Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,280
[tense music playing]
2
00:00:19,360 --> 00:00:21,080
-[grunts]
-[groans]
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,240
-Motherfucker!
-[groans]
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,400
Where are you going, asshole?
Get back here!
5
00:00:26,160 --> 00:00:27,000
You piece of shit!
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,560
BASED ON MAURIZIO DE GIOVANNI'S NOVELS
7
00:00:28,640 --> 00:00:29,680
[gun fires]
8
00:00:33,480 --> 00:00:34,560
[grunts]
9
00:00:45,880 --> 00:00:47,600
[groans]
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,280
[tense music subsides]
11
00:00:57,360 --> 00:00:59,120
[indistinct voices nearby]
12
00:00:59,200 --> 00:01:00,960
[groans]
13
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
[strains]
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,720
[suspenseful music rises]
15
00:01:28,680 --> 00:01:31,960
-[group chattering excitedly]
-[upbeat guitar music playing]
16
00:01:52,880 --> 00:01:54,000
[Edoardo exhales]
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,000
-[panting]
-[music fades slowly]
18
00:01:57,080 --> 00:02:00,680
[Edoardo groaning weakly]
19
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
[grunts]
20
00:02:06,440 --> 00:02:07,520
[sighs]
21
00:02:10,200 --> 00:02:11,880
Look, we took care of you.
22
00:02:11,960 --> 00:02:14,040
But you gotta go.
We don't want any trouble.
23
00:02:14,120 --> 00:02:16,880
-I'm no criminal. I'm a journalist.
-I didn't ask you.
24
00:02:16,960 --> 00:02:19,080
And I really don't care.
Just get the hell outta here.
25
00:02:19,160 --> 00:02:21,320
Fine. Can I at least send a text first?
26
00:02:21,840 --> 00:02:24,280
-Looks like I lost my phone, man.
-I don't give a shit.
27
00:02:24,360 --> 00:02:26,320
You can't use our fuckin' phones.
28
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
It's getting light.
29
00:02:28,560 --> 00:02:29,760
We have to go.
30
00:02:29,840 --> 00:02:32,480
After he gets dressed, get him outta here.
31
00:02:33,000 --> 00:02:34,240
Are we clear, man?
32
00:02:38,920 --> 00:02:41,560
Throw your clothes over here.
I'll take care of 'em.
33
00:02:51,560 --> 00:02:54,400
If you send me out there,
then they're gonna kill me.
34
00:02:55,040 --> 00:02:56,200
You got any money on you?
35
00:02:56,280 --> 00:02:58,280
[somber music playing]
36
00:03:01,280 --> 00:03:03,040
[grunting weakly]
37
00:03:06,200 --> 00:03:07,240
I have this.
38
00:03:16,280 --> 00:03:18,800
Go see Manuel. He works there.
39
00:03:19,680 --> 00:03:21,720
If he's in a good mood,
he might help you out.
40
00:03:23,200 --> 00:03:25,240
The sun'll be coming up soon.
41
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Take these.
42
00:03:28,440 --> 00:03:29,520
Put 'em on.
43
00:03:29,600 --> 00:03:30,720
Get outta here.
44
00:03:32,880 --> 00:03:36,000
SARA - WOMAN IN THE SHADOWS
45
00:03:36,080 --> 00:03:38,200
TARALLO
MORE SAFETY, MORE FREEDOM
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
[somber music fades]
47
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
[tense music rises]
48
00:04:17,840 --> 00:04:19,560
2024 ELECTIONS
49
00:04:22,280 --> 00:04:23,680
-[Pardo] Yeah?
-Where are you?
50
00:04:23,760 --> 00:04:24,640
At Anzovino's agency.
51
00:04:24,720 --> 00:04:27,760
-Why?
-Anzovino didn't come home last night.
52
00:04:28,280 --> 00:04:30,040
Haven't seen him here either.
53
00:04:30,600 --> 00:04:32,480
They opened about ten minutes ago.
54
00:04:32,560 --> 00:04:34,760
What do you want me to do,
go in and say I'm looking
55
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
for information or what?
56
00:04:36,280 --> 00:04:37,600
Hold on. His daughter came out.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,480
I'll follow her.
I bet she knows where he is.
58
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
-Okay?
-All right.
59
00:04:43,320 --> 00:04:45,840
-[door closes]
-[engine starts]
60
00:05:08,360 --> 00:05:09,640
[parking brake clicks]
61
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
PREMISES UNDER SEIZURE
62
00:05:22,440 --> 00:05:25,040
[man] Where're you going?
Hey, get back here!
63
00:05:25,120 --> 00:05:26,640
You piece of shit!
64
00:05:26,720 --> 00:05:27,880
[gunshots ring out]
65
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
[weakly] Dad?
66
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
[music dies down]
67
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
[engine starts]
68
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
[tense, rhythmic music playing]
69
00:06:46,320 --> 00:06:47,520
Excuse me, ma'am!
70
00:06:48,680 --> 00:06:49,520
Hold on a sec.
71
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
I have a question for you.
72
00:06:59,680 --> 00:07:01,760
He look familiar to you?
73
00:07:02,400 --> 00:07:03,480
No.
74
00:07:04,000 --> 00:07:06,480
Guys like that don't come round.
They're not welcome here.
75
00:07:06,560 --> 00:07:07,480
Ah.
76
00:07:26,840 --> 00:07:28,520
[suspenseful music rises]
77
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
[baby crying]
78
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
What's his name?
79
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Goran.
80
00:07:41,160 --> 00:07:42,000
How old is he?
81
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Ten months.
82
00:07:45,400 --> 00:07:48,720
Look, tell me where the Black guy went.
83
00:07:48,800 --> 00:07:51,040
It'll be better for everyone. Huh?
84
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
[tense music subsides]
85
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
[bell dings]
86
00:08:17,720 --> 00:08:18,600
What you want?
87
00:08:19,360 --> 00:08:20,560
Ninotchka sent me.
88
00:08:29,240 --> 00:08:30,480
What room you want?
89
00:08:30,960 --> 00:08:33,960
They're all free at the moment.
It'll get busy later, though.
90
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
Pick one. I don't care.
91
00:08:38,240 --> 00:08:39,520
Room 112.
92
00:08:43,600 --> 00:08:46,160
-Can I… use the computer?
-Mm.
93
00:08:57,680 --> 00:09:00,280
HOUSEROOM SEARCH: NAPLES
DUE TO SUDDEN MOVE…
94
00:09:00,360 --> 00:09:02,160
-[ominous music playing]
-[sniffles]
95
00:09:03,520 --> 00:09:05,160
[cell phone vibrating]
96
00:09:12,640 --> 00:09:14,720
[crow cawing in distance]
97
00:09:15,680 --> 00:09:17,680
[somber instrumental music playing]
98
00:09:36,080 --> 00:09:38,200
[Viola] Can he just leave me alone?
99
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
[intriguing, rhythmic music playing]
100
00:09:59,680 --> 00:10:01,320
[camera shutter clicking rapidly]
101
00:10:03,320 --> 00:10:05,280
GL699BT…
102
00:10:05,360 --> 00:10:08,080
[under breath] GL699BT, GL699BT.
103
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
GL699BT.
104
00:10:13,040 --> 00:10:16,200
HOW TO RETRIEVE OWNER'S…
105
00:10:19,800 --> 00:10:21,040
PLATE NUMBER NOT FOUND
106
00:10:21,120 --> 00:10:22,560
[quietly] Well, fuck off.
107
00:10:23,520 --> 00:10:25,120
-[cell phone chimes]
-[sighs]
108
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
HOUSE AND ROOM SEARCH
NAPLES
109
00:10:29,320 --> 00:10:32,040
DUE TO SUDDEN MOVE
APARTMENT FOR RENT IN VIA DUOMO
110
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
WITH BEAUTIFUL FURNISHED KID'S ROOM
AND LOVELY BALCONY
111
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
-So what should I do now, hmm?
-[dog whines]
112
00:10:41,880 --> 00:10:43,040
Do I tell her?
113
00:10:44,560 --> 00:10:47,360
She slams the door
in my face, and I still help?
114
00:10:47,440 --> 00:10:48,560
I don't think so.
115
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
[dog whines]
116
00:10:50,960 --> 00:10:52,160
[grunts]
117
00:10:53,800 --> 00:10:55,040
[sighs]
118
00:10:58,600 --> 00:11:00,160
[quietly] Motherfucker…
119
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
[snaps photo]
120
00:11:09,840 --> 00:11:11,000
[cell phone chimes]
121
00:11:15,160 --> 00:11:19,320
YOUR EDOARDO POSTED A NEW MESSAGE
122
00:11:24,720 --> 00:11:27,920
THANKS. ARE YOU ALL RIGHT?
123
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
[energetic music playing]
124
00:11:30,800 --> 00:11:32,160
[sighs deeply]
125
00:11:32,800 --> 00:11:34,520
[cell phone vibrates]
126
00:11:34,600 --> 00:11:36,160
[coughs]
127
00:11:37,120 --> 00:11:38,400
Yeah, what's up?
128
00:11:38,480 --> 00:11:40,600
-[Sara] Pardo, Edoardo's alive.
-Yeah?
129
00:11:40,680 --> 00:11:42,760
He just posted something.
I sent it to you.
130
00:11:42,840 --> 00:11:45,000
Instead of a museum,
this time, it's his apartment.
131
00:11:45,080 --> 00:11:45,960
I'll meet you there.
132
00:11:46,040 --> 00:11:47,800
Okay… uh, well, what about Anzovino?
133
00:11:47,880 --> 00:11:50,400
-We'll deal with him later. Hurry up.
-Right, okay.
134
00:11:50,920 --> 00:11:52,160
[sighs]
135
00:11:52,960 --> 00:11:55,920
STEAKHOUSE
136
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
[Sara] Pardo?
137
00:12:17,600 --> 00:12:18,640
Hey.
138
00:12:22,520 --> 00:12:24,120
-I'm here.
-Well?
139
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
We got nothin'.
140
00:12:25,720 --> 00:12:27,040
You see?
141
00:12:27,120 --> 00:12:29,000
The door is exactly how we left it.
142
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
Same in here.
143
00:12:30,320 --> 00:12:32,320
Doesn't look like they touched anything.
144
00:12:32,800 --> 00:12:37,160
Anyway, I asked Anna Maria to check
the IP address the post was sent from.
145
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
She just sent me the location,
so let's go.
146
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
-Hello.
-Hello.
147
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Hello.
148
00:12:50,400 --> 00:12:52,080
[tense music playing]
149
00:12:53,840 --> 00:12:55,080
[car alarm chirps]
150
00:13:10,320 --> 00:13:11,760
I'd like a word, please.
151
00:13:12,760 --> 00:13:13,880
[groans]
152
00:13:13,960 --> 00:13:15,160
[knocking on door]
153
00:13:15,240 --> 00:13:17,400
[gasps, panting]
154
00:13:21,400 --> 00:13:22,480
[grunts]
155
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
[knocking on door]
156
00:13:29,920 --> 00:13:32,120
-[knocking continues]
-[gun cocks]
157
00:13:34,240 --> 00:13:36,160
[pounding on door]
158
00:13:36,240 --> 00:13:38,000
[tense music swells]
159
00:13:38,080 --> 00:13:40,080
[music fades]
160
00:13:52,160 --> 00:13:53,680
-Over here.
-What?
161
00:13:54,200 --> 00:13:55,760
112.
162
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
The missing key. First floor.
163
00:13:59,680 --> 00:14:00,920
[Pardo sighs]
164
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
[music fades]
165
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
[tense music rises]
166
00:14:14,840 --> 00:14:16,120
[gun cocks]
167
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
[softly] Come on.
168
00:14:49,440 --> 00:14:51,040
Who the fuck's this guy?
169
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
[tense music fades]
170
00:15:14,360 --> 00:15:16,800
Aldo Esposito, from Bagnoli. Run it.
171
00:15:17,600 --> 00:15:19,480
Do you think Edoardo shot him?
172
00:15:19,560 --> 00:15:20,840
[Sara sighs]
173
00:15:22,040 --> 00:15:24,120
Purely in self-defense, if he did.
174
00:15:28,880 --> 00:15:30,040
It's locked.
175
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
It's locked, Morozzi.
176
00:15:34,200 --> 00:15:36,960
-You know, I say we just take it.
-[car alarm chirps]
177
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
[sounds distort]
178
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
We should take it.
179
00:15:43,560 --> 00:15:45,280
Otherwise, we're gonna have
to kiss every ass
180
00:15:45,360 --> 00:15:48,800
to get them to tell us what's on it.
Right? What do you say?
181
00:15:50,400 --> 00:15:51,920
What do I say?
182
00:15:53,360 --> 00:15:55,560
I say we've found Sergio's killer.
183
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
[Sara on phone] You're looking
at the guy who killed Sergio.
184
00:16:13,120 --> 00:16:15,240
[somber music playing]
185
00:16:27,080 --> 00:16:29,120
-Hey. I was about to call you.
-Yeah?
186
00:16:29,200 --> 00:16:30,560
Looks like Eduardo Belliti used
187
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
a credit card
two hours ago at the airport.
188
00:16:32,720 --> 00:16:34,360
He bought a ticket for Lisbon.
189
00:16:34,440 --> 00:16:35,960
-Ah!
-What time's the flight?
190
00:16:36,040 --> 00:16:37,400
It's already departed by now.
191
00:16:37,480 --> 00:16:39,840
He hopped on the first flight.
Looks like he's on the run.
192
00:16:39,920 --> 00:16:41,760
And you're positive
it was actually Edoardo?
193
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
We'll find out.
194
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
What about this?
195
00:16:45,360 --> 00:16:47,760
-All right, whose phone is this?
-The dead dude.
196
00:16:47,840 --> 00:16:49,120
I'll get to that in a moment.
197
00:16:49,200 --> 00:16:51,480
I'm kind of in the middle
of hacking airport security.
198
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
[somber piano music playing]
199
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Well, they were quite efficient.
200
00:17:06,760 --> 00:17:08,640
After all, they're your men.
201
00:17:08,720 --> 00:17:10,000
[Lembo] Mm.
202
00:17:10,080 --> 00:17:11,800
They move fast, Lembo.
203
00:17:12,360 --> 00:17:15,320
I'm sorry, Teresa.
I did everything I could.
204
00:17:16,240 --> 00:17:17,960
Anyway, it's not over for you.
205
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
I want you with me in Rome.
206
00:17:20,440 --> 00:17:22,320
No. Thanks, though.
207
00:17:23,000 --> 00:17:25,240
-I'd rather get my life back together.
-[chuckles]
208
00:17:25,320 --> 00:17:27,800
In five seconds, you're gonna be bored.
209
00:17:28,640 --> 00:17:30,200
I give you full autonomy.
210
00:17:32,600 --> 00:17:34,760
You can make all the decisions you want.
211
00:17:34,840 --> 00:17:36,920
That's pretty much what I've been doing.
212
00:17:37,760 --> 00:17:41,040
And then they shut the entire unit down
because of it. You know?
213
00:17:41,760 --> 00:17:44,600
-Here.
-Why don't you keep the keys?
214
00:17:45,120 --> 00:17:48,760
This space is still ours till the movers
take away the last bit of furniture.
215
00:17:48,840 --> 00:17:49,880
You expect me to wait here?
216
00:17:49,960 --> 00:17:51,600
Why don't you bring Morozzi?
217
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
She can have one last look
at this little theater. Huh?
218
00:17:55,840 --> 00:17:58,120
I don't think that would be a problem.
219
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
What does she have to do with it?
220
00:18:01,440 --> 00:18:02,520
[scoffs]
221
00:18:02,600 --> 00:18:04,720
Didn't Tamburi have it built just for her?
222
00:18:06,040 --> 00:18:08,920
So she wouldn't ruin her eyesight
doing her little lipreading?
223
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
Yeah.
224
00:18:10,360 --> 00:18:12,440
But she and Massimiliano
also brought the unit down.
225
00:18:12,520 --> 00:18:16,320
Ah. So when you two meet,
you're discussing the weather, I'm sure.
226
00:18:16,400 --> 00:18:17,320
Yeah.
227
00:18:17,960 --> 00:18:19,760
Discussing the weather and time.
228
00:18:20,280 --> 00:18:23,760
And how it passes,
but nothing ever fucking changes.
229
00:18:26,240 --> 00:18:27,520
Well, goodbye.
230
00:18:33,440 --> 00:18:36,040
[message alert beeps]
231
00:18:37,600 --> 00:18:38,680
[phone unlocks]
232
00:18:41,000 --> 00:18:42,280
[tense music swells]
233
00:18:43,440 --> 00:18:45,600
[Anna Maria] These images
are from two hours ago.
234
00:18:50,680 --> 00:18:53,640
-Look.
-[Pardo] There! That's him.
235
00:18:53,720 --> 00:18:56,520
-Looks like him.
-Yeah, it is him.
236
00:18:57,400 --> 00:18:59,760
[cell phone vibrating]
237
00:19:01,760 --> 00:19:05,200
-What is it, Teresa?
-Hey, Anzovino isn't home.
238
00:19:05,720 --> 00:19:07,360
I'll send Anna Maria everything.
239
00:19:07,440 --> 00:19:12,040
Anyway, according to his location history,
it looks like he's moved to Campi Flegrei.
240
00:19:12,120 --> 00:19:16,240
But what's more interesting
is when he moved there.
241
00:19:16,320 --> 00:19:17,160
When?
242
00:19:19,360 --> 00:19:20,720
After they killed Sergio.
243
00:19:23,320 --> 00:19:27,280
He often calls his daughter Rachele,
but she never picks up the phone.
244
00:19:33,800 --> 00:19:35,680
[breathing shakily]
245
00:20:02,720 --> 00:20:04,000
What the fuck are you doing here?
246
00:20:04,080 --> 00:20:07,120
Just to be transparent,
we don't really have a warrant to be here.
247
00:20:07,200 --> 00:20:09,320
I even told my colleague here
we needed one,
248
00:20:09,400 --> 00:20:10,880
but she's got her own methods.
249
00:20:10,960 --> 00:20:12,200
Hi, Rachele.
250
00:20:12,280 --> 00:20:13,760
How'd you get in?
251
00:20:13,840 --> 00:20:16,000
Using those methods
I mentioned a second ago.
252
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
I saw the photo I gave you
on your nightstand.
253
00:20:18,600 --> 00:20:21,640
-Get out of my home.
-Why? Or what?
254
00:20:21,720 --> 00:20:24,920
Who are you gonna call?
Your old man? I doubt it.
255
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
Considering you don't even answer
his calls anymore.
256
00:20:27,640 --> 00:20:30,160
[Rachele sniffles]
257
00:20:31,440 --> 00:20:34,480
[Sara] I saw you crying
at Sergio's grave today.
258
00:20:35,080 --> 00:20:39,200
You were only hiding how much
you loved Sergio because you were afraid.
259
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
That's not it.
260
00:20:43,800 --> 00:20:44,720
No?
261
00:20:44,800 --> 00:20:48,120
I guess then you must love someone else
so much you felt the need to defend them?
262
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
Who is it? Your father?
263
00:20:50,440 --> 00:20:52,720
Whose pals with Vigilante
and chummy with Tarallo?
264
00:20:52,800 --> 00:20:55,320
Who Sergio started investigating
with Belliti?
265
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
What happened? Huh?
266
00:20:57,920 --> 00:20:59,880
Did you discover something
that you shouldn't?
267
00:20:59,960 --> 00:21:01,840
Did you tell your dad everything?
268
00:21:01,920 --> 00:21:04,680
And now you feel guilty
'cause Sergio died, and you're to blame!
269
00:21:04,760 --> 00:21:05,960
Yeah!
270
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
It is only my fault
that Sergio was killed.
271
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
But that's not how it went down at all.
272
00:21:12,160 --> 00:21:13,200
He was acting weird.
273
00:21:13,720 --> 00:21:15,560
Stopped telling me what he was up to.
274
00:21:15,640 --> 00:21:17,040
I got suspicious.
275
00:21:17,120 --> 00:21:20,440
I followed him and saw him
with a woman old enough to be his mother.
276
00:21:22,760 --> 00:21:25,200
Told me he was being forced into it.
277
00:21:26,280 --> 00:21:29,320
That he felt disgusting
every time he got out of her bed.
278
00:21:31,360 --> 00:21:32,880
He mentioned an investigation.
279
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
One that would take
a lot of people down with it.
280
00:21:35,600 --> 00:21:38,040
And I'm assuming
your father was one of them?
281
00:21:38,560 --> 00:21:40,200
-No.
-Who, then?
282
00:21:40,280 --> 00:21:43,160
Vigilante. I lied to you
when I said I didn't know him.
283
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
He saw me grow up.
284
00:21:45,080 --> 00:21:47,120
And he bailed my dad out of massive debt.
285
00:21:47,200 --> 00:21:49,280
So you felt you had to tell him
what you had learned.
286
00:21:49,360 --> 00:21:51,760
I didn't tell anyone. Just my father.
287
00:21:51,840 --> 00:21:54,120
I wanted him to expose Sergio
so I could forget the affair.
288
00:21:54,200 --> 00:21:55,840
-But--
-Then he disappeared.
289
00:21:55,920 --> 00:21:58,640
Why didn't you tell us
the truth when we last talked?
290
00:21:58,720 --> 00:22:01,000
We might've been able to save Sergio.
291
00:22:01,080 --> 00:22:02,280
[sniffles]
292
00:22:03,840 --> 00:22:05,680
Because my dad told Vigilante.
293
00:22:05,760 --> 00:22:09,120
But then Sergio died,
and you still didn't say anything!
294
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
Because he's my dad!
295
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
What was I supposed to do?
I was terrified.
296
00:22:13,440 --> 00:22:16,000
If I had said anything,
they would've killed my father.
297
00:22:16,520 --> 00:22:17,480
Call him now.
298
00:22:17,560 --> 00:22:19,040
No. [sobs]
299
00:22:20,640 --> 00:22:23,440
-I'm never speaking to him again.
-You're not calling the shots!
300
00:22:23,520 --> 00:22:24,640
Now, call him!
301
00:22:33,320 --> 00:22:35,800
[footsteps approaching]
302
00:22:42,520 --> 00:22:43,600
How are you, Rachele?
303
00:22:44,320 --> 00:22:45,440
I've been better.
304
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
[footsteps approaching]
305
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Who are those two?
306
00:22:49,320 --> 00:22:50,880
It's over, Dad. They know everything.
307
00:22:50,960 --> 00:22:52,800
You can't run from this.
308
00:22:55,080 --> 00:22:56,120
[gasps softly]
309
00:23:05,760 --> 00:23:07,240
And so we finally meet.
310
00:23:11,400 --> 00:23:14,080
I asked Vigilante to help me with Sergio.
311
00:23:14,920 --> 00:23:17,200
And he found him a position with Tarallo.
312
00:23:17,280 --> 00:23:21,400
How could I keep it secret?
The kid was really stirring up some shit.
313
00:23:21,480 --> 00:23:24,160
So his death
must've had you jumping for joy, I'm sure.
314
00:23:24,240 --> 00:23:26,280
No, but try to see where I'm coming from.
315
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
-[scoffs]
-[Sara] Hmm.
316
00:23:28,040 --> 00:23:30,080
What's Vigilante working on?
317
00:23:30,160 --> 00:23:32,200
What interests are driving his plans here?
318
00:23:32,280 --> 00:23:34,120
I don't know what his interests are.
319
00:23:34,920 --> 00:23:37,960
Then why were you so worried
about Sergio's investigation?
320
00:23:39,320 --> 00:23:41,760
[sighs] I promise you.
I really don't know anything.
321
00:23:41,840 --> 00:23:42,800
Anzovino…
322
00:23:42,880 --> 00:23:44,720
Don't look at me. Look at your daughter.
323
00:23:46,240 --> 00:23:48,000
I'm not gonna tell you
what I think of you.
324
00:23:48,600 --> 00:23:51,720
But for us to be able to believe you,
you gotta give us something to work with.
325
00:23:52,200 --> 00:23:55,120
Okay? Don't you handle his security?
326
00:23:55,840 --> 00:23:58,720
You don't know where he goes?
What should I do? Call the station?
327
00:23:58,800 --> 00:24:00,360
[Anzovino takes a deep breath]
328
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
Well?
329
00:24:07,320 --> 00:24:09,360
Do you always follow Vigilante?
330
00:24:09,880 --> 00:24:11,240
[sighs]
331
00:24:11,320 --> 00:24:13,480
No. No, I don't always.
332
00:24:13,560 --> 00:24:16,080
Sometimes he tells me
he wants to go alone.
333
00:24:16,640 --> 00:24:17,520
All right.
334
00:24:17,600 --> 00:24:20,960
Then next time he tells you that,
you tell us.
335
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
[music fades]
336
00:24:28,400 --> 00:24:30,360
[intercom buzzes]
337
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
[huffs]
338
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
[intercom buzzes]
339
00:24:36,160 --> 00:24:38,000
[sighs] Oh, for fuck's sake.
340
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
[Anna Maria] Yeah?
341
00:24:45,840 --> 00:24:48,880
Um, hey there.
I'm Musella, for Inspector Pardo.
342
00:24:48,960 --> 00:24:49,840
He's not here.
343
00:24:49,920 --> 00:24:52,120
-What do you want?
-Wait, who are you?
344
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
-Mind your own fuckin' business.
-[receiver clatters]
345
00:24:55,320 --> 00:24:57,840
All right. [sighs]
346
00:24:57,920 --> 00:24:59,200
[cell phone vibrating]
347
00:24:59,280 --> 00:25:02,240
What now? Oh, it's Musella.
348
00:25:03,440 --> 00:25:05,360
Musella? You got something for us?
349
00:25:05,440 --> 00:25:07,560
I wouldn't've bothered you
unless I had something,
350
00:25:07,640 --> 00:25:08,720
and this is big.
351
00:25:08,800 --> 00:25:11,680
If you're heading back home, I can
just wait for you out here if you want.
352
00:25:11,760 --> 00:25:12,680
I'm outside.
353
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
Was just passing by
and thought I'd stop in.
354
00:25:14,840 --> 00:25:17,160
But when I rang, your new girlfriend
said you weren't there--
355
00:25:17,240 --> 00:25:20,240
Ah, Muse… Absolutely not.
She's not my girlfriend.
356
00:25:20,320 --> 00:25:23,160
But you have to stop just dropping by
my house whenever you feel like it.
357
00:25:23,240 --> 00:25:26,080
-I already told you this!
-Got it.
358
00:25:26,160 --> 00:25:29,280
-Now, tell me what you found out.
-All right.
359
00:25:29,360 --> 00:25:33,960
Aldo Esposito was shot with the exact
same gun that killed Gaspare Russo.
360
00:25:34,040 --> 00:25:34,880
Ah.
361
00:25:34,960 --> 00:25:37,840
And Aldo's father, Vito Esposito
is still somewhere out there,
362
00:25:37,920 --> 00:25:40,880
but I'm guessing, hmm…
he's probably dead too.
363
00:25:40,960 --> 00:25:42,040
How do you know that?
364
00:25:42,120 --> 00:25:45,320
The DNA we found in Pianura
alongside Edoardo's proves the other guy
365
00:25:45,400 --> 00:25:48,480
must've been Aldo's father,
so put two and two together, and…
366
00:25:48,560 --> 00:25:49,480
Roger that.
367
00:25:49,560 --> 00:25:50,840
All right. Thanks, Musella.
368
00:25:50,920 --> 00:25:51,960
You got it.
369
00:25:52,040 --> 00:25:54,840
-I'm still here, just in case--
-Yeah. I said thanks, Musella!
370
00:25:56,720 --> 00:25:59,400
This is so beyond me. It's ridiculous.
371
00:25:59,480 --> 00:26:02,880
He always wants to stick his nose
in my business, and I don't know why.
372
00:26:04,640 --> 00:26:06,480
But he's actually a good kid.
373
00:26:11,040 --> 00:26:12,640
So you feel it too?
374
00:26:12,720 --> 00:26:14,440
-Feel what?
-Ah.
375
00:26:14,520 --> 00:26:15,920
Nostalgia.
376
00:26:16,520 --> 00:26:18,320
-Fuck you, Pardo.
-[chuckles]
377
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Did you see that?
378
00:26:26,160 --> 00:26:29,280
That Japanese dude by the car,
in front of Viola's,
379
00:26:29,360 --> 00:26:31,240
just looking up at her apartment.
380
00:26:31,320 --> 00:26:32,240
Creeps me out.
381
00:26:33,320 --> 00:26:35,040
It's all under control. Don't you worry.
382
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
The guy you saw
is just an agent of the unit.
383
00:26:38,080 --> 00:26:39,800
And also, he's Chinese.
384
00:26:40,960 --> 00:26:42,240
He's Chinese.
385
00:26:43,400 --> 00:26:44,680
Okay, well…
386
00:26:46,080 --> 00:26:48,560
[reporter] Today is an important day
in Naples.
387
00:26:49,080 --> 00:26:53,400
Everything is ready for the rally
closing Tarallo's election campaign.
388
00:26:53,480 --> 00:26:55,080
According to early predictions,
389
00:26:55,160 --> 00:26:57,320
Tarallo is the candidate
expected to become
390
00:26:57,400 --> 00:26:59,000
president of the Campania region.
391
00:26:59,080 --> 00:27:02,000
He has made security
the key issue on his platform
392
00:27:02,080 --> 00:27:03,760
and is backed by a strong coalition
393
00:27:03,840 --> 00:27:06,440
who are providing
their unwavering support.
394
00:27:07,040 --> 00:27:09,600
[Pardo] Aldo Esposito worked
for Vigilante.
395
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
These are the photos
they found on his phone.
396
00:27:15,160 --> 00:27:16,840
So, then it's confirmed.
397
00:27:17,680 --> 00:27:19,800
It was Vigilante who had him killed.
398
00:27:20,800 --> 00:27:24,080
-Sergio wasn't meant to die.
-[Teresa] Seriously, cut the crap, Sara.
399
00:27:24,160 --> 00:27:25,760
If he hadn't died from the beating,
400
00:27:25,840 --> 00:27:28,880
they would've gotten rid of him
once they got what they wanted anyway.
401
00:27:32,840 --> 00:27:34,640
I have a strong feeling that the phone
402
00:27:34,720 --> 00:27:37,440
the photos were sent to
belongs to Vigilante.
403
00:27:38,160 --> 00:27:40,200
I want it all. No stone unturned.
404
00:27:40,280 --> 00:27:41,840
Open it up like a tin can.
405
00:27:41,920 --> 00:27:43,520
It's encrypted. It'll take work.
406
00:27:43,600 --> 00:27:45,440
Fine, work on it. Get it done.
407
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
[somber music playing]
408
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
[lighter clicks]
409
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
[Sara, gently] Teresa…
410
00:28:09,360 --> 00:28:10,760
Don't. Leave me alone.
411
00:28:12,520 --> 00:28:14,400
Well, you were right, as usual.
412
00:28:15,160 --> 00:28:17,760
[tearfully] Arresting Tarallo
would've been a fucking mistake.
413
00:28:19,280 --> 00:28:20,680
Give me that cigarette.
414
00:28:25,200 --> 00:28:28,160
You're showing solidarity
by taking up smoking again?
415
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
You're right, you know.
416
00:28:34,120 --> 00:28:36,640
Anzovino was
under our noses the whole time.
417
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
For me, more than any of you.
418
00:28:40,160 --> 00:28:42,960
I mean, I didn't really know
Sergio at all.
419
00:28:44,920 --> 00:28:47,120
I didn't understand a fucking thing.
420
00:28:50,920 --> 00:28:53,240
I saw him through rose-colored glasses.
421
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Well, Sergio saw you exactly the same.
422
00:28:59,040 --> 00:29:00,400
When he went missing,
423
00:29:01,480 --> 00:29:03,720
Rachele just assumed he was with you.
424
00:29:04,400 --> 00:29:06,360
He had told her
he'd fallen in love with you.
425
00:29:08,320 --> 00:29:09,360
[sighs]
426
00:29:10,920 --> 00:29:12,440
Are you saying that out of pity?
427
00:29:13,320 --> 00:29:15,680
You and me both know I'm not a great liar.
428
00:29:16,960 --> 00:29:19,000
If I were lying, you know you could tell.
429
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
[Pardo] Sorry, but it's Anzovino.
430
00:29:22,600 --> 00:29:24,120
[Sara] Put it on speakerphone.
431
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
-Talk to me.
-[Anzovino] I got some news.
432
00:29:27,840 --> 00:29:29,800
Vigilante just took me off of managing
433
00:29:29,880 --> 00:29:32,000
the security detail
for Tarallo's rally today.
434
00:29:32,600 --> 00:29:36,080
He claims the party requested it.
They hired a company from Rome instead.
435
00:29:36,160 --> 00:29:38,520
-Has that happened before?
-No.
436
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
Thanks.
437
00:29:42,160 --> 00:29:44,160
That means something's
definitely gonna go down.
438
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
No shit.
439
00:29:59,760 --> 00:30:01,760
[suspenseful music playing]
440
00:30:13,560 --> 00:30:15,480
Okay, this is pissing me off now.
441
00:30:22,880 --> 00:30:24,320
TO BE HUMAN
HUMAN GOD
442
00:30:31,240 --> 00:30:33,240
[crowd clamoring]
443
00:30:38,280 --> 00:30:41,560
[crowd chanting] Tarallo!
Tarallo! Tarallo!
444
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
Tarallo!
445
00:30:42,960 --> 00:30:44,280
Tarallo!
446
00:30:44,360 --> 00:30:46,280
Tarallo! Tarallo!
447
00:30:46,360 --> 00:30:47,920
Thank you for your patience.
448
00:30:48,000 --> 00:30:50,200
Our presidential candidate
will join us shortly,
449
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
in just a few minutes.
450
00:30:56,720 --> 00:30:58,000
[sighs]
451
00:31:00,080 --> 00:31:01,000
[gasps]
452
00:31:01,640 --> 00:31:03,800
-[groaning]
-[agent] Oh God! Oh God!
453
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
Wait! I'll help you. Let me help.
454
00:31:05,760 --> 00:31:07,600
Easy. Hang onto me. Here you go.
455
00:31:07,680 --> 00:31:09,360
First, tell me what you want from me.
456
00:31:09,440 --> 00:31:11,480
For one,
I don't want you to having this baby here.
457
00:31:11,560 --> 00:31:13,440
What are you,
some kind of stalker or something?
458
00:31:13,520 --> 00:31:15,880
Go slow. Just go slow. Easy does it.
459
00:31:15,960 --> 00:31:16,800
[mother] Viola!
460
00:31:16,880 --> 00:31:19,520
Don't worry, ma'am.
It's all right. I'm a friend of Sara's.
461
00:31:19,600 --> 00:31:22,160
I'm taking Viola to the hospital.
Her water just broke!
462
00:31:22,240 --> 00:31:24,320
-Are you really friends with Sara?
-[mother] Viola!
463
00:31:24,400 --> 00:31:26,840
Do you know anyone who would kidnap
a woman when she's in labor?
464
00:31:26,920 --> 00:31:27,840
I'm her mother.
465
00:31:27,920 --> 00:31:29,000
-Put her in the car!
-No!
466
00:31:29,080 --> 00:31:32,480
But I don't really trust
any of Sara's friends. [groans]
467
00:31:32,560 --> 00:31:34,720
Here we are. Just relax.
468
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
[Viola moaning in pain]
469
00:31:36,680 --> 00:31:38,400
[mother] Honey, just breathe.
470
00:31:39,080 --> 00:31:41,720
You and that wretched woman
will give me a heart attack.
471
00:31:41,800 --> 00:31:44,480
God, give me a fucking gun!
Shoot her, please.
472
00:31:44,560 --> 00:31:47,160
[crowd cheering and applauding]
473
00:31:47,240 --> 00:31:49,280
[crowd chanting] Tarallo! Tarallo!
474
00:31:49,360 --> 00:31:51,280
Tarallo! Tarallo!
475
00:31:51,360 --> 00:31:53,120
Tarallo! Tarallo!
476
00:31:53,200 --> 00:31:55,520
Tarallo! Tarallo!
477
00:32:00,200 --> 00:32:01,680
Here he is!
478
00:32:03,280 --> 00:32:06,600
[crowd] Tarallo! Tarallo! Tarallo!
479
00:32:06,680 --> 00:32:08,400
Tarallo! Tarallo!
480
00:32:08,480 --> 00:32:10,680
-Tarallo!
-Good morning!
481
00:32:11,960 --> 00:32:13,360
Great to see you.
482
00:32:13,440 --> 00:32:15,880
The pleasure's all mine. Good morning.
483
00:32:15,960 --> 00:32:17,400
-Welcome.
-How are you doing?
484
00:32:17,480 --> 00:32:18,840
[woman] Hello, nice to meet you.
485
00:32:18,920 --> 00:32:20,400
-Good morning. Thank you.
-Morning.
486
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
[woman 2] Tarallo!
487
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
[man 1] We love you!
488
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
-[man 2] We love you!
-[man 3] We love you!
489
00:32:26,920 --> 00:32:28,040
[Tarallo] Thank you.
490
00:32:29,760 --> 00:32:30,600
My friends…
491
00:32:31,200 --> 00:32:34,080
First off, I want to thank
each and every one of you.
492
00:32:35,240 --> 00:32:38,040
The success I've achieved
in these past few months
493
00:32:38,120 --> 00:32:40,960
is all thanks to this wonderful community
494
00:32:41,840 --> 00:32:43,760
that you have helped to create.
495
00:32:43,840 --> 00:32:48,280
A community united
by their shared love for this land
496
00:32:48,360 --> 00:32:49,720
and its traditions.
497
00:32:50,520 --> 00:32:54,800
But most importantly,
a community who is also not afraid
498
00:32:54,880 --> 00:32:56,840
to face the future head-on.
499
00:32:57,560 --> 00:32:59,280
ARREST ME TOO
500
00:33:00,200 --> 00:33:01,560
No, no, come on!
501
00:33:01,640 --> 00:33:03,240
[angry clamoring]
502
00:33:04,680 --> 00:33:07,440
They're trying to provoke you.
Ignore them!
503
00:33:07,520 --> 00:33:09,200
This is who they really are, you guys!
504
00:33:09,280 --> 00:33:11,600
-[doctor] Come on! Push, push.
-[mother] Push.
505
00:33:12,560 --> 00:33:14,440
-Push, darling.
-[doctor] Again! You got it.
506
00:33:14,520 --> 00:33:16,160
-[mother] Push!
-[doctor] Keep going!
507
00:33:16,240 --> 00:33:17,560
God, shut up, Mom!
508
00:33:17,640 --> 00:33:19,520
See, I warned you about them.
509
00:33:19,600 --> 00:33:21,440
This is violence.
510
00:33:21,520 --> 00:33:23,680
This is the opposite of democracy!
511
00:33:23,760 --> 00:33:25,040
Shame on you!
512
00:33:25,120 --> 00:33:27,120
You people should be ashamed!
513
00:33:28,120 --> 00:33:29,480
[sounds dampen]
514
00:33:29,560 --> 00:33:32,080
-[screams]
-[tense music pulsing]
515
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
[crowd clamoring]
516
00:33:36,120 --> 00:33:37,880
-[screams]
-[doctor] Push!
517
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
[man] They shot Tarallo!
518
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
There he is! It was him!
519
00:33:44,080 --> 00:33:45,000
Grab the shooter!
520
00:33:50,040 --> 00:33:51,840
-Meet you both back at Pardo's.
-Yeah.
521
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
[intense music playing]
522
00:33:54,560 --> 00:33:56,520
-You called it.
-Of course I did.
523
00:33:56,600 --> 00:33:58,200
The shot came from over there.
524
00:33:58,280 --> 00:33:59,720
[coughing weakly]
525
00:33:59,800 --> 00:34:00,880
[doctor] Push!
526
00:34:00,960 --> 00:34:03,240
[screams]
527
00:34:03,320 --> 00:34:05,360
[gentle music playing]
528
00:34:05,440 --> 00:34:07,440
[crying happily]
529
00:34:16,160 --> 00:34:17,400
[music fades]
530
00:34:17,480 --> 00:34:19,480
[phone rings]
531
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
[energetic music playing]
532
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
[Vigilante] Hello?
533
00:34:31,080 --> 00:34:32,360
[man] Everything's good.
534
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
We took care of it.
535
00:34:43,800 --> 00:34:45,880
[reporter] A statement was released
just moments ago
536
00:34:45,960 --> 00:34:48,360
announcing the death
of political candidate Tarallo,
537
00:34:48,440 --> 00:34:52,520
whose condition appeared very serious
immediately following today's attack.
538
00:34:52,600 --> 00:34:56,040
Messages of condolence and support
for the family are pouring in
539
00:34:56,120 --> 00:34:57,440
from across the country.
540
00:34:57,520 --> 00:35:00,920
Authorities have currently detained
a 35-year-old Nigerian man,
541
00:35:01,000 --> 00:35:03,400
whose identity has not yet been released-
542
00:35:08,080 --> 00:35:09,040
It would appear
543
00:35:09,560 --> 00:35:11,880
that they finally ran out
of paid scapegoats
544
00:35:11,960 --> 00:35:15,280
and dragged in some poor guy
who had jack shit to do with it.
545
00:35:15,840 --> 00:35:20,080
I'm starting to wonder…
if Tarallo even knew what was going on.
546
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
Well, he clearly didn't know
that his life was at stake.
547
00:35:23,080 --> 00:35:24,760
But the other stuff, he knew.
548
00:35:24,840 --> 00:35:28,200
I have no doubt Vigilante instructed him
beforehand to stay on the stage,
549
00:35:28,280 --> 00:35:29,680
no matter what.
550
00:35:29,760 --> 00:35:31,200
So he could make him a hero.
551
00:35:31,280 --> 00:35:33,240
The nuclear thing was too big
for them to lose.
552
00:35:33,320 --> 00:35:36,000
No one was gonna get
in their way, not even Tarallo.
553
00:35:37,000 --> 00:35:39,240
Actually, we're the ones who lost here.
554
00:35:39,320 --> 00:35:40,760
Well, lost again.
555
00:35:41,440 --> 00:35:42,520
[Pardo huffs]
556
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
Where should I take this stuff?
557
00:35:45,320 --> 00:35:47,120
Toss it. I don't really care.
558
00:35:47,200 --> 00:35:49,240
The unit doesn't exist anymore.
559
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
[message alert beeps]
560
00:36:03,160 --> 00:36:04,120
Yang.
561
00:36:05,520 --> 00:36:07,720
My girl in a public hospital? [sniffles]
562
00:36:08,240 --> 00:36:09,840
In this neighborhood?
563
00:36:10,600 --> 00:36:13,320
Rescued by some foreigner
associated with that horrible woman?
564
00:36:13,400 --> 00:36:15,080
I… I just…
565
00:36:15,160 --> 00:36:17,600
How can anyone give birth like this?
566
00:36:25,640 --> 00:36:26,480
May I?
567
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Well?
568
00:36:29,320 --> 00:36:31,760
Rosaria, why don't we go get
a nice coffee?
569
00:36:31,840 --> 00:36:33,560
I'll even carry your bag. [chuckles]
570
00:36:33,640 --> 00:36:34,640
Let's go.
571
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
You were awful to me, you know that?
572
00:36:56,880 --> 00:36:58,000
That's true.
573
00:36:59,360 --> 00:37:00,680
It was to keep you safe.
574
00:37:00,760 --> 00:37:03,520
If something had happened to you,
I would've never forgiven myself.
575
00:37:03,600 --> 00:37:07,000
But why couldn't you've just told me,
"Stay away, or you'll be in danger?"
576
00:37:08,000 --> 00:37:09,640
I just had a feeling you wouldn't have.
577
00:37:11,360 --> 00:37:13,440
No. Probably not.
578
00:37:14,640 --> 00:37:16,720
It was such a rush
that night at the restaurant.
579
00:37:20,880 --> 00:37:22,280
He's beautiful, right?
580
00:37:23,000 --> 00:37:24,480
Very beautiful.
581
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Wanna hold him?
582
00:37:28,800 --> 00:37:30,960
-I don't know.
-Go on, take him.
583
00:37:31,040 --> 00:37:32,960
[gentle music playing]
584
00:37:33,040 --> 00:37:35,000
Nice and easy. [chuckles]
585
00:37:35,080 --> 00:37:36,440
Here he is.
586
00:37:37,640 --> 00:37:38,880
-[baby fussing]
-Oh, shh.
587
00:37:39,800 --> 00:37:41,080
[clicks tongue]
588
00:37:50,240 --> 00:37:51,880
[chuckles]
589
00:37:55,440 --> 00:37:56,320
Where's Pardo?
590
00:37:57,640 --> 00:37:58,520
He's out there.
591
00:37:58,600 --> 00:38:00,880
-I'd love to see him. Can you let him in?
-[Sara] Okay.
592
00:38:02,520 --> 00:38:04,440
-Yeah.
-Yeah.
593
00:38:06,760 --> 00:38:08,360
Oh, my love. [chuckles]
594
00:38:08,440 --> 00:38:09,720
There we go.
595
00:38:10,360 --> 00:38:11,920
Nice and cozy, hmm?
596
00:38:13,960 --> 00:38:16,120
[somber music playing]
597
00:38:16,200 --> 00:38:17,440
Where are they?
598
00:38:21,640 --> 00:38:23,560
-[gently] Hi.
-Hi.
599
00:38:24,800 --> 00:38:25,920
[clears throat]
600
00:38:32,600 --> 00:38:34,680
[chuckles] You look like the Virgin Mary!
601
00:38:35,520 --> 00:38:37,400
Well, I mean, I definitely have the child.
602
00:38:37,480 --> 00:38:39,560
But I don't really know
about the whole virgin part.
603
00:38:39,640 --> 00:38:40,720
Ah.
604
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Have you picked a name?
605
00:38:45,320 --> 00:38:46,280
Massimiliano.
606
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
I think it's a beautiful name.
607
00:38:49,400 --> 00:38:51,120
[somber music swells]
608
00:38:51,200 --> 00:38:53,440
I can take him home soon. I can't wait.
609
00:38:58,520 --> 00:39:01,320
Did I tell you that Giorgio's office
will be his nursery?
610
00:39:01,400 --> 00:39:02,320
[Sara] No.
611
00:39:03,160 --> 00:39:05,200
Well, that room's got the best view.
612
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
And, also…
I know that's what he would want.
613
00:39:10,520 --> 00:39:13,200
[Pardo] "Due to sudden move,
apartment for rent on Via Duomo
614
00:39:13,280 --> 00:39:15,800
with beautiful furnished kid's room
and balcony.
615
00:39:16,760 --> 00:39:18,360
[Ely] Yeah!
616
00:39:20,280 --> 00:39:21,160
-Hello.
-Hello.
617
00:39:21,240 --> 00:39:22,160
Hello.
618
00:39:22,240 --> 00:39:23,720
[tense music swells, fades]
619
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Excuse me.
620
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
I… I… I have to go do something.
621
00:39:32,720 --> 00:39:34,080
Congratulations, Viola.
622
00:39:34,160 --> 00:39:35,440
-[Viola] Thanks.
-He's incredible.
623
00:39:42,240 --> 00:39:43,480
Sara, look.
624
00:39:53,520 --> 00:39:54,560
Thank you.
625
00:39:56,640 --> 00:39:57,880
[chuckles softly]
626
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
[gentle music fades]
627
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
[doorbell rings]
628
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
Who is it?
629
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
[Pardo] Ma'am?
630
00:40:26,040 --> 00:40:27,600
[tense music rises]
631
00:40:36,360 --> 00:40:37,640
-Good evening.
-Hello.
632
00:40:37,720 --> 00:40:39,160
Sorry to show up at this hour.
633
00:40:39,240 --> 00:40:41,040
I hope I didn't interrupt dinner.
634
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
Where's Edoardo?
635
00:40:42,680 --> 00:40:44,960
That's exactly
why I wanted to speak with you.
636
00:40:45,040 --> 00:40:48,000
-I'm an inspector, with the police.
-Do you have some form of ID on you?
637
00:40:48,080 --> 00:40:51,400
Technically, you'd want to see my badge,
not my ID.
638
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
But, uh… well,
I don't have it on me 'cause I'm on leave,
639
00:40:54,520 --> 00:40:55,800
and I, uh…
640
00:40:57,840 --> 00:40:58,880
Uh…
641
00:41:00,600 --> 00:41:01,800
Ma'am?
642
00:41:03,040 --> 00:41:05,160
Ma'am, Edoardo is in Lisbon right now.
643
00:41:05,240 --> 00:41:08,000
No, he's not. I've been trying to call,
and his phone's turned off.
644
00:41:08,080 --> 00:41:10,760
And I saw you the other night.
You and that lady broke down his door.
645
00:41:10,840 --> 00:41:12,400
-Don't think I didn't see you.
-[sighs]
646
00:41:12,480 --> 00:41:14,000
Then you have the nerve to come here.
647
00:41:14,080 --> 00:41:15,960
[Pardo] Yes, ma'am.
I won't deny what you saw.
648
00:41:16,040 --> 00:41:18,520
But we did it to help Eduardo, alright?
649
00:41:18,600 --> 00:41:20,280
If you'd just let me in a second--
650
00:41:20,360 --> 00:41:22,080
Get out of here!
I'm gonna call the police!
651
00:41:22,160 --> 00:41:25,240
-I am the police, I told you that!
-I said leave!
652
00:41:25,320 --> 00:41:26,600
Stop! What the f…
653
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
Stay back!
654
00:41:27,760 --> 00:41:28,840
Where's Edoardo?
655
00:41:28,920 --> 00:41:31,280
-Why did he go away?
-[Pardo, gently] Hi.
656
00:41:31,360 --> 00:41:34,120
Uh… right now, Edoardo's on vacation.
657
00:41:34,640 --> 00:41:36,120
I'm a friend of his.
658
00:41:37,200 --> 00:41:38,120
Can I come in?
659
00:41:43,160 --> 00:41:45,000
APARTMENT TO RENT ON VIA DUOMO
660
00:41:47,520 --> 00:41:50,360
I don't get why Edoardo
would've posted about Ely's room.
661
00:41:50,440 --> 00:41:51,800
I wasn't sure either.
662
00:41:51,880 --> 00:41:53,880
She might know. Could we ask her, maybe?
663
00:41:53,960 --> 00:41:56,040
Yeah, sure.
Her room's right this way. Follow me.
664
00:41:56,120 --> 00:41:57,520
Thanks.
665
00:41:57,600 --> 00:41:59,520
[takes a deep breath]
666
00:42:02,200 --> 00:42:03,160
-Ely?
-Ely, yeah.
667
00:42:03,240 --> 00:42:05,440
Ely, can I ask you a question?
668
00:42:05,520 --> 00:42:07,200
Do you remember
669
00:42:07,280 --> 00:42:09,800
a time when Edoardo ever came
into your room
670
00:42:09,880 --> 00:42:12,520
and maybe used your computer or your toys?
671
00:42:12,600 --> 00:42:14,440
No, I don't have a computer.
672
00:42:14,520 --> 00:42:16,840
-Mm.
-I go to his place when my mom's at work.
673
00:42:17,480 --> 00:42:18,400
Look.
674
00:42:20,440 --> 00:42:23,160
He gave me this donkey
when we watched the soccer game together.
675
00:42:23,760 --> 00:42:26,040
-He said, "Always keep it with you."
-Hmm.
676
00:42:26,560 --> 00:42:29,360
-When was that? You remember?
-Just before he went missing.
677
00:42:32,320 --> 00:42:33,960
Can I see it real quick?
678
00:42:35,320 --> 00:42:36,640
Hmm?
679
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Don't you worry. My dad was a tailor.
680
00:42:46,080 --> 00:42:47,560
I'm really good at this.
681
00:42:51,240 --> 00:42:53,240
[tense music rises]
682
00:43:02,520 --> 00:43:05,880
[reporter] A terrible new scandal
has rocked the world of Italian politics.
683
00:43:05,960 --> 00:43:08,400
The death of Tarallo,
the regional Campania candidate,
684
00:43:08,480 --> 00:43:12,040
has exposed an entire system of similar,
orchestrated attacks.
685
00:43:12,120 --> 00:43:14,760
What Edoardo Belliti uncovered is
a political earthquake
686
00:43:14,840 --> 00:43:16,680
that has sent shockwaves
through the government.
687
00:43:16,760 --> 00:43:19,480
[reporter 2] By honing in on hate
and fear, Tarallo and his entourage
688
00:43:19,560 --> 00:43:22,840
created an electoral campaign
tinged with xenophobia.
689
00:43:22,920 --> 00:43:25,720
[reporter 3] An organized crime ring
that recruited illegal immigrants
690
00:43:25,800 --> 00:43:29,120
to commit crimes in Campania
to help boost Tarallo's campaign.
691
00:43:29,200 --> 00:43:30,560
The strategy was to manufacture…
692
00:43:30,640 --> 00:43:33,280
[reporter 4] Belliti's investigation
opened a Pandora's box
693
00:43:33,360 --> 00:43:36,240
of a political system based
on corruption backed by criminals…
694
00:43:36,320 --> 00:43:39,960
[reporter 4] The world is finding out
about the investigation into Tarallo
695
00:43:40,040 --> 00:43:43,200
and how his campaign was funded
by a system of organized criminals.
696
00:43:51,600 --> 00:43:53,040
[cell phone vibrates]
697
00:43:53,120 --> 00:43:56,080
Damn phone ruined my entrance!
Some surprise! [chuckles]
698
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
It was gonna be good.
699
00:43:58,920 --> 00:44:01,120
Whatever. What'd you want?
700
00:44:01,640 --> 00:44:02,960
To say bravo.
701
00:44:03,480 --> 00:44:04,680
How'd you do it?
702
00:44:04,760 --> 00:44:07,840
I'll explain later.
Actually… figure it out yourself.
703
00:44:07,920 --> 00:44:09,280
I got something big to tell you.
704
00:44:10,840 --> 00:44:13,240
During Tarallo's rally,
turns out the security cameras
705
00:44:13,320 --> 00:44:15,200
were off for half an hour, hmm?
706
00:44:15,280 --> 00:44:17,640
We know Vigilante's got
his fingers everywhere,
707
00:44:17,720 --> 00:44:20,560
but pulling off something like that,
it takes more than just a criminal.
708
00:44:20,640 --> 00:44:23,280
Hmm? Even one as powerful as him.
709
00:44:23,360 --> 00:44:24,480
[sounds distort]
710
00:44:24,560 --> 00:44:29,440
Vigilante doesn't waste any time.
Berlin, Rome, Milan, Palermo.
711
00:44:29,520 --> 00:44:30,840
What else do we got on him?
712
00:44:30,920 --> 00:44:33,880
Wiretapping, of course.
How else would I be here?
713
00:44:33,960 --> 00:44:36,320
No way in hell those folks
in Rome would've invited me.
714
00:44:36,400 --> 00:44:38,040
Actually, no one invited you, Catapano.
715
00:44:38,120 --> 00:44:39,160
I'm dragging you with me.
716
00:44:39,240 --> 00:44:41,120
So, the planned attack has been confirmed?
717
00:44:41,200 --> 00:44:42,080
Possibly.
718
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
If they don't even want
to send the audio from Rome,
719
00:44:44,440 --> 00:44:46,520
there must be juicy stuff
in those wiretaps.
720
00:44:46,600 --> 00:44:47,640
Let's go, Catapano.
721
00:44:47,720 --> 00:44:50,200
["Ah, non credea mirarti,"
"La sonnambula" by V. Bellini playing]
722
00:45:00,800 --> 00:45:01,920
[door closes]
723
00:45:10,280 --> 00:45:11,640
[Sara] How'd it go in Rome?
724
00:45:13,960 --> 00:45:14,920
As expected.
725
00:45:15,000 --> 00:45:16,360
So then…?
726
00:45:18,280 --> 00:45:20,040
A dead end, like before.
727
00:45:22,240 --> 00:45:23,520
I'm sorry.
728
00:45:49,960 --> 00:45:51,360
[Catapano] Hey, Brunette.
729
00:45:54,080 --> 00:45:55,440
[music ends]
730
00:45:57,240 --> 00:46:00,040
Did you listen to Massimiliano's CD?
731
00:46:00,120 --> 00:46:02,800
No. I'm still not ready yet.
732
00:46:03,680 --> 00:46:06,440
[sighs] So what do you need?
733
00:46:11,280 --> 00:46:12,360
[sighs]
734
00:46:13,880 --> 00:46:15,720
Before the attack in Florence,
735
00:46:16,960 --> 00:46:18,920
you and Massimiliano went to Rome.
736
00:46:19,440 --> 00:46:20,840
Tell me what happened there.
737
00:46:21,480 --> 00:46:24,040
I'm not the person
you should be asking, Morozzi.
738
00:46:25,360 --> 00:46:28,080
I wasn't invited,
and Lembo didn't let me in.
739
00:46:29,440 --> 00:46:31,440
And when he walked out of the boardroom,
740
00:46:31,520 --> 00:46:34,640
Massimiliano said to me
we were back to square one
741
00:46:34,720 --> 00:46:37,960
and that the interceptions
were fucking useless.
742
00:46:39,600 --> 00:46:40,840
And you think that was true?
743
00:46:42,040 --> 00:46:44,200
Yes, of course I believe the guy.
744
00:46:45,200 --> 00:46:47,080
Why the fuck would he have lied to me?
745
00:46:48,840 --> 00:46:50,840
[somber music rising]
746
00:47:02,960 --> 00:47:04,040
[Sara] Hi, Lembo.
747
00:47:10,440 --> 00:47:12,760
You got here rather late, Morozzi.
748
00:47:12,840 --> 00:47:15,080
If you're talking about getting
to the truth, sure.
749
00:47:16,320 --> 00:47:17,880
But what matters is getting there.
750
00:47:19,200 --> 00:47:20,720
It was you, wasn't it?
751
00:47:21,560 --> 00:47:23,200
Now and back then.
752
00:47:23,280 --> 00:47:25,280
The massacres, the attacks.
753
00:47:26,320 --> 00:47:27,960
You covered them up.
754
00:47:29,080 --> 00:47:30,920
You still have the habit
of taking wild shots
755
00:47:31,000 --> 00:47:32,720
in the dark without a shred of proof.
756
00:47:32,800 --> 00:47:34,600
You know who also took a shot?
757
00:47:35,160 --> 00:47:37,560
The sniper on the roof at Tarallo's rally.
758
00:47:37,640 --> 00:47:40,360
But Vigilante won't come out clean
this time.
759
00:47:42,360 --> 00:47:43,960
Take care, Brunette.
760
00:47:46,880 --> 00:47:49,960
Now, why don't you go do
what any good agent would do.
761
00:47:50,880 --> 00:47:52,320
Forget what you know.
762
00:47:54,960 --> 00:47:57,520
That was Massamiliano's specialty,
you see.
763
00:48:10,640 --> 00:48:13,240
[reporter] Florence
and the entire country is in mourning.
764
00:48:13,320 --> 00:48:15,360
An attack, in the middle of the night,
765
00:48:15,440 --> 00:48:18,120
occurred just steps away
from the Uffizi Gallery
766
00:48:18,200 --> 00:48:20,800
on Via dei Georgofili,
causing deaths, injuries,
767
00:48:20,880 --> 00:48:23,280
and immense damage
to the artistic heritage
768
00:48:23,360 --> 00:48:24,840
in the Florentine capital.
769
00:48:24,920 --> 00:48:27,680
More than 30 have been injured,
and unfortunately, five,
770
00:48:27,760 --> 00:48:29,560
including two children--
771
00:48:43,480 --> 00:48:44,720
[bell rings]
772
00:48:50,040 --> 00:48:51,280
-Hi.
-Hi.
773
00:48:59,160 --> 00:49:01,560
I'm assuming that's Vigilante's
location history.
774
00:49:01,640 --> 00:49:02,560
Yeah.
775
00:49:03,240 --> 00:49:05,600
It's the last thing Anna Maria did for me.
776
00:49:06,280 --> 00:49:07,280
And what'd you find out?
777
00:49:07,360 --> 00:49:08,520
Nothing.
778
00:49:09,320 --> 00:49:11,080
Except that the bastard
likes to go running.
779
00:49:16,120 --> 00:49:18,240
Lembo covered up for Vigilante.
780
00:49:18,320 --> 00:49:19,920
It's always been him.
781
00:49:20,880 --> 00:49:22,720
You're starting to love this again.
782
00:49:23,480 --> 00:49:24,640
A bit too late, but hey.
783
00:49:25,960 --> 00:49:27,880
He said I was a bit late too.
784
00:49:28,680 --> 00:49:31,720
I confronted him, and he insinuated
that Massimiliano knew.
785
00:49:32,240 --> 00:49:34,360
He knew and still didn't stop him.
786
00:49:34,880 --> 00:49:36,880
[somber music rising]
787
00:49:38,040 --> 00:49:39,800
That Lembo's a real bastard.
788
00:49:40,560 --> 00:49:43,480
He's just trying to fuck with
your memory of Massimiliano.
789
00:49:45,080 --> 00:49:47,720
You know that Massamiliano
would've told you if he had known.
790
00:49:49,080 --> 00:49:50,400
You really think he would?
791
00:49:51,600 --> 00:49:54,240
"You and me both know
I'm not a great liar."
792
00:49:55,760 --> 00:49:57,880
"If I were lying, you could tell."
793
00:49:59,720 --> 00:50:01,280
I'll make you a coffee.
794
00:50:08,240 --> 00:50:10,240
[somber music fades]
795
00:50:16,760 --> 00:50:19,880
["L'eslisir d'amore"
playing on headphones]
796
00:50:35,320 --> 00:50:37,320
[haunting operatic music building]
797
00:51:05,800 --> 00:51:07,160
[silenced gunshots echo]
798
00:51:43,120 --> 00:51:46,400
[music on headphones fading]
799
00:51:55,360 --> 00:51:57,360
[somber music playing]
800
00:52:18,160 --> 00:52:19,240
Hey, my love.
801
00:52:20,200 --> 00:52:23,160
If you're hearing these words,
it means that I'm gone.
802
00:52:23,800 --> 00:52:26,320
Or that Andrea is playing
a nasty joke on you.
803
00:52:26,840 --> 00:52:28,600
He was never your biggest fan.
804
00:52:29,840 --> 00:52:31,720
We were always focused on everything else.
805
00:52:31,800 --> 00:52:33,320
On us and work.
806
00:52:34,680 --> 00:52:36,320
But now that I'm gone,
807
00:52:37,520 --> 00:52:39,160
I don't want you to be alone.
808
00:52:39,240 --> 00:52:41,240
[somber music building]
809
00:53:18,160 --> 00:53:20,800
SARA - WOMAN IN THE SHADOWS
810
00:53:20,880 --> 00:53:22,880
[gentle music continues]
811
00:56:33,720 --> 00:56:36,720
[music fades]
58224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.