990 --> 00:37:31,906
foi aterrado com rocha de contenção.
666
00:37:32,134 --> 00:37:36,940
Isso criou um problema para a equipe do SBC/ROC.
667
00:37:36,964 --> 00:37:39,759
Minha preocupação, claro, é se eles simplesmente...
668
00:37:39,783 --> 00:37:42,876
Não consigo encontrar a saída para este obstáculo.
669
00:37:43,061 --> 00:37:44,669
que teremos que chamar o buraco.
670
00:37:44,896 --> 00:37:46,766
O tempo está nos escapando,
671
00:37:46,790 --> 00:37:49,152
E queremos entrar em detalhes.
672
00:37:49,176 --> 00:37:50,620
Neste momento, vamos reorganizar,
673
00:37:50,644 --> 00:37:52,138
Esperamos conseguir colocar o oscilador lá em cima para nos ajudar.
674
00:37:52,162 --> 00:37:53,990
Levante um pouco e relaxe.
675
00:37:54,014 --> 00:37:55,221
Sim. Ok.
676
00:37:55,332 --> 00:37:58,812
Acho que o que eu gostaria de saber é qual é a missão.
677
00:37:58,836 --> 00:38:00,112
Sabe, a missão está paralisada?
678
00:38:00,136 --> 00:38:01,895
Nós tínhamos grandes expectativas até ontem.
679
00:38:02,080 --> 00:38:04,656
Será que esse problema tem solução?
680
00:38:04,842 --> 00:38:06,566
- Porque queremos explorar isso. - Sim.
681
00:38:06,752 --> 00:38:09,639
Tenho certeza de que podemos passar por lá.
682
00:38:09,663 --> 00:38:12,976
E você vai ter que ligar sua máquina, Vanessa.
683
00:38:13,000 --> 00:38:15,628
Parece que sim.
684
00:38:15,652 --> 00:38:17,652
- Sim. - Sim. - O oscilador está aqui.
685
00:38:17,763 --> 00:38:20,942
Com isso, você terá muito mais capacidade de levantamento.
686
00:38:20,966 --> 00:38:23,219
- Então essa é a grande diferença. - Sim.
687
00:38:23,243 --> 00:38:24,619
Estamos apenas aguardando as pastilhas de redução.
688
00:38:24,643 --> 00:38:27,098
- Inserções de redução. Sim. - Sim.
689
00:38:27,122 --> 00:38:31,494
Uma possível solução para a retificação dos caixões TPF-1
690
00:38:31,518 --> 00:38:33,927
descendo pelo terreno cheio de cascalho
691
00:38:34,112 --> 00:38:36,607
é girá-los usando equipamentos de roc
692
00:38:36,631 --> 00:38:39,336
Oscilador hidráulico maciço.
693
00:38:39,360 --> 00:38:41,860
No entanto, para que o oscilador
694
00:38:42,045 --> 00:38:44,874
para manter os recipientes de oito pés e meio no lugar,
695
00:38:44,898 --> 00:38:47,510
Isso exigirá aparelhos ortodônticos especiais.
696
00:38:47,534 --> 00:38:50,035
conhecidas como insertos de redução.
697
00:38:50,220 --> 00:38:53,205
Quando parece que essas peças vão chegar?
698
00:38:53,465 --> 00:38:54,826
Estamos com alguns problemas de logística.
699
00:38:54,850 --> 00:38:56,895
Faltam algumas peças, então estamos aguardando a chegada delas.
700
00:38:56,919 --> 00:38:58,629
- Certo. - Então, os insertos de redução,
701
00:38:58,653 --> 00:39:00,707
O caminhão do caminhoneiro quebrou e agora está em outro caminhão.
702
00:39:00,731 --> 00:39:03,676
Acho que chegará amanhã à noite, tarde da noite.
703
00:39:03,700 --> 00:39:07,493
Certo, então, um atraso de dois dias, certo?
704
00:39:07,646 --> 00:39:09,065
- Sim. - Você pode colocar
705
00:39:09,089 --> 00:39:11,056
O oscilador deve estar ligado e então é preciso aguardar essas partes?
706
00:39:11,241 --> 00:39:12,627
Ou essas peças precisam ser montadas?
707
00:39:12,651 --> 00:39:14,070
antes de poder ligar o oscilador?
708
00:39:14,094 --> 00:39:15,376
Não, não posso.
709
00:39:15,487 --> 00:39:17,595
Eles precisam entrar no oscilador.
710
00:39:17,731 --> 00:39:20,732
E se você ligar o oscilador e ele ainda assim não funcionar?
711
00:39:20,918 --> 00:39:23,129
Continuo confiante com o equipamento que temos aqui.
712
00:39:23,153 --> 00:39:24,706
que podemos fazer isso.
713
00:39:24,730 --> 00:39:26,883
Bem, para mim, depende de quanto tempo...
714
00:39:26,907 --> 00:39:29,741
Seria necessário, uma possibilidade seria
715
00:39:29,927 --> 00:39:32,547
Basta se deslocar para o segundo local.
716
00:39:32,571 --> 00:39:34,779
Porque ali não há calçamento de pedra.
717
00:39:34,932 --> 00:39:37,327
Não tenho as mesmas preocupações ao ir para onde
718
00:39:37,351 --> 00:39:40,919
Não estamos muito interessados nesse tipo de calçamento grande, aquele que trava tudo.
719
00:39:41,104 --> 00:39:43,130
Em vez de esperar
720
00:39:43,357 --> 00:39:46,091
pelo menos dois dias para as peças do oscilador
721
00:39:46,351 --> 00:39:47,678
chegar à ilha,
722
00:39:47,702 --> 00:39:50,507
uma estratégia alternativa imediata
723
00:39:50,531 --> 00:39:52,013
caberia à equipe escolher
724
00:39:52,199 --> 00:39:54,683
um segundo local alvo nesta área
725
00:39:54,868 --> 00:39:57,104
e começar a escavar um novo poço.
726
00:39:57,128 --> 00:40:01,275
na esperança de que o equipamento atualmente disponível no Canadá
727
00:40:01,299 --> 00:40:05,769
Não haverá aterro de cascalho proveniente de uma escavação anterior.
728
00:40:05,954 --> 00:40:08,137
Trabalhei no ramo de perfuração por muitos anos.
729
00:40:08,290 --> 00:40:09,448
e você tem contratempos.
730
00:40:09,708 --> 00:40:12,117
As coisas acontecem. Particularmente,
731
00:40:12,302 --> 00:40:15,695
Em um trabalho complexo como este, com todas as incógnitas.
732
00:40:15,881 --> 00:40:17,864
Sei que vamos superar isso.
733
00:40:17,975 --> 00:40:20,377
Mas o problema maior é o tempo.
734
00:40:20,401 --> 00:40:21,846
Isso é precioso.
735
00:40:21,870 --> 00:40:23,881
Neste momento, não estamos fazendo nenhum progresso.
736
00:40:23,905 --> 00:40:26,298
no poço sem fundo com todo esse equipamento,
737
00:40:26,483 --> 00:40:28,111
Então temos que tomar uma decisão.
738
00:40:28,135 --> 00:40:29,929
Na verdade, quando terminarmos aqui, será um resumo simples, certo?
739
00:40:29,953 --> 00:40:32,457
- Com certeza, haverá um atraso. - Sim.
740
00:40:32,481 --> 00:40:34,139
Você pode verificar o status?
741
00:40:34,324 --> 00:40:35,974
- Para essas peças? - Sim.
742
00:40:36,159 --> 00:40:38,401
Bem, a Ilha Oak ataca novamente, resumindo.
743
00:40:38,586 --> 00:40:39,956
OK.
744
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
— Façam o que vocês sabem fazer. — Ok.
745
00:40:41,464 --> 00:40:43,141
- Ok. - Obrigado. - Obrigado, pessoal.
746
00:40:43,165 --> 00:40:45,402
Enquanto a equipe aguarda uma atualização.
747
00:40:45,426 --> 00:40:48,206
da Roc Equipment e da SB Canada...
748
00:40:48,230 --> 00:40:50,950
À nossa frente, temos
749
00:40:50,974 --> 00:40:55,120
achados em couro, e eu mesma encontrei um.
750
00:40:55,144 --> 00:40:58,855
Rick, Marty, Craig e outros membros da equipe
751
00:40:59,007 --> 00:41:00,999
reúnam-se na sala de guerra para receber
752
00:41:01,184 --> 00:41:02,909
um relatório científico preliminar
753
00:41:03,094 --> 00:41:06,390
nos pedaços de sapato de couro encontrados no pântano.
754
00:41:06,414 --> 00:41:09,006
Você sentiu isso ao olhar para eles,
755
00:41:09,030 --> 00:41:11,676
São pedaços de couro de sapato ou bota, certo?
756
00:41:11,862 --> 00:41:13,178
Sim.
757
00:41:13,363 --> 00:41:16,640
Pareceu-me um design antigo.
758
00:41:16,867 --> 00:41:20,552
E uma das peças era realmente alongada,
759
00:41:20,779 --> 00:41:22,773
E eu sei que esse é um estilo mais antigo.
760
00:41:22,797 --> 00:41:25,701
E se você se lembra de quando encontramos isso, Rick,
761
00:41:25,725 --> 00:41:28,079
Eles estavam no material mais profundo,
762
00:41:28,103 --> 00:41:30,281
A coisa preta, a turfa.
763
00:41:30,305 --> 00:41:32,675
Então, eles estavam lá embaixo, bem lá embaixo.
764
00:41:32,699 --> 00:41:35,011
Certo, vamos lá. Vamos ver o que diz a ciência.
765
00:41:35,035 --> 00:41:38,956
Porque nós executamos o teste C-14 nele, certo, Craig?
766
00:41:38,980 --> 00:41:41,259
E aqui estão os resultados. Então, vamos ver o que eles indicam.
767
00:41:41,283 --> 00:41:42,615
Sim. Com certeza.
768
00:41:42,801 --> 00:41:44,876
É muito interessante.
769
00:41:45,062 --> 00:41:48,146
Está dizendo "super cedo".
770
00:41:48,281 --> 00:41:53,696
O período mais extenso foi de 1148 a 1216.
771
00:41:53,720 --> 00:41:56,658
— Nossa! — De jeito nenhum! — Isso aí, Rick!
772
00:41:56,682 --> 00:41:58,201
Sim.
773
00:41:58,225 --> 00:41:59,724
Uau.
774
00:43:05,033 --> 00:43:09,456
O período mais extenso foi de 1148 a 1216.
775
00:43:09,480 --> 00:43:10,172
Nossa!
776
00:43:10,196 --> 00:43:11,590
— De jeito nenhum. — Aí está, Rick.
777
00:43:11,614 --> 00:43:13,166
— Sim. — Não seria incrível?
778
00:43:13,190 --> 00:43:17,010
Na sala de guerra da ilha de carvalho, Craig acaba de compartilhar
779
00:43:17,120 --> 00:43:20,149
um relatório científico preliminar surpreendente
780
00:43:20,173 --> 00:43:22,860
que indica as peças de um sapato de couro
781
00:43:22,884 --> 00:43:27,498
Os objetos encontrados no pântano podem ter mais de 800 anos.
782
00:43:27,522 --> 00:43:29,575
Todos os outros são anteriores,
783
00:43:29,599 --> 00:43:33,504
remontando talvez até mesmo a 1047.
784
00:43:33,528 --> 00:43:36,604
Portanto, mostrando muito, muito cedo por aqui.
785
00:43:36,715 --> 00:43:39,640
Droga, agora preciso fazer uma dança medieval com sapatos.
786
00:43:41,920 --> 00:43:43,664
Qual é a data limite? Qual era o valor daquele chaveamento?
787
00:43:43,688 --> 00:43:46,217
1148 a 1216.
788
00:43:46,241 --> 00:43:48,585
Nossa Senhora! Quer dizer,
789
00:43:48,609 --> 00:43:50,971
Se isso serve de conste, essa é a era Gaspani, não é?
790
00:43:50,995 --> 00:43:52,912
- Sim, é verdade. Absolutamente é. - É mesmo.
791
00:43:53,097 --> 00:43:55,509
Eles se alinham perfeitamente com o quê?
792
00:43:55,533 --> 00:43:58,470
O professor Gaspani nos explicou isso.
793
00:43:58,494 --> 00:44:02,555
Que a construção da cruz de Nolan
794
00:44:02,741 --> 00:44:06,434
- Aconteceu no século XIII. - Sim.
795
00:44:11,917 --> 00:44:13,983
Em 2023,
796
00:44:14,169 --> 00:44:17,715
Professor italiano de arqueoastronomia Adriano Gaspani
797
00:44:17,739 --> 00:44:19,647
apresentou pesquisas revisadas por pares
798
00:44:19,832 --> 00:44:21,991
sobre a formação megalítica de pedregulhos
799
00:44:22,252 --> 00:44:23,805
conhecida como cruz de Nolan.
800
00:44:23,829 --> 00:44:27,308
De acordo com o alinhamento histórico dos blocos rochosos
801
00:44:27,332 --> 00:44:29,999
com certas estrelas no céu noturno,
802
00:44:30,185 --> 00:44:33,286
O professor Gaspani calculou que a formação
803
00:44:33,471 --> 00:44:36,689
provavelmente foi criado no início do século XIII.
804
00:44:36,824 --> 00:44:39,270
por membros dos cavaleiros templários.
805
00:44:39,294 --> 00:44:41,364
Lembre-se, uma das primeiras coisas que nós encontramos
806
00:44:41,388 --> 00:44:43,037
No pântano ficava a área pavimentada.
807
00:44:43,147 --> 00:44:45,142
Quer dizer, essa data é quase perfeita. Década de 1200.
808
00:44:45,166 --> 00:44:47,595
E assim, estamos começando a acumular
809
00:44:47,619 --> 00:44:49,602
encontros no pântano.
810
00:44:49,788 --> 00:44:51,565
Não é possível ignorar o crescente número de pontos de dados.
811
00:44:51,589 --> 00:44:53,584
— Que são do século XIII. — Sim.
812
00:44:53,608 --> 00:44:55,678
Estamos definitivamente diante de um período em que
813
00:44:55,702 --> 00:44:57,946
Os templários estavam no auge do seu poder.
814
00:44:57,970 --> 00:44:58,970
Sim.
815
00:44:59,281 --> 00:45:02,326
Com base neste relatório preliminar sobre carbono-14,
816
00:45:02,350 --> 00:45:05,702
Será que a equipe encontrou uma pista que pode ajudar a identificar...
817
00:45:05,887 --> 00:45:08,266
Quem criou a cruz de Nolan?
818
00:45:08,290 --> 00:45:12,292
bem como a vasta área pavimentada no pântano,
819
00:45:12,443 --> 00:45:15,203
que foi descoberto em 2019,
820
00:45:15,313 --> 00:45:20,778
e também datado cientificamente por volta de 1200 d.C.?
821
00:45:20,802 --> 00:45:23,981
Parece haver um conjunto crescente de evidências.
822
00:45:24,005 --> 00:45:27,726
que o grande esforço de trabalho foi iniciado
823
00:45:27,750 --> 00:45:30,176
aproximadamente no início do século XIII.
824
00:45:30,403 --> 00:45:31,864
Agora temos artefatos
825
00:45:31,888 --> 00:45:33,958
que também fazem referência a essa linha do tempo.
826
00:45:33,982 --> 00:45:36,461
E esse pode ter sido o ponto de partida de algo.
827
00:45:36,485 --> 00:45:41,521
Um esforço de grande escala e longo prazo para fazer algo aqui na Ilha Oak.
828
00:45:41,748 --> 00:45:43,650
Assim que encontramos essa data inicial,
829
00:45:43,674 --> 00:45:46,295
Já notificamos a equipe de análise beta.
830
00:45:46,319 --> 00:45:49,829
Eles vão usar métodos de limpeza extras,
831
00:45:50,089 --> 00:45:53,533
E assim que esse processo estiver concluído, eles prosseguirão.
832
00:45:53,760 --> 00:45:55,796
- E testar novamente. - Sim.
833
00:45:55,820 --> 00:45:57,589
Sim, é um encontro incrível.
834
00:45:57,613 --> 00:46:00,759
Portanto, acho que gostaríamos de confirmar isso de todas as maneiras possíveis.
835
00:46:00,783 --> 00:46:02,083
— Sim. — Temos que fazer isso.
836
00:46:02,193 --> 00:46:04,137
Como disse seu pai, repita os resultados.
837
00:46:04,161 --> 00:46:08,172
Como o Craig disse, vamos garantir que os dados estejam corretos.
838
00:46:08,358 --> 00:46:09,966
Mas agora, enquanto estou sentado aqui,
839
00:46:10,193 --> 00:46:11,979
Não poderia estar mais feliz com essas datas.
840
00:46:12,003 --> 00:46:13,893
Sim, com base no que estamos vendo aqui,
841
00:46:13,917 --> 00:46:15,699
Finalmente estamos caminhando em uma direção.
842
00:46:15,723 --> 00:46:17,001
Isso poderia nos dar algumas respostas.
843
00:46:17,025 --> 00:46:19,025
Então, parece que estamos no caminho certo.
844
00:46:20,028 --> 00:46:22,362
Eu nunca discuto com um bom motivo para cavar.
845
00:46:22,547 --> 00:46:24,342
Sempre. Vamos investigar.
846
00:46:24,366 --> 00:46:26,607
Temos as máquinas, temos o tempo.
847
00:46:26,718 --> 00:46:28,868
E um tesouro nunca vai se encontrar sozinho.
848
00:46:29,128 --> 00:46:31,871
Então, vamos começar a escavação. Temos o cara que sabe lidar com o solo.
849
00:46:32,131 --> 00:46:33,676
Temos tudo o que precisamos. Vamos cavar.
850
00:46:33,700 --> 00:46:36,203
Vamos usar suas teorias e investigar. Vamos usar esses dados e investigar mais a fundo.
851
00:46:36,227 --> 00:46:37,939
- No pântano. - Acho que estamos todos dentro.
852
00:46:37,963 --> 00:46:39,615
Parece que estamos fazendo a coisa certa.
853
00:46:39,639 --> 00:46:42,059
E espero que tenhamos boas notícias nesse poço sem fundo.
854
00:46:42,083 --> 00:46:44,362
Sim. E volte aos trilhos.
855
00:46:44,386 --> 00:46:46,105
— Nisso. — Vamos lá.
856
00:46:46,129 --> 00:46:47,637
— Vamos lá. — Ok.
857
00:46:49,391 --> 00:46:51,224
Assim como os buscadores dedicados
858
00:46:51,409 --> 00:46:55,739
que vieram antes deles, Rick, Marty, Craig e a equipe.
859
00:46:55,763 --> 00:46:58,784
precisa lidar com mais um revés frustrante
860
00:46:58,808 --> 00:47:00,233
na área do poço do dinheiro.
861
00:47:00,493 --> 00:47:03,820
No entanto, à medida que descobrem novas,
862
00:47:04,005 --> 00:47:06,572
pistas surpreendentes por toda a ilha
863
00:47:06,757 --> 00:47:09,242
e explorar em busca de respostas,
864
00:47:09,427 --> 00:47:13,040
Não importa quais obstáculos se interponham em seu caminho,
865
00:47:13,064 --> 00:47:14,675
a irmandade da escavação
866
00:47:14,699 --> 00:47:18,434
jamais se deixarão abater por qualquer desafio que enfrentem.
867
00:47:19,336 --> 00:47:23,475
Porque o que eles podem encontrar em breve, seja nas profundezas abaixo
868
00:47:23,499 --> 00:47:28,072
ou muito mais perto da superfície, poderia mudar para sempre.
869
00:47:28,096 --> 00:47:32,432
a história da América do Norte.
870
00:47:33,868 --> 00:47:36,251
No próximo episódio de A Maldição da Ilha do Carvalho...
871
00:47:36,354 --> 00:47:37,990
— Eu diria que estamos começando. — Sim.
872
00:47:38,014 --> 00:47:39,867
- Estamos nos separando. - Já está na hora de dar certo.
873
00:47:39,891 --> 00:47:41,331
- Por um pouco de bom karma. - Nós somos.
874
00:47:41,392 --> 00:47:42,886
Só precisamos encontrar essa única coisa.
875
00:47:42,910 --> 00:47:44,955
- Recebemos sinal. - Ei, ei.
876
00:47:44,979 --> 00:47:47,647
Eu devo conseguir identificar exatamente o que é. Olha só isso.
877
00:47:47,832 --> 00:47:50,461
— Veja se você reconhece isso. — Uau.
878
00:47:50,485 --> 00:47:52,096
Essa pessoa pode ter tido ligações com a maçonaria.
879
00:47:52,120 --> 00:47:55,266
Sim. Bem, isso é extraordinariamente legal.
880
00:47:55,290 --> 00:47:57,209
Muito bem, vamos lá. É hora de levantar essa pedra.
881
00:47:57,233 --> 00:47:58,750
- Com certeza. - Pronto.
882
00:47:59,010 --> 00:48:00,293
- Uau! - Olha só isso!
883
00:48:00,444 --> 00:48:01,728
Sim!71014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.