All language subtitles for Sara.Woman.in.the.Shadows.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:19,280 [tense music playing] 2 00:00:19,360 --> 00:00:21,080 -[grunts] -[groans] 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,240 -Motherfucker! -[groans] 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,400 Where are you going, asshole? Get back here! 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,000 You piece of shit! 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,560 BASED ON MAURIZIO DE GIOVANNI'S NOVELS 7 00:00:28,640 --> 00:00:29,680 [gun fires] 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 [grunts] 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,600 [groans] 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,280 [tense music subsides] 11 00:00:57,360 --> 00:00:59,120 [indistinct voices nearby] 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,960 [groans] 13 00:01:06,320 --> 00:01:07,560 [strains] 14 00:01:16,000 --> 00:01:17,720 [suspenseful music rises] 15 00:01:28,680 --> 00:01:31,960 -[group chattering excitedly] -[upbeat guitar music playing] 16 00:01:52,880 --> 00:01:54,000 [Edoardo exhales] 17 00:01:54,080 --> 00:01:57,000 -[panting] -[music fades slowly] 18 00:01:57,080 --> 00:02:00,680 [Edoardo groaning weakly] 19 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 [grunts] 20 00:02:06,440 --> 00:02:07,520 [sighs] 21 00:02:10,200 --> 00:02:11,880 Look, we took care of you. 22 00:02:11,960 --> 00:02:14,040 But you gotta go. We don't want any trouble. 23 00:02:14,120 --> 00:02:16,880 -I'm no criminal. I'm a journalist. -I didn't ask you. 24 00:02:16,960 --> 00:02:19,080 And I really don't care. Just get the hell outta here. 25 00:02:19,160 --> 00:02:21,320 Fine. Can I at least send a text first? 26 00:02:21,840 --> 00:02:24,280 -Looks like I lost my phone, man. -I don't give a shit. 27 00:02:24,360 --> 00:02:26,320 You can't use our fuckin' phones. 28 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 It's getting light. 29 00:02:28,560 --> 00:02:29,760 We have to go. 30 00:02:29,840 --> 00:02:32,480 After he gets dressed, get him outta here. 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,240 Are we clear, man? 32 00:02:38,920 --> 00:02:41,560 Throw your clothes over here. I'll take care of 'em. 33 00:02:51,560 --> 00:02:54,400 If you send me out there, then they're gonna kill me. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,200 You got any money on you? 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,280 [somber music playing] 36 00:03:01,280 --> 00:03:03,040 [grunting weakly] 37 00:03:06,200 --> 00:03:07,240 I have this. 38 00:03:16,280 --> 00:03:18,800 Go see Manuel. He works there. 39 00:03:19,680 --> 00:03:21,720 If he's in a good mood, he might help you out. 40 00:03:23,200 --> 00:03:25,240 The sun'll be coming up soon. 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Take these. 42 00:03:28,440 --> 00:03:29,520 Put 'em on. 43 00:03:29,600 --> 00:03:30,720 Get outta here. 44 00:03:32,880 --> 00:03:36,000 SARA - WOMAN IN THE SHADOWS 45 00:03:36,080 --> 00:03:38,200 TARALLO MORE SAFETY, MORE FREEDOM 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,560 [somber music fades] 47 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 [tense music rises] 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,560 2024 ELECTIONS 49 00:04:22,280 --> 00:04:23,680 -[Pardo] Yeah? -Where are you? 50 00:04:23,760 --> 00:04:24,640 At Anzovino's agency. 51 00:04:24,720 --> 00:04:27,760 -Why? -Anzovino didn't come home last night. 52 00:04:28,280 --> 00:04:30,040 Haven't seen him here either. 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,480 They opened about ten minutes ago. 54 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 What do you want me to do, go in and say I'm looking 55 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 for information or what? 56 00:04:36,280 --> 00:04:37,600 Hold on. His daughter came out. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 I'll follow her. I bet she knows where he is. 58 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 -Okay? -All right. 59 00:04:43,320 --> 00:04:45,840 -[door closes] -[engine starts] 60 00:05:08,360 --> 00:05:09,640 [parking brake clicks] 61 00:05:20,280 --> 00:05:21,960 PREMISES UNDER SEIZURE 62 00:05:22,440 --> 00:05:25,040 [man] Where're you going? Hey, get back here! 63 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 You piece of shit! 64 00:05:26,720 --> 00:05:27,880 [gunshots ring out] 65 00:05:42,440 --> 00:05:43,560 [weakly] Dad? 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 [music dies down] 67 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 [engine starts] 68 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 [tense, rhythmic music playing] 69 00:06:46,320 --> 00:06:47,520 Excuse me, ma'am! 70 00:06:48,680 --> 00:06:49,520 Hold on a sec. 71 00:06:50,560 --> 00:06:51,560 I have a question for you. 72 00:06:59,680 --> 00:07:01,760 He look familiar to you? 73 00:07:02,400 --> 00:07:03,480 No. 74 00:07:04,000 --> 00:07:06,480 Guys like that don't come round. They're not welcome here. 75 00:07:06,560 --> 00:07:07,480 Ah. 76 00:07:26,840 --> 00:07:28,520 [suspenseful music rises] 77 00:07:33,440 --> 00:07:34,920 [baby crying] 78 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 What's his name? 79 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Goran. 80 00:07:41,160 --> 00:07:42,000 How old is he? 81 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 Ten months. 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,720 Look, tell me where the Black guy went. 83 00:07:48,800 --> 00:07:51,040 It'll be better for everyone. Huh? 84 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 [tense music subsides] 85 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 [bell dings] 86 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 What you want? 87 00:08:19,360 --> 00:08:20,560 Ninotchka sent me. 88 00:08:29,240 --> 00:08:30,480 What room you want? 89 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 They're all free at the moment. It'll get busy later, though. 90 00:08:34,040 --> 00:08:35,680 Pick one. I don't care. 91 00:08:38,240 --> 00:08:39,520 Room 112. 92 00:08:43,600 --> 00:08:46,160 -Can I… use the computer? -Mm. 93 00:08:57,680 --> 00:09:00,280 HOUSEROOM SEARCH: NAPLES DUE TO SUDDEN MOVE… 94 00:09:00,360 --> 00:09:02,160 -[ominous music playing] -[sniffles] 95 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 [cell phone vibrating] 96 00:09:12,640 --> 00:09:14,720 [crow cawing in distance] 97 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 [somber instrumental music playing] 98 00:09:36,080 --> 00:09:38,200 [Viola] Can he just leave me alone? 99 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 [intriguing, rhythmic music playing] 100 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 [camera shutter clicking rapidly] 101 00:10:03,320 --> 00:10:05,280 GL699BT… 102 00:10:05,360 --> 00:10:08,080 [under breath] GL699BT, GL699BT. 103 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 GL699BT. 104 00:10:13,040 --> 00:10:16,200 HOW TO RETRIEVE OWNER'S… 105 00:10:19,800 --> 00:10:21,040 PLATE NUMBER NOT FOUND 106 00:10:21,120 --> 00:10:22,560 [quietly] Well, fuck off. 107 00:10:23,520 --> 00:10:25,120 -[cell phone chimes] -[sighs] 108 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 HOUSE AND ROOM SEARCH NAPLES 109 00:10:29,320 --> 00:10:32,040 DUE TO SUDDEN MOVE APARTMENT FOR RENT IN VIA DUOMO 110 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 WITH BEAUTIFUL FURNISHED KID'S ROOM AND LOVELY BALCONY 111 00:10:39,360 --> 00:10:41,800 -So what should I do now, hmm? -[dog whines] 112 00:10:41,880 --> 00:10:43,040 Do I tell her? 113 00:10:44,560 --> 00:10:47,360 She slams the door in my face, and I still help? 114 00:10:47,440 --> 00:10:48,560 I don't think so. 115 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 [dog whines] 116 00:10:50,960 --> 00:10:52,160 [grunts] 117 00:10:53,800 --> 00:10:55,040 [sighs] 118 00:10:58,600 --> 00:11:00,160 [quietly] Motherfucker… 119 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 [snaps photo] 120 00:11:09,840 --> 00:11:11,000 [cell phone chimes] 121 00:11:15,160 --> 00:11:19,320 YOUR EDOARDO POSTED A NEW MESSAGE 122 00:11:24,720 --> 00:11:27,920 THANKS. ARE YOU ALL RIGHT? 123 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 [energetic music playing] 124 00:11:30,800 --> 00:11:32,160 [sighs deeply] 125 00:11:32,800 --> 00:11:34,520 [cell phone vibrates] 126 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 [coughs] 127 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 Yeah, what's up? 128 00:11:38,480 --> 00:11:40,600 -[Sara] Pardo, Edoardo's alive. -Yeah? 129 00:11:40,680 --> 00:11:42,760 He just posted something. I sent it to you. 130 00:11:42,840 --> 00:11:45,000 Instead of a museum, this time, it's his apartment. 131 00:11:45,080 --> 00:11:45,960 I'll meet you there. 132 00:11:46,040 --> 00:11:47,800 Okay… uh, well, what about Anzovino? 133 00:11:47,880 --> 00:11:50,400 -We'll deal with him later. Hurry up. -Right, okay. 134 00:11:50,920 --> 00:11:52,160 [sighs] 135 00:11:52,960 --> 00:11:55,920 STEAKHOUSE 136 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 [Sara] Pardo? 137 00:12:17,600 --> 00:12:18,640 Hey. 138 00:12:22,520 --> 00:12:24,120 -I'm here. -Well? 139 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 We got nothin'. 140 00:12:25,720 --> 00:12:27,040 You see? 141 00:12:27,120 --> 00:12:29,000 The door is exactly how we left it. 142 00:12:29,080 --> 00:12:30,240 Same in here. 143 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 Doesn't look like they touched anything. 144 00:12:32,800 --> 00:12:37,160 Anyway, I asked Anna Maria to check the IP address the post was sent from. 145 00:12:37,240 --> 00:12:40,440 She just sent me the location, so let's go. 146 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 -Hello. -Hello. 147 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Hello. 148 00:12:50,400 --> 00:12:52,080 [tense music playing] 149 00:12:53,840 --> 00:12:55,080 [car alarm chirps] 150 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 I'd like a word, please. 151 00:13:12,760 --> 00:13:13,880 [groans] 152 00:13:13,960 --> 00:13:15,160 [knocking on door] 153 00:13:15,240 --> 00:13:17,400 [gasps, panting] 154 00:13:21,400 --> 00:13:22,480 [grunts] 155 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 [knocking on door] 156 00:13:29,920 --> 00:13:32,120 -[knocking continues] -[gun cocks] 157 00:13:34,240 --> 00:13:36,160 [pounding on door] 158 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 [tense music swells] 159 00:13:38,080 --> 00:13:40,080 [music fades] 160 00:13:52,160 --> 00:13:53,680 -Over here. -What? 161 00:13:54,200 --> 00:13:55,760 112. 162 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 The missing key. First floor. 163 00:13:59,680 --> 00:14:00,920 [Pardo sighs] 164 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 [music fades] 165 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 [tense music rises] 166 00:14:14,840 --> 00:14:16,120 [gun cocks] 167 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 [softly] Come on. 168 00:14:49,440 --> 00:14:51,040 Who the fuck's this guy? 169 00:14:51,120 --> 00:14:53,120 [tense music fades] 170 00:15:14,360 --> 00:15:16,800 Aldo Esposito, from Bagnoli. Run it. 171 00:15:17,600 --> 00:15:19,480 Do you think Edoardo shot him? 172 00:15:19,560 --> 00:15:20,840 [Sara sighs] 173 00:15:22,040 --> 00:15:24,120 Purely in self-defense, if he did. 174 00:15:28,880 --> 00:15:30,040 It's locked. 175 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 It's locked, Morozzi. 176 00:15:34,200 --> 00:15:36,960 -You know, I say we just take it. -[car alarm chirps] 177 00:15:37,040 --> 00:15:38,760 [sounds distort] 178 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 We should take it. 179 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 Otherwise, we're gonna have to kiss every ass 180 00:15:45,360 --> 00:15:48,800 to get them to tell us what's on it. Right? What do you say? 181 00:15:50,400 --> 00:15:51,920 What do I say? 182 00:15:53,360 --> 00:15:55,560 I say we've found Sergio's killer. 183 00:15:59,720 --> 00:16:02,400 [Sara on phone] You're looking at the guy who killed Sergio. 184 00:16:13,120 --> 00:16:15,240 [somber music playing] 185 00:16:27,080 --> 00:16:29,120 -Hey. I was about to call you. -Yeah? 186 00:16:29,200 --> 00:16:30,560 Looks like Eduardo Belliti used 187 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 a credit card two hours ago at the airport. 188 00:16:32,720 --> 00:16:34,360 He bought a ticket for Lisbon. 189 00:16:34,440 --> 00:16:35,960 -Ah! -What time's the flight? 190 00:16:36,040 --> 00:16:37,400 It's already departed by now. 191 00:16:37,480 --> 00:16:39,840 He hopped on the first flight. Looks like he's on the run. 192 00:16:39,920 --> 00:16:41,760 And you're positive it was actually Edoardo? 193 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 We'll find out. 194 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 What about this? 195 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 -All right, whose phone is this? -The dead dude. 196 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 I'll get to that in a moment. 197 00:16:49,200 --> 00:16:51,480 I'm kind of in the middle of hacking airport security. 198 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 [somber piano music playing] 199 00:17:04,080 --> 00:17:05,800 Well, they were quite efficient. 200 00:17:06,760 --> 00:17:08,640 After all, they're your men. 201 00:17:08,720 --> 00:17:10,000 [Lembo] Mm. 202 00:17:10,080 --> 00:17:11,800 They move fast, Lembo. 203 00:17:12,360 --> 00:17:15,320 I'm sorry, Teresa. I did everything I could. 204 00:17:16,240 --> 00:17:17,960 Anyway, it's not over for you. 205 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 I want you with me in Rome. 206 00:17:20,440 --> 00:17:22,320 No. Thanks, though. 207 00:17:23,000 --> 00:17:25,240 -I'd rather get my life back together. -[chuckles] 208 00:17:25,320 --> 00:17:27,800 In five seconds, you're gonna be bored. 209 00:17:28,640 --> 00:17:30,200 I give you full autonomy. 210 00:17:32,600 --> 00:17:34,760 You can make all the decisions you want. 211 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 That's pretty much what I've been doing. 212 00:17:37,760 --> 00:17:41,040 And then they shut the entire unit down because of it. You know? 213 00:17:41,760 --> 00:17:44,600 -Here. -Why don't you keep the keys? 214 00:17:45,120 --> 00:17:48,760 This space is still ours till the movers take away the last bit of furniture. 215 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 You expect me to wait here? 216 00:17:49,960 --> 00:17:51,600 Why don't you bring Morozzi? 217 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 She can have one last look at this little theater. Huh? 218 00:17:55,840 --> 00:17:58,120 I don't think that would be a problem. 219 00:17:58,720 --> 00:18:00,640 What does she have to do with it? 220 00:18:01,440 --> 00:18:02,520 [scoffs] 221 00:18:02,600 --> 00:18:04,720 Didn't Tamburi have it built just for her? 222 00:18:06,040 --> 00:18:08,920 So she wouldn't ruin her eyesight doing her little lipreading? 223 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Yeah. 224 00:18:10,360 --> 00:18:12,440 But she and Massimiliano also brought the unit down. 225 00:18:12,520 --> 00:18:16,320 Ah. So when you two meet, you're discussing the weather, I'm sure. 226 00:18:16,400 --> 00:18:17,320 Yeah. 227 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 Discussing the weather and time. 228 00:18:20,280 --> 00:18:23,760 And how it passes, but nothing ever fucking changes. 229 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Well, goodbye. 230 00:18:33,440 --> 00:18:36,040 [message alert beeps] 231 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 [phone unlocks] 232 00:18:41,000 --> 00:18:42,280 [tense music swells] 233 00:18:43,440 --> 00:18:45,600 [Anna Maria] These images are from two hours ago. 234 00:18:50,680 --> 00:18:53,640 -Look. -[Pardo] There! That's him. 235 00:18:53,720 --> 00:18:56,520 -Looks like him. -Yeah, it is him. 236 00:18:57,400 --> 00:18:59,760 [cell phone vibrating] 237 00:19:01,760 --> 00:19:05,200 -What is it, Teresa? -Hey, Anzovino isn't home. 238 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 I'll send Anna Maria everything. 239 00:19:07,440 --> 00:19:12,040 Anyway, according to his location history, it looks like he's moved to Campi Flegrei. 240 00:19:12,120 --> 00:19:16,240 But what's more interesting is when he moved there. 241 00:19:16,320 --> 00:19:17,160 When? 242 00:19:19,360 --> 00:19:20,720 After they killed Sergio. 243 00:19:23,320 --> 00:19:27,280 He often calls his daughter Rachele, but she never picks up the phone. 244 00:19:33,800 --> 00:19:35,680 [breathing shakily] 245 00:20:02,720 --> 00:20:04,000 What the fuck are you doing here? 246 00:20:04,080 --> 00:20:07,120 Just to be transparent, we don't really have a warrant to be here. 247 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 I even told my colleague here we needed one, 248 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 but she's got her own methods. 249 00:20:10,960 --> 00:20:12,200 Hi, Rachele. 250 00:20:12,280 --> 00:20:13,760 How'd you get in? 251 00:20:13,840 --> 00:20:16,000 Using those methods I mentioned a second ago. 252 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 I saw the photo I gave you on your nightstand. 253 00:20:18,600 --> 00:20:21,640 -Get out of my home. -Why? Or what? 254 00:20:21,720 --> 00:20:24,920 Who are you gonna call? Your old man? I doubt it. 255 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 Considering you don't even answer his calls anymore. 256 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 [Rachele sniffles] 257 00:20:31,440 --> 00:20:34,480 [Sara] I saw you crying at Sergio's grave today. 258 00:20:35,080 --> 00:20:39,200 You were only hiding how much you loved Sergio because you were afraid. 259 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 That's not it. 260 00:20:43,800 --> 00:20:44,720 No? 261 00:20:44,800 --> 00:20:48,120 I guess then you must love someone else so much you felt the need to defend them? 262 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 Who is it? Your father? 263 00:20:50,440 --> 00:20:52,720 Whose pals with Vigilante and chummy with Tarallo? 264 00:20:52,800 --> 00:20:55,320 Who Sergio started investigating with Belliti? 265 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 What happened? Huh? 266 00:20:57,920 --> 00:20:59,880 Did you discover something that you shouldn't? 267 00:20:59,960 --> 00:21:01,840 Did you tell your dad everything? 268 00:21:01,920 --> 00:21:04,680 And now you feel guilty 'cause Sergio died, and you're to blame! 269 00:21:04,760 --> 00:21:05,960 Yeah! 270 00:21:06,880 --> 00:21:08,920 It is only my fault that Sergio was killed. 271 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 But that's not how it went down at all. 272 00:21:12,160 --> 00:21:13,200 He was acting weird. 273 00:21:13,720 --> 00:21:15,560 Stopped telling me what he was up to. 274 00:21:15,640 --> 00:21:17,040 I got suspicious. 275 00:21:17,120 --> 00:21:20,440 I followed him and saw him with a woman old enough to be his mother. 276 00:21:22,760 --> 00:21:25,200 Told me he was being forced into it. 277 00:21:26,280 --> 00:21:29,320 That he felt disgusting every time he got out of her bed. 278 00:21:31,360 --> 00:21:32,880 He mentioned an investigation. 279 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 One that would take a lot of people down with it. 280 00:21:35,600 --> 00:21:38,040 And I'm assuming your father was one of them? 281 00:21:38,560 --> 00:21:40,200 -No. -Who, then? 282 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Vigilante. I lied to you when I said I didn't know him. 283 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 He saw me grow up. 284 00:21:45,080 --> 00:21:47,120 And he bailed my dad out of massive debt. 285 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 So you felt you had to tell him what you had learned. 286 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 I didn't tell anyone. Just my father. 287 00:21:51,840 --> 00:21:54,120 I wanted him to expose Sergio so I could forget the affair. 288 00:21:54,200 --> 00:21:55,840 -But-- -Then he disappeared. 289 00:21:55,920 --> 00:21:58,640 Why didn't you tell us the truth when we last talked? 290 00:21:58,720 --> 00:22:01,000 We might've been able to save Sergio. 291 00:22:01,080 --> 00:22:02,280 [sniffles] 292 00:22:03,840 --> 00:22:05,680 Because my dad told Vigilante. 293 00:22:05,760 --> 00:22:09,120 But then Sergio died, and you still didn't say anything! 294 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Because he's my dad! 295 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 What was I supposed to do? I was terrified. 296 00:22:13,440 --> 00:22:16,000 If I had said anything, they would've killed my father. 297 00:22:16,520 --> 00:22:17,480 Call him now. 298 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 No. [sobs] 299 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 -I'm never speaking to him again. -You're not calling the shots! 300 00:22:23,520 --> 00:22:24,640 Now, call him! 301 00:22:33,320 --> 00:22:35,800 [footsteps approaching] 302 00:22:42,520 --> 00:22:43,600 How are you, Rachele? 303 00:22:44,320 --> 00:22:45,440 I've been better. 304 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 [footsteps approaching] 305 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Who are those two? 306 00:22:49,320 --> 00:22:50,880 It's over, Dad. They know everything. 307 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 You can't run from this. 308 00:22:55,080 --> 00:22:56,120 [gasps softly] 309 00:23:05,760 --> 00:23:07,240 And so we finally meet. 310 00:23:11,400 --> 00:23:14,080 I asked Vigilante to help me with Sergio. 311 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 And he found him a position with Tarallo. 312 00:23:17,280 --> 00:23:21,400 How could I keep it secret? The kid was really stirring up some shit. 313 00:23:21,480 --> 00:23:24,160 So his death must've had you jumping for joy, I'm sure. 314 00:23:24,240 --> 00:23:26,280 No, but try to see where I'm coming from. 315 00:23:26,360 --> 00:23:27,960 -[scoffs] -[Sara] Hmm. 316 00:23:28,040 --> 00:23:30,080 What's Vigilante working on? 317 00:23:30,160 --> 00:23:32,200 What interests are driving his plans here? 318 00:23:32,280 --> 00:23:34,120 I don't know what his interests are. 319 00:23:34,920 --> 00:23:37,960 Then why were you so worried about Sergio's investigation? 320 00:23:39,320 --> 00:23:41,760 [sighs] I promise you. I really don't know anything. 321 00:23:41,840 --> 00:23:42,800 Anzovino… 322 00:23:42,880 --> 00:23:44,720 Don't look at me. Look at your daughter. 323 00:23:46,240 --> 00:23:48,000 I'm not gonna tell you what I think of you. 324 00:23:48,600 --> 00:23:51,720 But for us to be able to believe you, you gotta give us something to work with. 325 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 Okay? Don't you handle his security? 326 00:23:55,840 --> 00:23:58,720 You don't know where he goes? What should I do? Call the station? 327 00:23:58,800 --> 00:24:00,360 [Anzovino takes a deep breath] 328 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Well? 329 00:24:07,320 --> 00:24:09,360 Do you always follow Vigilante? 330 00:24:09,880 --> 00:24:11,240 [sighs] 331 00:24:11,320 --> 00:24:13,480 No. No, I don't always. 332 00:24:13,560 --> 00:24:16,080 Sometimes he tells me he wants to go alone. 333 00:24:16,640 --> 00:24:17,520 All right. 334 00:24:17,600 --> 00:24:20,960 Then next time he tells you that, you tell us. 335 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 [music fades] 336 00:24:28,400 --> 00:24:30,360 [intercom buzzes] 337 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 [huffs] 338 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 [intercom buzzes] 339 00:24:36,160 --> 00:24:38,000 [sighs] Oh, for fuck's sake. 340 00:24:43,560 --> 00:24:44,640 [Anna Maria] Yeah? 341 00:24:45,840 --> 00:24:48,880 Um, hey there. I'm Musella, for Inspector Pardo. 342 00:24:48,960 --> 00:24:49,840 He's not here. 343 00:24:49,920 --> 00:24:52,120 -What do you want? -Wait, who are you? 344 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 -Mind your own fuckin' business. -[receiver clatters] 345 00:24:55,320 --> 00:24:57,840 All right. [sighs] 346 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 [cell phone vibrating] 347 00:24:59,280 --> 00:25:02,240 What now? Oh, it's Musella. 348 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 Musella? You got something for us? 349 00:25:05,440 --> 00:25:07,560 I wouldn't've bothered you unless I had something, 350 00:25:07,640 --> 00:25:08,720 and this is big. 351 00:25:08,800 --> 00:25:11,680 If you're heading back home, I can just wait for you out here if you want. 352 00:25:11,760 --> 00:25:12,680 I'm outside. 353 00:25:12,760 --> 00:25:14,760 Was just passing by and thought I'd stop in. 354 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 But when I rang, your new girlfriend said you weren't there-- 355 00:25:17,240 --> 00:25:20,240 Ah, Muse… Absolutely not. She's not my girlfriend. 356 00:25:20,320 --> 00:25:23,160 But you have to stop just dropping by my house whenever you feel like it. 357 00:25:23,240 --> 00:25:26,080 -I already told you this! -Got it. 358 00:25:26,160 --> 00:25:29,280 -Now, tell me what you found out. -All right. 359 00:25:29,360 --> 00:25:33,960 Aldo Esposito was shot with the exact same gun that killed Gaspare Russo. 360 00:25:34,040 --> 00:25:34,880 Ah. 361 00:25:34,960 --> 00:25:37,840 And Aldo's father, Vito Esposito is still somewhere out there, 362 00:25:37,920 --> 00:25:40,880 but I'm guessing, hmm… he's probably dead too. 363 00:25:40,960 --> 00:25:42,040 How do you know that? 364 00:25:42,120 --> 00:25:45,320 The DNA we found in Pianura alongside Edoardo's proves the other guy 365 00:25:45,400 --> 00:25:48,480 must've been Aldo's father, so put two and two together, and… 366 00:25:48,560 --> 00:25:49,480 Roger that. 367 00:25:49,560 --> 00:25:50,840 All right. Thanks, Musella. 368 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 You got it. 369 00:25:52,040 --> 00:25:54,840 -I'm still here, just in case-- -Yeah. I said thanks, Musella! 370 00:25:56,720 --> 00:25:59,400 This is so beyond me. It's ridiculous. 371 00:25:59,480 --> 00:26:02,880 He always wants to stick his nose in my business, and I don't know why. 372 00:26:04,640 --> 00:26:06,480 But he's actually a good kid. 373 00:26:11,040 --> 00:26:12,640 So you feel it too? 374 00:26:12,720 --> 00:26:14,440 -Feel what? -Ah. 375 00:26:14,520 --> 00:26:15,920 Nostalgia. 376 00:26:16,520 --> 00:26:18,320 -Fuck you, Pardo. -[chuckles] 377 00:26:25,080 --> 00:26:26,080 Did you see that? 378 00:26:26,160 --> 00:26:29,280 That Japanese dude by the car, in front of Viola's, 379 00:26:29,360 --> 00:26:31,240 just looking up at her apartment. 380 00:26:31,320 --> 00:26:32,240 Creeps me out. 381 00:26:33,320 --> 00:26:35,040 It's all under control. Don't you worry. 382 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 The guy you saw is just an agent of the unit. 383 00:26:38,080 --> 00:26:39,800 And also, he's Chinese. 384 00:26:40,960 --> 00:26:42,240 He's Chinese. 385 00:26:43,400 --> 00:26:44,680 Okay, well… 386 00:26:46,080 --> 00:26:48,560 [reporter] Today is an important day in Naples. 387 00:26:49,080 --> 00:26:53,400 Everything is ready for the rally closing Tarallo's election campaign. 388 00:26:53,480 --> 00:26:55,080 According to early predictions, 389 00:26:55,160 --> 00:26:57,320 Tarallo is the candidate expected to become 390 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 president of the Campania region. 391 00:26:59,080 --> 00:27:02,000 He has made security the key issue on his platform 392 00:27:02,080 --> 00:27:03,760 and is backed by a strong coalition 393 00:27:03,840 --> 00:27:06,440 who are providing their unwavering support. 394 00:27:07,040 --> 00:27:09,600 [Pardo] Aldo Esposito worked for Vigilante. 395 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 These are the photos they found on his phone. 396 00:27:15,160 --> 00:27:16,840 So, then it's confirmed. 397 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 It was Vigilante who had him killed. 398 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 -Sergio wasn't meant to die. -[Teresa] Seriously, cut the crap, Sara. 399 00:27:24,160 --> 00:27:25,760 If he hadn't died from the beating, 400 00:27:25,840 --> 00:27:28,880 they would've gotten rid of him once they got what they wanted anyway. 401 00:27:32,840 --> 00:27:34,640 I have a strong feeling that the phone 402 00:27:34,720 --> 00:27:37,440 the photos were sent to belongs to Vigilante. 403 00:27:38,160 --> 00:27:40,200 I want it all. No stone unturned. 404 00:27:40,280 --> 00:27:41,840 Open it up like a tin can. 405 00:27:41,920 --> 00:27:43,520 It's encrypted. It'll take work. 406 00:27:43,600 --> 00:27:45,440 Fine, work on it. Get it done. 407 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 [somber music playing] 408 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 [lighter clicks] 409 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 [Sara, gently] Teresa… 410 00:28:09,360 --> 00:28:10,760 Don't. Leave me alone. 411 00:28:12,520 --> 00:28:14,400 Well, you were right, as usual. 412 00:28:15,160 --> 00:28:17,760 [tearfully] Arresting Tarallo would've been a fucking mistake. 413 00:28:19,280 --> 00:28:20,680 Give me that cigarette. 414 00:28:25,200 --> 00:28:28,160 You're showing solidarity by taking up smoking again? 415 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 You're right, you know. 416 00:28:34,120 --> 00:28:36,640 Anzovino was under our noses the whole time. 417 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 For me, more than any of you. 418 00:28:40,160 --> 00:28:42,960 I mean, I didn't really know Sergio at all. 419 00:28:44,920 --> 00:28:47,120 I didn't understand a fucking thing. 420 00:28:50,920 --> 00:28:53,240 I saw him through rose-colored glasses. 421 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 Well, Sergio saw you exactly the same. 422 00:28:59,040 --> 00:29:00,400 When he went missing, 423 00:29:01,480 --> 00:29:03,720 Rachele just assumed he was with you. 424 00:29:04,400 --> 00:29:06,360 He had told her he'd fallen in love with you. 425 00:29:08,320 --> 00:29:09,360 [sighs] 426 00:29:10,920 --> 00:29:12,440 Are you saying that out of pity? 427 00:29:13,320 --> 00:29:15,680 You and me both know I'm not a great liar. 428 00:29:16,960 --> 00:29:19,000 If I were lying, you know you could tell. 429 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 [Pardo] Sorry, but it's Anzovino. 430 00:29:22,600 --> 00:29:24,120 [Sara] Put it on speakerphone. 431 00:29:25,840 --> 00:29:27,760 -Talk to me. -[Anzovino] I got some news. 432 00:29:27,840 --> 00:29:29,800 Vigilante just took me off of managing 433 00:29:29,880 --> 00:29:32,000 the security detail for Tarallo's rally today. 434 00:29:32,600 --> 00:29:36,080 He claims the party requested it. They hired a company from Rome instead. 435 00:29:36,160 --> 00:29:38,520 -Has that happened before? -No. 436 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Thanks. 437 00:29:42,160 --> 00:29:44,160 That means something's definitely gonna go down. 438 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 No shit. 439 00:29:59,760 --> 00:30:01,760 [suspenseful music playing] 440 00:30:13,560 --> 00:30:15,480 Okay, this is pissing me off now. 441 00:30:22,880 --> 00:30:24,320 TO BE HUMAN HUMAN GOD 442 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 [crowd clamoring] 443 00:30:38,280 --> 00:30:41,560 [crowd chanting] Tarallo! Tarallo! Tarallo! 444 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 Tarallo! 445 00:30:42,960 --> 00:30:44,280 Tarallo! 446 00:30:44,360 --> 00:30:46,280 Tarallo! Tarallo! 447 00:30:46,360 --> 00:30:47,920 Thank you for your patience. 448 00:30:48,000 --> 00:30:50,200 Our presidential candidate will join us shortly, 449 00:30:50,280 --> 00:30:51,760 in just a few minutes. 450 00:30:56,720 --> 00:30:58,000 [sighs] 451 00:31:00,080 --> 00:31:01,000 [gasps] 452 00:31:01,640 --> 00:31:03,800 -[groaning] -[agent] Oh God! Oh God! 453 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 Wait! I'll help you. Let me help. 454 00:31:05,760 --> 00:31:07,600 Easy. Hang onto me. Here you go. 455 00:31:07,680 --> 00:31:09,360 First, tell me what you want from me. 456 00:31:09,440 --> 00:31:11,480 For one, I don't want you to having this baby here. 457 00:31:11,560 --> 00:31:13,440 What are you, some kind of stalker or something? 458 00:31:13,520 --> 00:31:15,880 Go slow. Just go slow. Easy does it. 459 00:31:15,960 --> 00:31:16,800 [mother] Viola! 460 00:31:16,880 --> 00:31:19,520 Don't worry, ma'am. It's all right. I'm a friend of Sara's. 461 00:31:19,600 --> 00:31:22,160 I'm taking Viola to the hospital. Her water just broke! 462 00:31:22,240 --> 00:31:24,320 -Are you really friends with Sara? -[mother] Viola! 463 00:31:24,400 --> 00:31:26,840 Do you know anyone who would kidnap a woman when she's in labor? 464 00:31:26,920 --> 00:31:27,840 I'm her mother. 465 00:31:27,920 --> 00:31:29,000 -Put her in the car! -No! 466 00:31:29,080 --> 00:31:32,480 But I don't really trust any of Sara's friends. [groans] 467 00:31:32,560 --> 00:31:34,720 Here we are. Just relax. 468 00:31:34,800 --> 00:31:36,600 [Viola moaning in pain] 469 00:31:36,680 --> 00:31:38,400 [mother] Honey, just breathe. 470 00:31:39,080 --> 00:31:41,720 You and that wretched woman will give me a heart attack. 471 00:31:41,800 --> 00:31:44,480 God, give me a fucking gun! Shoot her, please. 472 00:31:44,560 --> 00:31:47,160 [crowd cheering and applauding] 473 00:31:47,240 --> 00:31:49,280 [crowd chanting] Tarallo! Tarallo! 474 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 Tarallo! Tarallo! 475 00:31:51,360 --> 00:31:53,120 Tarallo! Tarallo! 476 00:31:53,200 --> 00:31:55,520 Tarallo! Tarallo! 477 00:32:00,200 --> 00:32:01,680 Here he is! 478 00:32:03,280 --> 00:32:06,600 [crowd] Tarallo! Tarallo! Tarallo! 479 00:32:06,680 --> 00:32:08,400 Tarallo! Tarallo! 480 00:32:08,480 --> 00:32:10,680 -Tarallo! -Good morning! 481 00:32:11,960 --> 00:32:13,360 Great to see you. 482 00:32:13,440 --> 00:32:15,880 The pleasure's all mine. Good morning. 483 00:32:15,960 --> 00:32:17,400 -Welcome. -How are you doing? 484 00:32:17,480 --> 00:32:18,840 [woman] Hello, nice to meet you. 485 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 -Good morning. Thank you. -Morning. 486 00:32:20,480 --> 00:32:22,800 [woman 2] Tarallo! 487 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 [man 1] We love you! 488 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 -[man 2] We love you! -[man 3] We love you! 489 00:32:26,920 --> 00:32:28,040 [Tarallo] Thank you. 490 00:32:29,760 --> 00:32:30,600 My friends… 491 00:32:31,200 --> 00:32:34,080 First off, I want to thank each and every one of you. 492 00:32:35,240 --> 00:32:38,040 The success I've achieved in these past few months 493 00:32:38,120 --> 00:32:40,960 is all thanks to this wonderful community 494 00:32:41,840 --> 00:32:43,760 that you have helped to create. 495 00:32:43,840 --> 00:32:48,280 A community united by their shared love for this land 496 00:32:48,360 --> 00:32:49,720 and its traditions. 497 00:32:50,520 --> 00:32:54,800 But most importantly, a community who is also not afraid 498 00:32:54,880 --> 00:32:56,840 to face the future head-on. 499 00:32:57,560 --> 00:32:59,280 ARREST ME TOO 500 00:33:00,200 --> 00:33:01,560 No, no, come on! 501 00:33:01,640 --> 00:33:03,240 [angry clamoring] 502 00:33:04,680 --> 00:33:07,440 They're trying to provoke you. Ignore them! 503 00:33:07,520 --> 00:33:09,200 This is who they really are, you guys! 504 00:33:09,280 --> 00:33:11,600 -[doctor] Come on! Push, push. -[mother] Push. 505 00:33:12,560 --> 00:33:14,440 -Push, darling. -[doctor] Again! You got it. 506 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 -[mother] Push! -[doctor] Keep going! 507 00:33:16,240 --> 00:33:17,560 God, shut up, Mom! 508 00:33:17,640 --> 00:33:19,520 See, I warned you about them. 509 00:33:19,600 --> 00:33:21,440 This is violence. 510 00:33:21,520 --> 00:33:23,680 This is the opposite of democracy! 511 00:33:23,760 --> 00:33:25,040 Shame on you! 512 00:33:25,120 --> 00:33:27,120 You people should be ashamed! 513 00:33:28,120 --> 00:33:29,480 [sounds dampen] 514 00:33:29,560 --> 00:33:32,080 -[screams] -[tense music pulsing] 515 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 [crowd clamoring] 516 00:33:36,120 --> 00:33:37,880 -[screams] -[doctor] Push! 517 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 [man] They shot Tarallo! 518 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 There he is! It was him! 519 00:33:44,080 --> 00:33:45,000 Grab the shooter! 520 00:33:50,040 --> 00:33:51,840 -Meet you both back at Pardo's. -Yeah. 521 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 [intense music playing] 522 00:33:54,560 --> 00:33:56,520 -You called it. -Of course I did. 523 00:33:56,600 --> 00:33:58,200 The shot came from over there. 524 00:33:58,280 --> 00:33:59,720 [coughing weakly] 525 00:33:59,800 --> 00:34:00,880 [doctor] Push! 526 00:34:00,960 --> 00:34:03,240 [screams] 527 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 [gentle music playing] 528 00:34:05,440 --> 00:34:07,440 [crying happily] 529 00:34:16,160 --> 00:34:17,400 [music fades] 530 00:34:17,480 --> 00:34:19,480 [phone rings] 531 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 [energetic music playing] 532 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 [Vigilante] Hello? 533 00:34:31,080 --> 00:34:32,360 [man] Everything's good. 534 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 We took care of it. 535 00:34:43,800 --> 00:34:45,880 [reporter] A statement was released just moments ago 536 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 announcing the death of political candidate Tarallo, 537 00:34:48,440 --> 00:34:52,520 whose condition appeared very serious immediately following today's attack. 538 00:34:52,600 --> 00:34:56,040 Messages of condolence and support for the family are pouring in 539 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 from across the country. 540 00:34:57,520 --> 00:35:00,920 Authorities have currently detained a 35-year-old Nigerian man, 541 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 whose identity has not yet been released- 542 00:35:08,080 --> 00:35:09,040 It would appear 543 00:35:09,560 --> 00:35:11,880 that they finally ran out of paid scapegoats 544 00:35:11,960 --> 00:35:15,280 and dragged in some poor guy who had jack shit to do with it. 545 00:35:15,840 --> 00:35:20,080 I'm starting to wonder… if Tarallo even knew what was going on. 546 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 Well, he clearly didn't know that his life was at stake. 547 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 But the other stuff, he knew. 548 00:35:24,840 --> 00:35:28,200 I have no doubt Vigilante instructed him beforehand to stay on the stage, 549 00:35:28,280 --> 00:35:29,680 no matter what. 550 00:35:29,760 --> 00:35:31,200 So he could make him a hero. 551 00:35:31,280 --> 00:35:33,240 The nuclear thing was too big for them to lose. 552 00:35:33,320 --> 00:35:36,000 No one was gonna get in their way, not even Tarallo. 553 00:35:37,000 --> 00:35:39,240 Actually, we're the ones who lost here. 554 00:35:39,320 --> 00:35:40,760 Well, lost again. 555 00:35:41,440 --> 00:35:42,520 [Pardo huffs] 556 00:35:42,600 --> 00:35:44,360 Where should I take this stuff? 557 00:35:45,320 --> 00:35:47,120 Toss it. I don't really care. 558 00:35:47,200 --> 00:35:49,240 The unit doesn't exist anymore. 559 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 [message alert beeps] 560 00:36:03,160 --> 00:36:04,120 Yang. 561 00:36:05,520 --> 00:36:07,720 My girl in a public hospital? [sniffles] 562 00:36:08,240 --> 00:36:09,840 In this neighborhood? 563 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 Rescued by some foreigner associated with that horrible woman? 564 00:36:13,400 --> 00:36:15,080 I… I just… 565 00:36:15,160 --> 00:36:17,600 How can anyone give birth like this? 566 00:36:25,640 --> 00:36:26,480 May I? 567 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Well? 568 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 Rosaria, why don't we go get a nice coffee? 569 00:36:31,840 --> 00:36:33,560 I'll even carry your bag. [chuckles] 570 00:36:33,640 --> 00:36:34,640 Let's go. 571 00:36:54,040 --> 00:36:55,640 You were awful to me, you know that? 572 00:36:56,880 --> 00:36:58,000 That's true. 573 00:36:59,360 --> 00:37:00,680 It was to keep you safe. 574 00:37:00,760 --> 00:37:03,520 If something had happened to you, I would've never forgiven myself. 575 00:37:03,600 --> 00:37:07,000 But why couldn't you've just told me, "Stay away, or you'll be in danger?" 576 00:37:08,000 --> 00:37:09,640 I just had a feeling you wouldn't have. 577 00:37:11,360 --> 00:37:13,440 No. Probably not. 578 00:37:14,640 --> 00:37:16,720 It was such a rush that night at the restaurant. 579 00:37:20,880 --> 00:37:22,280 He's beautiful, right? 580 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 Very beautiful. 581 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Wanna hold him? 582 00:37:28,800 --> 00:37:30,960 -I don't know. -Go on, take him. 583 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 [gentle music playing] 584 00:37:33,040 --> 00:37:35,000 Nice and easy. [chuckles] 585 00:37:35,080 --> 00:37:36,440 Here he is. 586 00:37:37,640 --> 00:37:38,880 -[baby fussing] -Oh, shh. 587 00:37:39,800 --> 00:37:41,080 [clicks tongue] 588 00:37:50,240 --> 00:37:51,880 [chuckles] 589 00:37:55,440 --> 00:37:56,320 Where's Pardo? 590 00:37:57,640 --> 00:37:58,520 He's out there. 591 00:37:58,600 --> 00:38:00,880 -I'd love to see him. Can you let him in? -[Sara] Okay. 592 00:38:02,520 --> 00:38:04,440 -Yeah. -Yeah. 593 00:38:06,760 --> 00:38:08,360 Oh, my love. [chuckles] 594 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 There we go. 595 00:38:10,360 --> 00:38:11,920 Nice and cozy, hmm? 596 00:38:13,960 --> 00:38:16,120 [somber music playing] 597 00:38:16,200 --> 00:38:17,440 Where are they? 598 00:38:21,640 --> 00:38:23,560 -[gently] Hi. -Hi. 599 00:38:24,800 --> 00:38:25,920 [clears throat] 600 00:38:32,600 --> 00:38:34,680 [chuckles] You look like the Virgin Mary! 601 00:38:35,520 --> 00:38:37,400 Well, I mean, I definitely have the child. 602 00:38:37,480 --> 00:38:39,560 But I don't really know about the whole virgin part. 603 00:38:39,640 --> 00:38:40,720 Ah. 604 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Have you picked a name? 605 00:38:45,320 --> 00:38:46,280 Massimiliano. 606 00:38:47,680 --> 00:38:49,320 I think it's a beautiful name. 607 00:38:49,400 --> 00:38:51,120 [somber music swells] 608 00:38:51,200 --> 00:38:53,440 I can take him home soon. I can't wait. 609 00:38:58,520 --> 00:39:01,320 Did I tell you that Giorgio's office will be his nursery? 610 00:39:01,400 --> 00:39:02,320 [Sara] No. 611 00:39:03,160 --> 00:39:05,200 Well, that room's got the best view. 612 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 And, also… I know that's what he would want. 613 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 [Pardo] "Due to sudden move, apartment for rent on Via Duomo 614 00:39:13,280 --> 00:39:15,800 with beautiful furnished kid's room and balcony. 615 00:39:16,760 --> 00:39:18,360 [Ely] Yeah! 616 00:39:20,280 --> 00:39:21,160 -Hello. -Hello. 617 00:39:21,240 --> 00:39:22,160 Hello. 618 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 [tense music swells, fades] 619 00:39:26,760 --> 00:39:27,960 Excuse me. 620 00:39:28,600 --> 00:39:30,800 I… I… I have to go do something. 621 00:39:32,720 --> 00:39:34,080 Congratulations, Viola. 622 00:39:34,160 --> 00:39:35,440 -[Viola] Thanks. -He's incredible. 623 00:39:42,240 --> 00:39:43,480 Sara, look. 624 00:39:53,520 --> 00:39:54,560 Thank you. 625 00:39:56,640 --> 00:39:57,880 [chuckles softly] 626 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 [gentle music fades] 627 00:40:18,560 --> 00:40:20,280 [doorbell rings] 628 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Who is it? 629 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 [Pardo] Ma'am? 630 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 [tense music rises] 631 00:40:36,360 --> 00:40:37,640 -Good evening. -Hello. 632 00:40:37,720 --> 00:40:39,160 Sorry to show up at this hour. 633 00:40:39,240 --> 00:40:41,040 I hope I didn't interrupt dinner. 634 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 Where's Edoardo? 635 00:40:42,680 --> 00:40:44,960 That's exactly why I wanted to speak with you. 636 00:40:45,040 --> 00:40:48,000 -I'm an inspector, with the police. -Do you have some form of ID on you? 637 00:40:48,080 --> 00:40:51,400 Technically, you'd want to see my badge, not my ID. 638 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 But, uh… well, I don't have it on me 'cause I'm on leave, 639 00:40:54,520 --> 00:40:55,800 and I, uh… 640 00:40:57,840 --> 00:40:58,880 Uh… 641 00:41:00,600 --> 00:41:01,800 Ma'am? 642 00:41:03,040 --> 00:41:05,160 Ma'am, Edoardo is in Lisbon right now. 643 00:41:05,240 --> 00:41:08,000 No, he's not. I've been trying to call, and his phone's turned off. 644 00:41:08,080 --> 00:41:10,760 And I saw you the other night. You and that lady broke down his door. 645 00:41:10,840 --> 00:41:12,400 -Don't think I didn't see you. -[sighs] 646 00:41:12,480 --> 00:41:14,000 Then you have the nerve to come here. 647 00:41:14,080 --> 00:41:15,960 [Pardo] Yes, ma'am. I won't deny what you saw. 648 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 But we did it to help Eduardo, alright? 649 00:41:18,600 --> 00:41:20,280 If you'd just let me in a second-- 650 00:41:20,360 --> 00:41:22,080 Get out of here! I'm gonna call the police! 651 00:41:22,160 --> 00:41:25,240 -I am the police, I told you that! -I said leave! 652 00:41:25,320 --> 00:41:26,600 Stop! What the f… 653 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Stay back! 654 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 Where's Edoardo? 655 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 -Why did he go away? -[Pardo, gently] Hi. 656 00:41:31,360 --> 00:41:34,120 Uh… right now, Edoardo's on vacation. 657 00:41:34,640 --> 00:41:36,120 I'm a friend of his. 658 00:41:37,200 --> 00:41:38,120 Can I come in? 659 00:41:43,160 --> 00:41:45,000 APARTMENT TO RENT ON VIA DUOMO 660 00:41:47,520 --> 00:41:50,360 I don't get why Edoardo would've posted about Ely's room. 661 00:41:50,440 --> 00:41:51,800 I wasn't sure either. 662 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 She might know. Could we ask her, maybe? 663 00:41:53,960 --> 00:41:56,040 Yeah, sure. Her room's right this way. Follow me. 664 00:41:56,120 --> 00:41:57,520 Thanks. 665 00:41:57,600 --> 00:41:59,520 [takes a deep breath] 666 00:42:02,200 --> 00:42:03,160 -Ely? -Ely, yeah. 667 00:42:03,240 --> 00:42:05,440 Ely, can I ask you a question? 668 00:42:05,520 --> 00:42:07,200 Do you remember 669 00:42:07,280 --> 00:42:09,800 a time when Edoardo ever came into your room 670 00:42:09,880 --> 00:42:12,520 and maybe used your computer or your toys? 671 00:42:12,600 --> 00:42:14,440 No, I don't have a computer. 672 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 -Mm. -I go to his place when my mom's at work. 673 00:42:17,480 --> 00:42:18,400 Look. 674 00:42:20,440 --> 00:42:23,160 He gave me this donkey when we watched the soccer game together. 675 00:42:23,760 --> 00:42:26,040 -He said, "Always keep it with you." -Hmm. 676 00:42:26,560 --> 00:42:29,360 -When was that? You remember? -Just before he went missing. 677 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 Can I see it real quick? 678 00:42:35,320 --> 00:42:36,640 Hmm? 679 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Don't you worry. My dad was a tailor. 680 00:42:46,080 --> 00:42:47,560 I'm really good at this. 681 00:42:51,240 --> 00:42:53,240 [tense music rises] 682 00:43:02,520 --> 00:43:05,880 [reporter] A terrible new scandal has rocked the world of Italian politics. 683 00:43:05,960 --> 00:43:08,400 The death of Tarallo, the regional Campania candidate, 684 00:43:08,480 --> 00:43:12,040 has exposed an entire system of similar, orchestrated attacks. 685 00:43:12,120 --> 00:43:14,760 What Edoardo Belliti uncovered is a political earthquake 686 00:43:14,840 --> 00:43:16,680 that has sent shockwaves through the government. 687 00:43:16,760 --> 00:43:19,480 [reporter 2] By honing in on hate and fear, Tarallo and his entourage 688 00:43:19,560 --> 00:43:22,840 created an electoral campaign tinged with xenophobia. 689 00:43:22,920 --> 00:43:25,720 [reporter 3] An organized crime ring that recruited illegal immigrants 690 00:43:25,800 --> 00:43:29,120 to commit crimes in Campania to help boost Tarallo's campaign. 691 00:43:29,200 --> 00:43:30,560 The strategy was to manufacture… 692 00:43:30,640 --> 00:43:33,280 [reporter 4] Belliti's investigation opened a Pandora's box 693 00:43:33,360 --> 00:43:36,240 of a political system based on corruption backed by criminals… 694 00:43:36,320 --> 00:43:39,960 [reporter 4] The world is finding out about the investigation into Tarallo 695 00:43:40,040 --> 00:43:43,200 and how his campaign was funded by a system of organized criminals. 696 00:43:51,600 --> 00:43:53,040 [cell phone vibrates] 697 00:43:53,120 --> 00:43:56,080 Damn phone ruined my entrance! Some surprise! [chuckles] 698 00:43:56,160 --> 00:43:58,160 It was gonna be good. 699 00:43:58,920 --> 00:44:01,120 Whatever. What'd you want? 700 00:44:01,640 --> 00:44:02,960 To say bravo. 701 00:44:03,480 --> 00:44:04,680 How'd you do it? 702 00:44:04,760 --> 00:44:07,840 I'll explain later. Actually… figure it out yourself. 703 00:44:07,920 --> 00:44:09,280 I got something big to tell you. 704 00:44:10,840 --> 00:44:13,240 During Tarallo's rally, turns out the security cameras 705 00:44:13,320 --> 00:44:15,200 were off for half an hour, hmm? 706 00:44:15,280 --> 00:44:17,640 We know Vigilante's got his fingers everywhere, 707 00:44:17,720 --> 00:44:20,560 but pulling off something like that, it takes more than just a criminal. 708 00:44:20,640 --> 00:44:23,280 Hmm? Even one as powerful as him. 709 00:44:23,360 --> 00:44:24,480 [sounds distort] 710 00:44:24,560 --> 00:44:29,440 Vigilante doesn't waste any time. Berlin, Rome, Milan, Palermo. 711 00:44:29,520 --> 00:44:30,840 What else do we got on him? 712 00:44:30,920 --> 00:44:33,880 Wiretapping, of course. How else would I be here? 713 00:44:33,960 --> 00:44:36,320 No way in hell those folks in Rome would've invited me. 714 00:44:36,400 --> 00:44:38,040 Actually, no one invited you, Catapano. 715 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 I'm dragging you with me. 716 00:44:39,240 --> 00:44:41,120 So, the planned attack has been confirmed? 717 00:44:41,200 --> 00:44:42,080 Possibly. 718 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 If they don't even want to send the audio from Rome, 719 00:44:44,440 --> 00:44:46,520 there must be juicy stuff in those wiretaps. 720 00:44:46,600 --> 00:44:47,640 Let's go, Catapano. 721 00:44:47,720 --> 00:44:50,200 ["Ah, non credea mirarti," "La sonnambula" by V. Bellini playing] 722 00:45:00,800 --> 00:45:01,920 [door closes] 723 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 [Sara] How'd it go in Rome? 724 00:45:13,960 --> 00:45:14,920 As expected. 725 00:45:15,000 --> 00:45:16,360 So then…? 726 00:45:18,280 --> 00:45:20,040 A dead end, like before. 727 00:45:22,240 --> 00:45:23,520 I'm sorry. 728 00:45:49,960 --> 00:45:51,360 [Catapano] Hey, Brunette. 729 00:45:54,080 --> 00:45:55,440 [music ends] 730 00:45:57,240 --> 00:46:00,040 Did you listen to Massimiliano's CD? 731 00:46:00,120 --> 00:46:02,800 No. I'm still not ready yet. 732 00:46:03,680 --> 00:46:06,440 [sighs] So what do you need? 733 00:46:11,280 --> 00:46:12,360 [sighs] 734 00:46:13,880 --> 00:46:15,720 Before the attack in Florence, 735 00:46:16,960 --> 00:46:18,920 you and Massimiliano went to Rome. 736 00:46:19,440 --> 00:46:20,840 Tell me what happened there. 737 00:46:21,480 --> 00:46:24,040 I'm not the person you should be asking, Morozzi. 738 00:46:25,360 --> 00:46:28,080 I wasn't invited, and Lembo didn't let me in. 739 00:46:29,440 --> 00:46:31,440 And when he walked out of the boardroom, 740 00:46:31,520 --> 00:46:34,640 Massimiliano said to me we were back to square one 741 00:46:34,720 --> 00:46:37,960 and that the interceptions were fucking useless. 742 00:46:39,600 --> 00:46:40,840 And you think that was true? 743 00:46:42,040 --> 00:46:44,200 Yes, of course I believe the guy. 744 00:46:45,200 --> 00:46:47,080 Why the fuck would he have lied to me? 745 00:46:48,840 --> 00:46:50,840 [somber music rising] 746 00:47:02,960 --> 00:47:04,040 [Sara] Hi, Lembo. 747 00:47:10,440 --> 00:47:12,760 You got here rather late, Morozzi. 748 00:47:12,840 --> 00:47:15,080 If you're talking about getting to the truth, sure. 749 00:47:16,320 --> 00:47:17,880 But what matters is getting there. 750 00:47:19,200 --> 00:47:20,720 It was you, wasn't it? 751 00:47:21,560 --> 00:47:23,200 Now and back then. 752 00:47:23,280 --> 00:47:25,280 The massacres, the attacks. 753 00:47:26,320 --> 00:47:27,960 You covered them up. 754 00:47:29,080 --> 00:47:30,920 You still have the habit of taking wild shots 755 00:47:31,000 --> 00:47:32,720 in the dark without a shred of proof. 756 00:47:32,800 --> 00:47:34,600 You know who also took a shot? 757 00:47:35,160 --> 00:47:37,560 The sniper on the roof at Tarallo's rally. 758 00:47:37,640 --> 00:47:40,360 But Vigilante won't come out clean this time. 759 00:47:42,360 --> 00:47:43,960 Take care, Brunette. 760 00:47:46,880 --> 00:47:49,960 Now, why don't you go do what any good agent would do. 761 00:47:50,880 --> 00:47:52,320 Forget what you know. 762 00:47:54,960 --> 00:47:57,520 That was Massamiliano's specialty, you see. 763 00:48:10,640 --> 00:48:13,240 [reporter] Florence and the entire country is in mourning. 764 00:48:13,320 --> 00:48:15,360 An attack, in the middle of the night, 765 00:48:15,440 --> 00:48:18,120 occurred just steps away from the Uffizi Gallery 766 00:48:18,200 --> 00:48:20,800 on Via dei Georgofili, causing deaths, injuries, 767 00:48:20,880 --> 00:48:23,280 and immense damage to the artistic heritage 768 00:48:23,360 --> 00:48:24,840 in the Florentine capital. 769 00:48:24,920 --> 00:48:27,680 More than 30 have been injured, and unfortunately, five, 770 00:48:27,760 --> 00:48:29,560 including two children-- 771 00:48:43,480 --> 00:48:44,720 [bell rings] 772 00:48:50,040 --> 00:48:51,280 -Hi. -Hi. 773 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 I'm assuming that's Vigilante's location history. 774 00:49:01,640 --> 00:49:02,560 Yeah. 775 00:49:03,240 --> 00:49:05,600 It's the last thing Anna Maria did for me. 776 00:49:06,280 --> 00:49:07,280 And what'd you find out? 777 00:49:07,360 --> 00:49:08,520 Nothing. 778 00:49:09,320 --> 00:49:11,080 Except that the bastard likes to go running. 779 00:49:16,120 --> 00:49:18,240 Lembo covered up for Vigilante. 780 00:49:18,320 --> 00:49:19,920 It's always been him. 781 00:49:20,880 --> 00:49:22,720 You're starting to love this again. 782 00:49:23,480 --> 00:49:24,640 A bit too late, but hey. 783 00:49:25,960 --> 00:49:27,880 He said I was a bit late too. 784 00:49:28,680 --> 00:49:31,720 I confronted him, and he insinuated that Massimiliano knew. 785 00:49:32,240 --> 00:49:34,360 He knew and still didn't stop him. 786 00:49:34,880 --> 00:49:36,880 [somber music rising] 787 00:49:38,040 --> 00:49:39,800 That Lembo's a real bastard. 788 00:49:40,560 --> 00:49:43,480 He's just trying to fuck with your memory of Massimiliano. 789 00:49:45,080 --> 00:49:47,720 You know that Massamiliano would've told you if he had known. 790 00:49:49,080 --> 00:49:50,400 You really think he would? 791 00:49:51,600 --> 00:49:54,240 "You and me both know I'm not a great liar." 792 00:49:55,760 --> 00:49:57,880 "If I were lying, you could tell." 793 00:49:59,720 --> 00:50:01,280 I'll make you a coffee. 794 00:50:08,240 --> 00:50:10,240 [somber music fades] 795 00:50:16,760 --> 00:50:19,880 ["L'eslisir d'amore" playing on headphones] 796 00:50:35,320 --> 00:50:37,320 [haunting operatic music building] 797 00:51:05,800 --> 00:51:07,160 [silenced gunshots echo] 798 00:51:43,120 --> 00:51:46,400 [music on headphones fading] 799 00:51:55,360 --> 00:51:57,360 [somber music playing] 800 00:52:18,160 --> 00:52:19,240 Hey, my love. 801 00:52:20,200 --> 00:52:23,160 If you're hearing these words, it means that I'm gone. 802 00:52:23,800 --> 00:52:26,320 Or that Andrea is playing a nasty joke on you. 803 00:52:26,840 --> 00:52:28,600 He was never your biggest fan. 804 00:52:29,840 --> 00:52:31,720 We were always focused on everything else. 805 00:52:31,800 --> 00:52:33,320 On us and work. 806 00:52:34,680 --> 00:52:36,320 But now that I'm gone, 807 00:52:37,520 --> 00:52:39,160 I don't want you to be alone. 808 00:52:39,240 --> 00:52:41,240 [somber music building] 809 00:53:18,160 --> 00:53:20,800 SARA - WOMAN IN THE SHADOWS 810 00:53:20,880 --> 00:53:22,880 [gentle music continues] 811 00:56:33,720 --> 00:56:36,720 [music fades] 58224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.