Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:52,369 --> 00:00:53,578
Junimar Domingo?
3
00:00:55,449 --> 00:00:56,658
Donald Domingo?
4
00:00:58,452 --> 00:01:00,352
You’re a long way from Camarines.
5
00:01:01,104 --> 00:01:02,976
How did you end up here in Manila?
6
00:01:03,457 --> 00:01:06,226
And how did you get dragged into something this big?
7
00:01:11,875 --> 00:01:13,023
Because of love!
8
00:01:13,468 --> 00:01:14,468
What the hell?
9
00:03:14,931 --> 00:03:15,931
Just two?
10
00:03:16,298 --> 00:03:18,299
- Yes. - Thanks, Dong.
11
00:03:18,425 --> 00:03:20,500
- How is it going? - I’m fine.
12
00:03:20,565 --> 00:03:21,565
How about your mom?
13
00:03:22,779 --> 00:03:24,615
Is she still in the hospital?
14
00:03:24,673 --> 00:03:25,673
Sadly...
15
00:03:26,120 --> 00:03:28,827
- Just send my regards to her. - Will do.
16
00:03:28,852 --> 00:03:30,145
Thank you, ma’am!
17
00:03:30,864 --> 00:03:33,199
- Come back again! - Tomorrow again!
18
00:03:35,125 --> 00:03:36,919
What the heck, Dong.
19
00:03:37,170 --> 00:03:38,762
Huh? Why?
20
00:03:39,782 --> 00:03:42,478
You borrowed that without asking, and you even stained it.
21
00:03:44,239 --> 00:03:46,324
Oh, I didn’t know this was yours...
22
00:03:47,204 --> 00:03:49,623
Sorry, man. I didn’t notice. I was in a rush.
23
00:03:49,749 --> 00:03:52,126
Besides, dad said brothers share, right?
24
00:03:52,583 --> 00:03:54,052
Don’t be so damn greedy.
25
00:03:54,515 --> 00:03:55,979
- Hmm? - Me? Greedy?
26
00:03:56,004 --> 00:03:58,459
- I haven’t even worn that yet. - Dad, brother doesn’t want to share.
27
00:03:58,483 --> 00:04:00,150
It’s all yours now!
28
00:04:00,175 --> 00:04:01,552
Hey, you two!
29
00:04:01,577 --> 00:04:03,245
What’s the matter with you!
30
00:04:04,601 --> 00:04:06,715
Do I always have to remind you...
31
00:04:07,399 --> 00:04:11,283
You’re not enemies. You’re on the same side.
32
00:04:12,003 --> 00:04:14,435
You know, like in a squad...
33
00:04:15,594 --> 00:04:19,890
No one gets left behind. Just like in this family.
34
00:04:24,324 --> 00:04:25,339
I’m sorry.
35
00:04:26,618 --> 00:04:29,741
I’m planning to meet up with my crush.
36
00:04:29,904 --> 00:04:31,364
I just wanted to look good.
37
00:04:31,389 --> 00:04:32,696
Your shirt looks good.
38
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
You and your girls...
39
00:04:34,804 --> 00:04:36,348
Fine, go ahead and use that.
40
00:04:37,004 --> 00:04:40,632
I should have washed your other clothes last night.
41
00:04:43,810 --> 00:04:45,404
I’ll do the washing tonight.
42
00:04:46,063 --> 00:04:47,106
Are we even?
43
00:04:47,131 --> 00:04:50,784
I’ll go scrub your underwear, socks...
44
00:04:50,809 --> 00:04:52,455
This shirt... I’ll even iron them!
45
00:04:52,556 --> 00:04:54,597
Sure! Whatever!
46
00:04:54,622 --> 00:04:55,761
There you go!
47
00:04:56,255 --> 00:04:57,840
Shouldn’t you always be a team?
48
00:04:58,383 --> 00:04:59,383
Right?
49
00:04:59,586 --> 00:05:04,141
So you can take on whatever comes your way.
50
00:05:05,051 --> 00:05:08,377
- Let’s get back to work! - Alright!
51
00:05:15,302 --> 00:05:17,380
Let me do that, dad. That’s heavy.
52
00:05:21,066 --> 00:05:22,066
Dad...
53
00:05:23,109 --> 00:05:24,146
Dong!
54
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
Oh!
55
00:05:26,263 --> 00:05:27,263
Dad!
56
00:05:27,798 --> 00:05:28,966
Dad!
57
00:05:31,436 --> 00:05:33,188
- Breathe, dad! - Dad!
58
00:05:33,479 --> 00:05:35,752
Keep breathing, dad!
59
00:05:46,497 --> 00:05:48,541
Good thing dad recovered--
60
00:05:49,117 --> 00:05:50,510
But that was just the beginning.
61
00:05:51,184 --> 00:05:52,977
Carrying his reminders and advice,
62
00:05:53,110 --> 00:05:55,155
Dodong and I made our way through Manila.
63
00:06:09,596 --> 00:06:13,642
It’s crazy here-- so noisy, cramped and chaotic.
64
00:06:14,139 --> 00:06:15,780
You always have to be on your toes.
65
00:06:16,051 --> 00:06:18,971
One mistake, and you’re dead.
66
00:06:34,510 --> 00:06:36,531
I’m sure you’ll enjoy...
67
00:06:36,832 --> 00:06:37,999
That sounds fun!
68
00:06:38,024 --> 00:06:39,858
Let’s park there, Dong.
69
00:06:39,948 --> 00:06:41,055
It's new!
70
00:06:41,141 --> 00:06:42,268
Are we at the right address?
71
00:06:45,329 --> 00:06:47,485
Hey! Get the hell out of here!
72
00:06:47,801 --> 00:06:48,969
This is our line!
73
00:06:49,261 --> 00:06:50,501
You’re blocking the passengers!
74
00:06:50,701 --> 00:06:51,701
Get lost!
75
00:06:52,529 --> 00:06:54,366
You don’t have to be rude.
76
00:06:54,391 --> 00:06:55,391
Dong--
77
00:06:55,561 --> 00:07:00,853
Sorry, sir. We didn’t know. We’re just new here.
78
00:07:00,915 --> 00:07:02,508
Alright, we’ll just move.
79
00:07:02,737 --> 00:07:05,794
This guy looks like he wants to pick a fight!
80
00:07:06,093 --> 00:07:07,928
Alright, boss... our bad!
81
00:07:08,572 --> 00:07:11,267
That asshole is looking for trouble.
82
00:07:12,242 --> 00:07:13,671
Dumbass...
83
00:07:13,744 --> 00:07:15,662
Sorry, again! Thank you, boss!
84
00:07:16,580 --> 00:07:17,581
Assholes!
85
00:07:17,661 --> 00:07:18,661
Perfect.
86
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
Alright.
87
00:07:21,889 --> 00:07:24,933
Nevermind them, Dong.
88
00:07:25,940 --> 00:07:28,860
- So... - Seems like this is it. Number nine.
89
00:07:29,151 --> 00:07:30,445
Which means their house is next to it.
90
00:07:30,469 --> 00:07:32,050
Let’s go take a look.
91
00:07:37,476 --> 00:07:39,561
Screw those assholes.
92
00:07:41,146 --> 00:07:42,481
Let’s try this house.
93
00:07:43,856 --> 00:07:45,606
Ah... Anybody home?
94
00:07:47,201 --> 00:07:48,201
Hello?
95
00:07:48,613 --> 00:07:50,489
- What is it? - Is Captain Masibak there?
96
00:07:51,325 --> 00:07:54,050
Hi ma’am. We’re looking for Captain Masibak.
97
00:07:54,075 --> 00:07:56,912
Could you please tell him we’re sons of Sergeant Domingo.
98
00:07:57,038 --> 00:07:58,472
We’d like to rent a room.
99
00:07:58,823 --> 00:08:01,934
The soldier? He’s gone. Been dead a long time.
100
00:08:01,959 --> 00:08:03,484
My employer owns this place now.
101
00:08:05,229 --> 00:08:09,561
Oh, are they still looking for a tenant?
102
00:08:09,619 --> 00:08:12,789
This place is getting torn down. They’re building something new.
103
00:08:14,168 --> 00:08:17,349
Scram! I’m trying to sleep.
104
00:08:17,374 --> 00:08:18,708
Sorry, ma’am.
105
00:08:19,351 --> 00:08:20,393
We’re so sorry.
106
00:08:23,188 --> 00:08:27,209
What now, brother? Where are we supposed to stay?
107
00:08:27,722 --> 00:08:30,696
Don’t worry. Manila’s big.
108
00:08:31,143 --> 00:08:33,353
We’ll find a place.
109
00:08:37,287 --> 00:08:40,079
- Let’s go back... - Help! Help!
110
00:08:40,580 --> 00:08:41,832
Dong, come on!
111
00:08:42,791 --> 00:08:44,084
Give that back to her!
112
00:08:44,376 --> 00:08:46,711
Asshole! Give that back!
113
00:08:47,668 --> 00:08:48,668
Hey, Dong!
114
00:08:48,928 --> 00:08:50,054
Help!
115
00:08:50,535 --> 00:08:51,535
Hey!
116
00:08:56,079 --> 00:08:58,122
- Wait a sec... - What are you doing?
117
00:09:15,448 --> 00:09:19,947
Bring it on, grandpa!
118
00:09:26,323 --> 00:09:31,974
Take a look at this! Look!
119
00:09:48,565 --> 00:09:50,191
Come on!
120
00:09:52,872 --> 00:09:53,872
Are you alright?
121
00:09:54,198 --> 00:09:55,825
Yes. How about you?
122
00:09:56,637 --> 00:09:58,194
Thank you for helping me.
123
00:09:58,491 --> 00:10:00,535
That was impressive!
124
00:10:00,869 --> 00:10:03,830
Are you boxers? MMA fighters?
125
00:10:04,831 --> 00:10:06,595
Our dad’s a soldier.
126
00:10:06,806 --> 00:10:07,834
I’m Dodong.
127
00:10:08,429 --> 00:10:10,540
This is my brother, Junjun.
128
00:10:11,715 --> 00:10:12,780
I’m Rosa.
129
00:10:12,841 --> 00:10:15,802
Thank you so much for getting this back for me.
130
00:10:17,035 --> 00:10:18,944
I feel so sorry for their victim.
131
00:10:21,848 --> 00:10:22,912
What’s the matter?
132
00:10:24,320 --> 00:10:25,572
Nothing...
133
00:10:26,147 --> 00:10:28,149
It’s our first time in Manila...
134
00:10:28,706 --> 00:10:32,822
And we’re still figuring things out. We had a bit of bad luck earlier too.
135
00:10:33,159 --> 00:10:39,079
Everyone here seems like a jerk. You’re the only good one.
136
00:10:39,610 --> 00:10:40,987
Not everyone’s like that.
137
00:10:42,912 --> 00:10:44,477
There are a lot of good people.
138
00:10:44,886 --> 00:10:47,305
Where I am from, people are nice.
139
00:10:48,917 --> 00:10:49,940
From your place?
140
00:10:50,882 --> 00:10:54,756
We’re trying to find a place to stay.
141
00:10:55,746 --> 00:10:58,893
Yes, maybe we can rent there.
142
00:10:59,364 --> 00:11:01,032
We can be neighbors.
143
00:11:01,447 --> 00:11:04,409
Yes, let’s go! I’ll show you guys.
144
00:11:05,438 --> 00:11:06,438
Come on!
145
00:11:09,893 --> 00:11:12,828
Welcome to the Blissful Tenement!
146
00:11:15,134 --> 00:11:16,787
- Hi Rosa! - Hi, miss.
147
00:11:16,813 --> 00:11:17,814
Hi.
148
00:11:17,866 --> 00:11:20,613
The room is at the fourth floor.
149
00:11:21,600 --> 00:11:25,834
You can pass through these ramps.
150
00:11:26,087 --> 00:11:27,630
- Hi, friend! - Hello!
151
00:11:28,453 --> 00:11:31,793
There’s a basketball court at the back.
152
00:11:31,908 --> 00:11:35,413
Oh, I like that! We’re gonna sweat a lot.
153
00:11:36,675 --> 00:11:37,681
Hey!
154
00:11:37,766 --> 00:11:38,766
Foul!
155
00:11:39,467 --> 00:11:41,928
- That was three points! - Auntie Emily!
156
00:11:42,303 --> 00:11:44,180
Oh, Rosa!
157
00:11:44,431 --> 00:11:46,222
I’ll get one order of Sisig later.
158
00:11:46,307 --> 00:11:48,363
Sure, I’ll save some for you.
159
00:11:48,893 --> 00:11:52,506
I have so many customers. I’m sold out on rice!
160
00:11:52,986 --> 00:11:55,030
Who are you with?
161
00:11:55,556 --> 00:11:57,224
This is Junjun, and Dodong.
162
00:11:57,249 --> 00:12:00,814
- My potential tenants. - They’re so good-looking.
163
00:12:04,135 --> 00:12:07,097
Oh! Who are these handsome men?
164
00:12:07,122 --> 00:12:10,457
Right, from zero boyfriends to two right away!
165
00:12:11,219 --> 00:12:14,046
As they say, “sharing is caring," right?
166
00:12:14,113 --> 00:12:16,923
Take your pick, Marvy and Jolina!
167
00:12:16,948 --> 00:12:20,884
I’ll take this muscle man.
168
00:12:21,468 --> 00:12:26,473
Reserve them to us, Rosa!
169
00:12:26,498 --> 00:12:29,125
We’ll get going.
170
00:12:29,225 --> 00:12:31,436
I’ll show you guys the unit.
171
00:12:31,461 --> 00:12:33,447
We’re so close.
172
00:12:33,790 --> 00:12:34,833
Not bad!
173
00:12:35,290 --> 00:12:41,004
- You got a new boyfriend! - Feels cool and windy here.
174
00:12:41,136 --> 00:12:42,929
I’m sure you guys will love it here.
175
00:12:42,954 --> 00:12:44,616
You won’t be needing a fan.
176
00:12:44,641 --> 00:12:46,217
Yeah, no need.
177
00:12:46,674 --> 00:12:49,778
Are these all your friends?
178
00:12:50,163 --> 00:12:53,918
As you can see, we’ve got everything here.
179
00:12:54,631 --> 00:12:55,631
And...
180
00:12:55,929 --> 00:12:59,391
Blissful may be old, but it sure is sturdy.
181
00:13:00,099 --> 00:13:02,000
We’re right in the center of Manila.
182
00:13:02,025 --> 00:13:04,403
Anything you guys need is easy to get.
183
00:13:04,684 --> 00:13:05,684
Perfect!
184
00:13:06,389 --> 00:13:08,211
This place is perfect for our job.
185
00:13:08,701 --> 00:13:09,775
- That’s good. - Yeah.
186
00:13:11,623 --> 00:13:13,666
Perfect unit for two people.
187
00:13:14,435 --> 00:13:16,390
Wow, this is awesome.
188
00:13:16,415 --> 00:13:17,416
Very spacious.
189
00:13:17,894 --> 00:13:19,685
I agree, so roomy!
190
00:13:20,187 --> 00:13:21,897
What do you think, Dong?
191
00:13:23,625 --> 00:13:25,120
It’s even clean.
192
00:13:25,321 --> 00:13:27,826
Of course, grandma and I take good care of our units.
193
00:13:27,926 --> 00:13:29,803
And we don’t just rent it out to anybody.
194
00:13:29,828 --> 00:13:31,133
You guys are lucky.
195
00:13:31,663 --> 00:13:33,051
We are lucky, aren't we?
196
00:13:33,754 --> 00:13:35,131
Are we good here, bro?
197
00:13:35,653 --> 00:13:38,269
I don’t mind staying here but...
198
00:13:38,347 --> 00:13:41,345
I was wondering how much is rent here, Rosa?
199
00:13:42,023 --> 00:13:44,150
It’s five thousand at the end of every month.
200
00:13:44,221 --> 00:13:45,951
- Five thousand? - Five thousand...
201
00:13:47,038 --> 00:13:51,435
Honestly, we can only afford four thousand.
202
00:13:51,922 --> 00:13:54,002
I hope you understand, we’re still looking for a job.
203
00:13:55,543 --> 00:13:57,204
Please, ma’am...
204
00:13:58,761 --> 00:14:01,141
Uh... Sorry, Rosa.
205
00:14:01,529 --> 00:14:03,761
I’m afraid we won’t be able to afford this.
206
00:14:04,128 --> 00:14:07,799
It might be better if we just scout for another place.
207
00:14:09,509 --> 00:14:15,098
Because you helped me earlier… I’ll accept your price.
208
00:14:15,182 --> 00:14:16,516
Great! We’ll take it!
209
00:14:16,541 --> 00:14:18,267
Thank you, ma’am.
210
00:14:18,304 --> 00:14:20,679
Thank you. I’ll leave you two here.
211
00:14:20,845 --> 00:14:23,498
If you need anything, I’m on the eighth floor.
212
00:14:23,556 --> 00:14:25,417
- Just knock. - Okay, ma'am.
213
00:14:25,466 --> 00:14:27,093
- Thank you so much, Rosa. - Thank you.
214
00:14:27,118 --> 00:14:28,646
- Means a lot. - Thank you, ma'am.
215
00:14:30,269 --> 00:14:31,279
What do you think, Dong?
216
00:14:35,252 --> 00:14:37,129
We have a home.
217
00:14:37,254 --> 00:14:39,776
Not only did we hit jackpot with this house...
218
00:14:39,914 --> 00:14:41,640
We scored with Rosa too.
219
00:14:43,457 --> 00:14:45,062
You like her?
220
00:14:45,445 --> 00:14:46,696
Who wouldn’t?
221
00:14:47,061 --> 00:14:48,820
- Have you seen her? - Dong...
222
00:14:49,388 --> 00:14:50,514
Remember why we’re here.
223
00:14:51,111 --> 00:14:52,991
We have a mission for Dad.
224
00:14:53,494 --> 00:14:55,163
Let’s focus.
225
00:14:55,252 --> 00:14:56,252
Okay?
226
00:14:57,722 --> 00:14:58,887
You’re right.
227
00:14:59,248 --> 00:15:00,332
Yeah, I’m sorry,
228
00:15:01,253 --> 00:15:03,107
I’ll take the lower bunk!
229
00:15:03,159 --> 00:15:04,913
Sure, I’ll be on top.
230
00:15:32,876 --> 00:15:35,925
Kid, you know how to save this?
231
00:15:37,260 --> 00:15:38,932
Sorry, I don’t.
232
00:15:42,097 --> 00:15:44,185
I can help you with that.
233
00:15:44,278 --> 00:15:45,362
What’s the problem?
234
00:15:47,521 --> 00:15:48,749
Thank you, Rosa.
235
00:15:49,135 --> 00:15:51,730
We haven’t submitted our application forms yet.
236
00:15:52,674 --> 00:15:55,156
- Here. - I’ll just send this to the office
237
00:15:55,181 --> 00:15:57,632
and then we can go through them one by one.
238
00:15:57,746 --> 00:15:58,746
Office?
239
00:15:58,784 --> 00:16:00,845
May I ask what your job is?
240
00:16:01,290 --> 00:16:05,342
I’m an accountant. I just started at a construction company.
241
00:16:05,708 --> 00:16:06,919
Oh, you just started your job with them?
242
00:16:06,943 --> 00:16:08,822
Is it because you just moved to the Philippines?
243
00:16:08,846 --> 00:16:10,848
Is it also why you have an accent?
244
00:16:11,045 --> 00:16:12,673
You sound different.
245
00:16:13,483 --> 00:16:16,062
I went to high school in Australia.
246
00:16:16,309 --> 00:16:20,047
I just picked up the accent from my classmates.
247
00:16:20,264 --> 00:16:21,264
But...
248
00:16:21,898 --> 00:16:23,416
Hope it goes away soon.
249
00:16:25,670 --> 00:16:29,003
- Okay, show me your forms. - Here you go.
250
00:16:30,749 --> 00:16:32,535
You’re also doing Dodong’s papers?
251
00:16:32,644 --> 00:16:36,454
Of course, I’m his older brother. That’s just how it is.
252
00:16:37,523 --> 00:16:39,984
I understand. I’m like that with Ricky Boy too.
253
00:16:40,569 --> 00:16:41,653
Ricky Boy?
254
00:16:42,776 --> 00:16:43,944
My younger brother.
255
00:16:44,703 --> 00:16:47,734
I see. Turns out we’re alike.
256
00:16:47,813 --> 00:16:51,724
I hope he’s not as difficult as my brother.
257
00:16:52,674 --> 00:16:55,980
Let’s see... he’s only fourteen.
258
00:16:57,076 --> 00:16:59,119
Let’s fill this out.
259
00:17:30,651 --> 00:17:32,193
Nice one!
260
00:17:32,624 --> 00:17:35,266
That bike looks solid.
261
00:17:36,067 --> 00:17:38,832
Yeah, I got it for a good deal.
262
00:17:40,394 --> 00:17:43,062
Want to break it in?
263
00:17:43,146 --> 00:17:46,595
Oh no. I helped Junjun with his job application earlier.
264
00:17:47,176 --> 00:17:49,696
That’s for work, I might destroy it.
265
00:17:50,035 --> 00:17:51,745
You think you can destroy this?
266
00:17:52,006 --> 00:17:55,009
You won’t damage it. This isn’t a motorcycle. It’s just a bicycle.
267
00:17:55,259 --> 00:17:56,636
Come on, give it a spin!
268
00:17:56,776 --> 00:17:58,945
Don’t be shy, crush.
269
00:17:59,013 --> 00:18:02,957
I actually don’t know how to ride a bike.
270
00:18:03,622 --> 00:18:08,461
What, a full grown beautiful woman who doesn’t know how to ride a bike?
271
00:18:08,584 --> 00:18:09,710
Come on...
272
00:18:11,328 --> 00:18:13,619
Ricky Boy and I never got a chance to learn.
273
00:18:15,402 --> 00:18:19,352
Don’t worry, I can teach you.
274
00:18:19,377 --> 00:18:22,165
I’ll even teach your brother.
275
00:18:23,287 --> 00:18:27,041
- Game. - Do well, so you can inspire your brother.
276
00:18:27,173 --> 00:18:28,173
Okay.
277
00:18:28,278 --> 00:18:29,909
I’ll go slow, okay?
278
00:18:30,077 --> 00:18:32,019
Yes, just slow.
279
00:18:32,723 --> 00:18:36,736
How do you say that in English? “We can take it slow?”
280
00:18:37,151 --> 00:18:38,777
You can talk to me in Tagalog!
281
00:18:39,017 --> 00:18:40,393
Let’s go slow.
282
00:18:40,453 --> 00:18:43,963
- How does this work? - Kick the pedal!
283
00:18:47,739 --> 00:18:51,544
- Just slowly. - I might fall.
284
00:18:51,569 --> 00:18:54,064
Just follow my speed first.
285
00:18:54,209 --> 00:18:57,228
There, you’re getting it!
286
00:18:57,363 --> 00:19:00,749
- I don’t think I can do this by myself. - You can!
287
00:19:03,006 --> 00:19:06,194
Dad, we both got our jobs! We start tomorrow.
288
00:19:06,660 --> 00:19:10,309
The company even gives incentives when you hit the quota.
289
00:19:10,334 --> 00:19:14,589
So don’t worry. We’ll work extra hard for your operation.
290
00:19:15,983 --> 00:19:18,881
I’m doing better now, my sons.
291
00:19:20,038 --> 00:19:22,499
I want to go back to work again.
292
00:19:23,218 --> 00:19:25,387
So that I won't be a burden to you.
293
00:19:26,629 --> 00:19:30,004
Take it easy, dad. Remember what the doctor said?
294
00:19:30,066 --> 00:19:32,212
Avoid carrying heavy loads...
295
00:19:33,133 --> 00:19:34,802
Avoid getting stressed.
296
00:19:35,076 --> 00:19:36,734
We don’t want that to happen again.
297
00:19:37,507 --> 00:19:40,193
That’s why we asked Aunt Lucing to keep an eye on you.
298
00:19:40,239 --> 00:19:44,234
So that you don’t have to worry about your day to day.
299
00:19:44,535 --> 00:19:47,497
All you need to focus on is your recovery.
300
00:19:48,112 --> 00:19:52,152
Well, you're my children. As your father,
301
00:19:52,677 --> 00:19:57,557
It’s a shame that I couldn’t provide for my sons.
302
00:19:58,049 --> 00:20:03,711
Even if we were adopted, you treated us like your very own.
303
00:20:04,430 --> 00:20:09,614
You did your best to raise us well, and we owe it all to you.
304
00:20:10,724 --> 00:20:12,150
And besides dad,
305
00:20:13,144 --> 00:20:15,304
don’t you always say, “We’re in this together, always.”
306
00:20:16,424 --> 00:20:19,266
You can always count on us.
307
00:20:19,720 --> 00:20:28,461
And promise us... You have to live to see your grandchildren!
308
00:20:29,476 --> 00:20:30,686
Hang in there.
309
00:20:31,158 --> 00:20:33,376
Thank you, my sons.
310
00:20:35,609 --> 00:20:37,486
You always take care.
311
00:20:38,464 --> 00:20:40,967
Traffic is dangerous.
312
00:20:41,673 --> 00:20:44,772
Alright, we have an early day tomorrow. We’ll call you again tomorrow.
313
00:20:45,761 --> 00:20:47,702
- Take care. - Bye.
314
00:20:49,820 --> 00:20:52,379
Are you ready for tomorrow, Dong?
315
00:20:54,286 --> 00:20:55,814
Anything for dad.
316
00:21:41,303 --> 00:21:43,708
Dong, you know how the app works, right?
317
00:21:44,625 --> 00:21:47,127
I tinkered with it last night.
318
00:21:47,191 --> 00:21:50,153
I’ll just call, and ask Rosa.
319
00:21:53,238 --> 00:21:54,303
What is it, Dong?
320
00:21:55,046 --> 00:22:00,271
I said, I’ll ask you if I need help with the app,
321
00:22:00,317 --> 00:22:03,539
besides, you helped my brother. Maybe you will help me too.
322
00:22:04,016 --> 00:22:07,536
Of course. I use that app all the time to get to work.
323
00:22:07,808 --> 00:22:10,143
I’m booking now.
324
00:22:10,607 --> 00:22:12,108
Alright, see you later!
325
00:22:12,822 --> 00:22:13,907
Hey!
326
00:22:15,667 --> 00:22:16,834
You’re my first customer.
327
00:22:17,036 --> 00:22:18,734
Come, I’ll take you to work.
328
00:22:18,777 --> 00:22:20,321
You’re my first rider.
329
00:22:20,397 --> 00:22:22,840
Nice. I won’t be late anymore.
330
00:22:23,114 --> 00:22:24,737
See you later, Dong!
331
00:22:24,762 --> 00:22:25,930
- Be careful! - Bye, Dong!
332
00:22:33,797 --> 00:22:35,397
Alright, wait, Rosa.
333
00:22:35,836 --> 00:22:37,123
Take care, bro!
334
00:22:37,148 --> 00:22:38,290
I will, Dong.
335
00:22:39,505 --> 00:22:40,715
Alright, bye.
336
00:22:53,808 --> 00:22:55,484
Thank you, ma’am.
337
00:23:01,533 --> 00:23:05,101
Hey, I’m Brian. Want some?
338
00:23:06,066 --> 00:23:08,287
Isn’t that your customer’s?
339
00:23:09,401 --> 00:23:12,389
Eating a couple of fries won’t matter.
340
00:23:13,144 --> 00:23:15,021
Just don’t get caught!
341
00:23:19,432 --> 00:23:20,490
I’m good.
342
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
Thank you.
343
00:23:22,015 --> 00:23:24,310
What’s that you’re holding? Smells good huh?
344
00:23:25,306 --> 00:23:26,539
- Let's try it. - Yeah.
345
00:23:28,596 --> 00:23:35,874
I can’t. it’s my first day, I can’t afford to lose my job.
346
00:23:36,280 --> 00:23:42,756
Our pay is so little I’m sure you’ll wise up.
347
00:23:44,709 --> 00:23:46,343
Later, bro!
348
00:23:46,394 --> 00:23:47,416
Take care.
349
00:24:09,135 --> 00:24:12,776
We’ve got a ways to go for dad’s operation.
350
00:24:12,801 --> 00:24:17,565
I know, that’s why you should always be courteous.
351
00:24:17,862 --> 00:24:23,076
Always thank your customers so that you’ll get a bigger tip.
352
00:24:23,400 --> 00:24:26,007
“Thank you ma’am, thank you sir.”
353
00:24:27,609 --> 00:24:36,221
I hope I can get a huge tip, enough to buy that chicken I delivered.
354
00:24:36,720 --> 00:24:38,222
- Oh. - It smelled so good.
355
00:24:38,516 --> 00:24:40,476
- I’m telling you. - Delicious?
356
00:24:41,415 --> 00:24:46,420
- Smells so good you could taste it. - You could?
357
00:24:46,420 --> 00:24:50,361
Just like that hamburger near Rosa’s office.
358
00:24:50,614 --> 00:24:52,151
Hits the right spot.
359
00:24:53,883 --> 00:24:55,374
Makes me hungry.
360
00:24:55,849 --> 00:24:57,893
Do you frequent that place?
361
00:24:58,096 --> 00:25:03,423
Yes, that’s near Rosa’s office and I get a lot of food bookings there.
362
00:25:03,861 --> 00:25:06,443
Didn’t you give her a ride home too this afternoon?
363
00:25:06,774 --> 00:25:12,530
Coincidentally, I was in the area, and I’m a favorited driver in her app.
364
00:25:13,739 --> 00:25:16,756
Coincidence, or on purpose?
365
00:25:21,800 --> 00:25:22,884
You like her?
366
00:25:24,667 --> 00:25:25,932
You like her too?
367
00:25:26,241 --> 00:25:28,156
Come on, say it!
368
00:25:28,887 --> 00:25:32,184
Dong, you’re thinking with your stomach.
369
00:25:32,292 --> 00:25:34,004
Let’s eat.
370
00:25:34,099 --> 00:25:35,517
Let’s eat, I’m hungry.
371
00:25:38,897 --> 00:25:41,533
- Dong, let’s go. - I’m coming.
372
00:25:47,196 --> 00:25:50,305
Auntie Emily, two veggie dishes, please.
373
00:25:51,764 --> 00:25:54,893
- Hey, Auntie. - You don’t have to.
374
00:25:55,239 --> 00:25:59,119
- We’re good. - We can’t afford meat.
375
00:25:59,702 --> 00:26:02,267
It’s on the house, Junjun.
376
00:26:02,496 --> 00:26:06,767
You need protein to make you strong for your job.
377
00:26:07,261 --> 00:26:11,647
Especially you, Dodong. Riding that bike is making you thin.
378
00:26:11,672 --> 00:26:13,299
Eat up, boys!
379
00:26:13,324 --> 00:26:15,200
- Thank you, Auntie. - Thank you.
380
00:26:15,365 --> 00:26:16,920
It’s our lucky night!
381
00:26:18,512 --> 00:26:21,765
[indistinct conversation]
382
00:26:22,725 --> 00:26:23,725
Let's eat.
383
00:26:25,721 --> 00:26:28,057
Meal’s complete!
384
00:26:28,212 --> 00:26:30,506
Seriously?
385
00:26:31,234 --> 00:26:35,242
- Just remember, you owe us. - Wow, seriously?
386
00:26:35,587 --> 00:26:37,214
Just kidding!
387
00:26:37,239 --> 00:26:39,634
- Enjoy! - Thank you.
388
00:26:40,743 --> 00:26:42,294
I’ll pay up later.
389
00:26:43,222 --> 00:26:47,341
- Eat this. - What about you?
390
00:26:47,382 --> 00:26:49,534
Let's split this.
391
00:26:49,559 --> 00:26:51,560
You need that more than me.
392
00:26:51,585 --> 00:26:54,552
- And this is enough for both of us. - You're an idiot.
393
00:26:54,740 --> 00:26:56,852
Let’s eat.
394
00:26:57,927 --> 00:26:59,493
- Hey. - That looks good!
395
00:26:59,518 --> 00:27:03,039
You said. Dig in. You too, Rosa.
396
00:27:03,064 --> 00:27:07,781
This is all from auntie, Marvy and Jolina.
397
00:27:07,864 --> 00:27:11,897
Something’s missing. I’ll give you Halo-halo for dessert.
398
00:27:11,922 --> 00:27:13,831
You don’t have to.
399
00:27:14,401 --> 00:27:17,154
It’s okay, Junjun. That’s for taking me to, and from work.
400
00:27:18,146 --> 00:27:19,146
Thanks.
401
00:27:19,329 --> 00:27:21,574
Come on, let’s eat.
402
00:27:21,816 --> 00:27:24,649
- Bro. - No thanks, I’m fine.
403
00:27:32,726 --> 00:27:34,998
People here are great.
404
00:27:35,955 --> 00:27:42,170
Even if dad said this was a dangerous place,
405
00:27:43,188 --> 00:27:45,468
we’re still lucky to have found this place.
406
00:27:46,266 --> 00:27:48,811
Lucky to have met Rosa.
407
00:27:52,783 --> 00:27:54,941
I agree, we’re lucky to have met our neighbors...
408
00:27:54,974 --> 00:27:58,457
Seems like you’re even luckier to have met Rosa.
409
00:28:00,747 --> 00:28:02,624
You didn’t answer my question earlier.
410
00:28:02,924 --> 00:28:04,083
Do you like her?
411
00:28:05,042 --> 00:28:09,422
The truth? I don’t know. I don’t think about it.
412
00:28:11,340 --> 00:28:12,999
Let’s put it this way...
413
00:28:14,985 --> 00:28:17,206
So there’s no bad blood...
414
00:28:18,331 --> 00:28:22,668
- May the best man win. - We don’t have to do this, Dodong.
415
00:28:23,920 --> 00:28:26,047
Court her all you want.
416
00:28:26,281 --> 00:28:32,860
Didn’t you just say that you don’t know, you don’t think about it.
417
00:28:34,280 --> 00:28:38,399
But if we don’t talk about it now, it’ll come back to bite us...
418
00:28:38,435 --> 00:28:39,906
if you fall in love with her.
419
00:28:40,586 --> 00:28:41,829
Let’s make a deal...
420
00:28:41,913 --> 00:28:43,956
- May the best man win. - Okay, fine.
421
00:28:44,867 --> 00:28:46,266
May the best man win.
422
00:28:54,459 --> 00:28:55,708
You said that.
423
00:28:57,320 --> 00:28:58,966
We’re not gonna fight over her.
424
00:29:12,912 --> 00:29:14,789
- Shall we? - Let’s go!
425
00:29:34,440 --> 00:29:37,987
Hey, remember what we practiced?
426
00:29:38,479 --> 00:29:42,316
Just aim for the ring.
427
00:29:42,341 --> 00:29:43,875
That’s it!
428
00:29:44,334 --> 00:29:46,418
Just flip it.
429
00:29:52,534 --> 00:29:54,370
One cigarette please.
430
00:29:54,395 --> 00:29:56,830
- Hey Dong! - Hi Dodong!
431
00:29:56,855 --> 00:29:58,982
Let’s go. It’s pouring.
432
00:29:59,190 --> 00:30:00,416
Catch you later.
433
00:30:09,884 --> 00:30:11,562
This one’s really buggy.
434
00:30:11,703 --> 00:30:13,764
Next time you won’t have electricity...
435
00:30:13,789 --> 00:30:16,250
Just remember to turn it on and off three times.
436
00:30:16,275 --> 00:30:18,919
Thanks Rosa, and sorry for the hassle.
437
00:30:19,503 --> 00:30:21,171
That’s nothing.
438
00:30:21,630 --> 00:30:26,385
Like I said, just knock if you need anything.
439
00:30:27,152 --> 00:30:28,189
Got it.
440
00:30:29,236 --> 00:30:31,647
Is that what you’ve saved up for your dad?
441
00:30:32,274 --> 00:30:34,025
That’s quite a bit already.
442
00:30:34,634 --> 00:30:38,552
To be honest, we need much more than that.
443
00:30:40,699 --> 00:30:42,409
I might know something that could help...
444
00:30:42,845 --> 00:30:46,850
For my savings, I’m using an e-wallet.
445
00:30:46,964 --> 00:30:48,257
- E-wallet? - Yes.
446
00:30:48,390 --> 00:30:50,848
It’s comes out of your salary...
447
00:30:50,940 --> 00:30:54,598
And it’s five percent more than the bank interest rate.
448
00:30:56,615 --> 00:30:57,616
That’s huge!
449
00:30:58,842 --> 00:30:59,908
Go, check it out.
450
00:31:00,641 --> 00:31:01,641
Alright...
451
00:31:02,087 --> 00:31:05,757
Go here... All the way...
452
00:31:08,368 --> 00:31:10,244
Rosa, didn’t know you’re here.
453
00:31:11,521 --> 00:31:13,398
- What’s up? - I better get going.
454
00:31:13,974 --> 00:31:15,420
When’s our next bike lesson?
455
00:31:15,559 --> 00:31:19,121
Anytime! Just tell me when.
456
00:31:19,146 --> 00:31:21,064
Will do. Bye guys.
457
00:31:21,089 --> 00:31:22,216
- Bye! - Take care.
458
00:31:22,482 --> 00:31:23,566
Drop by anytime.
459
00:31:26,278 --> 00:31:27,278
What were you guys doing?
460
00:31:28,155 --> 00:31:32,814
She just helped me with the electricity. It’s all good now.
461
00:31:32,910 --> 00:31:35,287
Why don’t we eat, Dong? I’m starving.
462
00:31:37,722 --> 00:31:41,727
Bro, what if I use the motorcycle first?
463
00:31:42,334 --> 00:31:46,373
Can’t, Dong. It’s registered to my name.
464
00:31:46,465 --> 00:31:47,998
We’ll get in trouble for that.
465
00:31:48,857 --> 00:31:51,874
Then why don’t you apply me for a registration?
466
00:31:52,103 --> 00:31:53,187
Is that too hard to do?
467
00:31:53,656 --> 00:31:54,656
Dong...
468
00:31:54,681 --> 00:31:57,266
I get exhausted biking everyday!
469
00:31:57,643 --> 00:31:59,953
I know but work will be paused.
470
00:32:00,036 --> 00:32:02,414
What about dad? How about our goal?
471
00:32:03,607 --> 00:32:07,629
Is your head still in the game? I don’t think so.
472
00:32:08,362 --> 00:32:10,304
Is this about Rosa again?
473
00:32:11,448 --> 00:32:14,133
Didn’t you just say “May the best man win”?
474
00:32:14,326 --> 00:32:17,788
You’re being unfair! You have a motorcycle and I don’t.
475
00:32:18,387 --> 00:32:19,847
- Dong... - Don’t you get it?
476
00:32:19,872 --> 00:32:21,374
You get to be with her all the time.
477
00:32:21,624 --> 00:32:23,000
What about me? Nothing!
478
00:32:23,318 --> 00:32:24,485
For the last time...
479
00:32:25,025 --> 00:32:27,506
- So unfair! - I have no feelings for Rosa.
480
00:32:27,531 --> 00:32:30,174
And if I did, you’ll be the first to know.
481
00:32:30,667 --> 00:32:33,501
And if you’re doubting my intentions...
482
00:32:34,045 --> 00:32:38,090
All I do is for dad, for this family.
483
00:32:54,256 --> 00:32:58,177
[background chatter]
484
00:33:00,664 --> 00:33:02,082
- Hey, pal! - Hey!
485
00:33:05,085 --> 00:33:08,449
- Hey. - What’s with the face, Dong?
486
00:33:08,655 --> 00:33:10,135
Woke up on the wrong side of the bed.
487
00:33:10,316 --> 00:33:13,307
Tell us what you need. We might be able to help you.
488
00:33:15,061 --> 00:33:16,516
I need more side hustle.
489
00:33:16,957 --> 00:33:18,333
To level the playing fields.
490
00:33:18,740 --> 00:33:19,741
What?
491
00:33:22,811 --> 00:33:24,955
So that I can buy myself a motorcycle.
492
00:33:25,304 --> 00:33:28,295
So that I can earn more, just like my brother.
493
00:33:28,708 --> 00:33:30,126
I badly need it.
494
00:33:31,420 --> 00:33:32,672
Why don’t you come with me to my bedroom...
495
00:33:32,696 --> 00:33:34,368
I’ll give you extra money.
496
00:33:34,898 --> 00:33:36,791
- You want this? - I’m kidding!
497
00:33:36,816 --> 00:33:38,285
- You’re a jokester! - Yeah, I’m kidding.
498
00:33:38,309 --> 00:33:42,599
But seriously, you have the looks and body.
499
00:33:43,290 --> 00:33:45,520
- That’s bullshit. - I’m serious.
500
00:33:45,545 --> 00:33:48,098
Why don’t you try acting?
501
00:33:48,420 --> 00:33:50,084
Me?
502
00:33:50,563 --> 00:33:52,982
Can you imagine me doing that?
503
00:33:53,807 --> 00:33:56,769
I don’t know anything about that.
504
00:33:57,003 --> 00:33:59,772
What do you have to know? It’s simple!
505
00:33:59,931 --> 00:34:03,968
Look left, smile. Look right, smile!
506
00:34:03,993 --> 00:34:05,870
Use your charm.
507
00:34:07,570 --> 00:34:10,233
Come and take a seat.
508
00:34:11,118 --> 00:34:12,118
There.
509
00:34:12,219 --> 00:34:13,820
We’ll take care of it.
510
00:34:13,945 --> 00:34:15,964
We know someone from the industry.
511
00:34:16,222 --> 00:34:20,882
We’ll send him your photos and videos.
512
00:34:22,704 --> 00:34:24,905
Hold on. How much can I earn from that?
513
00:34:25,232 --> 00:34:28,039
Five to ten thousand for a day’s work.
514
00:34:28,276 --> 00:34:32,003
For a day’s work? Sign me up!
515
00:34:32,488 --> 00:34:34,490
Let’s do it!
516
00:34:34,595 --> 00:34:35,635
Smile for us.
517
00:34:36,310 --> 00:34:37,310
There.
518
00:34:37,719 --> 00:34:39,695
Smile!
519
00:34:39,720 --> 00:34:42,741
Better if they see your muscles.
520
00:34:42,766 --> 00:34:44,366
- Go flex your buns! - Is that necessary?
521
00:34:44,518 --> 00:34:46,269
Go on, flaunt it!
522
00:34:46,620 --> 00:34:49,581
Come on, Dong don’t be shy.
523
00:34:49,606 --> 00:34:52,876
- One, two... - Pout your lips.
524
00:34:52,901 --> 00:34:54,820
One, two, three...
525
00:34:54,845 --> 00:34:57,291
Bigger smile... One more time.
526
00:34:57,322 --> 00:35:02,745
One, two, three... Let’s show more abs.
527
00:35:02,770 --> 00:35:04,704
- Hey this is getting out of hand. - Come on!
528
00:35:04,704 --> 00:35:05,747
That’s too much!
529
00:35:05,772 --> 00:35:07,933
- Come on, you’re fine! - I’m not stupid, okay?
530
00:35:07,958 --> 00:35:09,543
- Let’s get this over with. - No way!
531
00:35:36,478 --> 00:35:40,774
Thank God you’re here, Junjun.
532
00:35:40,799 --> 00:35:42,634
Client needs this in 30 minutes.
533
00:35:42,659 --> 00:35:44,094
Or else, I’ll get in trouble.
534
00:35:44,119 --> 00:35:45,455
Don’t worry about it. I got you covered.
535
00:35:45,479 --> 00:35:46,479
Hurry!
536
00:35:47,655 --> 00:35:49,132
Go, Junjun!
537
00:35:59,926 --> 00:36:00,926
Bro?
538
00:36:04,231 --> 00:36:07,465
Bro, while the beer’s cold.
539
00:36:14,023 --> 00:36:18,319
Bro, come out of the shower.
540
00:36:19,545 --> 00:36:20,921
Is he not home?
541
00:36:34,301 --> 00:36:35,301
Dong?
542
00:36:35,761 --> 00:36:37,680
Bro, why aren’t you here yet?
543
00:36:37,705 --> 00:36:40,942
You’re the one who wanted to drink but you’re not home.
544
00:36:41,033 --> 00:36:42,493
What time will you be here?
545
00:36:42,668 --> 00:36:44,462
Sorry, I will be running a little late.
546
00:36:44,596 --> 00:36:47,143
Rosa is treating us for some beer chow.
547
00:36:47,298 --> 00:36:51,889
You want anything? There’s pork and chicken innards.
548
00:36:53,438 --> 00:36:54,523
You choose.
549
00:36:55,440 --> 00:37:00,820
Dong, we’ll head home after this. We’ll still drink, okay?
550
00:37:06,083 --> 00:37:10,645
Yeah, whatever. Up to you.
551
00:37:33,845 --> 00:37:36,347
What does Dodong like?
552
00:37:36,572 --> 00:37:38,131
He’s fine. I got it.
553
00:37:38,582 --> 00:37:39,640
Here’s your order.
554
00:37:40,666 --> 00:37:42,635
- Thank you. - Thank you.
555
00:37:43,196 --> 00:37:46,020
Are you guys okay?
556
00:37:48,426 --> 00:37:50,387
We just had a bit of misunderstanding.
557
00:37:50,436 --> 00:37:53,932
That’s why I invited him for drinks.
558
00:37:54,098 --> 00:37:55,599
That’s how Ricky and I are too.
559
00:37:55,709 --> 00:37:59,328
Sometimes when I scold him, he won’t talk to me for a day.
560
00:37:59,479 --> 00:38:02,795
A little affection is all he needs and we’re good.
561
00:38:04,408 --> 00:38:07,369
We actually don’t need that to make amends.
562
00:38:08,412 --> 00:38:12,614
I think once he tastes this, he’ll feel better.
563
00:38:15,536 --> 00:38:18,498
Thank you, Rosa.
564
00:38:20,458 --> 00:38:24,629
Were those documents too important that you had to treat me dinner?
565
00:38:25,521 --> 00:38:27,330
That was for a bidding.
566
00:38:27,907 --> 00:38:31,999
I made a mistake with the computation, that’s why.
567
00:38:32,870 --> 00:38:35,247
Thank God, we got the project.
568
00:38:35,831 --> 00:38:37,958
I think I’m going to become a regular.
569
00:38:38,642 --> 00:38:42,646
When that happens, treat us to something more than skewers.
570
00:38:43,788 --> 00:38:48,172
Sure! I’m also looking forward to moving Ricky to a private school.
571
00:38:48,428 --> 00:38:50,054
He’ll have a better future.
572
00:38:51,005 --> 00:38:55,280
He’s so lucky to have a big sister like you.
573
00:38:56,552 --> 00:39:00,401
Aside from grandma, I’m the only one that he has.
574
00:39:01,107 --> 00:39:06,780
Now I understand why you’re so motivated and hardworking.
575
00:39:07,413 --> 00:39:09,376
Why you’ve been taking on so many jobs.
576
00:39:11,284 --> 00:39:13,870
That’s how it is when you’re the breadwinner.
577
00:39:15,463 --> 00:39:17,506
Just like you and Dodong.
578
00:39:17,682 --> 00:39:20,352
We’ll do our best for our family.
579
00:39:22,895 --> 00:39:25,856
I can’t help but wonder sometimes...
580
00:39:27,175 --> 00:39:30,762
How it feels to be the one being taken care of.
581
00:39:35,699 --> 00:39:37,075
No idea...
582
00:39:39,370 --> 00:39:40,776
But I can carry you...
583
00:39:41,946 --> 00:39:43,309
You’re so silly.
584
00:39:46,893 --> 00:39:48,626
So... Let’s head home?
585
00:39:49,447 --> 00:39:50,447
Yes.
586
00:39:50,857 --> 00:39:51,857
Careful.
587
00:40:03,503 --> 00:40:07,624
Bro, I finished all the drinks.
588
00:40:13,187 --> 00:40:14,564
Rosa?
589
00:40:15,206 --> 00:40:16,649
What are you doing here?
590
00:40:19,810 --> 00:40:22,080
You might be hungry.
591
00:40:23,481 --> 00:40:25,491
You might want to take a bite while it’s hot.
592
00:40:33,199 --> 00:40:34,199
Tasty?
593
00:40:40,081 --> 00:40:44,002
You know what’s even more delicious?
594
00:40:49,164 --> 00:40:50,392
What is it?
595
00:41:26,134 --> 00:41:27,797
That was delicious.
596
00:41:31,569 --> 00:41:33,941
There’s something more delicious ahead...
597
00:41:35,369 --> 00:41:36,771
Thank you, Lord!
598
00:41:49,734 --> 00:41:51,380
Come on Rosa, let’s get going.
599
00:41:51,405 --> 00:41:52,560
Let's go.
600
00:41:53,284 --> 00:41:54,284
Bye.
601
00:41:55,198 --> 00:41:56,199
Bro!
602
00:42:01,253 --> 00:42:04,215
Ouch, that hurt!
603
00:42:26,854 --> 00:42:29,774
- Sorry, babe you didn’t get the gig. - Give it back, you shit!
604
00:42:30,114 --> 00:42:31,374
Hey, that’s mine!
605
00:42:39,075 --> 00:42:40,076
Give it back!
606
00:42:40,101 --> 00:42:43,593
Son of a--
607
00:42:44,034 --> 00:42:45,455
That’s mine!
608
00:42:51,713 --> 00:42:52,755
Bring it on!
609
00:43:01,055 --> 00:43:02,223
Son of a bitch!
610
00:43:08,621 --> 00:43:09,621
Your helmet!
611
00:43:11,858 --> 00:43:12,984
You want some?
612
00:43:32,378 --> 00:43:34,380
Get out of here!
613
00:43:37,627 --> 00:43:38,627
What now?
614
00:43:40,053 --> 00:43:41,638
Bastard!
615
00:43:42,296 --> 00:43:43,411
Get out of here!
616
00:43:44,878 --> 00:43:45,878
Bro!
617
00:43:45,924 --> 00:43:48,627
Hey, are you okay?
618
00:43:49,578 --> 00:43:50,621
Thank you, bro!
619
00:43:51,105 --> 00:43:52,105
What the hell is that?
620
00:43:54,107 --> 00:43:55,107
Thanks, bro.
621
00:43:55,356 --> 00:43:57,953
I’ll be dead if I lose this package.
622
00:43:59,872 --> 00:44:01,540
I’m sorry about your helmet.
623
00:44:02,675 --> 00:44:05,636
I’ll just replace it. I earn two thousand pesos daily.
624
00:44:09,056 --> 00:44:12,351
How do you earn that much from just one delivery?
625
00:44:12,752 --> 00:44:13,934
Tell me what’s in it.
626
00:44:15,004 --> 00:44:16,214
It’s my side hustle.
627
00:44:16,540 --> 00:44:22,044
Someone from the billiards hall pays me for delivery.
628
00:44:24,597 --> 00:44:27,016
You’re not allowed to ask what’s in it.
629
00:44:28,977 --> 00:44:30,687
Are you up for it?
630
00:44:42,665 --> 00:44:44,459
All you have to do raise the percentage,
631
00:44:44,633 --> 00:44:46,727
and tweak the books.
632
00:44:47,245 --> 00:44:48,830
Nobody needs to know.
633
00:44:49,438 --> 00:44:51,373
You’ll get a share from this, don’t worry.
634
00:44:51,749 --> 00:44:53,459
This’ll be worth it.
635
00:44:54,059 --> 00:44:56,801
Just think about your family.
636
00:44:57,263 --> 00:44:59,057
Please leave me alone.
637
00:44:59,167 --> 00:45:02,250
You can’t say no to us! Quit being so righteous, Rosa.
638
00:45:02,552 --> 00:45:04,137
This is just a simple request.
639
00:45:04,869 --> 00:45:06,663
This is our company’s S.O.P.
640
00:45:06,764 --> 00:45:08,558
- If you want to go far-- - Hey!
641
00:45:09,684 --> 00:45:11,244
Why is your boyfriend meddling with us?
642
00:45:11,310 --> 00:45:13,084
- Stop! - Ouch!
643
00:45:14,004 --> 00:45:17,440
I don’t want to pick a fight. But it's not right to hurt Rosa.
644
00:45:31,289 --> 00:45:33,166
We’re just having a conversation with Rosa.
645
00:45:33,640 --> 00:45:36,101
You better think about it, Rosa. Or else...
646
00:45:36,285 --> 00:45:38,046
Your days are numbered here.
647
00:45:41,591 --> 00:45:42,591
Are you hurt?
648
00:45:43,176 --> 00:45:44,709
You’re the one who got hit...
649
00:45:44,826 --> 00:45:46,567
Let’s go home now.
650
00:45:51,934 --> 00:45:53,409
Does this sting?
651
00:45:53,527 --> 00:45:55,150
No, I’m fine now.
652
00:45:55,730 --> 00:45:57,911
What happened there earlier?
653
00:45:58,441 --> 00:46:01,261
Why are your officemates taunting you?
654
00:46:02,214 --> 00:46:07,086
They want me to do something that I know I shouldn’t be doing.
655
00:46:07,658 --> 00:46:11,204
If they keep harassing you, you better find another company.
656
00:46:11,361 --> 00:46:14,406
I asked to be moved to another department.
657
00:46:14,715 --> 00:46:16,984
I can’t just leave the company.
658
00:46:17,860 --> 00:46:20,351
It will just be a waste.
659
00:46:22,648 --> 00:46:25,548
I need this job for Ricky and our grandmother.
660
00:46:27,261 --> 00:46:29,138
If that happens to you again,
661
00:46:29,947 --> 00:46:31,423
let me know.
662
00:46:36,646 --> 00:46:40,942
So this is how it feels to be taken care of.
663
00:46:56,064 --> 00:46:57,544
I’m sorry Rosa.
664
00:46:58,817 --> 00:47:02,595
We can't. I have to talk to Dodong first about this.
665
00:47:03,163 --> 00:47:05,040
But why?
666
00:47:06,467 --> 00:47:08,026
It’s complicated.
667
00:47:08,594 --> 00:47:09,947
I don’t want to hurt his feelings.
668
00:47:09,971 --> 00:47:17,159
He’s my brother, and I want to talk to him about us first.
669
00:47:17,728 --> 00:47:20,045
Yes, I understand.
670
00:47:43,754 --> 00:47:48,009
Hey bro, just let me know if you want the job.
671
00:47:50,887 --> 00:47:54,223
I’m game, boy!
672
00:48:23,793 --> 00:48:26,505
Dong, what are you doing in the dark?
673
00:48:27,881 --> 00:48:30,127
Nothing, I’m about to sleep already.
674
00:48:40,435 --> 00:48:41,686
What happened to your face?
675
00:48:42,153 --> 00:48:45,940
Nothing, I just helped Rosa with something.
676
00:48:50,412 --> 00:48:52,706
What about you? What happened there?
677
00:48:52,731 --> 00:48:56,411
Nothing, I just helped a rider a while ago.
678
00:49:00,888 --> 00:49:03,638
Nobody wouldn’t have gotten hurt if we were together.
679
00:49:06,052 --> 00:49:08,170
Why? What’s the matter?
680
00:49:10,091 --> 00:49:11,257
Nothing.
681
00:49:12,968 --> 00:49:15,474
I’m just getting so tired here in Manila.
682
00:49:16,197 --> 00:49:20,905
I just want to finish our mission for dad so we can go back home to him.
683
00:49:22,669 --> 00:49:26,561
Okay. Want to grab a bite? It’s been a while since we last talked.
684
00:49:26,649 --> 00:49:27,861
Not tonight.
685
00:49:31,737 --> 00:49:33,030
Maybe tomorrow.
686
00:50:07,857 --> 00:50:08,980
Dong...
687
00:50:29,753 --> 00:50:30,984
Thanks, bro.
688
00:50:46,213 --> 00:50:47,413
Take care, bro.
689
00:50:47,438 --> 00:50:48,481
We’re rolling in cash!
690
00:50:48,564 --> 00:50:49,774
Thank you, bro!
691
00:51:27,135 --> 00:51:28,261
Thanks, bro!
692
00:51:43,994 --> 00:51:45,079
You got this!
693
00:52:29,623 --> 00:52:30,649
Dong...
694
00:53:02,213 --> 00:53:04,559
I haven’t seen Dodong in days.
695
00:53:05,418 --> 00:53:08,041
I have a feeling he’s been avoiding me.
696
00:53:09,821 --> 00:53:11,239
Sorry, Junjun.
697
00:53:15,461 --> 00:53:16,504
Are you alright?
698
00:53:17,796 --> 00:53:20,758
Something’s been bothering you the past days.
699
00:53:21,675 --> 00:53:23,342
Just been swamped with work.
700
00:53:25,562 --> 00:53:28,523
Maybe you should stay and wait for Dodong to get home.
701
00:53:28,941 --> 00:53:32,772
So you can talk to him.
702
00:53:34,805 --> 00:53:36,431
Junjun...
703
00:53:37,249 --> 00:53:42,766
A customer noticed Dodong hanging out at the billiards...
704
00:53:42,863 --> 00:53:44,573
He doesn’t play billiards...
705
00:53:44,949 --> 00:53:46,242
It’s pretty concerning.
706
00:53:46,392 --> 00:53:47,927
That’s not okay, Junjun.
707
00:53:48,026 --> 00:53:54,410
I heard it’s been run by a gang that is involved in criminal activities.
708
00:53:55,643 --> 00:53:59,772
The controversy surrounding the hospital construction project scandal,
709
00:53:59,838 --> 00:54:02,388
worth billions of pesos, continues to grow.
710
00:54:02,541 --> 00:54:06,264
One of the companies involved is Metroline Developers.
711
00:54:06,303 --> 00:54:11,725
Which is currently under investigation following reports of irregularities--
712
00:54:11,725 --> 00:54:14,979
in the bidding process and contract approvals.
713
00:54:15,103 --> 00:54:19,357
According to investigators, some of the signatures on the documents were forged.
714
00:54:19,408 --> 00:54:22,619
Authorities continue to investigate the contract--
715
00:54:22,644 --> 00:54:25,203
and determine who should be held accountable.
716
00:54:25,747 --> 00:54:27,040
Wait a minute, Rosa...
717
00:54:27,241 --> 00:54:28,487
What was that about?
718
00:54:28,649 --> 00:54:30,545
It’s okay, Junjun.
719
00:54:33,764 --> 00:54:35,918
Just focus on Dodong first.
720
00:54:36,007 --> 00:54:37,826
I can look after my own problem.
721
00:54:39,920 --> 00:54:43,356
I’m not involved there, so don’t worry about it, okay?
722
00:54:50,797 --> 00:54:52,717
What the heck Dodong, why do you keep hanging up?
723
00:54:57,037 --> 00:54:58,538
Sorry, sorry.
724
00:54:59,206 --> 00:55:01,875
- Jameson, here. I’m a new tenant. - Junjun, we’re new here too.
725
00:55:01,900 --> 00:55:03,194
Let us know if you need anything.
726
00:55:03,218 --> 00:55:04,803
Thank you, Junjun.
727
00:55:19,667 --> 00:55:21,768
[background chatter]
728
00:55:25,774 --> 00:55:26,817
Dong?
729
00:55:28,783 --> 00:55:30,829
Put it in.
730
00:55:31,388 --> 00:55:32,866
[background chatter]
731
00:55:32,890 --> 00:55:35,184
- Thank you, bro. - Take care.
732
00:55:35,267 --> 00:55:36,267
Dong!
733
00:55:40,689 --> 00:55:41,689
Dong!
734
00:55:47,962 --> 00:55:49,027
Dong!
735
00:55:49,052 --> 00:55:50,716
Hey, handsome! Want to place a bet?
736
00:55:50,741 --> 00:55:53,609
- No thanks. - Might be your lucky day!
737
00:55:53,634 --> 00:55:54,634
Dong!
738
00:55:54,988 --> 00:55:55,988
Too bad...
739
00:56:15,457 --> 00:56:17,376
Our contact called.
740
00:56:17,700 --> 00:56:19,460
Keep it clean. Make it look like an accident.
741
00:56:19,637 --> 00:56:21,097
Time to get rid of our target.
742
00:56:39,240 --> 00:56:41,917
Shit. Where is it?
743
00:56:43,836 --> 00:56:45,421
Is this what you’re looking for?
744
00:56:46,436 --> 00:56:47,562
Give me back my money!
745
00:56:49,107 --> 00:56:51,077
Money that came from your dirty job!
746
00:56:51,901 --> 00:56:53,402
I spoke with Rosa...
747
00:56:53,886 --> 00:56:55,513
Other people warned me about it too.
748
00:56:56,181 --> 00:56:58,200
You are dealing with criminals!
749
00:56:58,257 --> 00:57:00,204
Why do you have dealings with them?
750
00:57:01,603 --> 00:57:03,925
I’m just delivering their packages.
751
00:57:04,380 --> 00:57:06,845
- What’s wrong with that? - Don’t act dumb, Dodong.
752
00:57:07,651 --> 00:57:10,612
This much money, and you didn’t suspect anything?
753
00:57:14,307 --> 00:57:16,642
Leave me be! Give it back!
754
00:57:17,828 --> 00:57:18,828
No way!
755
00:57:18,912 --> 00:57:20,456
I am not tolerating this.
756
00:57:20,571 --> 00:57:23,032
Promise me you won’t go back to that place.
757
00:57:24,400 --> 00:57:25,400
Dong, think about it.
758
00:57:26,462 --> 00:57:27,882
You can get in trouble.
759
00:57:28,464 --> 00:57:29,815
You can get jailed for that!
760
00:57:32,758 --> 00:57:34,654
I know what I’m doing.
761
00:57:35,374 --> 00:57:36,374
Hmm?
762
00:57:37,255 --> 00:57:38,390
Give it back to me!
763
00:57:51,103 --> 00:57:52,565
Cut it out, Dong!
764
00:57:53,405 --> 00:57:56,002
Are you gonna come after me too?
765
00:57:59,328 --> 00:58:00,788
Dong, listen to me.
766
00:58:02,498 --> 00:58:03,975
For the last time...
767
00:58:04,000 --> 00:58:06,210
Nothing happened to me and Rosa.
768
00:58:07,252 --> 00:58:08,252
Bullshit!
769
00:58:08,628 --> 00:58:09,856
Damn you!
770
00:58:12,683 --> 00:58:14,226
Don’t deny it.
771
00:58:14,300 --> 00:58:18,848
I caught the two of you kissing. Right?
772
00:58:19,264 --> 00:58:20,465
Son of a bitch!
773
00:58:22,359 --> 00:58:23,832
You can’t fool me.
774
00:58:43,446 --> 00:58:44,868
Hey, what’s up?
775
00:58:45,123 --> 00:58:47,326
I’m your new neighbor.
776
00:58:47,766 --> 00:58:49,394
Sorry, I’m in a hurry.
777
00:59:03,684 --> 00:59:07,128
Dong, I’m so sorry.
778
00:59:08,355 --> 00:59:10,274
But I will never lie to you.
779
00:59:12,158 --> 00:59:15,119
I told Rosa about my promise to you.
780
00:59:17,656 --> 00:59:19,174
I’m your brother, Dong.
781
00:59:19,248 --> 00:59:20,833
I will never ever hurt you.
782
00:59:20,951 --> 00:59:22,178
Get off of me.
783
00:59:24,538 --> 00:59:25,998
You did hurt me already.
784
00:59:28,391 --> 00:59:33,428
Let’s just do our mission for dad separately.
785
00:59:36,490 --> 00:59:38,471
Let’s just go our separate ways.
786
00:59:38,969 --> 00:59:41,805
Dong, please...
787
00:59:41,871 --> 00:59:43,465
Help!
788
00:59:43,849 --> 00:59:45,665
Help!
789
01:00:40,580 --> 01:00:44,434
Bro, take her away from here!
790
01:00:45,184 --> 01:00:46,285
Bro!
791
01:00:48,205 --> 01:00:51,288
Bro, I can handle this. Just take your girlfriend away from here.
792
01:00:51,591 --> 01:00:54,010
No more showing off, Dong. Go finish him!
793
01:00:57,581 --> 01:00:58,581
What?
794
01:01:01,134 --> 01:01:02,928
I’m going to play fair, okay?
795
01:01:05,265 --> 01:01:07,182
I’m just gonna surrender, if I were you.
796
01:01:07,207 --> 01:01:08,792
You’re going to get hurt.
797
01:01:09,142 --> 01:01:12,104
You’re not giving up? Screw you!
798
01:02:39,156 --> 01:02:42,059
Why did that guy attack you?
799
01:02:45,813 --> 01:02:46,989
Bro!
800
01:02:47,174 --> 01:02:49,092
I’m safe here. Go back to Dodong.
801
01:02:49,291 --> 01:02:50,569
Hurry!
802
01:02:56,625 --> 01:02:58,919
Let go of my brother!
803
01:03:03,215 --> 01:03:04,215
Bro...
804
01:03:05,217 --> 01:03:06,410
Dong, that’s enough.
805
01:03:06,593 --> 01:03:08,283
We need to do this together.
806
01:03:11,223 --> 01:03:12,579
One, two... One, two...
807
01:03:12,696 --> 01:03:14,012
Come on.
808
01:03:37,040 --> 01:03:38,083
Let’s do this!
809
01:03:48,343 --> 01:03:50,387
Screw you!
810
01:04:00,580 --> 01:04:04,792
A new guy from the tenement attacked me.
811
01:04:04,925 --> 01:04:08,484
I’m glad you’re safe now.
812
01:04:09,531 --> 01:04:11,320
May I know what happened to the suspect?
813
01:04:11,575 --> 01:04:13,924
My neighbors beat him up.
814
01:04:14,202 --> 01:04:15,740
He’s tied up now.
815
01:04:15,837 --> 01:04:19,127
Can you please send for my friends an ambulance?
816
01:04:19,974 --> 01:04:22,699
Got this. We’re on our way.
817
01:04:24,137 --> 01:04:27,098
Don’t worry, we’re nearby.
818
01:04:28,008 --> 01:04:29,926
Thank you so much.
819
01:04:36,357 --> 01:04:39,026
The police escort from DOJ are on the way...
820
01:04:39,393 --> 01:04:42,538
Together with the ambulance. Are you guys okay?
821
01:04:44,863 --> 01:04:47,314
Don’t worry about us, Rosa. But...
822
01:04:49,294 --> 01:04:57,105
I just don’t understand why you have to testify against your company?
823
01:04:58,980 --> 01:05:01,870
What did they do with those hospitals?
824
01:05:02,525 --> 01:05:03,818
Overpricing.
825
01:05:03,852 --> 01:05:05,713
Sub-standard construction.
826
01:05:06,012 --> 01:05:08,197
Can you imagine... It’s all over the news now.
827
01:05:08,464 --> 01:05:11,913
A hospital that almost collapsed and nearly killed somebody.
828
01:05:11,968 --> 01:05:14,347
Because of the company that I worked for.
829
01:05:15,395 --> 01:05:17,380
It almost collapsed?
830
01:05:18,215 --> 01:05:19,633
You mean to say...
831
01:05:20,393 --> 01:05:22,020
their work is garbage.
832
01:05:23,271 --> 01:05:25,818
And that’s how much money they steal?
833
01:05:26,441 --> 01:05:28,509
Billions of pesos.
834
01:05:28,534 --> 01:05:29,702
Think about it.
835
01:05:29,945 --> 01:05:32,589
If that money was spent in the right places,
836
01:05:32,614 --> 01:05:35,325
your father’s illness wouldn’t be a problem.
837
01:05:36,409 --> 01:05:39,913
Because of their selfishness, we’re all suffering.
838
01:05:39,955 --> 01:05:41,373
This is what’s happening.
839
01:05:41,581 --> 01:05:43,166
We’re all going through hardship.
840
01:05:43,916 --> 01:05:47,336
If that’s the case, we should keep you safe.
841
01:05:50,465 --> 01:05:51,841
That means a lot.
842
01:05:57,538 --> 01:06:01,599
He only had one job. Why did he mess up like this?
843
01:06:03,110 --> 01:06:05,105
And who took him down?
844
01:06:06,247 --> 01:06:07,888
Whoever those are...
845
01:06:07,913 --> 01:06:10,752
I’m sure they are a threat...
846
01:06:10,777 --> 01:06:12,403
for him to be taken down.
847
01:06:12,603 --> 01:06:14,155
We have to be careful.
848
01:06:14,889 --> 01:06:16,265
We have to be precise.
849
01:06:17,158 --> 01:06:20,405
We need to be very quiet and careful. That’s the instruction.
850
01:06:21,145 --> 01:06:24,106
We have to make sure no one gets in the way.
851
01:06:25,366 --> 01:06:28,026
Our jammer can take care of the calls in the tenement.
852
01:06:28,394 --> 01:06:29,778
No one will be able to call.
853
01:06:30,738 --> 01:06:32,490
No one will be able to ask for help.
854
01:07:06,649 --> 01:07:10,337
Here. Use this to stop the swelling.
855
01:07:13,130 --> 01:07:14,508
Thank you, bro.
856
01:07:16,266 --> 01:07:18,546
Had you not come back for me, my arm would’ve been broken.
857
01:07:20,280 --> 01:07:23,241
I’m sorry for what happened earlier.
858
01:07:25,518 --> 01:07:26,895
I didn’t mean to.
859
01:07:27,687 --> 01:07:29,397
I got carried away.
860
01:07:31,715 --> 01:07:32,808
I’m so sorry.
861
01:07:36,136 --> 01:07:38,568
I understand how you feel.
862
01:07:39,382 --> 01:07:43,716
Especially because you have feelings for Rosa.
863
01:07:43,853 --> 01:07:47,012
That’s why when you thought I kissed her,
864
01:07:47,798 --> 01:07:49,287
I betrayed our brotherhood.
865
01:07:50,709 --> 01:07:53,159
That’s actually what I want to explain...
866
01:07:53,688 --> 01:07:57,692
I did not get angry because I was jealous.
867
01:08:00,595 --> 01:08:01,930
I’m sorry, bro.
868
01:08:04,389 --> 01:08:08,147
Hold up. If it weren’t for Rosa...
869
01:08:09,312 --> 01:08:13,066
Why did you have to take that side hustle?
870
01:08:14,234 --> 01:08:17,654
So that we can save up faster.
871
01:08:18,837 --> 01:08:22,496
So that we can finish our task here.
872
01:08:24,369 --> 01:08:27,048
So that we can go back home. Because honestly,
873
01:08:28,071 --> 01:08:30,003
I don’t like it here.
874
01:08:35,672 --> 01:08:39,509
You know what... Everytime you were with Rosa...
875
01:08:41,511 --> 01:08:43,388
You always left me alone.
876
01:08:45,290 --> 01:08:47,483
I was always by myself.
877
01:08:51,162 --> 01:08:57,196
Working alone all day, then I come home to an empty house.
878
01:09:02,365 --> 01:09:07,912
It felt like you were ready to start a new life without me in it.
879
01:09:08,220 --> 01:09:11,181
You’re insane!
880
01:09:11,207 --> 01:09:13,981
Wherever life takes me,
881
01:09:14,878 --> 01:09:18,923
You and dad will always be a part of it.
882
01:09:20,391 --> 01:09:21,906
We will always be together.
883
01:09:22,610 --> 01:09:24,757
We will always be a family.
884
01:09:32,620 --> 01:09:34,064
Alright.
885
01:09:34,163 --> 01:09:36,048
Slow down....
886
01:09:37,277 --> 01:09:38,277
Ouch.
887
01:09:38,934 --> 01:09:40,643
Do you need anymore medicine?
888
01:09:43,063 --> 01:09:48,154
I’m all good. Your boyfriend might need some.
889
01:09:49,186 --> 01:09:50,186
What?
890
01:09:51,063 --> 01:09:53,077
Where did that come from?
891
01:09:53,514 --> 01:09:55,081
Let me go... Ouch.
892
01:09:55,575 --> 01:09:57,072
Go sit with her.
893
01:09:57,504 --> 01:10:00,006
I’m just giving you my blessing.
894
01:10:00,922 --> 01:10:03,289
I want to have two nephews and nieces.
895
01:10:04,280 --> 01:10:05,748
What are you talking about?
896
01:10:05,773 --> 01:10:07,606
I haven’t even courted her yet.
897
01:10:09,231 --> 01:10:12,485
Didn’t you save her life? That’s the same thing.
898
01:10:13,054 --> 01:10:15,871
What? Just say yes!
899
01:10:22,236 --> 01:10:24,321
Jesus! Come on!
900
01:10:25,573 --> 01:10:27,923
You’re so silly, Dodong!
901
01:10:30,203 --> 01:10:33,773
Take it easy. I’ll go get them.
902
01:10:34,040 --> 01:10:35,208
Stay right here.
903
01:10:35,375 --> 01:10:37,377
I’ll just escort their way here.
904
01:10:37,636 --> 01:10:38,636
Okay.
905
01:10:44,775 --> 01:10:45,819
Hey...
906
01:10:46,336 --> 01:10:47,902
We're good.
907
01:10:48,637 --> 01:10:51,160
Rosa, please take care of my brother.
908
01:11:12,627 --> 01:11:14,405
What took you so long to get here?
909
01:11:14,455 --> 01:11:16,332
There’s been a lot going on upstairs!
910
01:11:16,373 --> 01:11:17,916
Don’t worry about, ma’am.
911
01:11:18,225 --> 01:11:19,685
We got it under control.
912
01:11:19,985 --> 01:11:23,614
Stay inside until we figure this all out.
913
01:11:23,729 --> 01:11:26,509
We don’t want to get involved in the situation, do we?
914
01:11:26,967 --> 01:11:29,261
We don’t know if the suspect is armed...
915
01:11:29,512 --> 01:11:32,389
We don’t want to get hit by stray bullets, right?
916
01:11:36,193 --> 01:11:38,144
Good evening, officers.
917
01:11:38,438 --> 01:11:40,940
I’m Junjun, a friend of Rosa Natividad.
918
01:11:41,040 --> 01:11:42,208
Junjun?
919
01:11:43,142 --> 01:11:45,672
Were you among those who helped Rosa?
920
01:11:48,848 --> 01:11:53,269
Junjun, thank you for helping. Let’s secure our witness.
921
01:11:55,930 --> 01:11:57,890
What’s the matter? Is there any problem?
922
01:11:58,074 --> 01:12:02,187
Nothing... I’m just not used to seeing policemen with beards.
923
01:12:03,520 --> 01:12:05,189
Oh, it’s because I’m a senior.
924
01:12:05,256 --> 01:12:08,343
Let’s just focus on Rosa. Where is she? How is she?
925
01:12:08,551 --> 01:12:11,179
Oh, she’s safe upstairs.
926
01:12:11,362 --> 01:12:13,364
You better go get her.
927
01:12:17,435 --> 01:12:19,471
How’s the suspect?
928
01:12:20,063 --> 01:12:21,063
Still alive?
929
01:12:21,582 --> 01:12:24,626
Yes, ma’am he is. He’s cuffed upstairs.
930
01:12:24,651 --> 01:12:27,920
You better arrest him before he finds a way to escape.
931
01:12:27,945 --> 01:12:28,945
Let’s hurry!
932
01:12:36,621 --> 01:12:46,022
[background chatter]
933
01:12:46,147 --> 01:12:49,400
I was not alone. My brother helped me take down the suspect.
934
01:12:49,499 --> 01:12:51,418
You’re both strong.
935
01:12:53,070 --> 01:12:54,738
Let’s arrest him!
936
01:12:54,913 --> 01:12:56,113
This is where he lives, right?
937
01:12:56,195 --> 01:12:57,991
Come, let’s get him! Hurry!
938
01:12:58,900 --> 01:13:00,527
He attacked upstairs.
939
01:13:00,552 --> 01:13:02,881
Wait a minute... How come you know where he lives?
940
01:13:03,322 --> 01:13:08,010
Ah... Because Rosa mentioned he just moved here...
941
01:13:08,060 --> 01:13:10,821
Wait a minute. Can I see your identification?
942
01:13:10,988 --> 01:13:12,824
Who’s your supervisor?
943
01:13:16,256 --> 01:13:17,256
Bro!
944
01:13:19,013 --> 01:13:20,287
Rosa! Rosa!
945
01:14:22,033 --> 01:14:23,993
More! More!
946
01:14:24,187 --> 01:14:25,271
So weak!
947
01:14:29,650 --> 01:14:30,650
My turn!
948
01:14:30,837 --> 01:14:32,195
It hurts, right?
949
01:14:32,363 --> 01:14:33,671
You pesky baldy!
950
01:14:33,696 --> 01:14:34,696
My turn!
951
01:15:05,500 --> 01:15:07,531
Come on, let’s go!
952
01:15:08,822 --> 01:15:13,034
Wait a minute! Where are you going?
953
01:15:43,081 --> 01:15:44,610
Promise, this will be quick.
954
01:15:47,795 --> 01:15:48,963
What?
955
01:15:48,988 --> 01:15:50,035
Oh my God!
956
01:17:08,659 --> 01:17:10,300
This won’t hurt...
957
01:17:10,770 --> 01:17:12,166
Too much.
958
01:17:14,031 --> 01:17:17,868
This could have been avoided if you had kept your mouth shut.
959
01:17:18,209 --> 01:17:20,591
No please, don’t No, don’t!
960
01:17:22,864 --> 01:17:24,073
Don’t do it!
961
01:17:25,316 --> 01:17:26,427
- Please! - Bye!
962
01:17:27,536 --> 01:17:28,704
Bitch!
963
01:17:30,180 --> 01:17:34,101
- You animal! - You bitch!
964
01:17:34,126 --> 01:17:38,356
- You piece of shit! - Bitch!
965
01:18:27,737 --> 01:18:29,557
Promise, this will be quick...
966
01:18:29,582 --> 01:18:31,543
And it’s going to hurt!
967
01:18:57,409 --> 01:18:58,619
Junimar Domingo?
968
01:19:02,555 --> 01:19:03,764
Donald Domingo?
969
01:19:10,347 --> 01:19:13,309
How did you get dragged into something this big?
970
01:19:17,229 --> 01:19:18,605
Because of love!
971
01:19:19,398 --> 01:19:21,038
What the hell do you mean because of love?
972
01:19:21,776 --> 01:19:24,737
Boss, it’s simple.
973
01:19:26,072 --> 01:19:27,490
Do you love your father?
974
01:19:28,532 --> 01:19:32,995
We love ours that’s why we moved here in Manila.
975
01:19:34,038 --> 01:19:38,959
And because we love Rosa and we care about our friendship...
976
01:19:39,918 --> 01:19:41,420
We kept her from harm.
977
01:19:42,615 --> 01:19:43,615
And...
978
01:19:45,674 --> 01:19:50,262
Because we love each other and trust each other completely...
979
01:19:50,846 --> 01:19:52,686
We’re going to get through anything together...
980
01:19:54,016 --> 01:19:55,684
No matter how difficult the situation is.
981
01:19:56,375 --> 01:19:57,375
Yeah.
982
01:19:59,471 --> 01:20:00,808
That’s so corny.
983
01:20:01,623 --> 01:20:04,584
But I salute you, boys.
984
01:20:09,173 --> 01:20:10,802
On behalf of this Department,
985
01:20:11,075 --> 01:20:13,077
I thank you for your bravery.
986
01:20:14,286 --> 01:20:24,380
You’ll hardly see anyone standing up for other people these days.
987
01:20:24,871 --> 01:20:29,209
You two chose to fight for others.
988
01:20:30,036 --> 01:20:31,078
To fight for what’s right.
989
01:20:46,083 --> 01:20:50,055
Rosa, this is to pay for Auntie Ems.
990
01:20:51,781 --> 01:20:53,302
I’ll make sure she gets this, Dong.
991
01:20:54,243 --> 01:20:55,243
Thank you.
992
01:20:55,845 --> 01:20:58,514
Well, thanks to those animals,
993
01:20:58,539 --> 01:21:04,079
we ended up getting reward money which we can use for dad’s operation.
994
01:21:04,846 --> 01:21:07,562
Thank god... Thank you, Lord!
995
01:21:07,587 --> 01:21:10,065
That’s just a bonus.
996
01:21:10,090 --> 01:21:12,596
What’s important is the three of us are alive.
997
01:21:12,886 --> 01:21:15,847
That wouldn’t be possible if not for the two of you.
998
01:21:16,122 --> 01:21:17,903
Thank you guys for having my back.
999
01:21:19,894 --> 01:21:23,052
Oh, Rosa... We all got caught up in the battle.
1000
01:21:25,090 --> 01:21:27,944
That’s why you two go ahead...
1001
01:21:28,429 --> 01:21:29,429
Go on.
1002
01:21:29,987 --> 01:21:31,030
Huh?
1003
01:21:33,741 --> 01:21:35,691
I hope you understand...
1004
01:21:35,716 --> 01:21:40,045
He’s not used to this. He’s old and shy.
1005
01:21:42,499 --> 01:21:43,500
You can do it!
1006
01:21:44,643 --> 01:21:46,722
Rosa, are you alright?
1007
01:21:47,128 --> 01:21:53,218
After everything we’ve been through? Of course I am!
1008
01:22:02,453 --> 01:22:05,414
Once dad has recovered,
1009
01:22:05,980 --> 01:22:07,266
I promise to return to you.
1010
01:22:07,832 --> 01:22:10,430
I will wait for you.
1011
01:22:11,027 --> 01:22:13,419
Hey, you’re both being too sweet
1012
01:22:13,444 --> 01:22:15,045
Alright, I'll go ahead.
1013
01:22:15,464 --> 01:22:16,762
You guys take care!
1014
01:22:17,618 --> 01:22:19,857
You mean, they better be careful not to mess with us!
1015
01:22:20,746 --> 01:22:21,872
Bye!
1016
01:22:22,614 --> 01:22:23,614
That was good!
1017
01:22:24,541 --> 01:22:26,309
Whatever!
73160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.