All language subtitles for The Curse of Oak Island 2014 S13E15 720p WEB-DL H264 AAC2.0 SNAKEEZTVx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:06,897 Esta noite, na maldição da ilha de Oak... 2 00:00:07,083 --> 00:00:10,009 Sbc e roc estão aqui. 3 00:00:10,194 --> 00:00:12,419 Queremos que algo seja encontrado hoje. 4 00:00:12,647 --> 00:00:14,474 Encontrem algum tesouro, rapazes! 5 00:00:14,498 --> 00:00:16,982 Aquilo parece imparável. 6 00:00:17,426 --> 00:00:19,519 Ooh! 7 00:00:19,628 --> 00:00:22,407 — Acho que esta é uma chave. — Uma chave? 8 00:00:22,431 --> 00:00:23,898 Quero levar este para o laboratório. 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,986 - Cem por cento. - É muito interessante. 10 00:00:26,010 --> 00:00:28,080 Está se referindo a um período de tempo muito inicial. 11 00:00:28,104 --> 00:00:30,304 — De jeito nenhum. — Finalmente estamos caminhando em uma direção. 12 00:00:30,414 --> 00:00:32,448 Isso poderia nos dar algumas respostas. 13 00:00:34,619 --> 00:00:38,070 Existe uma ilha no Atlântico Norte. 14 00:00:38,181 --> 00:00:40,559 onde as pessoas têm procurado 15 00:00:40,583 --> 00:00:44,535 Um tesouro incrível com mais de 200 anos. 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,632 Até agora, eles encontraram uma laje de pedra. 17 00:00:47,656 --> 00:00:50,644 com símbolos estranhos esculpidos nele, 18 00:00:50,668 --> 00:00:54,356 obras feitas pelo homem que datam da Idade Média, 19 00:00:54,380 --> 00:00:58,485 e uma cruz de chumbo cuja origem pode estar conectada 20 00:00:58,509 --> 00:00:59,828 aos cavaleiros templários. 21 00:00:59,852 --> 00:01:05,422 Até o momento, seis homens morreram tentando solucionar o mistério. 22 00:01:05,533 --> 00:01:10,695 E, segundo a lenda, mais um terá que morrer. 23 00:01:10,955 --> 00:01:14,407 antes que o tesouro possa ser encontrado. 24 00:01:31,575 --> 00:01:34,877 Chegou um dia crítico na ilha de Oak. 25 00:01:35,062 --> 00:01:36,637 para Rick e Marty Lagina, 26 00:01:36,789 --> 00:01:39,181 Craig, o testador, e sua equipe... 27 00:01:41,919 --> 00:01:44,439 Sim! -...Como uma operação de escavação 28 00:01:44,463 --> 00:01:47,264 que já estava em desenvolvimento há meses. 29 00:01:47,450 --> 00:01:50,004 Está prestes a começar na área do poço do dinheiro. 30 00:01:50,028 --> 00:01:51,488 Ei pessoal. 31 00:01:51,512 --> 00:01:54,855 A Sbc e a roc estão aqui, com pessoal e equipamentos. 32 00:01:55,082 --> 00:01:56,376 Eles têm chegado de forma bastante constante. 33 00:01:56,400 --> 00:01:57,974 E eles trouxeram todos os seus brinquedos. 34 00:01:58,736 --> 00:02:01,289 Temos algumas boas localizações este ano. E, 35 00:02:01,313 --> 00:02:03,792 chegamos a esse canal de soluções, 36 00:02:03,816 --> 00:02:05,311 Esperamos que abordemos não apenas esse assunto. 37 00:02:05,335 --> 00:02:07,034 mas... mas tudo isso. 38 00:02:07,261 --> 00:02:10,171 Você quer dizer tesouro de verdade? 39 00:02:10,356 --> 00:02:12,967 - Tesouro. A palavra com T. - Sim. 40 00:02:12,991 --> 00:02:15,520 Este ano, a equipe treinou 41 00:02:15,544 --> 00:02:19,013 mais de uma dúzia de novos poços artesianos com mais de 60 metros de profundidade 42 00:02:19,198 --> 00:02:20,934 no canal de solução, 43 00:02:20,958 --> 00:02:24,154 onde se acredita que o lendário tesouro tenha caído. 44 00:02:24,178 --> 00:02:27,129 após o colapso do poço sem fundo original. 45 00:02:27,890 --> 00:02:31,411 Após a análise de amostras de solo coletadas no fundo dos furos de sondagem, 46 00:02:31,435 --> 00:02:37,281 Até agora, dois deles, conhecidos como i-9.5 e k-9.5, 47 00:02:37,467 --> 00:02:41,293 apresentaram níveis excepcionalmente altos de prata. 48 00:02:41,478 --> 00:02:43,821 Agora a equipe começará a escavação. 49 00:02:44,048 --> 00:02:46,935 um eixo de aço de sete pés de diâmetro nesta área 50 00:02:46,959 --> 00:02:49,460 Para descobrir a origem da prata. 51 00:02:49,645 --> 00:02:55,282 Trata-se de um local que a equipe já havia escavado em 2019. 52 00:02:55,543 --> 00:02:58,030 até uma profundidade de cerca de 150 pés, 53 00:02:58,054 --> 00:03:00,704 que nunca chegou ao canal de soluções 54 00:03:00,815 --> 00:03:03,560 e foi aterrado com toneladas de cascalho solto. 55 00:03:03,584 --> 00:03:06,051 conhecida como rocha de surto. 56 00:03:07,421 --> 00:03:10,191 Dos 500 poços que perfuramos aqui, 57 00:03:10,215 --> 00:03:13,653 Aposto que não mais do que cinco por cento deles foram até o fundo. 58 00:03:13,677 --> 00:03:17,198 Agora suspeito onde o tesouro se encontra. 59 00:03:17,222 --> 00:03:21,075 Teremos que passar parcialmente por cima de outros caixões. 60 00:03:21,226 --> 00:03:24,256 que foram puxadas e depois preenchidas com rocha de maré 61 00:03:24,280 --> 00:03:26,207 para evitar que tudo desabe 62 00:03:26,231 --> 00:03:28,523 e aprofundar ainda mais. E é isso que planejamos fazer. 63 00:03:28,709 --> 00:03:32,086 Eles esperam que os altos níveis de prata 64 00:03:32,271 --> 00:03:35,475 pode estar relacionado a uma moeda de prata do século XIV. 65 00:03:35,499 --> 00:03:39,738 que teria sido encontrada no poço do dinheiro em 1849, 66 00:03:39,762 --> 00:03:43,266 que está ligado à seita portuguesa 67 00:03:43,290 --> 00:03:45,516 dos cavaleiros templários. 68 00:03:46,735 --> 00:03:48,936 - Olá, pessoal. - Cavalheiros. - Como vão? 69 00:03:49,196 --> 00:03:51,316 — Que bom te ver. — O prazer é meu. 70 00:03:51,340 --> 00:03:54,986 É emocionante, porque passamos horas exaustivas trabalhando nisso. 71 00:03:55,010 --> 00:03:58,687 Tentando identificar uma área de interesse significativo. 72 00:03:58,873 --> 00:04:00,197 E acreditamos que sim. 73 00:04:00,383 --> 00:04:02,428 Como é a sensação de estar de volta à Ilha Oak? 74 00:04:02,452 --> 00:04:04,329 - É muito bom. - É ótimo estar de volta. 75 00:04:04,353 --> 00:04:07,638 — Adoro este lugar. — Perfeito. Gosto dessa atitude. 76 00:04:08,716 --> 00:04:14,514 Este mistério permanece sem solução há mais de 230 anos. 77 00:04:14,538 --> 00:04:17,039 Quero respostas. Todos nós queremos. 78 00:04:17,224 --> 00:04:20,112 Com certeza trouxe alguns brinquedos grandes este ano. 79 00:04:20,136 --> 00:04:22,514 Nos disseram que tínhamos que ir bem fundo, então... 80 00:04:22,538 --> 00:04:24,816 — Isso parece muito sério. — Sim. 81 00:04:24,840 --> 00:04:27,975 Essa é a nova LB 45 que trouxemos. 82 00:04:28,235 --> 00:04:30,052 O grande torque permite atingir grandes profundidades, 83 00:04:30,237 --> 00:04:31,974 e ela será capaz de mastigar tudo o que precisarmos. 84 00:04:31,998 --> 00:04:34,034 e nos ajude a ver o que há lá embaixo. 85 00:04:34,058 --> 00:04:36,998 Você está usando apenas uma broca helicoidal para perfurar a rocha? 86 00:04:37,022 --> 00:04:38,022 Sim. 87 00:04:38,245 --> 00:04:39,965 Provavelmente vamos bater um novo recorde com isso. 88 00:04:39,989 --> 00:04:41,892 Só pela velocidade com que essas brocas entram e saem do furo já dá para perceber. 89 00:04:41,916 --> 00:04:44,227 versus nós agarrando. Eu sei que agarrar também é eficiente, 90 00:04:44,251 --> 00:04:46,930 Mas isso vai ser muito mais rápido, em termos de material. 91 00:04:46,954 --> 00:04:49,552 Eu diria que sim, especialmente em profundidade. 92 00:04:49,576 --> 00:04:49,966 Sim. 93 00:04:49,990 --> 00:04:52,260 Porque o tempo de deslocamento com uma garra mecânica é longo. 94 00:04:52,284 --> 00:04:55,002 - Sim. Sim. - Isso simplesmente se retrai e se expande, certo? 95 00:04:55,187 --> 00:04:57,182 E a entrada e a saída do buraco serão muito mais rápidas. 96 00:04:57,206 --> 00:05:00,093 — Muito emocionante. — Sim. — É mesmo. É muito interessante. 97 00:05:00,117 --> 00:05:03,219 Esse cofre não tem a menor chance. 98 00:05:05,548 --> 00:05:07,692 Para chegar ao canal de soluções, 99 00:05:07,716 --> 00:05:12,502 as equipes de Soletanche Bachy, Canadá, e Roc Equipment 100 00:05:12,613 --> 00:05:15,264 irá instalar uma broca helicoidal de sete pés de diâmetro. 101 00:05:15,449 --> 00:05:19,505 em uma plataforma de perfuração telescópica de 135 toneladas. 102 00:05:19,529 --> 00:05:23,197 Após inserir a broca dentro de enormes tubos de aço, 103 00:05:23,307 --> 00:05:26,149 irá penetrar rapidamente no solo, 104 00:05:26,302 --> 00:05:29,078 Argila dura e outros detritos... 105 00:05:29,872 --> 00:05:31,883 Trazendo os despojos à superfície. 106 00:05:31,907 --> 00:05:36,043 enquanto um poço de aço é instalado a mais de 200 pés de profundidade. 107 00:05:36,228 --> 00:05:38,732 Assim que o canal de solução for alcançado, 108 00:05:38,756 --> 00:05:41,735 Uma caçamba de escavação gigante substituirá a broca helicoidal. 109 00:05:41,759 --> 00:05:44,421 para remover com segurança os detritos adicionais 110 00:05:44,445 --> 00:05:46,606 e o tesouro em potencial. 111 00:05:46,630 --> 00:05:49,183 Estamos olhando para a localização ali mesmo, certo? 112 00:05:49,207 --> 00:05:51,370 — Sim. Sim. — O ponto laranja? 113 00:05:51,394 --> 00:05:54,069 Durante nosso programa de treinamento Sonic nesta primavera, 114 00:05:54,329 --> 00:05:55,657 Nós... nós temos estado a analisar os nossos núcleos. 115 00:05:55,681 --> 00:05:57,358 E temos prata no solo. 116 00:05:57,382 --> 00:05:58,724 Isso é muito interessante. 117 00:05:58,909 --> 00:06:00,479 E então, claro, há o que chamamos de 118 00:06:00,503 --> 00:06:01,897 a moeda pitblado, 119 00:06:01,921 --> 00:06:05,033 Uma moeda portuguesa possivelmente encontrada nesta região. 120 00:06:05,057 --> 00:06:07,919 - Uau. - Uau. - Se é isso que tem lá embaixo, 121 00:06:07,943 --> 00:06:11,890 Então, seus brinquedos, conforme você os descreve, encontrarão mais deles. 122 00:06:11,914 --> 00:06:14,125 — E essa é a esperança. — Sim. 123 00:06:14,149 --> 00:06:18,419 Procuro não me entusiasmar demais com as hipóteses. 124 00:06:18,679 --> 00:06:20,065 Mas posso te dizer isto... 125 00:06:20,089 --> 00:06:23,832 Poderia ser centenas de milhões ou até bilhões de dólares. 126 00:06:23,943 --> 00:06:25,259 Que emocionante! 127 00:06:25,444 --> 00:06:27,555 Certo, estou feliz. Quando você vai cavar? 128 00:06:27,579 --> 00:06:30,058 - Começamos a construção amanhã. Esse é o plano. - Sim. 129 00:06:30,082 --> 00:06:31,484 Eu gosto disso. A única coisa 130 00:06:31,508 --> 00:06:33,216 Eu gostaria de ter ouvido "hoje". 131 00:06:33,402 --> 00:06:35,813 — Mas amanhã está bom. — Sim. 132 00:06:35,837 --> 00:06:37,124 Tudo bem. 133 00:06:37,148 --> 00:06:38,814 Obrigado, pessoal. 134 00:06:39,074 --> 00:06:41,642 Assim como as equipes da ROC e da SB Canada. 135 00:06:41,869 --> 00:06:44,789 Prepare-se para a escavação na área do poço do dinheiro... 136 00:06:44,813 --> 00:06:46,980 Muito bem, amigo. 137 00:06:47,166 --> 00:06:48,960 Voltando à ativa. 138 00:06:48,984 --> 00:06:52,931 Rick e Craig se juntam a Gary Drayton e Tom Nolan. 139 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 continuar a busca por pistas na propriedade de Tom 140 00:06:56,441 --> 00:06:58,992 na região norte do pântano. 141 00:06:59,145 --> 00:07:01,106 Temos muita história. 142 00:07:01,130 --> 00:07:03,224 Isso foi descoberto recentemente. 143 00:07:03,248 --> 00:07:05,051 O cofre misterioso. 144 00:07:05,075 --> 00:07:06,750 Temos uma fileira de estacas. 145 00:07:06,902 --> 00:07:08,969 nos conduzindo àquele cofre, e estamos cavando. 146 00:07:09,155 --> 00:07:11,472 - Bem na linha. - Sim. 147 00:07:11,623 --> 00:07:14,286 Eles estão seguindo um caminho de paralelepípedos. 148 00:07:14,310 --> 00:07:17,561 que é delimitada por estacas de madeira octogonais para levantamento topográfico. 149 00:07:17,747 --> 00:07:20,097 Um caminho que, há um ano, 150 00:07:20,282 --> 00:07:24,329 os levou a um cofre misterioso, mas infelizmente vazio. 151 00:07:24,353 --> 00:07:26,982 cerca de 50 metros ao sul. 152 00:07:27,006 --> 00:07:30,034 Agora eles estão ansiosos para ver. 153 00:07:30,058 --> 00:07:32,220 se houver mais estruturas escondidas que contenham objetos de valor 154 00:07:32,244 --> 00:07:36,249 estão à espera de serem encontrados nesta área. 155 00:07:36,273 --> 00:07:37,884 Isso é profundo o suficiente? 156 00:07:37,908 --> 00:07:41,085 Sim. Isso aí está bom, Al. Tome outra aqui. 157 00:07:48,844 --> 00:07:50,118 Uau! 158 00:07:50,303 --> 00:07:52,846 Rick, encontrei uma coisa interessante aqui. 159 00:07:55,117 --> 00:07:56,725 Olha só isso. 160 00:07:57,845 --> 00:07:59,272 Isso é couro. 161 00:07:59,296 --> 00:08:00,521 Sim. 162 00:08:00,630 --> 00:08:02,650 Isso é uma bota ou um sapato. 163 00:08:02,674 --> 00:08:05,353 Isso não é um sapato moderno. É... Não. 164 00:08:05,377 --> 00:08:07,194 Muito provavelmente, trata-se de uma sola. 165 00:08:07,379 --> 00:08:09,379 E veja todos esses furinhos. 166 00:08:09,531 --> 00:08:11,532 Assim você sabe que não está costurado. 167 00:08:11,717 --> 00:08:16,974 Sim, são como aqueles pregos antigos. 168 00:08:16,998 --> 00:08:20,376 Tem um ar vintage, com certeza. 169 00:08:20,400 --> 00:08:23,035 Se você começar a escorregar, perde o sapato... 170 00:08:23,220 --> 00:08:26,632 De repente, você se dá conta de que está perdendo suas moedas. 171 00:08:26,656 --> 00:08:30,362 Além dos pedaços de couro que encontramos no poço do dinheiro, 172 00:08:30,386 --> 00:08:32,047 A maioria das descobertas foi feita no pântano. 173 00:08:32,071 --> 00:08:34,399 Aquele couro ali no canto sudeste 174 00:08:34,423 --> 00:08:35,889 era muito, muito velho. 175 00:08:36,075 --> 00:08:37,518 - Sim. - Sabe de uma coisa? 176 00:08:37,542 --> 00:08:39,101 Pode haver mais alguma coisa aqui. 177 00:08:40,212 --> 00:08:44,306 Em 2023, enquanto procurava pistas 178 00:08:44,416 --> 00:08:46,527 perto da estrada de pedra possivelmente portuguesa 179 00:08:46,551 --> 00:08:48,977 no canto sudeste do pântano... 180 00:08:49,163 --> 00:08:50,424 Veja só isso. 181 00:08:50,448 --> 00:08:53,844 Que diabos é isso? Uau! 182 00:08:53,868 --> 00:08:56,985 Rick e Gary encontraram parte de uma bota. 183 00:08:57,171 --> 00:08:59,624 que era de origem europeia 184 00:08:59,648 --> 00:09:03,061 e pode datar do século XVII. 185 00:09:03,085 --> 00:09:06,089 Será que Rick e Gary encontraram alguma pista relacionada? 186 00:09:06,113 --> 00:09:09,206 E, em caso afirmativo, isso poderia ajudar a identificar 187 00:09:09,433 --> 00:09:11,800 Afinal, quem construiu a estrada de paralelepípedos? 188 00:09:16,732 --> 00:09:18,301 Olha só isso, Gary. 189 00:09:18,325 --> 00:09:19,558 Sim. 190 00:09:19,709 --> 00:09:21,176 Com grande, 191 00:09:21,361 --> 00:09:23,397 - Tem furos de prego. - Sim. São... são pregos de trava. 192 00:09:23,421 --> 00:09:26,172 — Isso não é costura. — Sim. Sim. Com certeza. 193 00:09:26,358 --> 00:09:28,299 Esse não é um sapato moderno. 194 00:09:28,452 --> 00:09:31,645 Que achado incrível de olho, Rick. 195 00:09:31,781 --> 00:09:33,941 É no couro que você pensa: "Sabe de uma coisa?" 196 00:09:34,049 --> 00:09:35,732 — "Há uma história real aqui." — Sim. 197 00:09:35,959 --> 00:09:38,246 Se esses pedaços de couro forem de sapatos ou botas 198 00:09:38,270 --> 00:09:42,288 Das pessoas que realizaram o trabalho original nesta área... 199 00:09:42,474 --> 00:09:43,801 - Isso seria algo. - Sim. 200 00:09:43,825 --> 00:09:46,028 Temos o laboratório aqui na ilha. 201 00:09:46,052 --> 00:09:48,231 Para realmente... sem trocadilhos... 202 00:09:48,255 --> 00:09:50,842 Para determinar com precisão a origem desse couro. 203 00:09:50,866 --> 00:09:51,392 Sim. 204 00:09:51,416 --> 00:09:52,840 Vai ser assim... 205 00:09:53,026 --> 00:09:55,522 Couro, moedas e champanhe. 206 00:09:55,546 --> 00:09:57,056 — Pronto. — Sim. 207 00:09:57,080 --> 00:09:58,858 Acho que há muita informação 208 00:09:58,882 --> 00:10:01,675 que pode estar contido no couro deste sapato. 209 00:10:01,902 --> 00:10:04,239 As plataformas, a área pavimentada, 210 00:10:04,263 --> 00:10:07,200 os caminhos e estradas suspeitos, 211 00:10:07,224 --> 00:10:09,316 todas as construções no pântano. 212 00:10:09,501 --> 00:10:10,829 Há tanta coisa que não sabemos. 213 00:10:10,853 --> 00:10:13,739 sobre o motivo pelo qual foi construído. 214 00:10:13,763 --> 00:10:17,107 Mas tudo o que você encontrar pode ser a pista que você está procurando. 215 00:10:17,901 --> 00:10:20,077 Provavelmente você vai conseguir um furo de reportagem por lá, Craig. 216 00:10:25,367 --> 00:10:26,959 Que estranho. 217 00:10:27,786 --> 00:10:30,420 A caçamba da escavadeira simplesmente desceu em linha reta. 218 00:10:35,377 --> 00:10:37,469 Existe uma espécie de vazio aqui. 219 00:10:38,422 --> 00:10:40,013 Sim. 220 00:10:44,370 --> 00:10:52,370 Como você pode ver, a caçamba da escavadeira. 221 00:13:18,774 --> 00:13:19,881 Desceu em linha reta. 222 00:13:20,067 --> 00:13:22,500 — Sim. — Sabe, eu vou dizer 223 00:13:22,686 --> 00:13:25,262 cinco pés dentro desse vazio. 224 00:13:25,447 --> 00:13:27,224 Ela caiu. 225 00:13:27,248 --> 00:13:30,319 Na região norte do pântano da ilha de carvalhos, 226 00:13:30,343 --> 00:13:34,440 A equipe fez o que pode ser uma descoberta importante. 227 00:13:34,464 --> 00:13:37,568 É sólido em toda a sua volta. 228 00:13:37,592 --> 00:13:39,261 Então alguém gostou. 229 00:13:39,285 --> 00:13:41,589 - Sim. - Havia pessoas aqui dentro. 230 00:13:41,613 --> 00:13:44,105 — Havia pessoas aqui fazendo alguma coisa. — Sim. 231 00:13:44,216 --> 00:13:47,033 Um buraco artificial de um metro e meio de profundidade? 232 00:13:47,219 --> 00:13:50,120 Será que foi criado por alguém ligado? 233 00:13:50,305 --> 00:13:52,989 ao couro do sapato que a equipe encontrou nas proximidades 234 00:13:53,216 --> 00:13:56,409 e os trechos do caminho de paralelepípedos. 235 00:13:56,595 --> 00:13:59,354 que a equipe descobriu por todo o pântano? 236 00:14:00,081 --> 00:14:02,816 - Certo, Al, vamos ver o que tem lá. - Ok. 237 00:14:19,417 --> 00:14:21,067 Vamos encontrar um tesouro, rapazes. 238 00:14:23,538 --> 00:14:25,530 O que temos aqui? 239 00:14:27,367 --> 00:14:29,629 Outra estaca. 240 00:14:29,653 --> 00:14:31,853 Saiu daquela última carga, seja lá de onde for aquela última concha. 241 00:14:31,963 --> 00:14:33,479 - veio de. - Um, dois, três. 242 00:14:33,665 --> 00:14:35,393 Ei, Tom! 243 00:14:35,417 --> 00:14:37,125 - Você pode vir aqui? - Sim. 244 00:14:40,430 --> 00:14:42,817 As apostas que você identificou anteriormente, estão se alinhando aqui? 245 00:14:42,841 --> 00:14:46,720 Parece que pode estar em uma das linhas. 246 00:14:46,744 --> 00:14:48,304 projetado a partir das estacas que encontramos 247 00:14:48,530 --> 00:14:51,515 - este ano. - E pense no que estava bem ali. 248 00:14:51,624 --> 00:14:53,550 E já mencionamos isso muitas vezes, certo? 249 00:14:53,702 --> 00:14:55,013 O cofre. 250 00:14:55,037 --> 00:14:57,120 Porque se esses fatores apontam para isso, 251 00:14:57,305 --> 00:14:59,242 Isso pode indicar outro problema aqui. 252 00:14:59,266 --> 00:15:01,858 Essas estacas ainda podem ter algo a nos dizer. 253 00:15:02,044 --> 00:15:04,802 - Para mim, esse é o enigma. - Sim. 254 00:15:05,631 --> 00:15:07,884 Esta estaca que sai do chão 255 00:15:07,908 --> 00:15:12,619 Pode estar delineando um caminho, de tempos remotos. 256 00:15:12,804 --> 00:15:16,573 Tom já repetiu várias vezes que seu pai não usava estacas. 257 00:15:16,800 --> 00:15:20,721 Talvez essas novas descobertas nos digam quem fez isso. 258 00:15:20,745 --> 00:15:22,765 Quando fizeram isso, por que fizeram isso. 259 00:15:22,789 --> 00:15:24,664 Mas vivemos para lutar outro dia. 260 00:15:24,816 --> 00:15:26,550 — Então vamos arrumar tudo. — Sim. 261 00:15:26,701 --> 00:15:28,104 — Sim. — Vamos levar as coisas para o laboratório. 262 00:15:28,128 --> 00:15:29,680 Vamos ver que tipo de resultados podemos obter. 263 00:15:29,704 --> 00:15:30,962 Certo. Parece ótimo. 264 00:15:31,147 --> 00:15:32,806 Vamos lá. 265 00:15:34,660 --> 00:15:36,876 Mais tarde naquela tarde... 266 00:15:37,712 --> 00:15:39,646 Pois bem, aí está ela, Corey. Bem ali. 267 00:15:39,831 --> 00:15:41,848 — Sim. — O que você acha? 268 00:15:42,075 --> 00:15:44,109 Que pedrinha bonitinha. 269 00:15:44,336 --> 00:15:45,821 Estamos orgulhosos disso. 270 00:15:45,845 --> 00:15:47,531 No lote 8, 271 00:15:47,555 --> 00:15:49,814 Rick se juntou a Marty e outros membros da equipe. 272 00:15:50,000 --> 00:15:53,078 Para se encontrar com o operador de guindaste Corey Robart. 273 00:15:53,102 --> 00:15:55,728 na imponente formação rochosa Boulder. 274 00:15:56,564 --> 00:15:59,668 Atualmente, estamos numa fase em que estamos tentando encontrar 275 00:15:59,692 --> 00:16:01,470 onde os cortes originais estavam 276 00:16:01,494 --> 00:16:03,602 Quando eles escavaram aqui embaixo, seja lá o que tenham feito. 277 00:16:03,626 --> 00:16:04,407 Ok. Ok. 278 00:16:04,431 --> 00:16:07,607 Ainda não sabemos a que profundidade chega. 279 00:16:08,527 --> 00:16:10,760 A equipe começou a investigar essa rocha. 280 00:16:10,946 --> 00:16:12,262 várias semanas atrás, 281 00:16:12,447 --> 00:16:15,798 que fica acima de um anel de pedras espaçadas uniformemente. 282 00:16:16,026 --> 00:16:18,417 e cobre um vazio preenchido. 283 00:16:18,528 --> 00:16:20,973 Vou te mostrar. Tem um lugar muito bom. 284 00:16:20,997 --> 00:16:21,670 Tudo bem. 285 00:16:21,694 --> 00:16:24,674 Após inserir uma câmera serpentina em um espaço estreito 286 00:16:24,809 --> 00:16:27,903 que a equipe escavou abaixo da rocha... 287 00:16:28,797 --> 00:16:31,241 Eles registraram imagens de possíveis ferramentas... 288 00:16:31,265 --> 00:16:34,284 — Parece dourado. — Sem dúvida. 289 00:16:34,469 --> 00:16:38,029 E até mesmo um material de cor dourada. 290 00:16:38,140 --> 00:16:40,306 E apenas uma semana atrás, 291 00:16:40,441 --> 00:16:43,787 Análises de solo em amostras coletadas debaixo do rochedo 292 00:16:43,811 --> 00:16:46,663 continha níveis anormais de chumbo, 293 00:16:46,848 --> 00:16:48,476 o que a equipe acredita 294 00:16:48,500 --> 00:16:52,218 Pode ser evidência de um túnel de mineração com séculos de existência. 295 00:16:53,255 --> 00:16:55,430 Agora o arqueólogo Laird Niven 296 00:16:55,540 --> 00:16:58,675 deu permissão à equipe para remover a pedra. 297 00:16:58,902 --> 00:17:03,521 para descobrir o que pode estar enterrado embaixo dele. 298 00:17:06,009 --> 00:17:09,402 Então, eu vou dizer que vamos colocar uma corrente aqui. 299 00:17:10,489 --> 00:17:12,133 Vamos estrangular isso pela parte de baixo. 300 00:17:12,157 --> 00:17:15,544 Traremos quatro patas, que serão acorrentadas. 301 00:17:15,568 --> 00:17:17,661 E vamos colocar dois pinos. 302 00:17:17,846 --> 00:17:19,996 Deste lado e dois pinos do outro lado. 303 00:17:20,182 --> 00:17:23,574 - Alfinetes? Tipo, o que você quer dizer? - Uma barra de uma polegada. 304 00:17:23,760 --> 00:17:26,169 - Aço? - Faça um furo. Sim. 305 00:17:26,429 --> 00:17:27,748 E então vamos baixar as estilingues. 306 00:17:27,772 --> 00:17:29,956 e prenda-se nessa corrente. 307 00:17:30,183 --> 00:17:33,663 E então isso sustentará essa pedra deste lado e daquele lado, 308 00:17:33,687 --> 00:17:35,679 Aperte bem enquanto estiver subindo. 309 00:17:35,864 --> 00:17:38,548 Isso significa que talvez não precisemos necessariamente cavar? 310 00:17:38,775 --> 00:17:40,261 qualquer área que possa comprometer 311 00:17:40,285 --> 00:17:41,770 O que estamos vendo? 312 00:17:41,794 --> 00:17:43,206 - Sim. - Ok. 313 00:17:43,230 --> 00:17:45,500 — Sabe de uma coisa? Isso é muito encorajador. — Sim. 314 00:17:45,524 --> 00:17:48,433 Corey, de que tamanho você acha que vai precisar o guindaste? 315 00:17:48,618 --> 00:17:51,506 Vou trazer um guindaste de 130 toneladas. 316 00:17:51,530 --> 00:17:53,062 Essas duas árvores serão removidas. 317 00:17:53,215 --> 00:17:55,969 — Vou me acomodar aqui. — Eles precisam liberar espaço. 318 00:17:55,993 --> 00:17:58,368 Ainda não há nada pronto, então isso vai levar um tempo. 319 00:18:00,130 --> 00:18:02,706 Provavelmente, o maior problema logístico é o transporte. 320 00:18:02,891 --> 00:18:05,036 O próprio guindaste, porque é uma máquina grande... é uma máquina grande. 321 00:18:05,060 --> 00:18:08,372 Esta semana, Billy e seus funcionários estarão trabalhando na estrada. 322 00:18:08,396 --> 00:18:11,267 e a remoção das árvores que se faz necessária. 323 00:18:11,291 --> 00:18:14,270 Não há absolutamente nenhuma maneira de entender aquela Boulder. 324 00:18:14,294 --> 00:18:15,697 sem precisar tirá-lo do caminho. 325 00:18:15,721 --> 00:18:17,594 Acho que isto vai correr bem. 326 00:18:17,618 --> 00:18:19,088 Sim, realmente acredito nisso. 327 00:18:19,315 --> 00:18:20,768 Acho que temos a tecnologia certa e as pessoas certas. 328 00:18:20,792 --> 00:18:22,370 que sabem o que estão fazendo. 329 00:18:22,394 --> 00:18:24,060 O resto de nós pode voltar ao trabalho. 330 00:18:24,246 --> 00:18:25,770 - Sim. - Ok. 331 00:18:28,775 --> 00:18:31,818 Enquanto um novo dia desponta na ilha de Oak... 332 00:18:35,924 --> 00:18:38,700 Tudo bem! 333 00:18:40,428 --> 00:18:41,703 Muito obrigado! 334 00:18:41,888 --> 00:18:43,368 Por que vocês estão todos parados aí? 335 00:18:44,866 --> 00:18:47,584 Rick, Marty, Craig e o resto da equipe 336 00:18:47,769 --> 00:18:49,318 Reúnam-se na área do poço do dinheiro. 337 00:18:49,579 --> 00:18:50,973 Vanessa, seja bem-vinda de volta. 338 00:18:50,997 --> 00:18:52,872 - Para a Ilha do Carvalho. - Ei. - Agora que as equipes 339 00:18:53,057 --> 00:18:55,019 de roc e sb Canadá 340 00:18:55,043 --> 00:18:57,427 terminaram de instalar seus equipamentos... 341 00:18:58,354 --> 00:19:01,776 Chegou finalmente a hora de começar uma escavação mais profunda. 342 00:19:01,800 --> 00:19:05,676 do que qualquer operação de busca anterior na história da Ilha Oak. 343 00:19:05,862 --> 00:19:08,096 Aquilo parece imparável. 344 00:19:08,281 --> 00:19:10,373 — Impressionante. — Sim. 345 00:19:11,134 --> 00:19:12,937 Sabe, quando estou aqui parado no meio do poço de dinheiro, 346 00:19:12,961 --> 00:19:17,030 Sempre penso em mais de 230 anos de atividade. 347 00:19:17,215 --> 00:19:20,950 Mais de 230 anos de busca, de dedicação... 348 00:19:21,894 --> 00:19:25,321 Intelecto, paixão, crença. 349 00:19:25,457 --> 00:19:28,293 Mas este ano, o objetivo é encontrar um tesouro. 350 00:19:28,317 --> 00:19:31,713 E há duas pessoas aqui. 351 00:19:31,737 --> 00:19:34,716 que são emblemáticos da descoberta de coisas, 352 00:19:34,740 --> 00:19:36,185 especialmente aquela coisa. 353 00:19:36,209 --> 00:19:39,135 Então eu pediria a Gary e Katya que viessem até aqui. 354 00:19:39,395 --> 00:19:40,889 E vamos dar início a isso. 355 00:19:40,913 --> 00:19:42,672 Porque você encontra coisas, 356 00:19:42,899 --> 00:19:46,567 E queremos encontrar algo nesse poço sem fundo hoje. 357 00:19:46,678 --> 00:19:48,230 Você aceita esse desafio? 358 00:19:48,254 --> 00:19:50,388 - Desafio aceito! - Vamos lá, Katya. - 359 00:19:50,498 --> 00:19:52,232 Sem pressão. 360 00:19:53,560 --> 00:19:55,568 Tenha cuidado ao subir a trilha ali. 361 00:19:57,538 --> 00:19:59,155 — Como vai? — Bem. 362 00:19:59,307 --> 00:20:01,285 - Uau! - Gary! 363 00:20:01,309 --> 00:20:03,359 Tomei a liberdade de dar um nome a este buraco. 364 00:20:03,586 --> 00:20:05,381 OK. 365 00:20:05,405 --> 00:20:07,124 Que achado no bolso de cima! 366 00:20:07,148 --> 00:20:09,751 - Certo! - Sim! - É isso que queremos. 367 00:20:09,775 --> 00:20:11,092 Ótima escolha! 368 00:20:14,539 --> 00:20:16,046 Você vai entrar aqui, Katya? 369 00:20:17,750 --> 00:20:19,603 Muito bem. Ligue-a. 370 00:20:19,627 --> 00:20:23,054 Encontrem algum tesouro, rapazes! 371 00:20:23,882 --> 00:20:26,432 Uau, meu bem. 372 00:20:27,777 --> 00:20:29,777 Sim! 373 00:20:30,463 --> 00:20:34,502 Há grandes expectativas e muita ansiedade. 374 00:20:34,526 --> 00:20:36,359 Foi uma longa jornada. 375 00:20:36,544 --> 00:20:39,863 E, sabe, levou 12, 13 anos para ser concluído. 376 00:20:40,048 --> 00:20:41,600 Você não vai conseguir tirá-lo daquele assento. 377 00:20:41,624 --> 00:20:42,991 Não, você não está. 378 00:20:43,176 --> 00:20:44,901 Uau. 379 00:20:45,086 --> 00:20:47,128 Eu quero um! 380 00:20:47,964 --> 00:20:50,292 Nós somos, o que Marty chamou há muito tempo de, 381 00:20:50,316 --> 00:20:52,720 a irmandade da escavação. Eu sou 382 00:20:52,744 --> 00:20:56,037 imensamente grato pela presença deles, 383 00:20:56,222 --> 00:20:59,582 por suas contribuições, por sua paixão 384 00:20:59,734 --> 00:21:03,731 Para desvendar esse mistério incrivelmente complexo. 385 00:21:03,755 --> 00:21:05,588 Busco inspiração neles. 386 00:21:05,815 --> 00:21:08,391 Então vamos encontrar o tesouro. 387 00:21:09,227 --> 00:21:11,188 Que emoção! 388 00:21:11,212 --> 00:21:13,271 Ha-hey! 389 00:21:14,715 --> 00:21:16,043 Iniciamos a perfuração. 390 00:21:16,067 --> 00:21:17,650 — Agora vamos encontrar ouro. — Vamos lá! 391 00:21:18,586 --> 00:21:20,978 - Com certeza. - Vamos fazer isso. 392 00:21:21,164 --> 00:21:23,489 — Muito bem, Gary. — Isso foi incrível. 393 00:21:25,577 --> 00:21:29,037 Pronto! Vamos encontrar um tesouro aqui! 394 00:21:30,006 --> 00:21:32,576 Olá, equipe! Obrigado por estarem aqui. 395 00:21:32,600 --> 00:21:33,917 Amo todos vocês. 396 00:21:34,026 --> 00:21:35,897 Agora volte ao trabalho, ok? 397 00:21:35,921 --> 00:21:37,670 Yay! 398 00:21:40,516 --> 00:21:48,516 Caramba. Está se mexendo. 399 00:22:43,846 --> 00:22:45,438 Caramba, está se movendo muito rápido! 400 00:22:45,665 --> 00:22:48,869 À medida que a escavação do poço TPF avança, 401 00:22:48,893 --> 00:22:51,953 continua na área do poço do dinheiro... 402 00:22:53,781 --> 00:22:55,681 - Carmen. - Oi. - Oi, Carmen. 403 00:22:55,909 --> 00:22:57,912 - Como vai você hoje? - Você é o centro das atenções, cara. 404 00:22:57,936 --> 00:22:59,404 — Bem-vindo de volta. — Maravilhoso. 405 00:22:59,428 --> 00:23:02,547 Marty, Craig e outros membros da equipe estão se reunindo. 406 00:23:02,732 --> 00:23:04,424 no laboratório da ilha de carvalho 407 00:23:04,609 --> 00:23:06,654 Com a especialista em ferreiro Carmen Legge. 408 00:23:06,678 --> 00:23:09,824 - Encontrei isso com o Rick no lote 8. - Ok. 409 00:23:09,848 --> 00:23:13,132 Há seis semanas, enquanto procurava pistas 410 00:23:13,359 --> 00:23:17,081 vários metros ao sul da formação rochosa no lote 8, 411 00:23:17,105 --> 00:23:20,918 Rick e Katya encontraram um possível cabo de faca. 412 00:23:20,942 --> 00:23:24,422 E, curiosamente, foi desenterrado na mesma área. 413 00:23:24,446 --> 00:23:27,925 onde os pedaços de uma corrente potencialmente do século XVI 414 00:23:27,949 --> 00:23:30,833 também foram descobertas recentemente. 415 00:23:31,119 --> 00:23:32,838 Pareceu-me imediatamente óbvio. 416 00:23:32,862 --> 00:23:35,562 — Parece um cabo de faca. — Vou dar uma olhada. 417 00:23:35,673 --> 00:23:37,885 Agora a equipe está ansiosa 418 00:23:37,909 --> 00:23:40,563 Para obter a avaliação de Carmen sobre essa descoberta. 419 00:23:40,587 --> 00:23:45,298 Para confirmar exatamente o que é e quando pode ter sido criado. 420 00:23:45,483 --> 00:23:48,092 Uau. Este texto é certamente interessante. 421 00:23:51,839 --> 00:23:54,081 Não é uma faca, não. Tem 422 00:23:54,233 --> 00:23:57,143 - Tem muitas funcionalidades. - Sim. 423 00:23:58,554 --> 00:24:01,922 - Então, o que é isso? - Essa é uma boa pergunta. 424 00:24:02,074 --> 00:24:06,196 Acho que era uma ferramenta que era usada desta forma, 425 00:24:06,220 --> 00:24:08,896 balançar em um determinado entalhe ou... 426 00:24:09,081 --> 00:24:12,077 Dessa forma, você o pega para balançá-lo por cima. 427 00:24:12,101 --> 00:24:15,297 Esta é uma ferramenta feita para uma peça específica. 428 00:24:15,321 --> 00:24:18,188 de alguma ferramenta maior que possua algum tipo de mecanismo. 429 00:24:18,415 --> 00:24:23,481 Sim. Alavancas, polias... Será que isso poderia ser... 430 00:24:23,505 --> 00:24:25,649 Faz parte de um desses sistemas? 431 00:24:25,673 --> 00:24:27,801 É isso que estou vendo, algum tipo 432 00:24:27,825 --> 00:24:30,595 de ferramenta de catraca. 433 00:24:30,619 --> 00:24:32,086 Não fica longe do lote 8 de Boulder, 434 00:24:32,271 --> 00:24:34,438 Então é interessante. 435 00:24:35,191 --> 00:24:38,862 Uma ferramenta que poderia ter feito parte de um sistema de polias? 436 00:24:38,886 --> 00:24:41,439 Será que isso tem alguma relação com a corrente pesada? 437 00:24:41,463 --> 00:24:43,722 O que a equipe encontrou nesta área? 438 00:24:43,950 --> 00:24:46,350 E, nesse caso, ambos poderiam ter sido usados? 439 00:24:46,535 --> 00:24:49,195 Para levantar a enorme rocha e colocá-la em seu devido lugar? 440 00:24:49,455 --> 00:24:53,032 Ou talvez para baixar algo no solo abaixo dele? 441 00:24:53,218 --> 00:24:55,295 E quanto à metalurgia? 442 00:24:55,319 --> 00:24:56,777 O que isso quer dizer para você? 443 00:24:56,963 --> 00:24:58,523 Então, a metalurgia é realmente... 444 00:24:58,547 --> 00:25:00,551 É um ferro de passar roupa bom e limpo. 445 00:25:00,575 --> 00:25:04,930 Lembra mais, tipo, o ferro europeu. 446 00:25:04,954 --> 00:25:07,716 que vemos com frequência no século XVIII. 447 00:25:07,740 --> 00:25:10,727 - É possível envelhecer? - Sim. É possível. 448 00:25:10,751 --> 00:25:13,814 Já aconteceram várias coisas diferentes no lote 8. 449 00:25:13,838 --> 00:25:15,449 que desenterramos ao longo dos anos. 450 00:25:15,473 --> 00:25:17,535 É quase como se pedaços tivessem sido deixados cair. 451 00:25:17,559 --> 00:25:20,059 de algumas linhas temporais diferentes, 452 00:25:20,169 --> 00:25:22,781 Mas algo aconteceu no lote 8. 453 00:25:22,805 --> 00:25:26,326 O Lote 8 é... Gigantesco em nossas mentes neste momento. 454 00:25:26,350 --> 00:25:28,067 por causa dessa grande pedra que está em cima. 455 00:25:28,253 --> 00:25:33,234 Então, essa ferramenta, esse dispositivo, é do século XVIII. 456 00:25:33,258 --> 00:25:36,554 e é uma prova de que alguém estava fazendo algo no lote 8. 457 00:25:36,578 --> 00:25:39,873 É algo que impressiona, do tipo "uau!". 458 00:25:39,897 --> 00:25:43,477 Em resumo, temos um enigma, 459 00:25:43,501 --> 00:25:46,586 Interessante, talvez uma ferramenta única... 460 00:25:47,655 --> 00:25:51,007 Mais uma história sobre todo tipo de coisa que está acontecendo por aqui. 461 00:25:51,192 --> 00:25:53,759 anterior a 1795. 462 00:25:54,020 --> 00:25:55,513 Acho que sim, com certeza, 463 00:25:55,537 --> 00:25:57,891 Alguém estava lá fazendo algum tipo de trabalho. Sim. 464 00:25:57,915 --> 00:25:59,726 Acho que tem alguma coisa debaixo dessa pedra. 465 00:25:59,750 --> 00:26:02,509 Acho que as pessoas realmente fizeram algo aqui. 466 00:26:02,695 --> 00:26:04,898 Então, essas datas poderiam ser 467 00:26:04,922 --> 00:26:07,993 ser representativo desses esforços? 468 00:26:08,017 --> 00:26:09,174 Pode ser. 469 00:26:09,401 --> 00:26:10,629 Há uma atmosfera de entusiasmo no ar. 470 00:26:10,653 --> 00:26:12,456 para ver o que há embaixo daquela pedra. 471 00:26:12,480 --> 00:26:15,593 Carmen, muito obrigada. Tem muita informação aqui. 472 00:26:15,617 --> 00:26:17,825 E todos os outros, podemos voltar ao trabalho, certo? 473 00:26:17,849 --> 00:26:18,462 Parece bom. 474 00:26:18,486 --> 00:26:20,119 Obrigado. 475 00:26:22,314 --> 00:26:24,715 Mais tarde naquele dia... 476 00:26:25,509 --> 00:26:27,212 Estamos chegando ao final da extremidade norte. 477 00:26:27,236 --> 00:26:29,128 - do pântano. - Sim. 478 00:26:29,314 --> 00:26:31,964 Rick, Tom e outros membros da equipe 479 00:26:32,150 --> 00:26:35,501 continuar a escavação na região norte do pântano 480 00:26:35,686 --> 00:26:39,233 para acompanhar a direção projetada do caminho de paralelepípedos. 481 00:26:39,257 --> 00:26:42,082 Vou começar a puxar algumas dessas laterais. 482 00:26:42,234 --> 00:26:44,104 Posso assistir a tudo o que for lançado aqui. 483 00:26:44,128 --> 00:26:46,479 — Certo. Vamos começar. — Ótimo. 484 00:26:46,739 --> 00:26:48,189 Vamos lá, pessoal, vamos com tudo! 485 00:27:01,186 --> 00:27:03,498 Há uma estrada de paralelepípedos bastante extensa. 486 00:27:03,522 --> 00:27:04,697 Que história isso conta? 487 00:27:04,924 --> 00:27:07,252 em termos de compreensão do funcionamento do pântano 488 00:27:07,276 --> 00:27:08,575 Poderia representar? 489 00:27:08,761 --> 00:27:10,536 Acho que o trabalho no pântano, 490 00:27:10,763 --> 00:27:12,632 conforme entendemos atualmente, 491 00:27:12,656 --> 00:27:16,153 Pode ter alguma relação com os esforços no poço sem fundo. 492 00:27:16,177 --> 00:27:20,045 Mas, dada a grande quantidade de achados no pântano, 493 00:27:20,272 --> 00:27:22,056 Há muita esperança de que algo 494 00:27:22,166 --> 00:27:26,405 Objetos de valor significativo também podem estar enterrados. 495 00:27:26,429 --> 00:27:31,732 Portanto, precisamos garantir que abordemos todos os aspectos importantes aqui. 496 00:27:45,540 --> 00:27:47,500 — Ei, Rick. — Sim? 497 00:27:47,524 --> 00:27:48,869 Temos algumas tábuas velhas aqui embaixo. 498 00:27:48,893 --> 00:27:50,242 Você talvez queira dar uma olhada. 499 00:27:50,469 --> 00:27:51,961 Acabei de sair do banco. 500 00:27:55,300 --> 00:27:56,801 O que você tem? 501 00:27:56,825 --> 00:28:00,219 É uma tábua bastante pesada que acabou de sair daqui. 502 00:28:00,329 --> 00:28:03,400 depois que Al tirou o último balde. 503 00:28:03,424 --> 00:28:04,851 Três peças aqui e ali, 504 00:28:04,875 --> 00:28:07,259 Está em bom estado, mas é antigo. 505 00:28:07,486 --> 00:28:10,291 - Dá para ver que é madeira antiga. - Sim, é grossa. Sim. 506 00:28:10,315 --> 00:28:12,826 E ali está um prego. 507 00:28:12,850 --> 00:28:15,985 — Consegue dizer? Redondo, quadrado? — É difícil dizer. 508 00:28:18,923 --> 00:28:20,718 É... é uma tábua grossa. Tipo, acho que já passou do ponto. 509 00:28:20,742 --> 00:28:21,940 uma polegada de espessura, que... 510 00:28:22,168 --> 00:28:23,661 É, isso seria... Nada moderno, né? 511 00:28:23,685 --> 00:28:25,997 Não. Não. Isso é antigo. 512 00:28:26,021 --> 00:28:29,243 Eles não combinam, não é? 513 00:28:29,267 --> 00:28:30,651 Na verdade, não olhamos. 514 00:28:30,675 --> 00:28:32,768 Você sabe o que? 515 00:28:33,554 --> 00:28:36,772 Acho que consigo perceber como isso pode ter acontecido. 516 00:28:36,958 --> 00:28:38,607 — É, olha só. — É. 517 00:28:38,793 --> 00:28:40,025 Essa é uma tábua larga. 518 00:28:40,211 --> 00:28:41,580 Você quer construir um baú com isso, 519 00:28:41,604 --> 00:28:43,012 Aí está o seu lado, pessoal. 520 00:28:43,197 --> 00:28:45,598 — Sim. — Mas... 521 00:28:45,783 --> 00:28:47,770 Não sei, a chave é aquele prego que você encontrou. 522 00:28:47,794 --> 00:28:48,094 Sim. 523 00:28:48,118 --> 00:28:52,023 Se for quadrado, pode ser muito, muito antigo. 524 00:28:52,047 --> 00:28:55,307 Será que Rick está certo ao afirmar que esta tábua de madeira grossa 525 00:28:55,443 --> 00:28:58,337 pode ter feito parte de uma estrutura no pântano, 526 00:28:58,361 --> 00:29:00,946 E talvez algum tipo de baú? 527 00:29:01,132 --> 00:29:03,482 Se for esse o caso, poderia estar relacionado? 528 00:29:03,667 --> 00:29:05,537 para o cofre vazio de tijolos e ardósia 529 00:29:05,561 --> 00:29:09,116 Eles encontraram algo a alguns metros ao sul, há um ano? 530 00:29:09,140 --> 00:29:12,677 Ou poderia estar relacionado com outro problema nesta área? 531 00:29:12,701 --> 00:29:16,145 que ainda possa conter algo de valor? 532 00:29:16,372 --> 00:29:18,392 Acho que definitivamente queremos levar este de volta ao laboratório. 533 00:29:18,416 --> 00:29:21,241 — Para dar uma olhada nisso. — Sim. Com certeza. 534 00:29:21,393 --> 00:29:22,846 — Certo. — Bom, vamos torcer para que haja mais aqui dentro. 535 00:29:22,870 --> 00:29:24,469 - Sim. - Sim. - Ok. 536 00:29:24,655 --> 00:29:27,932 A tábua tem mais de 30 centímetros de largura. 537 00:29:28,041 --> 00:29:32,043 Também possui mais de uma polegada de espessura, o que não é uma dimensão moderna. 538 00:29:32,229 --> 00:29:34,313 Então, pode ser muito antigo. 539 00:29:34,499 --> 00:29:36,765 Com um prego em um deles, 540 00:29:36,918 --> 00:29:39,818 É uma candidata perfeita para apresentar à Emma. 541 00:29:40,003 --> 00:29:41,363 Do ponto de vista metalúrgico, 542 00:29:41,472 --> 00:29:42,822 Ela talvez pudesse namorá-los. 543 00:29:43,007 --> 00:29:44,824 Espero que isso traga respostas para o pântano. 544 00:29:47,611 --> 00:29:48,797 Ooh. 545 00:29:48,821 --> 00:29:50,871 Acho que temos algo aí dentro. 546 00:29:51,057 --> 00:29:52,790 Tem alguma coisa aí? 547 00:29:55,520 --> 00:29:57,920 - Bem aí? - Bem aí, sim. 548 00:30:09,183 --> 00:30:11,600 - Entendemos. - Pronto. 549 00:30:13,045 --> 00:30:15,020 Vamos ver. 550 00:30:15,206 --> 00:30:16,522 Ooh. 551 00:30:19,043 --> 00:30:21,713 - Uau. - Olha só isso. 552 00:30:21,737 --> 00:30:23,863 Aquilo é... 553 00:30:26,801 --> 00:30:28,442 Não parece um prego. 554 00:30:29,378 --> 00:30:31,954 — Acho que esta é a chave. — O que você tem? 555 00:31:39,190 --> 00:31:40,889 Acho que esta é a chave. 556 00:31:41,116 --> 00:31:42,336 Uma chave? 557 00:31:42,360 --> 00:31:44,568 Rapaz, acho que você tem razão. 558 00:31:44,754 --> 00:31:46,295 Certamente tem o formato ideal para isso. 559 00:31:46,480 --> 00:31:48,175 No pântano da ilha de carvalhos, 560 00:31:48,199 --> 00:31:52,921 Katya Drayton acaba de fazer uma descoberta potencialmente importante. 561 00:31:52,945 --> 00:31:55,790 Não é um prego, um espinho ou algo do gênero. 562 00:31:55,814 --> 00:31:57,425 Tem a cabeça redonda ali. 563 00:31:57,449 --> 00:32:00,242 - Será que acabamos de encontrar a chave do pântano? - Talvez você tenha encontrado 564 00:32:00,427 --> 00:32:02,077 a chave do pântano. 565 00:32:02,229 --> 00:32:04,079 O que você descobriu? 566 00:32:04,306 --> 00:32:06,081 Agora me diga o que você acha disso. 567 00:32:06,266 --> 00:32:09,710 Soava como ferro. 568 00:32:09,895 --> 00:32:13,097 Muito pesado e com um visual peculiar. 569 00:32:13,324 --> 00:32:14,798 Tem formato de chave. 570 00:32:14,983 --> 00:32:17,601 — E era profundo. — Uma chave? 571 00:32:18,579 --> 00:32:19,895 Esta parte seria a chave? 572 00:32:20,081 --> 00:32:21,458 Depende da quantidade de ferrugem. 573 00:32:21,482 --> 00:32:23,857 E qual é o preço do artefato em si? 574 00:32:24,043 --> 00:32:26,246 Você sabe como é uma chave, as chaves antigas, 575 00:32:26,270 --> 00:32:30,155 - Tinha, bem no final... - Uma ponta em forma de pá? - Sim. 576 00:32:30,341 --> 00:32:34,109 Acho que é isso, como você disse, 577 00:32:34,336 --> 00:32:35,630 a extremidade da chave em forma de pá. 578 00:32:35,654 --> 00:32:37,705 E então, bem aqui, é onde você iria 579 00:32:37,965 --> 00:32:39,707 Destranque e tranque. 580 00:32:44,205 --> 00:32:45,637 É definitivamente algo único. 581 00:32:45,773 --> 00:32:47,072 Quero ver o quê 582 00:32:47,182 --> 00:32:49,425 - A tomografia computadorizada diz isso. - Sim. 583 00:32:50,277 --> 00:32:52,689 Sim, eu também gostaria de ver isso. 584 00:32:52,713 --> 00:32:54,013 Você quer dizer que é uma chave. 585 00:32:54,198 --> 00:32:55,964 É o mais perto que consigo chegar de alguma coisa. 586 00:32:56,191 --> 00:33:02,271 Bem, talvez tenhamos a chave aqui, e não estamos longe. 587 00:33:02,456 --> 00:33:04,222 da estrutura da abóbada. 588 00:33:04,408 --> 00:33:06,586 Bem, você tem uma chave em potencial, 589 00:33:06,610 --> 00:33:08,110 Você tem madeira mais antiga, 590 00:33:08,295 --> 00:33:10,123 Você tem uma referência ao cofre. 591 00:33:10,147 --> 00:33:13,282 E eu gostaria que pudéssemos encontrar um pedaço de madeira com uma fechadura. 592 00:33:13,392 --> 00:33:16,318 — Sim. — Uma possível chave de ferro? 593 00:33:16,470 --> 00:33:18,873 Se for esse o caso, Katya poderia estar certa? 594 00:33:18,897 --> 00:33:21,810 que talvez estivesse relacionado ao cofre de tijolos e ardósia. 595 00:33:21,834 --> 00:33:27,274 que a equipe descobriu a cerca de 50 jardas de distância em 2024? 596 00:33:27,298 --> 00:33:30,665 Ou poderia ser uma pista crucial que sugere 597 00:33:30,893 --> 00:33:33,021 o caminho de paralelepípedos pode estar os guiando. 598 00:33:33,045 --> 00:33:36,347 para outra nesta área do pântano? 599 00:33:38,033 --> 00:33:41,143 A esperança é que, 600 00:33:41,403 --> 00:33:43,512 com base no que já foi constatado anteriormente, 601 00:33:43,664 --> 00:33:47,149 que eles encontrarão mais estruturas do mesmo tipo. 602 00:33:47,334 --> 00:33:50,663 Sabe, estamos falando do cofre no pântano. 603 00:33:50,687 --> 00:33:52,988 A probabilidade de existir outro. 604 00:33:53,174 --> 00:33:56,675 Nas proximidades, provavelmente é bastante elevado. 605 00:33:56,860 --> 00:33:58,838 Portanto, há muito interesse nisso. 606 00:33:58,862 --> 00:34:00,862 e há toda a esperança e as evidências. 607 00:34:01,089 --> 00:34:04,961 Devido ao trabalho anterior, encontraremos algo. 608 00:34:04,985 --> 00:34:07,647 Agora precisamos prestar mais atenção, certo? 609 00:34:07,671 --> 00:34:10,317 Ao encontrar madeira, você encontra uma chave em potencial. 610 00:34:10,341 --> 00:34:12,135 Deus sabe o que mais tem aqui dentro. 611 00:34:12,159 --> 00:34:14,292 A primeira coisa que vem à mente quando se pensa em uma caça ao tesouro é... 612 00:34:14,553 --> 00:34:17,846 Há uma caixa com algo dentro e uma chave que a abre. 613 00:34:18,032 --> 00:34:20,199 Mas a lição a ser aprendida é, 614 00:34:20,333 --> 00:34:21,828 Sabe, não queremos tirar conclusões precipitadas. 615 00:34:21,852 --> 00:34:23,552 - Sim. - Mas é... é bastante interessante. 616 00:34:25,005 --> 00:34:27,275 Essa é provavelmente a descoberta mais singular. 617 00:34:27,299 --> 00:34:29,724 nesta extremidade do pântano até o momento. 618 00:34:29,952 --> 00:34:31,913 — Sim. — Que achado legal. — Não é? 619 00:34:31,937 --> 00:34:34,826 Bom, vamos encontrar a fechadura que combina com ele agora. 620 00:34:34,850 --> 00:34:35,250 Sim. 621 00:34:35,274 --> 00:34:38,200 Certo, Al, vamos ver o que mais podemos encontrar aqui. 622 00:34:38,310 --> 00:34:41,412 Enquanto os trabalhos no pântano continuam... 623 00:34:43,157 --> 00:34:46,908 Mais tarde naquele dia, na área do poço do dinheiro, 624 00:34:47,135 --> 00:34:50,298 Gary Drayton e Peter Fornetti estão supervisionando 625 00:34:50,322 --> 00:34:53,026 a escavação do poço TPF. 626 00:34:53,050 --> 00:34:55,008 - Precisamos de alguns despojos. - Sim. 627 00:35:10,184 --> 00:35:12,901 Isso não parece nada bom. 628 00:35:13,779 --> 00:35:15,821 Estou quase no meu limite. 629 00:35:19,518 --> 00:35:21,743 Vamos. 630 00:35:35,526 --> 00:35:37,867 Estava descendo e, de repente, parou bruscamente em cima deles. 631 00:35:38,020 --> 00:35:39,939 — Sério? — Estou investigando. 632 00:35:39,963 --> 00:35:42,830 a um metro de distância, e então me para e me impede de entrar, mas... 633 00:35:42,854 --> 00:35:45,559 O que você acha? Continuar? Persistir? 634 00:35:45,669 --> 00:35:48,896 Não, estamos presos. Não consigo ir mais longe. 635 00:35:50,140 --> 00:35:52,452 Acho que isso pode ser interrompido. 636 00:35:52,476 --> 00:35:53,903 Você tem razão. Nada está acontecendo. 637 00:35:53,927 --> 00:35:56,445 Infelizmente, encontramos um obstáculo. 638 00:35:56,630 --> 00:36:01,536 Talvez tenhamos atingido um obstáculo ou uma obstrução no sistema. 639 00:36:01,560 --> 00:36:03,494 — Ei, Adam. — Ei. 640 00:36:03,679 --> 00:36:06,600 Parece que está praticamente parado há algum tempo. 641 00:36:06,624 --> 00:36:08,133 - O que está acontecendo? - Sim, estamos de volta. 642 00:36:08,157 --> 00:36:10,000 para o mesmo tipo de camada em que entramos. 643 00:36:10,110 --> 00:36:12,105 Estamos simplesmente presos. Sem avançar. 644 00:36:12,129 --> 00:36:14,090 Neste momento, estamos avaliando o que está acontecendo. 645 00:36:14,114 --> 00:36:15,539 Precisamos investigar isso. 646 00:36:15,724 --> 00:36:18,645 Certo. Vou mandar uma mensagem para meus tios e atualizá-los sobre a situação. 647 00:36:18,669 --> 00:36:20,844 — E então podemos elaborar um plano. — Sim. 648 00:36:24,975 --> 00:36:26,491 - Olá. Tudo bem. - Marty. 649 00:36:48,690 --> 00:36:51,333 Fale comigo. Como vai? 650 00:36:51,518 --> 00:36:53,952 Estamos meio que parados no momento. 651 00:36:54,179 --> 00:36:55,732 Inferno. 652 00:36:55,756 --> 00:36:58,448 Na área do poço do dinheiro, Marty, Craig e Scott 653 00:36:58,600 --> 00:37:02,794 chegam após receberem a notícia de que a escavação de tpf 654 00:37:02,930 --> 00:37:05,630 foi interrompida a uma profundidade de apenas 20 pés 655 00:37:05,857 --> 00:37:09,729 por meio de aterro com cascalho proveniente de uma escavação anterior. 656 00:37:09,753 --> 00:37:14,567 Então, neste momento, estamos na fase final de aterro com pedras. 657 00:37:14,591 --> 00:37:16,182 Nós fechamos tudo em torno do revestimento. 658 00:37:16,293 --> 00:37:17,442 É bem apertado. 659 00:37:17,628 --> 00:37:19,923 Então, é aí que estamos agora. 660 00:37:19,947 --> 00:37:22,609 Então, está realmente bloqueado agora? Não dá para girar? 661 00:37:22,633 --> 00:37:24,619 Trancou onde paramos. Só não queremos... 662 00:37:24,643 --> 00:37:26,787 quebrar ou sobrecarregar qualquer coisa. 663 00:37:26,811 --> 00:37:28,506 Sim. 664 00:37:28,530 --> 00:37:29,966 Cada buraco, cada caixão 665 00:37:29,990 --> 00:37:31,906 foi aterrado com rocha de contenção. 666 00:37:32,134 --> 00:37:36,940 Isso criou um problema para a equipe do SBC/ROC. 667 00:37:36,964 --> 00:37:39,759 Minha preocupação, claro, é se eles simplesmente... 668 00:37:39,783 --> 00:37:42,876 Não consigo encontrar a saída para este obstáculo. 669 00:37:43,061 --> 00:37:44,669 que teremos que chamar o buraco. 670 00:37:44,896 --> 00:37:46,766 O tempo está nos escapando, 671 00:37:46,790 --> 00:37:49,152 E queremos entrar em detalhes. 672 00:37:49,176 --> 00:37:50,620 Neste momento, vamos reorganizar, 673 00:37:50,644 --> 00:37:52,138 Esperamos conseguir colocar o oscilador lá em cima para nos ajudar. 674 00:37:52,162 --> 00:37:53,990 Levante um pouco e relaxe. 675 00:37:54,014 --> 00:37:55,221 Sim. Ok. 676 00:37:55,332 --> 00:37:58,812 Acho que o que eu gostaria de saber é qual é a missão. 677 00:37:58,836 --> 00:38:00,112 Sabe, a missão está paralisada? 678 00:38:00,136 --> 00:38:01,895 Nós tínhamos grandes expectativas até ontem. 679 00:38:02,080 --> 00:38:04,656 Será que esse problema tem solução? 680 00:38:04,842 --> 00:38:06,566 - Porque queremos explorar isso. - Sim. 681 00:38:06,752 --> 00:38:09,639 Tenho certeza de que podemos passar por lá. 682 00:38:09,663 --> 00:38:12,976 E você vai ter que ligar sua máquina, Vanessa. 683 00:38:13,000 --> 00:38:15,628 Parece que sim. 684 00:38:15,652 --> 00:38:17,652 - Sim. - Sim. - O oscilador está aqui. 685 00:38:17,763 --> 00:38:20,942 Com isso, você terá muito mais capacidade de levantamento. 686 00:38:20,966 --> 00:38:23,219 - Então essa é a grande diferença. - Sim. 687 00:38:23,243 --> 00:38:24,619 Estamos apenas aguardando as pastilhas de redução. 688 00:38:24,643 --> 00:38:27,098 - Inserções de redução. Sim. - Sim. 689 00:38:27,122 --> 00:38:31,494 Uma possível solução para a retificação dos caixões TPF-1 690 00:38:31,518 --> 00:38:33,927 descendo pelo terreno cheio de cascalho 691 00:38:34,112 --> 00:38:36,607 é girá-los usando equipamentos de roc 692 00:38:36,631 --> 00:38:39,336 Oscilador hidráulico maciço. 693 00:38:39,360 --> 00:38:41,860 No entanto, para que o oscilador 694 00:38:42,045 --> 00:38:44,874 para manter os recipientes de oito pés e meio no lugar, 695 00:38:44,898 --> 00:38:47,510 Isso exigirá aparelhos ortodônticos especiais. 696 00:38:47,534 --> 00:38:50,035 conhecidas como insertos de redução. 697 00:38:50,220 --> 00:38:53,205 Quando parece que essas peças vão chegar? 698 00:38:53,465 --> 00:38:54,826 Estamos com alguns problemas de logística. 699 00:38:54,850 --> 00:38:56,895 Faltam algumas peças, então estamos aguardando a chegada delas. 700 00:38:56,919 --> 00:38:58,629 - Certo. - Então, os insertos de redução, 701 00:38:58,653 --> 00:39:00,707 O caminhão do caminhoneiro quebrou e agora está em outro caminhão. 702 00:39:00,731 --> 00:39:03,676 Acho que chegará amanhã à noite, tarde da noite. 703 00:39:03,700 --> 00:39:07,493 Certo, então, um atraso de dois dias, certo? 704 00:39:07,646 --> 00:39:09,065 - Sim. - Você pode colocar 705 00:39:09,089 --> 00:39:11,056 O oscilador deve estar ligado e então é preciso aguardar essas partes? 706 00:39:11,241 --> 00:39:12,627 Ou essas peças precisam ser montadas? 707 00:39:12,651 --> 00:39:14,070 antes de poder ligar o oscilador? 708 00:39:14,094 --> 00:39:15,376 Não, não posso. 709 00:39:15,487 --> 00:39:17,595 Eles precisam entrar no oscilador. 710 00:39:17,731 --> 00:39:20,732 E se você ligar o oscilador e ele ainda assim não funcionar? 711 00:39:20,918 --> 00:39:23,129 Continuo confiante com o equipamento que temos aqui. 712 00:39:23,153 --> 00:39:24,706 que podemos fazer isso. 713 00:39:24,730 --> 00:39:26,883 Bem, para mim, depende de quanto tempo... 714 00:39:26,907 --> 00:39:29,741 Seria necessário, uma possibilidade seria 715 00:39:29,927 --> 00:39:32,547 Basta se deslocar para o segundo local. 716 00:39:32,571 --> 00:39:34,779 Porque ali não há calçamento de pedra. 717 00:39:34,932 --> 00:39:37,327 Não tenho as mesmas preocupações ao ir para onde 718 00:39:37,351 --> 00:39:40,919 Não estamos muito interessados ​​nesse tipo de calçamento grande, aquele que trava tudo. 719 00:39:41,104 --> 00:39:43,130 Em vez de esperar 720 00:39:43,357 --> 00:39:46,091 pelo menos dois dias para as peças do oscilador 721 00:39:46,351 --> 00:39:47,678 chegar à ilha, 722 00:39:47,702 --> 00:39:50,507 uma estratégia alternativa imediata 723 00:39:50,531 --> 00:39:52,013 caberia à equipe escolher 724 00:39:52,199 --> 00:39:54,683 um segundo local alvo nesta área 725 00:39:54,868 --> 00:39:57,104 e começar a escavar um novo poço. 726 00:39:57,128 --> 00:40:01,275 na esperança de que o equipamento atualmente disponível no Canadá 727 00:40:01,299 --> 00:40:05,769 Não haverá aterro de cascalho proveniente de uma escavação anterior. 728 00:40:05,954 --> 00:40:08,137 Trabalhei no ramo de perfuração por muitos anos. 729 00:40:08,290 --> 00:40:09,448 e você tem contratempos. 730 00:40:09,708 --> 00:40:12,117 As coisas acontecem. Particularmente, 731 00:40:12,302 --> 00:40:15,695 Em um trabalho complexo como este, com todas as incógnitas. 732 00:40:15,881 --> 00:40:17,864 Sei que vamos superar isso. 733 00:40:17,975 --> 00:40:20,377 Mas o problema maior é o tempo. 734 00:40:20,401 --> 00:40:21,846 Isso é precioso. 735 00:40:21,870 --> 00:40:23,881 Neste momento, não estamos fazendo nenhum progresso. 736 00:40:23,905 --> 00:40:26,298 no poço sem fundo com todo esse equipamento, 737 00:40:26,483 --> 00:40:28,111 Então temos que tomar uma decisão. 738 00:40:28,135 --> 00:40:29,929 Na verdade, quando terminarmos aqui, será um resumo simples, certo? 739 00:40:29,953 --> 00:40:32,457 - Com certeza, haverá um atraso. - Sim. 740 00:40:32,481 --> 00:40:34,139 Você pode verificar o status? 741 00:40:34,324 --> 00:40:35,974 - Para essas peças? - Sim. 742 00:40:36,159 --> 00:40:38,401 Bem, a Ilha Oak ataca novamente, resumindo. 743 00:40:38,586 --> 00:40:39,956 OK. 744 00:40:39,980 --> 00:40:41,440 — Façam o que vocês sabem fazer. — Ok. 745 00:40:41,464 --> 00:40:43,141 - Ok. - Obrigado. - Obrigado, pessoal. 746 00:40:43,165 --> 00:40:45,402 Enquanto a equipe aguarda uma atualização. 747 00:40:45,426 --> 00:40:48,206 da Roc Equipment e da SB Canada... 748 00:40:48,230 --> 00:40:50,950 À nossa frente, temos 749 00:40:50,974 --> 00:40:55,120 achados em couro, e eu mesma encontrei um. 750 00:40:55,144 --> 00:40:58,855 Rick, Marty, Craig e outros membros da equipe 751 00:40:59,007 --> 00:41:00,999 reúnam-se na sala de guerra para receber 752 00:41:01,184 --> 00:41:02,909 um relatório científico preliminar 753 00:41:03,094 --> 00:41:06,390 nos pedaços de sapato de couro encontrados no pântano. 754 00:41:06,414 --> 00:41:09,006 Você sentiu isso ao olhar para eles, 755 00:41:09,030 --> 00:41:11,676 São pedaços de couro de sapato ou bota, certo? 756 00:41:11,862 --> 00:41:13,178 Sim. 757 00:41:13,363 --> 00:41:16,640 Pareceu-me um design antigo. 758 00:41:16,867 --> 00:41:20,552 E uma das peças era realmente alongada, 759 00:41:20,779 --> 00:41:22,773 E eu sei que esse é um estilo mais antigo. 760 00:41:22,797 --> 00:41:25,701 E se você se lembra de quando encontramos isso, Rick, 761 00:41:25,725 --> 00:41:28,079 Eles estavam no material mais profundo, 762 00:41:28,103 --> 00:41:30,281 A coisa preta, a turfa. 763 00:41:30,305 --> 00:41:32,675 Então, eles estavam lá embaixo, bem lá embaixo. 764 00:41:32,699 --> 00:41:35,011 Certo, vamos lá. Vamos ver o que diz a ciência. 765 00:41:35,035 --> 00:41:38,956 Porque nós executamos o teste C-14 nele, certo, Craig? 766 00:41:38,980 --> 00:41:41,259 E aqui estão os resultados. Então, vamos ver o que eles indicam. 767 00:41:41,283 --> 00:41:42,615 Sim. Com certeza. 768 00:41:42,801 --> 00:41:44,876 É muito interessante. 769 00:41:45,062 --> 00:41:48,146 Está dizendo "super cedo". 770 00:41:48,281 --> 00:41:53,696 O período mais extenso foi de 1148 a 1216. 771 00:41:53,720 --> 00:41:56,658 — Nossa! — De jeito nenhum! — Isso aí, Rick! 772 00:41:56,682 --> 00:41:58,201 Sim. 773 00:41:58,225 --> 00:41:59,724 Uau. 774 00:43:05,033 --> 00:43:09,456 O período mais extenso foi de 1148 a 1216. 775 00:43:09,480 --> 00:43:10,172 Nossa! 776 00:43:10,196 --> 00:43:11,590 — De jeito nenhum. — Aí está, Rick. 777 00:43:11,614 --> 00:43:13,166 — Sim. — Não seria incrível? 778 00:43:13,190 --> 00:43:17,010 Na sala de guerra da ilha de carvalho, Craig acaba de compartilhar 779 00:43:17,120 --> 00:43:20,149 um relatório científico preliminar surpreendente 780 00:43:20,173 --> 00:43:22,860 que indica as peças de um sapato de couro 781 00:43:22,884 --> 00:43:27,498 Os objetos encontrados no pântano podem ter mais de 800 anos. 782 00:43:27,522 --> 00:43:29,575 Todos os outros são anteriores, 783 00:43:29,599 --> 00:43:33,504 remontando talvez até mesmo a 1047. 784 00:43:33,528 --> 00:43:36,604 Portanto, mostrando muito, muito cedo por aqui. 785 00:43:36,715 --> 00:43:39,640 Droga, agora preciso fazer uma dança medieval com sapatos. 786 00:43:41,920 --> 00:43:43,664 Qual é a data limite? Qual era o valor daquele chaveamento? 787 00:43:43,688 --> 00:43:46,217 1148 a 1216. 788 00:43:46,241 --> 00:43:48,585 Nossa Senhora! Quer dizer, 789 00:43:48,609 --> 00:43:50,971 Se isso serve de conste, essa é a era Gaspani, não é? 790 00:43:50,995 --> 00:43:52,912 - Sim, é verdade. Absolutamente é. - É mesmo. 791 00:43:53,097 --> 00:43:55,509 Eles se alinham perfeitamente com o quê? 792 00:43:55,533 --> 00:43:58,470 O professor Gaspani nos explicou isso. 793 00:43:58,494 --> 00:44:02,555 Que a construção da cruz de Nolan 794 00:44:02,741 --> 00:44:06,434 - Aconteceu no século XIII. - Sim. 795 00:44:11,917 --> 00:44:13,983 Em 2023, 796 00:44:14,169 --> 00:44:17,715 Professor italiano de arqueoastronomia Adriano Gaspani 797 00:44:17,739 --> 00:44:19,647 apresentou pesquisas revisadas por pares 798 00:44:19,832 --> 00:44:21,991 sobre a formação megalítica de pedregulhos 799 00:44:22,252 --> 00:44:23,805 conhecida como cruz de Nolan. 800 00:44:23,829 --> 00:44:27,308 De acordo com o alinhamento histórico dos blocos rochosos 801 00:44:27,332 --> 00:44:29,999 com certas estrelas no céu noturno, 802 00:44:30,185 --> 00:44:33,286 O professor Gaspani calculou que a formação 803 00:44:33,471 --> 00:44:36,689 provavelmente foi criado no início do século XIII. 804 00:44:36,824 --> 00:44:39,270 por membros dos cavaleiros templários. 805 00:44:39,294 --> 00:44:41,364 Lembre-se, uma das primeiras coisas que nós encontramos 806 00:44:41,388 --> 00:44:43,037 No pântano ficava a área pavimentada. 807 00:44:43,147 --> 00:44:45,142 Quer dizer, essa data é quase perfeita. Década de 1200. 808 00:44:45,166 --> 00:44:47,595 E assim, estamos começando a acumular 809 00:44:47,619 --> 00:44:49,602 encontros no pântano. 810 00:44:49,788 --> 00:44:51,565 Não é possível ignorar o crescente número de pontos de dados. 811 00:44:51,589 --> 00:44:53,584 — Que são do século XIII. — Sim. 812 00:44:53,608 --> 00:44:55,678 Estamos definitivamente diante de um período em que 813 00:44:55,702 --> 00:44:57,946 Os templários estavam no auge do seu poder. 814 00:44:57,970 --> 00:44:58,970 Sim. 815 00:44:59,281 --> 00:45:02,326 Com base neste relatório preliminar sobre carbono-14, 816 00:45:02,350 --> 00:45:05,702 Será que a equipe encontrou uma pista que pode ajudar a identificar... 817 00:45:05,887 --> 00:45:08,266 Quem criou a cruz de Nolan? 818 00:45:08,290 --> 00:45:12,292 bem como a vasta área pavimentada no pântano, 819 00:45:12,443 --> 00:45:15,203 que foi descoberto em 2019, 820 00:45:15,313 --> 00:45:20,778 e também datado cientificamente por volta de 1200 d.C.? 821 00:45:20,802 --> 00:45:23,981 Parece haver um conjunto crescente de evidências. 822 00:45:24,005 --> 00:45:27,726 que o grande esforço de trabalho foi iniciado 823 00:45:27,750 --> 00:45:30,176 aproximadamente no início do século XIII. 824 00:45:30,403 --> 00:45:31,864 Agora temos artefatos 825 00:45:31,888 --> 00:45:33,958 que também fazem referência a essa linha do tempo. 826 00:45:33,982 --> 00:45:36,461 E esse pode ter sido o ponto de partida de algo. 827 00:45:36,485 --> 00:45:41,521 Um esforço de grande escala e longo prazo para fazer algo aqui na Ilha Oak. 828 00:45:41,748 --> 00:45:43,650 Assim que encontramos essa data inicial, 829 00:45:43,674 --> 00:45:46,295 Já notificamos a equipe de análise beta. 830 00:45:46,319 --> 00:45:49,829 Eles vão usar métodos de limpeza extras, 831 00:45:50,089 --> 00:45:53,533 E assim que esse processo estiver concluído, eles prosseguirão. 832 00:45:53,760 --> 00:45:55,796 - E testar novamente. - Sim. 833 00:45:55,820 --> 00:45:57,589 Sim, é um encontro incrível. 834 00:45:57,613 --> 00:46:00,759 Portanto, acho que gostaríamos de confirmar isso de todas as maneiras possíveis. 835 00:46:00,783 --> 00:46:02,083 — Sim. — Temos que fazer isso. 836 00:46:02,193 --> 00:46:04,137 Como disse seu pai, repita os resultados. 837 00:46:04,161 --> 00:46:08,172 Como o Craig disse, vamos garantir que os dados estejam corretos. 838 00:46:08,358 --> 00:46:09,966 Mas agora, enquanto estou sentado aqui, 839 00:46:10,193 --> 00:46:11,979 Não poderia estar mais feliz com essas datas. 840 00:46:12,003 --> 00:46:13,893 Sim, com base no que estamos vendo aqui, 841 00:46:13,917 --> 00:46:15,699 Finalmente estamos caminhando em uma direção. 842 00:46:15,723 --> 00:46:17,001 Isso poderia nos dar algumas respostas. 843 00:46:17,025 --> 00:46:19,025 Então, parece que estamos no caminho certo. 844 00:46:20,028 --> 00:46:22,362 Eu nunca discuto com um bom motivo para cavar. 845 00:46:22,547 --> 00:46:24,342 Sempre. Vamos investigar. 846 00:46:24,366 --> 00:46:26,607 Temos as máquinas, temos o tempo. 847 00:46:26,718 --> 00:46:28,868 E um tesouro nunca vai se encontrar sozinho. 848 00:46:29,128 --> 00:46:31,871 Então, vamos começar a escavação. Temos o cara que sabe lidar com o solo. 849 00:46:32,131 --> 00:46:33,676 Temos tudo o que precisamos. Vamos cavar. 850 00:46:33,700 --> 00:46:36,203 Vamos usar suas teorias e investigar. Vamos usar esses dados e investigar mais a fundo. 851 00:46:36,227 --> 00:46:37,939 - No pântano. - Acho que estamos todos dentro. 852 00:46:37,963 --> 00:46:39,615 Parece que estamos fazendo a coisa certa. 853 00:46:39,639 --> 00:46:42,059 E espero que tenhamos boas notícias nesse poço sem fundo. 854 00:46:42,083 --> 00:46:44,362 Sim. E volte aos trilhos. 855 00:46:44,386 --> 00:46:46,105 — Nisso. — Vamos lá. 856 00:46:46,129 --> 00:46:47,637 — Vamos lá. — Ok. 857 00:46:49,391 --> 00:46:51,224 Assim como os buscadores dedicados 858 00:46:51,409 --> 00:46:55,739 que vieram antes deles, Rick, Marty, Craig e a equipe. 859 00:46:55,763 --> 00:46:58,784 precisa lidar com mais um revés frustrante 860 00:46:58,808 --> 00:47:00,233 na área do poço do dinheiro. 861 00:47:00,493 --> 00:47:03,820 No entanto, à medida que descobrem novas, 862 00:47:04,005 --> 00:47:06,572 pistas surpreendentes por toda a ilha 863 00:47:06,757 --> 00:47:09,242 e explorar em busca de respostas, 864 00:47:09,427 --> 00:47:13,040 Não importa quais obstáculos se interponham em seu caminho, 865 00:47:13,064 --> 00:47:14,675 a irmandade da escavação 866 00:47:14,699 --> 00:47:18,434 jamais se deixarão abater por qualquer desafio que enfrentem. 867 00:47:19,336 --> 00:47:23,475 Porque o que eles podem encontrar em breve, seja nas profundezas abaixo 868 00:47:23,499 --> 00:47:28,072 ou muito mais perto da superfície, poderia mudar para sempre. 869 00:47:28,096 --> 00:47:32,432 a história da América do Norte. 870 00:47:33,868 --> 00:47:36,251 No próximo episódio de A Maldição da Ilha do Carvalho... 871 00:47:36,354 --> 00:47:37,990 — Eu diria que estamos começando. — Sim. 872 00:47:38,014 --> 00:47:39,867 - Estamos nos separando. - Já está na hora de dar certo. 873 00:47:39,891 --> 00:47:41,331 - Por um pouco de bom karma. - Nós somos. 874 00:47:41,392 --> 00:47:42,886 Só precisamos encontrar essa única coisa. 875 00:47:42,910 --> 00:47:44,955 - Recebemos sinal. - Ei, ei. 876 00:47:44,979 --> 00:47:47,647 Eu devo conseguir identificar exatamente o que é. Olha só isso. 877 00:47:47,832 --> 00:47:50,461 — Veja se você reconhece isso. — Uau. 878 00:47:50,485 --> 00:47:52,096 Essa pessoa pode ter tido ligações com a maçonaria. 879 00:47:52,120 --> 00:47:55,266 Sim. Bem, isso é extraordinariamente legal. 880 00:47:55,290 --> 00:47:57,209 Muito bem, vamos lá. É hora de levantar essa pedra. 881 00:47:57,233 --> 00:47:58,750 - Com certeza. - Pronto. 882 00:47:59,010 --> 00:48:00,293 - Uau! - Olha só isso! 883 00:48:00,444 --> 00:48:01,728 Sim!71014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.