All language subtitles for Tenement.2026-tt39376935-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:52,369 --> 00:00:53,578 Junimar Domingo? 3 00:00:55,449 --> 00:00:56,658 Donald Domingo? 4 00:00:58,452 --> 00:01:00,352 You’re a long way from Camarines. 5 00:01:01,104 --> 00:01:02,976 How did you end up here in Manila? 6 00:01:03,457 --> 00:01:06,226 And how did you get dragged into something this big? 7 00:01:11,875 --> 00:01:13,023 Because of love! 8 00:01:13,468 --> 00:01:14,468 What the hell? 9 00:03:14,931 --> 00:03:15,931 Just two? 10 00:03:16,298 --> 00:03:18,299 - Yes. - Thanks, Dong. 11 00:03:18,425 --> 00:03:20,500 - How is it going? - I’m fine. 12 00:03:20,565 --> 00:03:21,565 How about your mom? 13 00:03:22,779 --> 00:03:24,615 Is she still in the hospital? 14 00:03:24,673 --> 00:03:25,673 Sadly... 15 00:03:26,120 --> 00:03:28,827 - Just send my regards to her. - Will do. 16 00:03:28,852 --> 00:03:30,145 Thank you, ma’am! 17 00:03:30,864 --> 00:03:33,199 - Come back again! - Tomorrow again! 18 00:03:35,125 --> 00:03:36,919 What the heck, Dong. 19 00:03:37,170 --> 00:03:38,762 Huh? Why? 20 00:03:39,782 --> 00:03:42,478 You borrowed that without asking, and you even stained it. 21 00:03:44,239 --> 00:03:46,324 Oh, I didn’t know this was yours... 22 00:03:47,204 --> 00:03:49,623 Sorry, man. I didn’t notice. I was in a rush. 23 00:03:49,749 --> 00:03:52,126 Besides, dad said brothers share, right? 24 00:03:52,583 --> 00:03:54,052 Don’t be so damn greedy. 25 00:03:54,515 --> 00:03:55,979 - Hmm? - Me? Greedy? 26 00:03:56,004 --> 00:03:58,459 - I haven’t even worn that yet. - Dad, brother doesn’t want to share. 27 00:03:58,483 --> 00:04:00,150 It’s all yours now! 28 00:04:00,175 --> 00:04:01,552 Hey, you two! 29 00:04:01,577 --> 00:04:03,245 What’s the matter with you! 30 00:04:04,601 --> 00:04:06,715 Do I always have to remind you... 31 00:04:07,399 --> 00:04:11,283 You’re not enemies. You’re on the same side. 32 00:04:12,003 --> 00:04:14,435 You know, like in a squad... 33 00:04:15,594 --> 00:04:19,890 No one gets left behind. Just like in this family. 34 00:04:24,324 --> 00:04:25,339 I’m sorry. 35 00:04:26,618 --> 00:04:29,741 I’m planning to meet up with my crush. 36 00:04:29,904 --> 00:04:31,364 I just wanted to look good. 37 00:04:31,389 --> 00:04:32,696 Your shirt looks good. 38 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 You and your girls... 39 00:04:34,804 --> 00:04:36,348 Fine, go ahead and use that. 40 00:04:37,004 --> 00:04:40,632 I should have washed your other clothes last night. 41 00:04:43,810 --> 00:04:45,404 I’ll do the washing tonight. 42 00:04:46,063 --> 00:04:47,106 Are we even? 43 00:04:47,131 --> 00:04:50,784 I’ll go scrub your underwear, socks... 44 00:04:50,809 --> 00:04:52,455 This shirt... I’ll even iron them! 45 00:04:52,556 --> 00:04:54,597 Sure! Whatever! 46 00:04:54,622 --> 00:04:55,761 There you go! 47 00:04:56,255 --> 00:04:57,840 Shouldn’t you always be a team? 48 00:04:58,383 --> 00:04:59,383 Right? 49 00:04:59,586 --> 00:05:04,141 So you can take on whatever comes your way. 50 00:05:05,051 --> 00:05:08,377 - Let’s get back to work! - Alright! 51 00:05:15,302 --> 00:05:17,380 Let me do that, dad. That’s heavy. 52 00:05:21,066 --> 00:05:22,066 Dad... 53 00:05:23,109 --> 00:05:24,146 Dong! 54 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 Oh! 55 00:05:26,263 --> 00:05:27,263 Dad! 56 00:05:27,798 --> 00:05:28,966 Dad! 57 00:05:31,436 --> 00:05:33,188 - Breathe, dad! - Dad! 58 00:05:33,479 --> 00:05:35,752 Keep breathing, dad! 59 00:05:46,497 --> 00:05:48,541 Good thing dad recovered-- 60 00:05:49,117 --> 00:05:50,510 But that was just the beginning. 61 00:05:51,184 --> 00:05:52,977 Carrying his reminders and advice, 62 00:05:53,110 --> 00:05:55,155 Dodong and I made our way through Manila. 63 00:06:09,596 --> 00:06:13,642 It’s crazy here-- so noisy, cramped and chaotic. 64 00:06:14,139 --> 00:06:15,780 You always have to be on your toes. 65 00:06:16,051 --> 00:06:18,971 One mistake, and you’re dead. 66 00:06:34,510 --> 00:06:36,531 I’m sure you’ll enjoy... 67 00:06:36,832 --> 00:06:37,999 That sounds fun! 68 00:06:38,024 --> 00:06:39,858 Let’s park there, Dong. 69 00:06:39,948 --> 00:06:41,055 It's new! 70 00:06:41,141 --> 00:06:42,268 Are we at the right address? 71 00:06:45,329 --> 00:06:47,485 Hey! Get the hell out of here! 72 00:06:47,801 --> 00:06:48,969 This is our line! 73 00:06:49,261 --> 00:06:50,501 You’re blocking the passengers! 74 00:06:50,701 --> 00:06:51,701 Get lost! 75 00:06:52,529 --> 00:06:54,366 You don’t have to be rude. 76 00:06:54,391 --> 00:06:55,391 Dong-- 77 00:06:55,561 --> 00:07:00,853 Sorry, sir. We didn’t know. We’re just new here. 78 00:07:00,915 --> 00:07:02,508 Alright, we’ll just move. 79 00:07:02,737 --> 00:07:05,794 This guy looks like he wants to pick a fight! 80 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 Alright, boss... our bad! 81 00:07:08,572 --> 00:07:11,267 That asshole is looking for trouble. 82 00:07:12,242 --> 00:07:13,671 Dumbass... 83 00:07:13,744 --> 00:07:15,662 Sorry, again! Thank you, boss! 84 00:07:16,580 --> 00:07:17,581 Assholes! 85 00:07:17,661 --> 00:07:18,661 Perfect. 86 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Alright. 87 00:07:21,889 --> 00:07:24,933 Nevermind them, Dong. 88 00:07:25,940 --> 00:07:28,860 - So... - Seems like this is it. Number nine. 89 00:07:29,151 --> 00:07:30,445 Which means their house is next to it. 90 00:07:30,469 --> 00:07:32,050 Let’s go take a look. 91 00:07:37,476 --> 00:07:39,561 Screw those assholes. 92 00:07:41,146 --> 00:07:42,481 Let’s try this house. 93 00:07:43,856 --> 00:07:45,606 Ah... Anybody home? 94 00:07:47,201 --> 00:07:48,201 Hello? 95 00:07:48,613 --> 00:07:50,489 - What is it? - Is Captain Masibak there? 96 00:07:51,325 --> 00:07:54,050 Hi ma’am. We’re looking for Captain Masibak. 97 00:07:54,075 --> 00:07:56,912 Could you please tell him we’re sons of Sergeant Domingo. 98 00:07:57,038 --> 00:07:58,472 We’d like to rent a room. 99 00:07:58,823 --> 00:08:01,934 The soldier? He’s gone. Been dead a long time. 100 00:08:01,959 --> 00:08:03,484 My employer owns this place now. 101 00:08:05,229 --> 00:08:09,561 Oh, are they still looking for a tenant? 102 00:08:09,619 --> 00:08:12,789 This place is getting torn down. They’re building something new. 103 00:08:14,168 --> 00:08:17,349 Scram! I’m trying to sleep. 104 00:08:17,374 --> 00:08:18,708 Sorry, ma’am. 105 00:08:19,351 --> 00:08:20,393 We’re so sorry. 106 00:08:23,188 --> 00:08:27,209 What now, brother? Where are we supposed to stay? 107 00:08:27,722 --> 00:08:30,696 Don’t worry. Manila’s big. 108 00:08:31,143 --> 00:08:33,353 We’ll find a place. 109 00:08:37,287 --> 00:08:40,079 - Let’s go back... - Help! Help! 110 00:08:40,580 --> 00:08:41,832 Dong, come on! 111 00:08:42,791 --> 00:08:44,084 Give that back to her! 112 00:08:44,376 --> 00:08:46,711 Asshole! Give that back! 113 00:08:47,668 --> 00:08:48,668 Hey, Dong! 114 00:08:48,928 --> 00:08:50,054 Help! 115 00:08:50,535 --> 00:08:51,535 Hey! 116 00:08:56,079 --> 00:08:58,122 - Wait a sec... - What are you doing? 117 00:09:15,448 --> 00:09:19,947 Bring it on, grandpa! 118 00:09:26,323 --> 00:09:31,974 Take a look at this! Look! 119 00:09:48,565 --> 00:09:50,191 Come on! 120 00:09:52,872 --> 00:09:53,872 Are you alright? 121 00:09:54,198 --> 00:09:55,825 Yes. How about you? 122 00:09:56,637 --> 00:09:58,194 Thank you for helping me. 123 00:09:58,491 --> 00:10:00,535 That was impressive! 124 00:10:00,869 --> 00:10:03,830 Are you boxers? MMA fighters? 125 00:10:04,831 --> 00:10:06,595 Our dad’s a soldier. 126 00:10:06,806 --> 00:10:07,834 I’m Dodong. 127 00:10:08,429 --> 00:10:10,540 This is my brother, Junjun. 128 00:10:11,715 --> 00:10:12,780 I’m Rosa. 129 00:10:12,841 --> 00:10:15,802 Thank you so much for getting this back for me. 130 00:10:17,035 --> 00:10:18,944 I feel so sorry for their victim. 131 00:10:21,848 --> 00:10:22,912 What’s the matter? 132 00:10:24,320 --> 00:10:25,572 Nothing... 133 00:10:26,147 --> 00:10:28,149 It’s our first time in Manila... 134 00:10:28,706 --> 00:10:32,822 And we’re still figuring things out. We had a bit of bad luck earlier too. 135 00:10:33,159 --> 00:10:39,079 Everyone here seems like a jerk. You’re the only good one. 136 00:10:39,610 --> 00:10:40,987 Not everyone’s like that. 137 00:10:42,912 --> 00:10:44,477 There are a lot of good people. 138 00:10:44,886 --> 00:10:47,305 Where I am from, people are nice. 139 00:10:48,917 --> 00:10:49,940 From your place? 140 00:10:50,882 --> 00:10:54,756 We’re trying to find a place to stay. 141 00:10:55,746 --> 00:10:58,893 Yes, maybe we can rent there. 142 00:10:59,364 --> 00:11:01,032 We can be neighbors. 143 00:11:01,447 --> 00:11:04,409 Yes, let’s go! I’ll show you guys. 144 00:11:05,438 --> 00:11:06,438 Come on! 145 00:11:09,893 --> 00:11:12,828 Welcome to the Blissful Tenement! 146 00:11:15,134 --> 00:11:16,787 - Hi Rosa! - Hi, miss. 147 00:11:16,813 --> 00:11:17,814 Hi. 148 00:11:17,866 --> 00:11:20,613 The room is at the fourth floor. 149 00:11:21,600 --> 00:11:25,834 You can pass through these ramps. 150 00:11:26,087 --> 00:11:27,630 - Hi, friend! - Hello! 151 00:11:28,453 --> 00:11:31,793 There’s a basketball court at the back. 152 00:11:31,908 --> 00:11:35,413 Oh, I like that! We’re gonna sweat a lot. 153 00:11:36,675 --> 00:11:37,681 Hey! 154 00:11:37,766 --> 00:11:38,766 Foul! 155 00:11:39,467 --> 00:11:41,928 - That was three points! - Auntie Emily! 156 00:11:42,303 --> 00:11:44,180 Oh, Rosa! 157 00:11:44,431 --> 00:11:46,222 I’ll get one order of Sisig later. 158 00:11:46,307 --> 00:11:48,363 Sure, I’ll save some for you. 159 00:11:48,893 --> 00:11:52,506 I have so many customers. I’m sold out on rice! 160 00:11:52,986 --> 00:11:55,030 Who are you with? 161 00:11:55,556 --> 00:11:57,224 This is Junjun, and Dodong. 162 00:11:57,249 --> 00:12:00,814 - My potential tenants. - They’re so good-looking. 163 00:12:04,135 --> 00:12:07,097 Oh! Who are these handsome men? 164 00:12:07,122 --> 00:12:10,457 Right, from zero boyfriends to two right away! 165 00:12:11,219 --> 00:12:14,046 As they say, “sharing is caring," right? 166 00:12:14,113 --> 00:12:16,923 Take your pick, Marvy and Jolina! 167 00:12:16,948 --> 00:12:20,884 I’ll take this muscle man. 168 00:12:21,468 --> 00:12:26,473 Reserve them to us, Rosa! 169 00:12:26,498 --> 00:12:29,125 We’ll get going. 170 00:12:29,225 --> 00:12:31,436 I’ll show you guys the unit. 171 00:12:31,461 --> 00:12:33,447 We’re so close. 172 00:12:33,790 --> 00:12:34,833 Not bad! 173 00:12:35,290 --> 00:12:41,004 - You got a new boyfriend! - Feels cool and windy here. 174 00:12:41,136 --> 00:12:42,929 I’m sure you guys will love it here. 175 00:12:42,954 --> 00:12:44,616 You won’t be needing a fan. 176 00:12:44,641 --> 00:12:46,217 Yeah, no need. 177 00:12:46,674 --> 00:12:49,778 Are these all your friends? 178 00:12:50,163 --> 00:12:53,918 As you can see, we’ve got everything here. 179 00:12:54,631 --> 00:12:55,631 And... 180 00:12:55,929 --> 00:12:59,391 Blissful may be old, but it sure is sturdy. 181 00:13:00,099 --> 00:13:02,000 We’re right in the center of Manila. 182 00:13:02,025 --> 00:13:04,403 Anything you guys need is easy to get. 183 00:13:04,684 --> 00:13:05,684 Perfect! 184 00:13:06,389 --> 00:13:08,211 This place is perfect for our job. 185 00:13:08,701 --> 00:13:09,775 - That’s good. - Yeah. 186 00:13:11,623 --> 00:13:13,666 Perfect unit for two people. 187 00:13:14,435 --> 00:13:16,390 Wow, this is awesome. 188 00:13:16,415 --> 00:13:17,416 Very spacious. 189 00:13:17,894 --> 00:13:19,685 I agree, so roomy! 190 00:13:20,187 --> 00:13:21,897 What do you think, Dong? 191 00:13:23,625 --> 00:13:25,120 It’s even clean. 192 00:13:25,321 --> 00:13:27,826 Of course, grandma and I take good care of our units. 193 00:13:27,926 --> 00:13:29,803 And we don’t just rent it out to anybody. 194 00:13:29,828 --> 00:13:31,133 You guys are lucky. 195 00:13:31,663 --> 00:13:33,051 We are lucky, aren't we? 196 00:13:33,754 --> 00:13:35,131 Are we good here, bro? 197 00:13:35,653 --> 00:13:38,269 I don’t mind staying here but... 198 00:13:38,347 --> 00:13:41,345 I was wondering how much is rent here, Rosa? 199 00:13:42,023 --> 00:13:44,150 It’s five thousand at the end of every month. 200 00:13:44,221 --> 00:13:45,951 - Five thousand? - Five thousand... 201 00:13:47,038 --> 00:13:51,435 Honestly, we can only afford four thousand. 202 00:13:51,922 --> 00:13:54,002 I hope you understand, we’re still looking for a job. 203 00:13:55,543 --> 00:13:57,204 Please, ma’am... 204 00:13:58,761 --> 00:14:01,141 Uh... Sorry, Rosa. 205 00:14:01,529 --> 00:14:03,761 I’m afraid we won’t be able to afford this. 206 00:14:04,128 --> 00:14:07,799 It might be better if we just scout for another place. 207 00:14:09,509 --> 00:14:15,098 Because you helped me earlier… I’ll accept your price. 208 00:14:15,182 --> 00:14:16,516 Great! We’ll take it! 209 00:14:16,541 --> 00:14:18,267 Thank you, ma’am. 210 00:14:18,304 --> 00:14:20,679 Thank you. I’ll leave you two here. 211 00:14:20,845 --> 00:14:23,498 If you need anything, I’m on the eighth floor. 212 00:14:23,556 --> 00:14:25,417 - Just knock. - Okay, ma'am. 213 00:14:25,466 --> 00:14:27,093 - Thank you so much, Rosa. - Thank you. 214 00:14:27,118 --> 00:14:28,646 - Means a lot. - Thank you, ma'am. 215 00:14:30,269 --> 00:14:31,279 What do you think, Dong? 216 00:14:35,252 --> 00:14:37,129 We have a home. 217 00:14:37,254 --> 00:14:39,776 Not only did we hit jackpot with this house... 218 00:14:39,914 --> 00:14:41,640 We scored with Rosa too. 219 00:14:43,457 --> 00:14:45,062 You like her? 220 00:14:45,445 --> 00:14:46,696 Who wouldn’t? 221 00:14:47,061 --> 00:14:48,820 - Have you seen her? - Dong... 222 00:14:49,388 --> 00:14:50,514 Remember why we’re here. 223 00:14:51,111 --> 00:14:52,991 We have a mission for Dad. 224 00:14:53,494 --> 00:14:55,163 Let’s focus. 225 00:14:55,252 --> 00:14:56,252 Okay? 226 00:14:57,722 --> 00:14:58,887 You’re right. 227 00:14:59,248 --> 00:15:00,332 Yeah, I’m sorry, 228 00:15:01,253 --> 00:15:03,107 I’ll take the lower bunk! 229 00:15:03,159 --> 00:15:04,913 Sure, I’ll be on top. 230 00:15:32,876 --> 00:15:35,925 Kid, you know how to save this? 231 00:15:37,260 --> 00:15:38,932 Sorry, I don’t. 232 00:15:42,097 --> 00:15:44,185 I can help you with that. 233 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 What’s the problem? 234 00:15:47,521 --> 00:15:48,749 Thank you, Rosa. 235 00:15:49,135 --> 00:15:51,730 We haven’t submitted our application forms yet. 236 00:15:52,674 --> 00:15:55,156 - Here. - I’ll just send this to the office 237 00:15:55,181 --> 00:15:57,632 and then we can go through them one by one. 238 00:15:57,746 --> 00:15:58,746 Office? 239 00:15:58,784 --> 00:16:00,845 May I ask what your job is? 240 00:16:01,290 --> 00:16:05,342 I’m an accountant. I just started at a construction company. 241 00:16:05,708 --> 00:16:06,919 Oh, you just started your job with them? 242 00:16:06,943 --> 00:16:08,822 Is it because you just moved to the Philippines? 243 00:16:08,846 --> 00:16:10,848 Is it also why you have an accent? 244 00:16:11,045 --> 00:16:12,673 You sound different. 245 00:16:13,483 --> 00:16:16,062 I went to high school in Australia. 246 00:16:16,309 --> 00:16:20,047 I just picked up the accent from my classmates. 247 00:16:20,264 --> 00:16:21,264 But... 248 00:16:21,898 --> 00:16:23,416 Hope it goes away soon. 249 00:16:25,670 --> 00:16:29,003 - Okay, show me your forms. - Here you go. 250 00:16:30,749 --> 00:16:32,535 You’re also doing Dodong’s papers? 251 00:16:32,644 --> 00:16:36,454 Of course, I’m his older brother. That’s just how it is. 252 00:16:37,523 --> 00:16:39,984 I understand. I’m like that with Ricky Boy too. 253 00:16:40,569 --> 00:16:41,653 Ricky Boy? 254 00:16:42,776 --> 00:16:43,944 My younger brother. 255 00:16:44,703 --> 00:16:47,734 I see. Turns out we’re alike. 256 00:16:47,813 --> 00:16:51,724 I hope he’s not as difficult as my brother. 257 00:16:52,674 --> 00:16:55,980 Let’s see... he’s only fourteen. 258 00:16:57,076 --> 00:16:59,119 Let’s fill this out. 259 00:17:30,651 --> 00:17:32,193 Nice one! 260 00:17:32,624 --> 00:17:35,266 That bike looks solid. 261 00:17:36,067 --> 00:17:38,832 Yeah, I got it for a good deal. 262 00:17:40,394 --> 00:17:43,062 Want to break it in? 263 00:17:43,146 --> 00:17:46,595 Oh no. I helped Junjun with his job application earlier. 264 00:17:47,176 --> 00:17:49,696 That’s for work, I might destroy it. 265 00:17:50,035 --> 00:17:51,745 You think you can destroy this? 266 00:17:52,006 --> 00:17:55,009 You won’t damage it. This isn’t a motorcycle. It’s just a bicycle. 267 00:17:55,259 --> 00:17:56,636 Come on, give it a spin! 268 00:17:56,776 --> 00:17:58,945 Don’t be shy, crush. 269 00:17:59,013 --> 00:18:02,957 I actually don’t know how to ride a bike. 270 00:18:03,622 --> 00:18:08,461 What, a full grown beautiful woman who doesn’t know how to ride a bike? 271 00:18:08,584 --> 00:18:09,710 Come on... 272 00:18:11,328 --> 00:18:13,619 Ricky Boy and I never got a chance to learn. 273 00:18:15,402 --> 00:18:19,352 Don’t worry, I can teach you. 274 00:18:19,377 --> 00:18:22,165 I’ll even teach your brother. 275 00:18:23,287 --> 00:18:27,041 - Game. - Do well, so you can inspire your brother. 276 00:18:27,173 --> 00:18:28,173 Okay. 277 00:18:28,278 --> 00:18:29,909 I’ll go slow, okay? 278 00:18:30,077 --> 00:18:32,019 Yes, just slow. 279 00:18:32,723 --> 00:18:36,736 How do you say that in English? “We can take it slow?” 280 00:18:37,151 --> 00:18:38,777 You can talk to me in Tagalog! 281 00:18:39,017 --> 00:18:40,393 Let’s go slow. 282 00:18:40,453 --> 00:18:43,963 - How does this work? - Kick the pedal! 283 00:18:47,739 --> 00:18:51,544 - Just slowly. - I might fall. 284 00:18:51,569 --> 00:18:54,064 Just follow my speed first. 285 00:18:54,209 --> 00:18:57,228 There, you’re getting it! 286 00:18:57,363 --> 00:19:00,749 - I don’t think I can do this by myself. - You can! 287 00:19:03,006 --> 00:19:06,194 Dad, we both got our jobs! We start tomorrow. 288 00:19:06,660 --> 00:19:10,309 The company even gives incentives when you hit the quota. 289 00:19:10,334 --> 00:19:14,589 So don’t worry. We’ll work extra hard for your operation. 290 00:19:15,983 --> 00:19:18,881 I’m doing better now, my sons. 291 00:19:20,038 --> 00:19:22,499 I want to go back to work again. 292 00:19:23,218 --> 00:19:25,387 So that I won't be a burden to you. 293 00:19:26,629 --> 00:19:30,004 Take it easy, dad. Remember what the doctor said? 294 00:19:30,066 --> 00:19:32,212 Avoid carrying heavy loads... 295 00:19:33,133 --> 00:19:34,802 Avoid getting stressed. 296 00:19:35,076 --> 00:19:36,734 We don’t want that to happen again. 297 00:19:37,507 --> 00:19:40,193 That’s why we asked Aunt Lucing to keep an eye on you. 298 00:19:40,239 --> 00:19:44,234 So that you don’t have to worry about your day to day. 299 00:19:44,535 --> 00:19:47,497 All you need to focus on is your recovery. 300 00:19:48,112 --> 00:19:52,152 Well, you're my children. As your father, 301 00:19:52,677 --> 00:19:57,557 It’s a shame that I couldn’t provide for my sons. 302 00:19:58,049 --> 00:20:03,711 Even if we were adopted, you treated us like your very own. 303 00:20:04,430 --> 00:20:09,614 You did your best to raise us well, and we owe it all to you. 304 00:20:10,724 --> 00:20:12,150 And besides dad, 305 00:20:13,144 --> 00:20:15,304 don’t you always say, “We’re in this together, always.” 306 00:20:16,424 --> 00:20:19,266 You can always count on us. 307 00:20:19,720 --> 00:20:28,461 And promise us... You have to live to see your grandchildren! 308 00:20:29,476 --> 00:20:30,686 Hang in there. 309 00:20:31,158 --> 00:20:33,376 Thank you, my sons. 310 00:20:35,609 --> 00:20:37,486 You always take care. 311 00:20:38,464 --> 00:20:40,967 Traffic is dangerous. 312 00:20:41,673 --> 00:20:44,772 Alright, we have an early day tomorrow. We’ll call you again tomorrow. 313 00:20:45,761 --> 00:20:47,702 - Take care. - Bye. 314 00:20:49,820 --> 00:20:52,379 Are you ready for tomorrow, Dong? 315 00:20:54,286 --> 00:20:55,814 Anything for dad. 316 00:21:41,303 --> 00:21:43,708 Dong, you know how the app works, right? 317 00:21:44,625 --> 00:21:47,127 I tinkered with it last night. 318 00:21:47,191 --> 00:21:50,153 I’ll just call, and ask Rosa. 319 00:21:53,238 --> 00:21:54,303 What is it, Dong? 320 00:21:55,046 --> 00:22:00,271 I said, I’ll ask you if I need help with the app, 321 00:22:00,317 --> 00:22:03,539 besides, you helped my brother. Maybe you will help me too. 322 00:22:04,016 --> 00:22:07,536 Of course. I use that app all the time to get to work. 323 00:22:07,808 --> 00:22:10,143 I’m booking now. 324 00:22:10,607 --> 00:22:12,108 Alright, see you later! 325 00:22:12,822 --> 00:22:13,907 Hey! 326 00:22:15,667 --> 00:22:16,834 You’re my first customer. 327 00:22:17,036 --> 00:22:18,734 Come, I’ll take you to work. 328 00:22:18,777 --> 00:22:20,321 You’re my first rider. 329 00:22:20,397 --> 00:22:22,840 Nice. I won’t be late anymore. 330 00:22:23,114 --> 00:22:24,737 See you later, Dong! 331 00:22:24,762 --> 00:22:25,930 - Be careful! - Bye, Dong! 332 00:22:33,797 --> 00:22:35,397 Alright, wait, Rosa. 333 00:22:35,836 --> 00:22:37,123 Take care, bro! 334 00:22:37,148 --> 00:22:38,290 I will, Dong. 335 00:22:39,505 --> 00:22:40,715 Alright, bye. 336 00:22:53,808 --> 00:22:55,484 Thank you, ma’am. 337 00:23:01,533 --> 00:23:05,101 Hey, I’m Brian. Want some? 338 00:23:06,066 --> 00:23:08,287 Isn’t that your customer’s? 339 00:23:09,401 --> 00:23:12,389 Eating a couple of fries won’t matter. 340 00:23:13,144 --> 00:23:15,021 Just don’t get caught! 341 00:23:19,432 --> 00:23:20,490 I’m good. 342 00:23:20,990 --> 00:23:21,990 Thank you. 343 00:23:22,015 --> 00:23:24,310 What’s that you’re holding? Smells good huh? 344 00:23:25,306 --> 00:23:26,539 - Let's try it. - Yeah. 345 00:23:28,596 --> 00:23:35,874 I can’t. it’s my first day, I can’t afford to lose my job. 346 00:23:36,280 --> 00:23:42,756 Our pay is so little I’m sure you’ll wise up. 347 00:23:44,709 --> 00:23:46,343 Later, bro! 348 00:23:46,394 --> 00:23:47,416 Take care. 349 00:24:09,135 --> 00:24:12,776 We’ve got a ways to go for dad’s operation. 350 00:24:12,801 --> 00:24:17,565 I know, that’s why you should always be courteous. 351 00:24:17,862 --> 00:24:23,076 Always thank your customers so that you’ll get a bigger tip. 352 00:24:23,400 --> 00:24:26,007 “Thank you ma’am, thank you sir.” 353 00:24:27,609 --> 00:24:36,221 I hope I can get a huge tip, enough to buy that chicken I delivered. 354 00:24:36,720 --> 00:24:38,222 - Oh. - It smelled so good. 355 00:24:38,516 --> 00:24:40,476 - I’m telling you. - Delicious? 356 00:24:41,415 --> 00:24:46,420 - Smells so good you could taste it. - You could? 357 00:24:46,420 --> 00:24:50,361 Just like that hamburger near Rosa’s office. 358 00:24:50,614 --> 00:24:52,151 Hits the right spot. 359 00:24:53,883 --> 00:24:55,374 Makes me hungry. 360 00:24:55,849 --> 00:24:57,893 Do you frequent that place? 361 00:24:58,096 --> 00:25:03,423 Yes, that’s near Rosa’s office and I get a lot of food bookings there. 362 00:25:03,861 --> 00:25:06,443 Didn’t you give her a ride home too this afternoon? 363 00:25:06,774 --> 00:25:12,530 Coincidentally, I was in the area, and I’m a favorited driver in her app. 364 00:25:13,739 --> 00:25:16,756 Coincidence, or on purpose? 365 00:25:21,800 --> 00:25:22,884 You like her? 366 00:25:24,667 --> 00:25:25,932 You like her too? 367 00:25:26,241 --> 00:25:28,156 Come on, say it! 368 00:25:28,887 --> 00:25:32,184 Dong, you’re thinking with your stomach. 369 00:25:32,292 --> 00:25:34,004 Let’s eat. 370 00:25:34,099 --> 00:25:35,517 Let’s eat, I’m hungry. 371 00:25:38,897 --> 00:25:41,533 - Dong, let’s go. - I’m coming. 372 00:25:47,196 --> 00:25:50,305 Auntie Emily, two veggie dishes, please. 373 00:25:51,764 --> 00:25:54,893 - Hey, Auntie. - You don’t have to. 374 00:25:55,239 --> 00:25:59,119 - We’re good. - We can’t afford meat. 375 00:25:59,702 --> 00:26:02,267 It’s on the house, Junjun. 376 00:26:02,496 --> 00:26:06,767 You need protein to make you strong for your job. 377 00:26:07,261 --> 00:26:11,647 Especially you, Dodong. Riding that bike is making you thin. 378 00:26:11,672 --> 00:26:13,299 Eat up, boys! 379 00:26:13,324 --> 00:26:15,200 - Thank you, Auntie. - Thank you. 380 00:26:15,365 --> 00:26:16,920 It’s our lucky night! 381 00:26:18,512 --> 00:26:21,765 [indistinct conversation] 382 00:26:22,725 --> 00:26:23,725 Let's eat. 383 00:26:25,721 --> 00:26:28,057 Meal’s complete! 384 00:26:28,212 --> 00:26:30,506 Seriously? 385 00:26:31,234 --> 00:26:35,242 - Just remember, you owe us. - Wow, seriously? 386 00:26:35,587 --> 00:26:37,214 Just kidding! 387 00:26:37,239 --> 00:26:39,634 - Enjoy! - Thank you. 388 00:26:40,743 --> 00:26:42,294 I’ll pay up later. 389 00:26:43,222 --> 00:26:47,341 - Eat this. - What about you? 390 00:26:47,382 --> 00:26:49,534 Let's split this. 391 00:26:49,559 --> 00:26:51,560 You need that more than me. 392 00:26:51,585 --> 00:26:54,552 - And this is enough for both of us. - You're an idiot. 393 00:26:54,740 --> 00:26:56,852 Let’s eat. 394 00:26:57,927 --> 00:26:59,493 - Hey. - That looks good! 395 00:26:59,518 --> 00:27:03,039 You said. Dig in. You too, Rosa. 396 00:27:03,064 --> 00:27:07,781 This is all from auntie, Marvy and Jolina. 397 00:27:07,864 --> 00:27:11,897 Something’s missing. I’ll give you Halo-halo for dessert. 398 00:27:11,922 --> 00:27:13,831 You don’t have to. 399 00:27:14,401 --> 00:27:17,154 It’s okay, Junjun. That’s for taking me to, and from work. 400 00:27:18,146 --> 00:27:19,146 Thanks. 401 00:27:19,329 --> 00:27:21,574 Come on, let’s eat. 402 00:27:21,816 --> 00:27:24,649 - Bro. - No thanks, I’m fine. 403 00:27:32,726 --> 00:27:34,998 People here are great. 404 00:27:35,955 --> 00:27:42,170 Even if dad said this was a dangerous place, 405 00:27:43,188 --> 00:27:45,468 we’re still lucky to have found this place. 406 00:27:46,266 --> 00:27:48,811 Lucky to have met Rosa. 407 00:27:52,783 --> 00:27:54,941 I agree, we’re lucky to have met our neighbors... 408 00:27:54,974 --> 00:27:58,457 Seems like you’re even luckier to have met Rosa. 409 00:28:00,747 --> 00:28:02,624 You didn’t answer my question earlier. 410 00:28:02,924 --> 00:28:04,083 Do you like her? 411 00:28:05,042 --> 00:28:09,422 The truth? I don’t know. I don’t think about it. 412 00:28:11,340 --> 00:28:12,999 Let’s put it this way... 413 00:28:14,985 --> 00:28:17,206 So there’s no bad blood... 414 00:28:18,331 --> 00:28:22,668 - May the best man win. - We don’t have to do this, Dodong. 415 00:28:23,920 --> 00:28:26,047 Court her all you want. 416 00:28:26,281 --> 00:28:32,860 Didn’t you just say that you don’t know, you don’t think about it. 417 00:28:34,280 --> 00:28:38,399 But if we don’t talk about it now, it’ll come back to bite us... 418 00:28:38,435 --> 00:28:39,906 if you fall in love with her. 419 00:28:40,586 --> 00:28:41,829 Let’s make a deal... 420 00:28:41,913 --> 00:28:43,956 - May the best man win. - Okay, fine. 421 00:28:44,867 --> 00:28:46,266 May the best man win. 422 00:28:54,459 --> 00:28:55,708 You said that. 423 00:28:57,320 --> 00:28:58,966 We’re not gonna fight over her. 424 00:29:12,912 --> 00:29:14,789 - Shall we? - Let’s go! 425 00:29:34,440 --> 00:29:37,987 Hey, remember what we practiced? 426 00:29:38,479 --> 00:29:42,316 Just aim for the ring. 427 00:29:42,341 --> 00:29:43,875 That’s it! 428 00:29:44,334 --> 00:29:46,418 Just flip it. 429 00:29:52,534 --> 00:29:54,370 One cigarette please. 430 00:29:54,395 --> 00:29:56,830 - Hey Dong! - Hi Dodong! 431 00:29:56,855 --> 00:29:58,982 Let’s go. It’s pouring. 432 00:29:59,190 --> 00:30:00,416 Catch you later. 433 00:30:09,884 --> 00:30:11,562 This one’s really buggy. 434 00:30:11,703 --> 00:30:13,764 Next time you won’t have electricity... 435 00:30:13,789 --> 00:30:16,250 Just remember to turn it on and off three times. 436 00:30:16,275 --> 00:30:18,919 Thanks Rosa, and sorry for the hassle. 437 00:30:19,503 --> 00:30:21,171 That’s nothing. 438 00:30:21,630 --> 00:30:26,385 Like I said, just knock if you need anything. 439 00:30:27,152 --> 00:30:28,189 Got it. 440 00:30:29,236 --> 00:30:31,647 Is that what you’ve saved up for your dad? 441 00:30:32,274 --> 00:30:34,025 That’s quite a bit already. 442 00:30:34,634 --> 00:30:38,552 To be honest, we need much more than that. 443 00:30:40,699 --> 00:30:42,409 I might know something that could help... 444 00:30:42,845 --> 00:30:46,850 For my savings, I’m using an e-wallet. 445 00:30:46,964 --> 00:30:48,257 - E-wallet? - Yes. 446 00:30:48,390 --> 00:30:50,848 It’s comes out of your salary... 447 00:30:50,940 --> 00:30:54,598 And it’s five percent more than the bank interest rate. 448 00:30:56,615 --> 00:30:57,616 That’s huge! 449 00:30:58,842 --> 00:30:59,908 Go, check it out. 450 00:31:00,641 --> 00:31:01,641 Alright... 451 00:31:02,087 --> 00:31:05,757 Go here... All the way... 452 00:31:08,368 --> 00:31:10,244 Rosa, didn’t know you’re here. 453 00:31:11,521 --> 00:31:13,398 - What’s up? - I better get going. 454 00:31:13,974 --> 00:31:15,420 When’s our next bike lesson? 455 00:31:15,559 --> 00:31:19,121 Anytime! Just tell me when. 456 00:31:19,146 --> 00:31:21,064 Will do. Bye guys. 457 00:31:21,089 --> 00:31:22,216 - Bye! - Take care. 458 00:31:22,482 --> 00:31:23,566 Drop by anytime. 459 00:31:26,278 --> 00:31:27,278 What were you guys doing? 460 00:31:28,155 --> 00:31:32,814 She just helped me with the electricity. It’s all good now. 461 00:31:32,910 --> 00:31:35,287 Why don’t we eat, Dong? I’m starving. 462 00:31:37,722 --> 00:31:41,727 Bro, what if I use the motorcycle first? 463 00:31:42,334 --> 00:31:46,373 Can’t, Dong. It’s registered to my name. 464 00:31:46,465 --> 00:31:47,998 We’ll get in trouble for that. 465 00:31:48,857 --> 00:31:51,874 Then why don’t you apply me for a registration? 466 00:31:52,103 --> 00:31:53,187 Is that too hard to do? 467 00:31:53,656 --> 00:31:54,656 Dong... 468 00:31:54,681 --> 00:31:57,266 I get exhausted biking everyday! 469 00:31:57,643 --> 00:31:59,953 I know but work will be paused. 470 00:32:00,036 --> 00:32:02,414 What about dad? How about our goal? 471 00:32:03,607 --> 00:32:07,629 Is your head still in the game? I don’t think so. 472 00:32:08,362 --> 00:32:10,304 Is this about Rosa again? 473 00:32:11,448 --> 00:32:14,133 Didn’t you just say “May the best man win”? 474 00:32:14,326 --> 00:32:17,788 You’re being unfair! You have a motorcycle and I don’t. 475 00:32:18,387 --> 00:32:19,847 - Dong... - Don’t you get it? 476 00:32:19,872 --> 00:32:21,374 You get to be with her all the time. 477 00:32:21,624 --> 00:32:23,000 What about me? Nothing! 478 00:32:23,318 --> 00:32:24,485 For the last time... 479 00:32:25,025 --> 00:32:27,506 - So unfair! - I have no feelings for Rosa. 480 00:32:27,531 --> 00:32:30,174 And if I did, you’ll be the first to know. 481 00:32:30,667 --> 00:32:33,501 And if you’re doubting my intentions... 482 00:32:34,045 --> 00:32:38,090 All I do is for dad, for this family. 483 00:32:54,256 --> 00:32:58,177 [background chatter] 484 00:33:00,664 --> 00:33:02,082 - Hey, pal! - Hey! 485 00:33:05,085 --> 00:33:08,449 - Hey. - What’s with the face, Dong? 486 00:33:08,655 --> 00:33:10,135 Woke up on the wrong side of the bed. 487 00:33:10,316 --> 00:33:13,307 Tell us what you need. We might be able to help you. 488 00:33:15,061 --> 00:33:16,516 I need more side hustle. 489 00:33:16,957 --> 00:33:18,333 To level the playing fields. 490 00:33:18,740 --> 00:33:19,741 What? 491 00:33:22,811 --> 00:33:24,955 So that I can buy myself a motorcycle. 492 00:33:25,304 --> 00:33:28,295 So that I can earn more, just like my brother. 493 00:33:28,708 --> 00:33:30,126 I badly need it. 494 00:33:31,420 --> 00:33:32,672 Why don’t you come with me to my bedroom... 495 00:33:32,696 --> 00:33:34,368 I’ll give you extra money. 496 00:33:34,898 --> 00:33:36,791 - You want this? - I’m kidding! 497 00:33:36,816 --> 00:33:38,285 - You’re a jokester! - Yeah, I’m kidding. 498 00:33:38,309 --> 00:33:42,599 But seriously, you have the looks and body. 499 00:33:43,290 --> 00:33:45,520 - That’s bullshit. - I’m serious. 500 00:33:45,545 --> 00:33:48,098 Why don’t you try acting? 501 00:33:48,420 --> 00:33:50,084 Me? 502 00:33:50,563 --> 00:33:52,982 Can you imagine me doing that? 503 00:33:53,807 --> 00:33:56,769 I don’t know anything about that. 504 00:33:57,003 --> 00:33:59,772 What do you have to know? It’s simple! 505 00:33:59,931 --> 00:34:03,968 Look left, smile. Look right, smile! 506 00:34:03,993 --> 00:34:05,870 Use your charm. 507 00:34:07,570 --> 00:34:10,233 Come and take a seat. 508 00:34:11,118 --> 00:34:12,118 There. 509 00:34:12,219 --> 00:34:13,820 We’ll take care of it. 510 00:34:13,945 --> 00:34:15,964 We know someone from the industry. 511 00:34:16,222 --> 00:34:20,882 We’ll send him your photos and videos. 512 00:34:22,704 --> 00:34:24,905 Hold on. How much can I earn from that? 513 00:34:25,232 --> 00:34:28,039 Five to ten thousand for a day’s work. 514 00:34:28,276 --> 00:34:32,003 For a day’s work? Sign me up! 515 00:34:32,488 --> 00:34:34,490 Let’s do it! 516 00:34:34,595 --> 00:34:35,635 Smile for us. 517 00:34:36,310 --> 00:34:37,310 There. 518 00:34:37,719 --> 00:34:39,695 Smile! 519 00:34:39,720 --> 00:34:42,741 Better if they see your muscles. 520 00:34:42,766 --> 00:34:44,366 - Go flex your buns! - Is that necessary? 521 00:34:44,518 --> 00:34:46,269 Go on, flaunt it! 522 00:34:46,620 --> 00:34:49,581 Come on, Dong don’t be shy. 523 00:34:49,606 --> 00:34:52,876 - One, two... - Pout your lips. 524 00:34:52,901 --> 00:34:54,820 One, two, three... 525 00:34:54,845 --> 00:34:57,291 Bigger smile... One more time. 526 00:34:57,322 --> 00:35:02,745 One, two, three... Let’s show more abs. 527 00:35:02,770 --> 00:35:04,704 - Hey this is getting out of hand. - Come on! 528 00:35:04,704 --> 00:35:05,747 That’s too much! 529 00:35:05,772 --> 00:35:07,933 - Come on, you’re fine! - I’m not stupid, okay? 530 00:35:07,958 --> 00:35:09,543 - Let’s get this over with. - No way! 531 00:35:36,478 --> 00:35:40,774 Thank God you’re here, Junjun. 532 00:35:40,799 --> 00:35:42,634 Client needs this in 30 minutes. 533 00:35:42,659 --> 00:35:44,094 Or else, I’ll get in trouble. 534 00:35:44,119 --> 00:35:45,455 Don’t worry about it. I got you covered. 535 00:35:45,479 --> 00:35:46,479 Hurry! 536 00:35:47,655 --> 00:35:49,132 Go, Junjun! 537 00:35:59,926 --> 00:36:00,926 Bro? 538 00:36:04,231 --> 00:36:07,465 Bro, while the beer’s cold. 539 00:36:14,023 --> 00:36:18,319 Bro, come out of the shower. 540 00:36:19,545 --> 00:36:20,921 Is he not home? 541 00:36:34,301 --> 00:36:35,301 Dong? 542 00:36:35,761 --> 00:36:37,680 Bro, why aren’t you here yet? 543 00:36:37,705 --> 00:36:40,942 You’re the one who wanted to drink but you’re not home. 544 00:36:41,033 --> 00:36:42,493 What time will you be here? 545 00:36:42,668 --> 00:36:44,462 Sorry, I will be running a little late. 546 00:36:44,596 --> 00:36:47,143 Rosa is treating us for some beer chow. 547 00:36:47,298 --> 00:36:51,889 You want anything? There’s pork and chicken innards. 548 00:36:53,438 --> 00:36:54,523 You choose. 549 00:36:55,440 --> 00:37:00,820 Dong, we’ll head home after this. We’ll still drink, okay? 550 00:37:06,083 --> 00:37:10,645 Yeah, whatever. Up to you. 551 00:37:33,845 --> 00:37:36,347 What does Dodong like? 552 00:37:36,572 --> 00:37:38,131 He’s fine. I got it. 553 00:37:38,582 --> 00:37:39,640 Here’s your order. 554 00:37:40,666 --> 00:37:42,635 - Thank you. - Thank you. 555 00:37:43,196 --> 00:37:46,020 Are you guys okay? 556 00:37:48,426 --> 00:37:50,387 We just had a bit of misunderstanding. 557 00:37:50,436 --> 00:37:53,932 That’s why I invited him for drinks. 558 00:37:54,098 --> 00:37:55,599 That’s how Ricky and I are too. 559 00:37:55,709 --> 00:37:59,328 Sometimes when I scold him, he won’t talk to me for a day. 560 00:37:59,479 --> 00:38:02,795 A little affection is all he needs and we’re good. 561 00:38:04,408 --> 00:38:07,369 We actually don’t need that to make amends. 562 00:38:08,412 --> 00:38:12,614 I think once he tastes this, he’ll feel better. 563 00:38:15,536 --> 00:38:18,498 Thank you, Rosa. 564 00:38:20,458 --> 00:38:24,629 Were those documents too important that you had to treat me dinner? 565 00:38:25,521 --> 00:38:27,330 That was for a bidding. 566 00:38:27,907 --> 00:38:31,999 I made a mistake with the computation, that’s why. 567 00:38:32,870 --> 00:38:35,247 Thank God, we got the project. 568 00:38:35,831 --> 00:38:37,958 I think I’m going to become a regular. 569 00:38:38,642 --> 00:38:42,646 When that happens, treat us to something more than skewers. 570 00:38:43,788 --> 00:38:48,172 Sure! I’m also looking forward to moving Ricky to a private school. 571 00:38:48,428 --> 00:38:50,054 He’ll have a better future. 572 00:38:51,005 --> 00:38:55,280 He’s so lucky to have a big sister like you. 573 00:38:56,552 --> 00:39:00,401 Aside from grandma, I’m the only one that he has. 574 00:39:01,107 --> 00:39:06,780 Now I understand why you’re so motivated and hardworking. 575 00:39:07,413 --> 00:39:09,376 Why you’ve been taking on so many jobs. 576 00:39:11,284 --> 00:39:13,870 That’s how it is when you’re the breadwinner. 577 00:39:15,463 --> 00:39:17,506 Just like you and Dodong. 578 00:39:17,682 --> 00:39:20,352 We’ll do our best for our family. 579 00:39:22,895 --> 00:39:25,856 I can’t help but wonder sometimes... 580 00:39:27,175 --> 00:39:30,762 How it feels to be the one being taken care of. 581 00:39:35,699 --> 00:39:37,075 No idea... 582 00:39:39,370 --> 00:39:40,776 But I can carry you... 583 00:39:41,946 --> 00:39:43,309 You’re so silly. 584 00:39:46,893 --> 00:39:48,626 So... Let’s head home? 585 00:39:49,447 --> 00:39:50,447 Yes. 586 00:39:50,857 --> 00:39:51,857 Careful. 587 00:40:03,503 --> 00:40:07,624 Bro, I finished all the drinks. 588 00:40:13,187 --> 00:40:14,564 Rosa? 589 00:40:15,206 --> 00:40:16,649 What are you doing here? 590 00:40:19,810 --> 00:40:22,080 You might be hungry. 591 00:40:23,481 --> 00:40:25,491 You might want to take a bite while it’s hot. 592 00:40:33,199 --> 00:40:34,199 Tasty? 593 00:40:40,081 --> 00:40:44,002 You know what’s even more delicious? 594 00:40:49,164 --> 00:40:50,392 What is it? 595 00:41:26,134 --> 00:41:27,797 That was delicious. 596 00:41:31,569 --> 00:41:33,941 There’s something more delicious ahead... 597 00:41:35,369 --> 00:41:36,771 Thank you, Lord! 598 00:41:49,734 --> 00:41:51,380 Come on Rosa, let’s get going. 599 00:41:51,405 --> 00:41:52,560 Let's go. 600 00:41:53,284 --> 00:41:54,284 Bye. 601 00:41:55,198 --> 00:41:56,199 Bro! 602 00:42:01,253 --> 00:42:04,215 Ouch, that hurt! 603 00:42:26,854 --> 00:42:29,774 - Sorry, babe you didn’t get the gig. - Give it back, you shit! 604 00:42:30,114 --> 00:42:31,374 Hey, that’s mine! 605 00:42:39,075 --> 00:42:40,076 Give it back! 606 00:42:40,101 --> 00:42:43,593 Son of a-- 607 00:42:44,034 --> 00:42:45,455 That’s mine! 608 00:42:51,713 --> 00:42:52,755 Bring it on! 609 00:43:01,055 --> 00:43:02,223 Son of a bitch! 610 00:43:08,621 --> 00:43:09,621 Your helmet! 611 00:43:11,858 --> 00:43:12,984 You want some? 612 00:43:32,378 --> 00:43:34,380 Get out of here! 613 00:43:37,627 --> 00:43:38,627 What now? 614 00:43:40,053 --> 00:43:41,638 Bastard! 615 00:43:42,296 --> 00:43:43,411 Get out of here! 616 00:43:44,878 --> 00:43:45,878 Bro! 617 00:43:45,924 --> 00:43:48,627 Hey, are you okay? 618 00:43:49,578 --> 00:43:50,621 Thank you, bro! 619 00:43:51,105 --> 00:43:52,105 What the hell is that? 620 00:43:54,107 --> 00:43:55,107 Thanks, bro. 621 00:43:55,356 --> 00:43:57,953 I’ll be dead if I lose this package. 622 00:43:59,872 --> 00:44:01,540 I’m sorry about your helmet. 623 00:44:02,675 --> 00:44:05,636 I’ll just replace it. I earn two thousand pesos daily. 624 00:44:09,056 --> 00:44:12,351 How do you earn that much from just one delivery? 625 00:44:12,752 --> 00:44:13,934 Tell me what’s in it. 626 00:44:15,004 --> 00:44:16,214 It’s my side hustle. 627 00:44:16,540 --> 00:44:22,044 Someone from the billiards hall pays me for delivery. 628 00:44:24,597 --> 00:44:27,016 You’re not allowed to ask what’s in it. 629 00:44:28,977 --> 00:44:30,687 Are you up for it? 630 00:44:42,665 --> 00:44:44,459 All you have to do raise the percentage, 631 00:44:44,633 --> 00:44:46,727 and tweak the books. 632 00:44:47,245 --> 00:44:48,830 Nobody needs to know. 633 00:44:49,438 --> 00:44:51,373 You’ll get a share from this, don’t worry. 634 00:44:51,749 --> 00:44:53,459 This’ll be worth it. 635 00:44:54,059 --> 00:44:56,801 Just think about your family. 636 00:44:57,263 --> 00:44:59,057 Please leave me alone. 637 00:44:59,167 --> 00:45:02,250 You can’t say no to us! Quit being so righteous, Rosa. 638 00:45:02,552 --> 00:45:04,137 This is just a simple request. 639 00:45:04,869 --> 00:45:06,663 This is our company’s S.O.P. 640 00:45:06,764 --> 00:45:08,558 - If you want to go far-- - Hey! 641 00:45:09,684 --> 00:45:11,244 Why is your boyfriend meddling with us? 642 00:45:11,310 --> 00:45:13,084 - Stop! - Ouch! 643 00:45:14,004 --> 00:45:17,440 I don’t want to pick a fight. But it's not right to hurt Rosa. 644 00:45:31,289 --> 00:45:33,166 We’re just having a conversation with Rosa. 645 00:45:33,640 --> 00:45:36,101 You better think about it, Rosa. Or else... 646 00:45:36,285 --> 00:45:38,046 Your days are numbered here. 647 00:45:41,591 --> 00:45:42,591 Are you hurt? 648 00:45:43,176 --> 00:45:44,709 You’re the one who got hit... 649 00:45:44,826 --> 00:45:46,567 Let’s go home now. 650 00:45:51,934 --> 00:45:53,409 Does this sting? 651 00:45:53,527 --> 00:45:55,150 No, I’m fine now. 652 00:45:55,730 --> 00:45:57,911 What happened there earlier? 653 00:45:58,441 --> 00:46:01,261 Why are your officemates taunting you? 654 00:46:02,214 --> 00:46:07,086 They want me to do something that I know I shouldn’t be doing. 655 00:46:07,658 --> 00:46:11,204 If they keep harassing you, you better find another company. 656 00:46:11,361 --> 00:46:14,406 I asked to be moved to another department. 657 00:46:14,715 --> 00:46:16,984 I can’t just leave the company. 658 00:46:17,860 --> 00:46:20,351 It will just be a waste. 659 00:46:22,648 --> 00:46:25,548 I need this job for Ricky and our grandmother. 660 00:46:27,261 --> 00:46:29,138 If that happens to you again, 661 00:46:29,947 --> 00:46:31,423 let me know. 662 00:46:36,646 --> 00:46:40,942 So this is how it feels to be taken care of. 663 00:46:56,064 --> 00:46:57,544 I’m sorry Rosa. 664 00:46:58,817 --> 00:47:02,595 We can't. I have to talk to Dodong first about this. 665 00:47:03,163 --> 00:47:05,040 But why? 666 00:47:06,467 --> 00:47:08,026 It’s complicated. 667 00:47:08,594 --> 00:47:09,947 I don’t want to hurt his feelings. 668 00:47:09,971 --> 00:47:17,159 He’s my brother, and I want to talk to him about us first. 669 00:47:17,728 --> 00:47:20,045 Yes, I understand. 670 00:47:43,754 --> 00:47:48,009 Hey bro, just let me know if you want the job. 671 00:47:50,887 --> 00:47:54,223 I’m game, boy! 672 00:48:23,793 --> 00:48:26,505 Dong, what are you doing in the dark? 673 00:48:27,881 --> 00:48:30,127 Nothing, I’m about to sleep already. 674 00:48:40,435 --> 00:48:41,686 What happened to your face? 675 00:48:42,153 --> 00:48:45,940 Nothing, I just helped Rosa with something. 676 00:48:50,412 --> 00:48:52,706 What about you? What happened there? 677 00:48:52,731 --> 00:48:56,411 Nothing, I just helped a rider a while ago. 678 00:49:00,888 --> 00:49:03,638 Nobody wouldn’t have gotten hurt if we were together. 679 00:49:06,052 --> 00:49:08,170 Why? What’s the matter? 680 00:49:10,091 --> 00:49:11,257 Nothing. 681 00:49:12,968 --> 00:49:15,474 I’m just getting so tired here in Manila. 682 00:49:16,197 --> 00:49:20,905 I just want to finish our mission for dad so we can go back home to him. 683 00:49:22,669 --> 00:49:26,561 Okay. Want to grab a bite? It’s been a while since we last talked. 684 00:49:26,649 --> 00:49:27,861 Not tonight. 685 00:49:31,737 --> 00:49:33,030 Maybe tomorrow. 686 00:50:07,857 --> 00:50:08,980 Dong... 687 00:50:29,753 --> 00:50:30,984 Thanks, bro. 688 00:50:46,213 --> 00:50:47,413 Take care, bro. 689 00:50:47,438 --> 00:50:48,481 We’re rolling in cash! 690 00:50:48,564 --> 00:50:49,774 Thank you, bro! 691 00:51:27,135 --> 00:51:28,261 Thanks, bro! 692 00:51:43,994 --> 00:51:45,079 You got this! 693 00:52:29,623 --> 00:52:30,649 Dong... 694 00:53:02,213 --> 00:53:04,559 I haven’t seen Dodong in days. 695 00:53:05,418 --> 00:53:08,041 I have a feeling he’s been avoiding me. 696 00:53:09,821 --> 00:53:11,239 Sorry, Junjun. 697 00:53:15,461 --> 00:53:16,504 Are you alright? 698 00:53:17,796 --> 00:53:20,758 Something’s been bothering you the past days. 699 00:53:21,675 --> 00:53:23,342 Just been swamped with work. 700 00:53:25,562 --> 00:53:28,523 Maybe you should stay and wait for Dodong to get home. 701 00:53:28,941 --> 00:53:32,772 So you can talk to him. 702 00:53:34,805 --> 00:53:36,431 Junjun... 703 00:53:37,249 --> 00:53:42,766 A customer noticed Dodong hanging out at the billiards... 704 00:53:42,863 --> 00:53:44,573 He doesn’t play billiards... 705 00:53:44,949 --> 00:53:46,242 It’s pretty concerning. 706 00:53:46,392 --> 00:53:47,927 That’s not okay, Junjun. 707 00:53:48,026 --> 00:53:54,410 I heard it’s been run by a gang that is involved in criminal activities. 708 00:53:55,643 --> 00:53:59,772 The controversy surrounding the hospital construction project scandal, 709 00:53:59,838 --> 00:54:02,388 worth billions of pesos, continues to grow. 710 00:54:02,541 --> 00:54:06,264 One of the companies involved is Metroline Developers. 711 00:54:06,303 --> 00:54:11,725 Which is currently under investigation following reports of irregularities-- 712 00:54:11,725 --> 00:54:14,979 in the bidding process and contract approvals. 713 00:54:15,103 --> 00:54:19,357 According to investigators, some of the signatures on the documents were forged. 714 00:54:19,408 --> 00:54:22,619 Authorities continue to investigate the contract-- 715 00:54:22,644 --> 00:54:25,203 and determine who should be held accountable. 716 00:54:25,747 --> 00:54:27,040 Wait a minute, Rosa... 717 00:54:27,241 --> 00:54:28,487 What was that about? 718 00:54:28,649 --> 00:54:30,545 It’s okay, Junjun. 719 00:54:33,764 --> 00:54:35,918 Just focus on Dodong first. 720 00:54:36,007 --> 00:54:37,826 I can look after my own problem. 721 00:54:39,920 --> 00:54:43,356 I’m not involved there, so don’t worry about it, okay? 722 00:54:50,797 --> 00:54:52,717 What the heck Dodong, why do you keep hanging up? 723 00:54:57,037 --> 00:54:58,538 Sorry, sorry. 724 00:54:59,206 --> 00:55:01,875 - Jameson, here. I’m a new tenant. - Junjun, we’re new here too. 725 00:55:01,900 --> 00:55:03,194 Let us know if you need anything. 726 00:55:03,218 --> 00:55:04,803 Thank you, Junjun. 727 00:55:19,667 --> 00:55:21,768 [background chatter] 728 00:55:25,774 --> 00:55:26,817 Dong? 729 00:55:28,783 --> 00:55:30,829 Put it in. 730 00:55:31,388 --> 00:55:32,866 [background chatter] 731 00:55:32,890 --> 00:55:35,184 - Thank you, bro. - Take care. 732 00:55:35,267 --> 00:55:36,267 Dong! 733 00:55:40,689 --> 00:55:41,689 Dong! 734 00:55:47,962 --> 00:55:49,027 Dong! 735 00:55:49,052 --> 00:55:50,716 Hey, handsome! Want to place a bet? 736 00:55:50,741 --> 00:55:53,609 - No thanks. - Might be your lucky day! 737 00:55:53,634 --> 00:55:54,634 Dong! 738 00:55:54,988 --> 00:55:55,988 Too bad... 739 00:56:15,457 --> 00:56:17,376 Our contact called. 740 00:56:17,700 --> 00:56:19,460 Keep it clean. Make it look like an accident. 741 00:56:19,637 --> 00:56:21,097 Time to get rid of our target. 742 00:56:39,240 --> 00:56:41,917 Shit. Where is it? 743 00:56:43,836 --> 00:56:45,421 Is this what you’re looking for? 744 00:56:46,436 --> 00:56:47,562 Give me back my money! 745 00:56:49,107 --> 00:56:51,077 Money that came from your dirty job! 746 00:56:51,901 --> 00:56:53,402 I spoke with Rosa... 747 00:56:53,886 --> 00:56:55,513 Other people warned me about it too. 748 00:56:56,181 --> 00:56:58,200 You are dealing with criminals! 749 00:56:58,257 --> 00:57:00,204 Why do you have dealings with them? 750 00:57:01,603 --> 00:57:03,925 I’m just delivering their packages. 751 00:57:04,380 --> 00:57:06,845 - What’s wrong with that? - Don’t act dumb, Dodong. 752 00:57:07,651 --> 00:57:10,612 This much money, and you didn’t suspect anything? 753 00:57:14,307 --> 00:57:16,642 Leave me be! Give it back! 754 00:57:17,828 --> 00:57:18,828 No way! 755 00:57:18,912 --> 00:57:20,456 I am not tolerating this. 756 00:57:20,571 --> 00:57:23,032 Promise me you won’t go back to that place. 757 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 Dong, think about it. 758 00:57:26,462 --> 00:57:27,882 You can get in trouble. 759 00:57:28,464 --> 00:57:29,815 You can get jailed for that! 760 00:57:32,758 --> 00:57:34,654 I know what I’m doing. 761 00:57:35,374 --> 00:57:36,374 Hmm? 762 00:57:37,255 --> 00:57:38,390 Give it back to me! 763 00:57:51,103 --> 00:57:52,565 Cut it out, Dong! 764 00:57:53,405 --> 00:57:56,002 Are you gonna come after me too? 765 00:57:59,328 --> 00:58:00,788 Dong, listen to me. 766 00:58:02,498 --> 00:58:03,975 For the last time... 767 00:58:04,000 --> 00:58:06,210 Nothing happened to me and Rosa. 768 00:58:07,252 --> 00:58:08,252 Bullshit! 769 00:58:08,628 --> 00:58:09,856 Damn you! 770 00:58:12,683 --> 00:58:14,226 Don’t deny it. 771 00:58:14,300 --> 00:58:18,848 I caught the two of you kissing. Right? 772 00:58:19,264 --> 00:58:20,465 Son of a bitch! 773 00:58:22,359 --> 00:58:23,832 You can’t fool me. 774 00:58:43,446 --> 00:58:44,868 Hey, what’s up? 775 00:58:45,123 --> 00:58:47,326 I’m your new neighbor. 776 00:58:47,766 --> 00:58:49,394 Sorry, I’m in a hurry. 777 00:59:03,684 --> 00:59:07,128 Dong, I’m so sorry. 778 00:59:08,355 --> 00:59:10,274 But I will never lie to you. 779 00:59:12,158 --> 00:59:15,119 I told Rosa about my promise to you. 780 00:59:17,656 --> 00:59:19,174 I’m your brother, Dong. 781 00:59:19,248 --> 00:59:20,833 I will never ever hurt you. 782 00:59:20,951 --> 00:59:22,178 Get off of me. 783 00:59:24,538 --> 00:59:25,998 You did hurt me already. 784 00:59:28,391 --> 00:59:33,428 Let’s just do our mission for dad separately. 785 00:59:36,490 --> 00:59:38,471 Let’s just go our separate ways. 786 00:59:38,969 --> 00:59:41,805 Dong, please... 787 00:59:41,871 --> 00:59:43,465 Help! 788 00:59:43,849 --> 00:59:45,665 Help! 789 01:00:40,580 --> 01:00:44,434 Bro, take her away from here! 790 01:00:45,184 --> 01:00:46,285 Bro! 791 01:00:48,205 --> 01:00:51,288 Bro, I can handle this. Just take your girlfriend away from here. 792 01:00:51,591 --> 01:00:54,010 No more showing off, Dong. Go finish him! 793 01:00:57,581 --> 01:00:58,581 What? 794 01:01:01,134 --> 01:01:02,928 I’m going to play fair, okay? 795 01:01:05,265 --> 01:01:07,182 I’m just gonna surrender, if I were you. 796 01:01:07,207 --> 01:01:08,792 You’re going to get hurt. 797 01:01:09,142 --> 01:01:12,104 You’re not giving up? Screw you! 798 01:02:39,156 --> 01:02:42,059 Why did that guy attack you? 799 01:02:45,813 --> 01:02:46,989 Bro! 800 01:02:47,174 --> 01:02:49,092 I’m safe here. Go back to Dodong. 801 01:02:49,291 --> 01:02:50,569 Hurry! 802 01:02:56,625 --> 01:02:58,919 Let go of my brother! 803 01:03:03,215 --> 01:03:04,215 Bro... 804 01:03:05,217 --> 01:03:06,410 Dong, that’s enough. 805 01:03:06,593 --> 01:03:08,283 We need to do this together. 806 01:03:11,223 --> 01:03:12,579 One, two... One, two... 807 01:03:12,696 --> 01:03:14,012 Come on. 808 01:03:37,040 --> 01:03:38,083 Let’s do this! 809 01:03:48,343 --> 01:03:50,387 Screw you! 810 01:04:00,580 --> 01:04:04,792 A new guy from the tenement attacked me. 811 01:04:04,925 --> 01:04:08,484 I’m glad you’re safe now. 812 01:04:09,531 --> 01:04:11,320 May I know what happened to the suspect? 813 01:04:11,575 --> 01:04:13,924 My neighbors beat him up. 814 01:04:14,202 --> 01:04:15,740 He’s tied up now. 815 01:04:15,837 --> 01:04:19,127 Can you please send for my friends an ambulance? 816 01:04:19,974 --> 01:04:22,699 Got this. We’re on our way. 817 01:04:24,137 --> 01:04:27,098 Don’t worry, we’re nearby. 818 01:04:28,008 --> 01:04:29,926 Thank you so much. 819 01:04:36,357 --> 01:04:39,026 The police escort from DOJ are on the way... 820 01:04:39,393 --> 01:04:42,538 Together with the ambulance. Are you guys okay? 821 01:04:44,863 --> 01:04:47,314 Don’t worry about us, Rosa. But... 822 01:04:49,294 --> 01:04:57,105 I just don’t understand why you have to testify against your company? 823 01:04:58,980 --> 01:05:01,870 What did they do with those hospitals? 824 01:05:02,525 --> 01:05:03,818 Overpricing. 825 01:05:03,852 --> 01:05:05,713 Sub-standard construction. 826 01:05:06,012 --> 01:05:08,197 Can you imagine... It’s all over the news now. 827 01:05:08,464 --> 01:05:11,913 A hospital that almost collapsed and nearly killed somebody. 828 01:05:11,968 --> 01:05:14,347 Because of the company that I worked for. 829 01:05:15,395 --> 01:05:17,380 It almost collapsed? 830 01:05:18,215 --> 01:05:19,633 You mean to say... 831 01:05:20,393 --> 01:05:22,020 their work is garbage. 832 01:05:23,271 --> 01:05:25,818 And that’s how much money they steal? 833 01:05:26,441 --> 01:05:28,509 Billions of pesos. 834 01:05:28,534 --> 01:05:29,702 Think about it. 835 01:05:29,945 --> 01:05:32,589 If that money was spent in the right places, 836 01:05:32,614 --> 01:05:35,325 your father’s illness wouldn’t be a problem. 837 01:05:36,409 --> 01:05:39,913 Because of their selfishness, we’re all suffering. 838 01:05:39,955 --> 01:05:41,373 This is what’s happening. 839 01:05:41,581 --> 01:05:43,166 We’re all going through hardship. 840 01:05:43,916 --> 01:05:47,336 If that’s the case, we should keep you safe. 841 01:05:50,465 --> 01:05:51,841 That means a lot. 842 01:05:57,538 --> 01:06:01,599 He only had one job. Why did he mess up like this? 843 01:06:03,110 --> 01:06:05,105 And who took him down? 844 01:06:06,247 --> 01:06:07,888 Whoever those are... 845 01:06:07,913 --> 01:06:10,752 I’m sure they are a threat... 846 01:06:10,777 --> 01:06:12,403 for him to be taken down. 847 01:06:12,603 --> 01:06:14,155 We have to be careful. 848 01:06:14,889 --> 01:06:16,265 We have to be precise. 849 01:06:17,158 --> 01:06:20,405 We need to be very quiet and careful. That’s the instruction. 850 01:06:21,145 --> 01:06:24,106 We have to make sure no one gets in the way. 851 01:06:25,366 --> 01:06:28,026 Our jammer can take care of the calls in the tenement. 852 01:06:28,394 --> 01:06:29,778 No one will be able to call. 853 01:06:30,738 --> 01:06:32,490 No one will be able to ask for help. 854 01:07:06,649 --> 01:07:10,337 Here. Use this to stop the swelling. 855 01:07:13,130 --> 01:07:14,508 Thank you, bro. 856 01:07:16,266 --> 01:07:18,546 Had you not come back for me, my arm would’ve been broken. 857 01:07:20,280 --> 01:07:23,241 I’m sorry for what happened earlier. 858 01:07:25,518 --> 01:07:26,895 I didn’t mean to. 859 01:07:27,687 --> 01:07:29,397 I got carried away. 860 01:07:31,715 --> 01:07:32,808 I’m so sorry. 861 01:07:36,136 --> 01:07:38,568 I understand how you feel. 862 01:07:39,382 --> 01:07:43,716 Especially because you have feelings for Rosa. 863 01:07:43,853 --> 01:07:47,012 That’s why when you thought I kissed her, 864 01:07:47,798 --> 01:07:49,287 I betrayed our brotherhood. 865 01:07:50,709 --> 01:07:53,159 That’s actually what I want to explain... 866 01:07:53,688 --> 01:07:57,692 I did not get angry because I was jealous. 867 01:08:00,595 --> 01:08:01,930 I’m sorry, bro. 868 01:08:04,389 --> 01:08:08,147 Hold up. If it weren’t for Rosa... 869 01:08:09,312 --> 01:08:13,066 Why did you have to take that side hustle? 870 01:08:14,234 --> 01:08:17,654 So that we can save up faster. 871 01:08:18,837 --> 01:08:22,496 So that we can finish our task here. 872 01:08:24,369 --> 01:08:27,048 So that we can go back home. Because honestly, 873 01:08:28,071 --> 01:08:30,003 I don’t like it here. 874 01:08:35,672 --> 01:08:39,509 You know what... Everytime you were with Rosa... 875 01:08:41,511 --> 01:08:43,388 You always left me alone. 876 01:08:45,290 --> 01:08:47,483 I was always by myself. 877 01:08:51,162 --> 01:08:57,196 Working alone all day, then I come home to an empty house. 878 01:09:02,365 --> 01:09:07,912 It felt like you were ready to start a new life without me in it. 879 01:09:08,220 --> 01:09:11,181 You’re insane! 880 01:09:11,207 --> 01:09:13,981 Wherever life takes me, 881 01:09:14,878 --> 01:09:18,923 You and dad will always be a part of it. 882 01:09:20,391 --> 01:09:21,906 We will always be together. 883 01:09:22,610 --> 01:09:24,757 We will always be a family. 884 01:09:32,620 --> 01:09:34,064 Alright. 885 01:09:34,163 --> 01:09:36,048 Slow down.... 886 01:09:37,277 --> 01:09:38,277 Ouch. 887 01:09:38,934 --> 01:09:40,643 Do you need anymore medicine? 888 01:09:43,063 --> 01:09:48,154 I’m all good. Your boyfriend might need some. 889 01:09:49,186 --> 01:09:50,186 What? 890 01:09:51,063 --> 01:09:53,077 Where did that come from? 891 01:09:53,514 --> 01:09:55,081 Let me go... Ouch. 892 01:09:55,575 --> 01:09:57,072 Go sit with her. 893 01:09:57,504 --> 01:10:00,006 I’m just giving you my blessing. 894 01:10:00,922 --> 01:10:03,289 I want to have two nephews and nieces. 895 01:10:04,280 --> 01:10:05,748 What are you talking about? 896 01:10:05,773 --> 01:10:07,606 I haven’t even courted her yet. 897 01:10:09,231 --> 01:10:12,485 Didn’t you save her life? That’s the same thing. 898 01:10:13,054 --> 01:10:15,871 What? Just say yes! 899 01:10:22,236 --> 01:10:24,321 Jesus! Come on! 900 01:10:25,573 --> 01:10:27,923 You’re so silly, Dodong! 901 01:10:30,203 --> 01:10:33,773 Take it easy. I’ll go get them. 902 01:10:34,040 --> 01:10:35,208 Stay right here. 903 01:10:35,375 --> 01:10:37,377 I’ll just escort their way here. 904 01:10:37,636 --> 01:10:38,636 Okay. 905 01:10:44,775 --> 01:10:45,819 Hey... 906 01:10:46,336 --> 01:10:47,902 We're good. 907 01:10:48,637 --> 01:10:51,160 Rosa, please take care of my brother. 908 01:11:12,627 --> 01:11:14,405 What took you so long to get here? 909 01:11:14,455 --> 01:11:16,332 There’s been a lot going on upstairs! 910 01:11:16,373 --> 01:11:17,916 Don’t worry about, ma’am. 911 01:11:18,225 --> 01:11:19,685 We got it under control. 912 01:11:19,985 --> 01:11:23,614 Stay inside until we figure this all out. 913 01:11:23,729 --> 01:11:26,509 We don’t want to get involved in the situation, do we? 914 01:11:26,967 --> 01:11:29,261 We don’t know if the suspect is armed... 915 01:11:29,512 --> 01:11:32,389 We don’t want to get hit by stray bullets, right? 916 01:11:36,193 --> 01:11:38,144 Good evening, officers. 917 01:11:38,438 --> 01:11:40,940 I’m Junjun, a friend of Rosa Natividad. 918 01:11:41,040 --> 01:11:42,208 Junjun? 919 01:11:43,142 --> 01:11:45,672 Were you among those who helped Rosa? 920 01:11:48,848 --> 01:11:53,269 Junjun, thank you for helping. Let’s secure our witness. 921 01:11:55,930 --> 01:11:57,890 What’s the matter? Is there any problem? 922 01:11:58,074 --> 01:12:02,187 Nothing... I’m just not used to seeing policemen with beards. 923 01:12:03,520 --> 01:12:05,189 Oh, it’s because I’m a senior. 924 01:12:05,256 --> 01:12:08,343 Let’s just focus on Rosa. Where is she? How is she? 925 01:12:08,551 --> 01:12:11,179 Oh, she’s safe upstairs. 926 01:12:11,362 --> 01:12:13,364 You better go get her. 927 01:12:17,435 --> 01:12:19,471 How’s the suspect? 928 01:12:20,063 --> 01:12:21,063 Still alive? 929 01:12:21,582 --> 01:12:24,626 Yes, ma’am he is. He’s cuffed upstairs. 930 01:12:24,651 --> 01:12:27,920 You better arrest him before he finds a way to escape. 931 01:12:27,945 --> 01:12:28,945 Let’s hurry! 932 01:12:36,621 --> 01:12:46,022 [background chatter] 933 01:12:46,147 --> 01:12:49,400 I was not alone. My brother helped me take down the suspect. 934 01:12:49,499 --> 01:12:51,418 You’re both strong. 935 01:12:53,070 --> 01:12:54,738 Let’s arrest him! 936 01:12:54,913 --> 01:12:56,113 This is where he lives, right? 937 01:12:56,195 --> 01:12:57,991 Come, let’s get him! Hurry! 938 01:12:58,900 --> 01:13:00,527 He attacked upstairs. 939 01:13:00,552 --> 01:13:02,881 Wait a minute... How come you know where he lives? 940 01:13:03,322 --> 01:13:08,010 Ah... Because Rosa mentioned he just moved here... 941 01:13:08,060 --> 01:13:10,821 Wait a minute. Can I see your identification? 942 01:13:10,988 --> 01:13:12,824 Who’s your supervisor? 943 01:13:16,256 --> 01:13:17,256 Bro! 944 01:13:19,013 --> 01:13:20,287 Rosa! Rosa! 945 01:14:22,033 --> 01:14:23,993 More! More! 946 01:14:24,187 --> 01:14:25,271 So weak! 947 01:14:29,650 --> 01:14:30,650 My turn! 948 01:14:30,837 --> 01:14:32,195 It hurts, right? 949 01:14:32,363 --> 01:14:33,671 You pesky baldy! 950 01:14:33,696 --> 01:14:34,696 My turn! 951 01:15:05,500 --> 01:15:07,531 Come on, let’s go! 952 01:15:08,822 --> 01:15:13,034 Wait a minute! Where are you going? 953 01:15:43,081 --> 01:15:44,610 Promise, this will be quick. 954 01:15:47,795 --> 01:15:48,963 What? 955 01:15:48,988 --> 01:15:50,035 Oh my God! 956 01:17:08,659 --> 01:17:10,300 This won’t hurt... 957 01:17:10,770 --> 01:17:12,166 Too much. 958 01:17:14,031 --> 01:17:17,868 This could have been avoided if you had kept your mouth shut. 959 01:17:18,209 --> 01:17:20,591 No please, don’t No, don’t! 960 01:17:22,864 --> 01:17:24,073 Don’t do it! 961 01:17:25,316 --> 01:17:26,427 - Please! - Bye! 962 01:17:27,536 --> 01:17:28,704 Bitch! 963 01:17:30,180 --> 01:17:34,101 - You animal! - You bitch! 964 01:17:34,126 --> 01:17:38,356 - You piece of shit! - Bitch! 965 01:18:27,737 --> 01:18:29,557 Promise, this will be quick... 966 01:18:29,582 --> 01:18:31,543 And it’s going to hurt! 967 01:18:57,409 --> 01:18:58,619 Junimar Domingo? 968 01:19:02,555 --> 01:19:03,764 Donald Domingo? 969 01:19:10,347 --> 01:19:13,309 How did you get dragged into something this big? 970 01:19:17,229 --> 01:19:18,605 Because of love! 971 01:19:19,398 --> 01:19:21,038 What the hell do you mean because of love? 972 01:19:21,776 --> 01:19:24,737 Boss, it’s simple. 973 01:19:26,072 --> 01:19:27,490 Do you love your father? 974 01:19:28,532 --> 01:19:32,995 We love ours that’s why we moved here in Manila. 975 01:19:34,038 --> 01:19:38,959 And because we love Rosa and we care about our friendship... 976 01:19:39,918 --> 01:19:41,420 We kept her from harm. 977 01:19:42,615 --> 01:19:43,615 And... 978 01:19:45,674 --> 01:19:50,262 Because we love each other and trust each other completely... 979 01:19:50,846 --> 01:19:52,686 We’re going to get through anything together... 980 01:19:54,016 --> 01:19:55,684 No matter how difficult the situation is. 981 01:19:56,375 --> 01:19:57,375 Yeah. 982 01:19:59,471 --> 01:20:00,808 That’s so corny. 983 01:20:01,623 --> 01:20:04,584 But I salute you, boys. 984 01:20:09,173 --> 01:20:10,802 On behalf of this Department, 985 01:20:11,075 --> 01:20:13,077 I thank you for your bravery. 986 01:20:14,286 --> 01:20:24,380 You’ll hardly see anyone standing up for other people these days. 987 01:20:24,871 --> 01:20:29,209 You two chose to fight for others. 988 01:20:30,036 --> 01:20:31,078 To fight for what’s right. 989 01:20:46,083 --> 01:20:50,055 Rosa, this is to pay for Auntie Ems. 990 01:20:51,781 --> 01:20:53,302 I’ll make sure she gets this, Dong. 991 01:20:54,243 --> 01:20:55,243 Thank you. 992 01:20:55,845 --> 01:20:58,514 Well, thanks to those animals, 993 01:20:58,539 --> 01:21:04,079 we ended up getting reward money which we can use for dad’s operation. 994 01:21:04,846 --> 01:21:07,562 Thank god... Thank you, Lord! 995 01:21:07,587 --> 01:21:10,065 That’s just a bonus. 996 01:21:10,090 --> 01:21:12,596 What’s important is the three of us are alive. 997 01:21:12,886 --> 01:21:15,847 That wouldn’t be possible if not for the two of you. 998 01:21:16,122 --> 01:21:17,903 Thank you guys for having my back. 999 01:21:19,894 --> 01:21:23,052 Oh, Rosa... We all got caught up in the battle. 1000 01:21:25,090 --> 01:21:27,944 That’s why you two go ahead... 1001 01:21:28,429 --> 01:21:29,429 Go on. 1002 01:21:29,987 --> 01:21:31,030 Huh? 1003 01:21:33,741 --> 01:21:35,691 I hope you understand... 1004 01:21:35,716 --> 01:21:40,045 He’s not used to this. He’s old and shy. 1005 01:21:42,499 --> 01:21:43,500 You can do it! 1006 01:21:44,643 --> 01:21:46,722 Rosa, are you alright? 1007 01:21:47,128 --> 01:21:53,218 After everything we’ve been through? Of course I am! 1008 01:22:02,453 --> 01:22:05,414 Once dad has recovered, 1009 01:22:05,980 --> 01:22:07,266 I promise to return to you. 1010 01:22:07,832 --> 01:22:10,430 I will wait for you. 1011 01:22:11,027 --> 01:22:13,419 Hey, you’re both being too sweet 1012 01:22:13,444 --> 01:22:15,045 Alright, I'll go ahead. 1013 01:22:15,464 --> 01:22:16,762 You guys take care! 1014 01:22:17,618 --> 01:22:19,857 You mean, they better be careful not to mess with us! 1015 01:22:20,746 --> 01:22:21,872 Bye! 1016 01:22:22,614 --> 01:22:23,614 That was good! 1017 01:22:24,541 --> 01:22:26,309 Whatever! 73160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.