Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,037
- Morning. - Hey. Someone was up early.
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,738
Well, our anniversary's coming up
3
00:00:05,739 --> 00:00:07,573
and I was online doing some researching.
4
00:00:07,574 --> 00:00:09,542
- Really? - 'Mm-hmm.'
5
00:00:09,609 --> 00:00:13,113
And it says here that the
19th anniversary theme is bronze.
6
00:00:13,114 --> 00:00:14,947
'And the recommended travel destination'
7
00:00:14,948 --> 00:00:15,981
'is the South of France.'
8
00:00:15,982 --> 00:00:17,350
So what do you want?
9
00:00:17,417 --> 00:00:22,989
'Cause I'm thinking massage coupon?
10
00:00:23,056 --> 00:00:24,691
Well, actually, I was thinking
11
00:00:24,758 --> 00:00:27,727
maybe we wouldn't exchange gifts this year.
12
00:00:27,794 --> 00:00:29,396
- No gifts? - Yeah.
13
00:00:29,462 --> 00:00:32,999
Just do something simple,
you know, like, like dinner.
14
00:00:33,066 --> 00:00:35,235
Okay.
15
00:00:35,236 --> 00:00:37,202
That's not dinner in the South of France, right?
16
00:00:37,203 --> 00:00:38,772
[chuckles]
17
00:00:38,838 --> 00:00:41,341
You know what? Next year is our 20th anniversary
18
00:00:41,342 --> 00:00:42,708
we'll do something big then.
19
00:00:42,709 --> 00:00:45,445
- So what are you saying? - No gifts.
20
00:00:45,512 --> 00:00:47,213
Got it.
21
00:00:47,280 --> 00:00:49,682
You're trying to set me up.
22
00:00:49,749 --> 00:00:54,287
- Bill, you are paranoid. - I am not paranoid.
23
00:00:54,354 --> 00:00:55,889
You're out to get me.
24
00:00:55,955 --> 00:00:57,323
[laughs]
25
00:00:57,390 --> 00:01:00,727
Honey, it's not a trick. Listen to me carefully.
26
00:01:00,794 --> 00:01:06,666
- Hear what I say, No...gifts. - I'm with you.
27
00:01:07,967 --> 00:01:10,170
- You lost me. - Bill! Come on!
28
00:01:10,171 --> 00:01:11,837
Well, think about it. It's just weird.
29
00:01:11,838 --> 00:01:13,639
Nineteen years, and I'm gonna show up
30
00:01:13,640 --> 00:01:16,643
with no gift, and you're
gonna show up with no gift.
31
00:01:16,644 --> 00:01:18,577
And then when it comes time to exchange gifts
32
00:01:18,578 --> 00:01:20,947
I'm gonna give you nothing, and you're gonna go
33
00:01:21,014 --> 00:01:23,383
"Thank you. I love it."
34
00:01:24,284 --> 00:01:25,785
That's right.
35
00:01:25,852 --> 00:01:28,321
Well, what about a card? Should I get you a card?
36
00:01:34,327 --> 00:01:36,296
Well, is that a yes or a no?!
37
00:01:37,997 --> 00:01:41,134
[theme music]
38
00:01:53,012 --> 00:01:54,747
[instrumental music]
39
00:01:54,814 --> 00:01:57,951
- Trent is so lame! - Yeah, lame.
40
00:01:58,017 --> 00:02:00,453
- Oh! He gets on my nerves. - My nerves too.
41
00:02:00,520 --> 00:02:03,256
- This has got to stop! - Gotta stop.
42
00:02:05,592 --> 00:02:08,895
- Okay, what did Trent
do now? - He won't wake up.
43
00:02:08,896 --> 00:02:10,762
It's bad enough I have to drive him to school.
44
00:02:10,763 --> 00:02:11,965
Now he's making us late.
45
00:02:12,031 --> 00:02:15,401
Yeah, after ten tardies,
it goes on my permanent record.
46
00:02:15,468 --> 00:02:18,438
I won't get into med school. Lives are at stake.
47
00:02:19,643 --> 00:02:25,310
And how am I supposed to trip
and accidentally drop my number
48
00:02:25,311 --> 00:02:27,447
in front of Mark Taylor's locker at 8:25
49
00:02:27,448 --> 00:02:29,348
when I'm not getting to school until 8:40?
50
00:02:29,349 --> 00:02:31,384
I am not going to prom alone!
51
00:02:33,520 --> 00:02:35,622
You guys have to do something.
52
00:02:39,559 --> 00:02:41,761
- You wanna go? - Well, unless you're..
53
00:02:41,762 --> 00:02:43,795
- I could do it. - Really? 'Cause I don't mind..
54
00:02:43,796 --> 00:02:46,031
- Okay, why don't you? -
Well, unless you're all ready.
55
00:02:46,032 --> 00:02:48,201
'Cause I'm kinda..
56
00:02:48,268 --> 00:02:49,903
Oh, alright, I'll go.
57
00:02:49,969 --> 00:02:52,872
[instrumental music]
58
00:02:52,939 --> 00:02:55,742
- Dude, wake up! - I'm up.
59
00:02:55,808 --> 00:02:59,379
Trent, if you keep oversleeping,
you're going to flunk out.
60
00:02:59,445 --> 00:03:01,414
End up with a bunch of dead end jobs
61
00:03:01,415 --> 00:03:03,015
and you're gonna wind up moving back home.
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,217
But this won't be home
63
00:03:04,218 --> 00:03:05,951
'cause your mom and I have retired to Florida
64
00:03:05,952 --> 00:03:08,592
and you'll be trying to
break into a stranger's house.
65
00:03:09,255 --> 00:03:11,558
[Trent snoring]
66
00:03:13,092 --> 00:03:15,195
- Dude! - I'm up! I'm up!
67
00:03:15,261 --> 00:03:17,797
[upbeat music]
68
00:03:21,267 --> 00:03:22,335
- Hey, Bill. - Hey.
69
00:03:22,336 --> 00:03:23,402
- Ready to go to work? - Yep.
70
00:03:23,403 --> 00:03:24,804
Are you driving or am I?
71
00:03:24,871 --> 00:03:30,410
Well, if I'm driving, I need gas...and oil.
72
00:03:30,411 --> 00:03:31,944
And also there's some fumes coming up
73
00:03:31,945 --> 00:03:33,379
through my floorboards.
74
00:03:33,446 --> 00:03:36,082
It makes me really sleepy, but you know what?
75
00:03:36,149 --> 00:03:39,352
If you keep talking to me
all the way to work, we'll be cool.
76
00:03:41,120 --> 00:03:43,189
Okay, fine. I'll drive.
77
00:03:43,190 --> 00:03:44,590
But no pushing the OnStar button
78
00:03:44,591 --> 00:03:47,427
and chatting up that dispatcher, Nina.
79
00:03:47,493 --> 00:03:48,828
It's for emergencies only.
80
00:03:48,895 --> 00:03:52,198
And a lonely heart is not an emergency?
81
00:03:52,265 --> 00:03:53,833
Oh! By the way, in case I forget.
82
00:03:53,834 --> 00:03:56,235
I can't carpool Thursday because
I'm leaving the office early..
83
00:03:56,236 --> 00:03:57,704
...to take Susan to dinner.
84
00:03:57,705 --> 00:04:00,272
- It's our anniversary.
- Whoa! What're you giving her?
85
00:04:00,273 --> 00:04:01,708
Nothin'. She said no gifts.
86
00:04:01,774 --> 00:04:07,080
- William Jefferson Pearson.
- That's not my name.
87
00:04:07,146 --> 00:04:10,750
I'm trying to illustrate
my disappointment in you.
88
00:04:10,817 --> 00:04:13,653
No gifts has trap written all over it.
89
00:04:13,654 --> 00:04:15,220
What if she shows up with a present
90
00:04:15,221 --> 00:04:16,723
and you don't have anything?
91
00:04:16,724 --> 00:04:19,224
No, no, no. She said just keep it simple.
Just dinner.
92
00:04:19,225 --> 00:04:21,294
William Roosevelt Pearson.
93
00:04:23,129 --> 00:04:24,797
That's still not it.
94
00:04:24,864 --> 00:04:27,533
Your middle name is a president I know that.
95
00:04:27,600 --> 00:04:30,570
- It's William Carter Pearson. - Really?
96
00:04:30,637 --> 00:04:32,377
I could've sworn it was a president.
97
00:04:33,676 --> 00:04:37,709
You're right. Susan's not like other women.
98
00:04:37,710 --> 00:04:40,580
She probably never says
one thing and means another.
99
00:04:43,216 --> 00:04:45,051
Oh, God, I gotta get a present.
100
00:04:46,519 --> 00:04:48,221
I have no idea what to get her.
101
00:04:48,288 --> 00:04:50,857
We could use a female opinion here.
102
00:04:50,923 --> 00:04:53,526
Let's go to your car and get Nina on the horn.
103
00:04:54,127 --> 00:04:56,663
[acoustic music]
104
00:05:01,367 --> 00:05:03,503
[music fades]
105
00:05:07,073 --> 00:05:09,208
You are hot when you're dusty.
106
00:05:09,275 --> 00:05:10,843
[both chuckle]
107
00:05:10,910 --> 00:05:14,280
Well, you should see me
when I'm cleaning the carpet.
108
00:05:14,281 --> 00:05:16,348
Really getting in there with my scrub brush
109
00:05:16,349 --> 00:05:18,985
and my concentrated foam mildew cleaner.
110
00:05:19,052 --> 00:05:22,789
This is so not sexy. I can't even believe it.
111
00:05:22,790 --> 00:05:24,389
I'm still surprisingly on board.
112
00:05:24,390 --> 00:05:26,092
Oh!
113
00:05:26,093 --> 00:05:28,060
You've got to do something about Trent.
114
00:05:28,061 --> 00:05:31,831
Today he woke up, got
dressed, and went back to bed.
115
00:05:31,898 --> 00:05:33,998
Oh, honey, he's got to get to sleep earlier.
116
00:05:33,999 --> 00:05:35,734
You know, there's a scientific reason
117
00:05:35,735 --> 00:05:38,237
why teenagers have a hard time waking up.
118
00:05:38,238 --> 00:05:39,638
Medical research shows that
119
00:05:39,639 --> 00:05:41,808
because of delayed circadian rhythms
120
00:05:41,874 --> 00:05:43,643
they can't fall asleep at night.
121
00:05:46,679 --> 00:05:48,648
Maybe he should try a warm glass of milk
122
00:05:48,715 --> 00:05:50,155
and listening to that speech.
123
00:05:58,725 --> 00:06:01,394
What're you all staring at?
124
00:06:01,461 --> 00:06:05,598
Your shirt. It's inside out and...backwards.
125
00:06:05,665 --> 00:06:06,999
And it's mine.
126
00:06:11,671 --> 00:06:14,540
Sleep deprivation can also lead to crankiness
127
00:06:14,607 --> 00:06:16,342
and reduced brain functions.
128
00:06:16,409 --> 00:06:19,545
[scoffs] Reduced? Anything
less, and he'll be back to wearing
129
00:06:19,612 --> 00:06:21,147
Velcro shoes.
130
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Let's go.
131
00:06:22,716 --> 00:06:24,249
Trent, honey, you've got to figure a way to
132
00:06:24,250 --> 00:06:26,351
get to sleep earlier so you can wake up on time.
133
00:06:26,352 --> 00:06:27,586
Honey, maybe you should try reading.
134
00:06:27,587 --> 00:06:29,155
Why am I being punished?
135
00:06:30,790 --> 00:06:33,793
No. No, no. Read something
you like, for enjoyment.
136
00:06:33,794 --> 00:06:36,294
I mean, I guess I could
give this reading thing a shot.
137
00:06:36,295 --> 00:06:38,765
Good. Some of my best sleep starts with reading.
138
00:06:38,831 --> 00:06:40,767
A couple of paragraphs and I'm out.
139
00:06:40,833 --> 00:06:44,771
Heck, I haven't read any new
research in my field in years.
140
00:06:44,772 --> 00:06:47,172
I'm not even sure I'm
qualified to practice anymore.
141
00:06:47,173 --> 00:06:48,508
[music fades]
142
00:06:50,410 --> 00:06:52,211
[upbeat music]
143
00:06:55,648 --> 00:06:57,550
Good afternoon. I'm Gerard.
144
00:06:57,617 --> 00:06:59,552
May I help you?
145
00:06:59,619 --> 00:07:01,154
No. No, no, no.
146
00:07:01,220 --> 00:07:04,724
Uh, this would make the perfect anniversary gift
147
00:07:04,725 --> 00:07:06,792
but-but my husband and
I aren't doing gifts this year.
148
00:07:06,793 --> 00:07:08,593
Oh, okay. Well, if you change your mind
149
00:07:08,594 --> 00:07:10,062
I'll be right over here.
150
00:07:10,129 --> 00:07:12,589
I know this sounds silly,
but I have a track record
151
00:07:12,598 --> 00:07:14,698
of really getting bad gifts for my husband
152
00:07:14,699 --> 00:07:15,967
and I don't want to do it again.
153
00:07:15,968 --> 00:07:19,672
I understand. Again, I'll be right over here.
154
00:07:19,673 --> 00:07:21,339
But that doesn't mean if I found something
155
00:07:21,340 --> 00:07:23,708
I know he would really love,
I shouldn't get it, right?
156
00:07:23,709 --> 00:07:25,912
Well, that's really not my decision.
157
00:07:25,978 --> 00:07:27,838
Yeah, but I know what you're thinking.
158
00:07:27,839 --> 00:07:29,181
A gift this great could make up
159
00:07:29,182 --> 00:07:31,117
for all the misfires of the past.
160
00:07:31,184 --> 00:07:34,187
That's not exactly what I was thinking.
161
00:07:34,188 --> 00:07:36,488
It's, just, it's, it's like it was made for him.
162
00:07:36,489 --> 00:07:39,192
- He's, he's gonna love it.
- So should I wrap it for you?
163
00:07:39,193 --> 00:07:41,827
Whoa, whoa, whoa, whoa, woah.
Easy on the pressure there, pal.
164
00:07:41,828 --> 00:07:44,397
It's not like I'm buying a used car here.
165
00:07:44,464 --> 00:07:46,132
I'm kidding, Gerard.
166
00:07:46,199 --> 00:07:49,569
[chuckles] Nineteen years and I got it right.
167
00:07:49,635 --> 00:07:52,205
- Nineteen years? - And I got it right.
168
00:07:52,271 --> 00:07:54,807
[upbeat music]
169
00:07:56,342 --> 00:07:57,877
- Susan? - Oh, good.
170
00:07:57,944 --> 00:08:00,546
I'm about to burst. I
just, I can't wait any longer.
171
00:08:00,613 --> 00:08:02,448
Ooh, daytime loving. Finally.
172
00:08:02,515 --> 00:08:05,184
Oh, no, no, no, no. No, no. Keep your clothes on.
173
00:08:05,251 --> 00:08:07,111
That's going to take longer, but okay.
174
00:08:10,623 --> 00:08:12,959
I know we agreed on no anniversary gifts
175
00:08:13,025 --> 00:08:16,062
and I sincerely meant that,
but I stumbled across something
176
00:08:16,128 --> 00:08:18,397
and it was so nice..
177
00:08:18,464 --> 00:08:19,699
...I couldn't resist.
178
00:08:20,766 --> 00:08:23,636
I too couldn't resist.
179
00:08:23,703 --> 00:08:26,239
Instinctually, without being told by anybody.
180
00:08:28,608 --> 00:08:30,343
- Happy anniversary. - Bill.
181
00:08:30,409 --> 00:08:31,577
[Susan chuckles]
182
00:08:32,612 --> 00:08:34,614
Oh! Cashmere.
183
00:08:34,680 --> 00:08:37,149
[gasps] It's beautiful.
184
00:08:37,216 --> 00:08:38,384
[chuckles] Good.
185
00:08:38,451 --> 00:08:41,087
Oh, thank you. Aw.
186
00:08:41,088 --> 00:08:42,187
Okay, okay, my turn.
187
00:08:42,188 --> 00:08:43,723
- Here. Open it. - Hmm.
188
00:08:46,325 --> 00:08:50,663
Oh...wow!
189
00:08:53,266 --> 00:08:57,303
That is...wow!
190
00:08:58,971 --> 00:09:02,842
It is a genuine Navajo sterling silver
191
00:09:02,909 --> 00:09:05,011
and turquoise bracelet.
192
00:09:05,077 --> 00:09:07,346
[chuckles] Yes, it is.
193
00:09:09,315 --> 00:09:11,317
- Wow! - Yeah.
194
00:09:11,384 --> 00:09:14,787
You love it?! You do, right? I know. I know. I..
195
00:09:14,788 --> 00:09:16,421
You know what? This is the best part.
196
00:09:16,422 --> 00:09:17,622
Look at this. Look at this.
197
00:09:19,292 --> 00:09:20,342
Who's that?
198
00:09:21,861 --> 00:09:24,397
- That's you. - It's me. It's me.
199
00:09:24,398 --> 00:09:25,897
So this way, when you're at work
200
00:09:25,898 --> 00:09:27,638
you can get a little hello from home.
201
00:09:27,667 --> 00:09:29,635
See. Hello. Hello.
202
00:09:31,604 --> 00:09:35,575
Oh. Oh, honey. I don't know
about wearing this to work.
203
00:09:35,641 --> 00:09:38,844
This is, this is clearly a special occasion.
204
00:09:38,911 --> 00:09:41,113
No. The guy at the store insisted
205
00:09:41,180 --> 00:09:43,983
that this was casual, everyday wear.
206
00:09:44,050 --> 00:09:46,819
Every day?
207
00:09:46,886 --> 00:09:49,555
Well, thank you, guy at the store.
208
00:09:49,622 --> 00:09:51,991
[upbeat music]
209
00:09:52,058 --> 00:09:56,662
Wow. This is a really unfortunate turn of events.
210
00:09:59,432 --> 00:10:02,535
Yeah, you think? I was
riding high on making through
211
00:10:02,602 --> 00:10:04,702
the whole "no gift" problem, and now, bam!
212
00:10:04,704 --> 00:10:07,073
- New problem. - Mm.
213
00:10:07,139 --> 00:10:09,375
Yeah, it appears to be less of a bracelet
214
00:10:09,442 --> 00:10:11,110
and more of a tracking device.
215
00:10:12,979 --> 00:10:15,047
Well, this is classic Susan.
216
00:10:15,048 --> 00:10:16,881
God bless her heart, she tries so hard
217
00:10:16,882 --> 00:10:18,250
but, man, over the years
218
00:10:18,317 --> 00:10:22,622
her gifts have just been a parade of stinkers.
219
00:10:22,688 --> 00:10:26,025
I mean, look at this. I'm
not manly enough to pull this off!
220
00:10:26,092 --> 00:10:28,594
I agree. I mean, this is sending messages
221
00:10:28,661 --> 00:10:29,929
that you might not want.
222
00:10:31,030 --> 00:10:33,866
Like, "I'm a pretty girl."
223
00:10:36,135 --> 00:10:40,373
Or, "I'm a pretty girl who skips."
224
00:10:40,439 --> 00:10:43,509
Or, "I'm a pretty girl
who skips with Liza Minnelli."
225
00:10:43,576 --> 00:10:45,077
Alright! Alright!
226
00:10:48,247 --> 00:10:50,416
Oh, this is funny. What am I going to do?!
227
00:10:50,417 --> 00:10:51,883
You should have seen how happy she was
228
00:10:51,884 --> 00:10:54,020
when she gave it to me.
229
00:10:54,086 --> 00:10:57,089
Well, you either tell
her the truth or you wear it.
230
00:10:57,156 --> 00:11:00,259
But don't ask me. You should
consult your Navajo elders.
231
00:11:05,898 --> 00:11:07,333
- Oh, hey, Paul. - Hey, Susan.
232
00:11:07,400 --> 00:11:09,769
- Happy anniversary. - Hi. Aw, thanks.
233
00:11:09,770 --> 00:11:11,436
Hey, did you see Bill's bracelet?
234
00:11:11,437 --> 00:11:13,405
Well, if you're talking about that piece of art
235
00:11:13,406 --> 00:11:14,907
on his wrist, yes, I did.
236
00:11:14,974 --> 00:11:17,977
- Aw. It's great, isn't it? - Yeah.
237
00:11:18,044 --> 00:11:20,780
You know, Susan, I find your taste impeccable.
238
00:11:20,846 --> 00:11:22,748
From your clothing to your cooking
239
00:11:22,815 --> 00:11:24,750
I-I'm your biggest fan.
240
00:11:24,817 --> 00:11:26,318
Thanks, Paul.
241
00:11:26,385 --> 00:11:27,435
[Paul chuckles]
242
00:11:30,089 --> 00:11:31,139
Great!
243
00:11:32,258 --> 00:11:34,093
Now I can't tell her the truth.
244
00:11:34,094 --> 00:11:35,894
I guess I'll just have to put it in the closet
245
00:11:35,895 --> 00:11:38,163
with the rest of her gifts
and hope she doesn't notice.
246
00:11:38,164 --> 00:11:39,898
- Thanks a lot, ace. - Well, I'm sorry.
247
00:11:39,899 --> 00:11:41,634
I don't want Susan mad at me.
248
00:11:41,701 --> 00:11:43,803
I rely heavily on her leftovers.
249
00:11:45,204 --> 00:11:48,441
Well, you want your leftovers. Well, here you go.
250
00:11:49,642 --> 00:11:50,810
What are you..?
251
00:11:53,312 --> 00:11:55,981
- William! - Bill! What're you doing?
252
00:12:00,319 --> 00:12:02,359
Paul said your leftovers taste like crap.
253
00:12:04,323 --> 00:12:06,859
[music fades]
254
00:12:08,060 --> 00:12:09,962
[instrumental music]
255
00:12:12,865 --> 00:12:14,200
Hey.
256
00:12:14,201 --> 00:12:15,567
So, the "reading yourself to sleep"
257
00:12:15,568 --> 00:12:16,802
not going so well, huh?
258
00:12:16,869 --> 00:12:19,138
It's impossible. I can't read in the dark
259
00:12:19,205 --> 00:12:20,973
and I can't sleep with the light on.
260
00:12:22,308 --> 00:12:23,843
Shh-shh-shh.
261
00:12:23,909 --> 00:12:26,249
You really didn't think this one through, dad?
262
00:12:27,179 --> 00:12:29,081
Shh. You'll wake your brother.
263
00:12:29,148 --> 00:12:31,951
Are you kidding? His head touches the pillow
264
00:12:31,952 --> 00:12:33,752
'and its sweet dreams till morning.'
265
00:12:33,753 --> 00:12:34,986
Hey, why don't I read to you?
266
00:12:34,987 --> 00:12:36,254
It worked when you were little.
267
00:12:36,255 --> 00:12:38,023
No, you don't have to. Okay.
268
00:12:39,825 --> 00:12:44,029
"The Tell-Tale Heart," by Edgar Allan Poe.
269
00:12:44,096 --> 00:12:47,099
"Now I say, there came to my ears
270
00:12:47,166 --> 00:12:49,401
"a low dull, quick sound
271
00:12:49,468 --> 00:12:52,805
such as a watch makes when enveloped in cotton."
272
00:12:52,872 --> 00:12:54,940
"I knew that sound well, too."
273
00:12:55,007 --> 00:12:58,177
"It was the beating of the old man's heart."
274
00:12:58,244 --> 00:13:00,746
"I removed the bed and examined the corpse."
275
00:13:00,813 --> 00:13:02,915
"I placed my hand upon the heart
276
00:13:02,982 --> 00:13:05,451
and held it there many minutes."
277
00:13:05,518 --> 00:13:07,787
"There was no pulsation."
278
00:13:07,853 --> 00:13:09,922
"He was stone dead."
279
00:13:09,989 --> 00:13:12,057
"His eye would trouble me no more."
280
00:13:29,875 --> 00:13:31,043
[door closes]
281
00:13:55,467 --> 00:13:56,517
[screaming]
282
00:13:56,535 --> 00:13:58,470
[all screaming]
283
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
[switch clicks] What's going on?!
284
00:14:02,241 --> 00:14:04,243
The little one tried to kill us!
285
00:14:06,212 --> 00:14:07,646
What is wrong, Bryan?
286
00:14:07,713 --> 00:14:10,516
I keep thinking about beating hearts and corpses.
287
00:14:10,517 --> 00:14:13,218
You were awake when I was
reading that story, weren't you?
288
00:14:13,219 --> 00:14:14,752
Can I stay in here with you guys?
289
00:14:14,753 --> 00:14:16,088
- Of course. - No!
290
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Hey, you know what I do when I get scared?
291
00:14:20,759 --> 00:14:22,294
You scream like a girl?
292
00:14:26,632 --> 00:14:29,501
Anyway...what I do when I get scared
293
00:14:29,568 --> 00:14:32,204
is I shake it off and I get in my own bed.
294
00:14:33,539 --> 00:14:34,940
Or I climb in here.
295
00:14:38,844 --> 00:14:40,913
I take dad's favorite pillow.
296
00:14:40,980 --> 00:14:42,147
[switch clicks]
297
00:14:42,148 --> 00:14:43,615
'Night.
298
00:14:43,616 --> 00:14:46,151
[acoustic music]
299
00:15:07,206 --> 00:15:09,942
[instrumental music]
300
00:15:10,709 --> 00:15:12,544
Ugh. What a day.
301
00:15:12,545 --> 00:15:14,979
I was so tired, I fell
asleep in front of a patient
302
00:15:14,980 --> 00:15:17,349
who claims no one ever listens to her.
303
00:15:17,416 --> 00:15:19,718
Well, you'll love this. A certain son of yours
304
00:15:19,785 --> 00:15:24,089
is one tardy away from serving
all-day Saturday detention.
305
00:15:24,156 --> 00:15:25,324
She's talking about me.
306
00:15:25,325 --> 00:15:29,093
Trent, you have got to
figure out the sleeping thing.
307
00:15:29,094 --> 00:15:30,396
You can't keep doing this.
308
00:15:30,462 --> 00:15:32,197
Well, look, I'm sorry, alright?
309
00:15:32,264 --> 00:15:33,899
I really am, but I can't help it.
310
00:15:33,900 --> 00:15:36,200
Well, what do we have to do
to help you get up in the morning?
311
00:15:36,201 --> 00:15:37,635
Yell in your ear with a megaphone?
312
00:15:37,636 --> 00:15:39,538
Pump a bucket of water over your head?
313
00:15:39,605 --> 00:15:42,274
Put a bunch of black widow spiders in your bed
314
00:15:42,341 --> 00:15:46,345
to fill you so full of poison
your nervous system shuts down?
315
00:15:49,581 --> 00:15:51,801
What? I mean, if the water thing doesn't work.
316
00:15:53,652 --> 00:15:55,087
Okay, okay, I get it.
317
00:15:55,154 --> 00:15:57,289
How about if I'm not up by 7:15 tomorrow
318
00:15:57,356 --> 00:15:59,396
you all can do whatever you want to wake me.
319
00:15:59,425 --> 00:16:01,360
- Alright, deal. - Alright.
320
00:16:01,427 --> 00:16:03,595
Alright, kids, go wash up for dinner.
321
00:16:06,065 --> 00:16:09,068
Bill, honey, uh, you left the house today
322
00:16:09,134 --> 00:16:10,302
without your bracelet.
323
00:16:14,673 --> 00:16:15,723
Without what now?
324
00:16:17,142 --> 00:16:19,144
Your bracelet. You weren't wearing it.
325
00:16:19,211 --> 00:16:20,779
- Oh, yes. Yeah. - 'Yeah.'
326
00:16:20,846 --> 00:16:23,615
Because, see, I had a patient this afternoon
327
00:16:23,682 --> 00:16:27,219
that has really bad turquoise envy and..
328
00:16:27,286 --> 00:16:28,687
...I didn't want to set him off.
329
00:16:28,754 --> 00:16:30,155
Bill.
330
00:16:30,222 --> 00:16:33,058
Okay, honey, the deal is the bracelet..
331
00:16:33,125 --> 00:16:35,060
...it's really not me.
332
00:16:35,127 --> 00:16:36,996
I mean, some men are turquoise men
333
00:16:37,062 --> 00:16:40,132
and some men are...men.
334
00:16:42,468 --> 00:16:46,271
But when we were in New Mexico,
you saw somebody wearing this
335
00:16:46,338 --> 00:16:47,639
and you said you loved it.
336
00:16:47,706 --> 00:16:49,566
It was Albuquerque in the summertime.
337
00:16:49,575 --> 00:16:52,644
I was just happy to be inside
an air conditioned gift shop.
338
00:16:52,711 --> 00:16:57,449
[clicks tongue] Ah! And I really
thought I nailed it this time.
339
00:16:57,516 --> 00:16:58,984
- Ah! - It's okay, honey.
340
00:16:59,051 --> 00:17:00,586
We can fix it. We can fix it.
341
00:17:00,587 --> 00:17:02,620
Let's go back to the mall, we'll go to the store
342
00:17:02,621 --> 00:17:04,923
and you can find me something I really like.
343
00:17:04,990 --> 00:17:06,191
- You think so? - I do.
344
00:17:06,258 --> 00:17:07,960
- Oh, good. - I mean, let's face it.
345
00:17:08,027 --> 00:17:10,195
The bar wasn't set that high.
346
00:17:10,262 --> 00:17:11,597
[instrumental music]
347
00:17:12,998 --> 00:17:16,468
Hi, Gerard. This is my husband Bill.
348
00:17:16,535 --> 00:17:19,505
He was a little lukewarm about the bracelet.
349
00:17:19,571 --> 00:17:25,010
Oh, no. Oh, Susan, how horrible for you.
350
00:17:25,011 --> 00:17:26,310
And I really thought this was you.
351
00:17:26,311 --> 00:17:28,781
[chuckles] You don't know me.
352
00:17:28,847 --> 00:17:32,251
Um, y-y-you know, why don't,
why don't we get a watch?
353
00:17:32,317 --> 00:17:33,552
- Uh.. - Alright.
354
00:17:33,619 --> 00:17:35,721
Oh, look at that. You like it?
355
00:17:35,788 --> 00:17:38,023
Ah, I don't know if that's really my style.
356
00:17:38,090 --> 00:17:41,493
Oh, okay. Um, what about that one?
357
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
- That's nice. - Really? You like it?
358
00:17:43,462 --> 00:17:45,664
- I-I do. I don't. - You don't.
359
00:17:45,731 --> 00:17:47,032
Of course you don't.
360
00:17:47,033 --> 00:17:48,533
Honey, it's not that I don't like it.
361
00:17:48,534 --> 00:17:52,471
I just wonder if that watch
came in a different watch.
362
00:17:53,105 --> 00:17:54,440
Ah-huh.
363
00:17:54,441 --> 00:17:56,407
Why don't we just move away from the watch case?
364
00:17:56,408 --> 00:17:59,111
Uh, wa.. How about a pinky ring?
365
00:17:59,112 --> 00:18:00,511
Why don't we move back to the watch case?
366
00:18:00,512 --> 00:18:02,114
Okay, I get it. I get it.
367
00:18:02,181 --> 00:18:04,883
You don't want jewelry. Uh..
368
00:18:04,950 --> 00:18:08,654
Oh! How about a crystal apple with a clock in it?
369
00:18:08,655 --> 00:18:10,822
You don't have anything like this in your office.
370
00:18:10,823 --> 00:18:12,057
That's not an accident.
371
00:18:12,124 --> 00:18:13,525
[both chuckle]
372
00:18:13,592 --> 00:18:17,563
Okay, clearly I am incapable
of finding a gift you like.
373
00:18:17,564 --> 00:18:19,864
No, no, no, no, no! The clock apple is wonderful.
374
00:18:19,865 --> 00:18:22,033
- Does it come in other fruits? - You know what?
375
00:18:22,034 --> 00:18:25,104
Wh-why don't we just ask
a stranger to pick something out?
376
00:18:25,170 --> 00:18:27,272
Excuse me. You there. Hi. Hi!
377
00:18:27,273 --> 00:18:28,973
Do you know what my husband would like?
378
00:18:28,974 --> 00:18:31,008
Because apparently you have as good a chance
379
00:18:31,009 --> 00:18:32,611
of getting it right as I do.
380
00:18:32,678 --> 00:18:34,713
Okay, why don't we go to the food court
381
00:18:34,714 --> 00:18:36,647
and get a Cinnabon and
come back on a full stomach.
382
00:18:36,648 --> 00:18:38,817
Forget it! For-forget the whole thing.
383
00:18:41,787 --> 00:18:45,524
I really didn't wanna say
it, but that apple clock is you.
384
00:18:47,559 --> 00:18:49,928
You really don't know me.
385
00:18:49,995 --> 00:18:52,397
[music fades]
386
00:18:53,765 --> 00:18:55,467
[instrumental music]
387
00:18:57,035 --> 00:18:58,470
Hey, hey! You okay?
388
00:19:00,172 --> 00:19:01,340
I don't get it, Bill.
389
00:19:01,341 --> 00:19:02,707
I'd like to think that I know
390
00:19:02,708 --> 00:19:04,275
pretty much everything about you
391
00:19:04,276 --> 00:19:07,346
yet every time I try to buy a gift for you
392
00:19:07,412 --> 00:19:08,914
I fail miserably.
393
00:19:08,981 --> 00:19:10,782
Oh, honey.
394
00:19:10,849 --> 00:19:14,887
What you think of as a failure,
I find really adorable.
395
00:19:14,953 --> 00:19:17,456
So that bracelet was adorable to you?
396
00:19:17,523 --> 00:19:21,260
Oh, no, that was hideous.
397
00:19:21,326 --> 00:19:24,329
I'm talking about the intent behind it.
398
00:19:24,330 --> 00:19:26,497
Okay, I-I don't know what you're talking about.
399
00:19:26,498 --> 00:19:27,666
Come here. Sit down.
400
00:19:27,803 --> 00:19:31,903
Do you remember when I told you how much fun
401
00:19:31,904 --> 00:19:33,539
I had at that microbrewery?
402
00:19:33,540 --> 00:19:34,906
And then for Christmas, you bought me
403
00:19:34,907 --> 00:19:36,140
that home beer making kit?
404
00:19:36,141 --> 00:19:37,575
You mean the one you never opened?
405
00:19:37,576 --> 00:19:38,977
Yes.
406
00:19:39,044 --> 00:19:40,612
How is this helping, Bill? I..
407
00:19:40,679 --> 00:19:44,082
Don't you get it? All I
had to do was mention something
408
00:19:44,149 --> 00:19:46,652
and you remembered it.
409
00:19:46,718 --> 00:19:49,922
I mean, you gave me those
gifts because you listened to me.
410
00:19:49,950 --> 00:19:52,223
But they were horrible.
411
00:19:52,224 --> 00:19:54,626
Okay, so the execution was off.
412
00:19:54,693 --> 00:19:56,528
I will take a wife who listens to me
413
00:19:56,595 --> 00:19:58,530
over a great gift any day.
414
00:20:02,801 --> 00:20:04,703
Thanks.
415
00:20:04,704 --> 00:20:06,437
You know what I was thinking we can do.
416
00:20:06,438 --> 00:20:08,473
I bet I'm thinking the same thing.
417
00:20:08,540 --> 00:20:10,976
- Yeah? Cinnabon? - Yeah.
418
00:20:12,644 --> 00:20:16,181
Oh, no, no. I was thinking maybe..
419
00:20:16,248 --> 00:20:19,885
...a little...daytime-loving.
420
00:20:19,952 --> 00:20:21,486
- Ooh. - Ooh.
421
00:20:21,553 --> 00:20:24,389
I'll get the car, you get the Cinnabon.
422
00:20:24,456 --> 00:20:26,992
[instrumental music]
423
00:20:31,296 --> 00:20:33,131
I did it. I'm up!
424
00:20:33,198 --> 00:20:35,434
And it's not even 7:15 yet.
425
00:20:36,268 --> 00:20:37,436
[sighs]
426
00:20:39,238 --> 00:20:42,374
[clock ticking]
427
00:20:45,978 --> 00:20:47,346
I'm dreaming, aren't I?
428
00:20:49,281 --> 00:20:52,951
Trent, wake up! Wake up!
429
00:20:52,952 --> 00:20:54,051
[drumming]
430
00:20:54,052 --> 00:20:56,588
[indistinct chatter]
431
00:20:57,222 --> 00:21:00,359
[outro theme]
432
00:21:00,409 --> 00:21:04,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.