Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
[ship horn blasts]
2
00:00:28,880 --> 00:00:32,280
BASED ON MAURIZIO DE GIOVANNI'S NOVELS
3
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
[tense music playing]
4
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
[music fades]
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,760
[performers singing "Cose 'e Criature"]
6
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
[excited chatter]
7
00:01:09,360 --> 00:01:12,800
[singing "Cose 'e Criature"]
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,800
[tense music rises]
9
00:01:23,880 --> 00:01:26,240
MISSED CALL
10
00:01:32,600 --> 00:01:34,160
[line ringing]
11
00:01:34,240 --> 00:01:37,360
-[voicemail] Your call is forwarded--
-God damn it. [huffs]
12
00:01:41,920 --> 00:01:43,600
[line ringing]
13
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
-Morozzi? Hello?
-[Sara] What's up?
14
00:01:48,160 --> 00:01:50,200
-Can you hear me?
-[Sara] Yeah! What's up?
15
00:01:50,280 --> 00:01:53,800
-I can't hear you! Where are you?
-Wait, let me move. I can't hear you.
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,080
I looked at my phone,
and I missed a call from Edoardo.
17
00:01:56,160 --> 00:01:58,640
I tried calling him back,
but his phone is off.
18
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
-Did you hear that?
-I got that.
19
00:02:00,320 --> 00:02:04,240
All right. I'm going to his house now.
Meet me there when you're done dancing.
20
00:02:04,320 --> 00:02:05,600
All right. Meet you in a bit.
21
00:02:05,680 --> 00:02:07,040
All right. See you there.
22
00:02:07,120 --> 00:02:08,240
God damn.
23
00:02:13,680 --> 00:02:16,800
SARA - WOMAN IN THE SHADOWS
24
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
[somber music playing]
25
00:02:24,040 --> 00:02:25,240
Bye, Sara.
26
00:02:25,320 --> 00:02:26,160
See you.
27
00:02:36,520 --> 00:02:37,440
Viola.
28
00:02:41,880 --> 00:02:44,520
I don't know
the last time I went to a concert.
29
00:02:46,760 --> 00:02:49,160
In two days, I have a follow-up.
30
00:02:49,680 --> 00:02:51,480
You can come with me again.
31
00:02:51,560 --> 00:02:53,800
This time, it can be more official.
32
00:02:56,440 --> 00:02:57,880
-See you.
-Ciao.
33
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
[tender music playing]
34
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
[energetic music playing]
35
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
Why don't you open it
and show me what you got?
36
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
[lock rattling]
37
00:03:54,880 --> 00:03:56,040
[quietly] Okay.
38
00:03:56,120 --> 00:03:58,160
[umbrella holder clangs]
39
00:03:58,240 --> 00:04:01,440
I shoulda brought a jackhammer or crowbar.
It woulda made less noise.
40
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
How about you pick the lock?
Let's see you do it.
41
00:04:03,640 --> 00:04:06,560
I used to be able to open a lock
just by looking at it, but not those.
42
00:04:09,120 --> 00:04:12,440
[tense, rhythmic music playing]
43
00:04:17,280 --> 00:04:18,320
[door closes]
44
00:04:23,360 --> 00:04:26,160
-What are we looking for, exactly?
-Computer and tablet.
45
00:04:26,240 --> 00:04:27,080
Ah.
46
00:04:38,880 --> 00:04:40,000
No computer…
47
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
-No tablet.
-[Pardo] He took everything.
48
00:04:43,880 --> 00:04:46,400
Right down to the last piece of paper.
49
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
This is clearly linked
to the investigation of Tarallo.
50
00:04:52,160 --> 00:04:53,040
All right?
51
00:04:54,680 --> 00:04:58,600
What are you saying?
Huh? That he ended up like Sergio?
52
00:04:59,840 --> 00:05:00,720
[grunts]
53
00:05:03,240 --> 00:05:05,560
Even if he did,
there's nothing else we could've done.
54
00:05:06,880 --> 00:05:09,480
And that'll help you sleep better
at night? Yeah?
55
00:05:09,560 --> 00:05:11,400
[music fades]
56
00:05:11,480 --> 00:05:12,440
Well, not me.
57
00:05:21,280 --> 00:05:22,600
[sighs]
58
00:05:23,200 --> 00:05:26,560
Hey. Musella? Yeah.
59
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
I need some information from you.
60
00:05:29,800 --> 00:05:32,240
I need you
to help me find an Edoardo Belliti.
61
00:05:32,320 --> 00:05:33,720
He's a journalist.
62
00:05:34,320 --> 00:05:35,480
Thanks, Musella.
63
00:05:37,600 --> 00:05:40,480
[suspenseful music playing]
64
00:05:40,560 --> 00:05:42,560
[music fades]
65
00:06:01,640 --> 00:06:04,400
[gentle music playing]
66
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
[gentle music fades]
67
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
[intercom buzzing]
68
00:07:02,480 --> 00:07:03,360
[Pardo] Yeah?
69
00:07:04,360 --> 00:07:06,120
Inspector, open up. It's me.
70
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
No. No, no, no. I'll come down.
71
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
All right.
72
00:07:12,240 --> 00:07:13,720
-Excuse me.
-Mm-hmm?
73
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
Did you not hear the doorbell?
74
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
I'm not your fucking maid.
75
00:07:16,440 --> 00:07:18,360
I'm already stuck babysitting
this poor sucker.
76
00:07:18,440 --> 00:07:21,040
-He's just fine, all right?
-He suffers from loneliness.
77
00:07:21,120 --> 00:07:24,080
No, no, no. I'm the one
who's been suffering since I got him.
78
00:07:24,160 --> 00:07:26,720
-Uh-huh.
-Can I get my jacket, please?
79
00:07:27,640 --> 00:07:30,560
I'm going downstairs.
Can I get you something? A coffee?
80
00:07:30,640 --> 00:07:33,520
That'd be great. A ginseng.
With soy milk, little honey, extra hot.
81
00:07:33,600 --> 00:07:35,760
Mm. Not a coffee, but sure.
82
00:07:37,720 --> 00:07:40,000
Ignore him, Boris.
You're too good for him.
83
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
-[Pardo] Hey.
-Inspector!
84
00:07:48,680 --> 00:07:51,120
Whoa, looks like someone
had a crazy night.
85
00:08:00,040 --> 00:08:03,160
As far as the journalist goes,
we got nothing.
86
00:08:03,240 --> 00:08:06,280
No one's put out a missing person notice,
and we've checked for him everywhere.
87
00:08:06,360 --> 00:08:08,560
Hospitals, ports, the airport.
88
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
And obviously, no sign of a body.
89
00:08:10,160 --> 00:08:11,080
[Pardo] Okay.
90
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
So?
91
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
-So what?
-Is that all?
92
00:08:19,640 --> 00:08:22,160
-That's all.
-You could've just texted me!
93
00:08:22,240 --> 00:08:24,120
What did you come to my place for?
94
00:08:24,200 --> 00:08:27,120
I could've messaged you,
but now you're my informant, Inspector.
95
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
-What did you say? I'm your informant?
-No, kidding.
96
00:08:29,360 --> 00:08:32,680
I just want to see your smiling face.
It's been such a long time, Pardo.
97
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
I'm leaving.
98
00:08:34,920 --> 00:08:37,560
-See you later.
-Hold on, Inspector. There is one thing.
99
00:08:37,640 --> 00:08:41,200
-Remember Pino Failla? Field unit?
-Uh… the guy with the dumb facial hair.
100
00:08:41,280 --> 00:08:43,160
-Yes.
-The ugly, obnoxious one. What about him?
101
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
-I mean, ugly's subjective.
-Pino Failla's ugly.
102
00:08:45,560 --> 00:08:48,280
-I know he's a hit with the ladies.
-Well, good for him.
103
00:08:48,360 --> 00:08:50,280
-Anyway, yesterday…
-Yeah?
104
00:08:50,360 --> 00:08:51,880
He bought me a coffee.
105
00:08:51,960 --> 00:08:54,680
-Get to the point.
-He asked me a lot of questions.
106
00:08:54,760 --> 00:08:58,160
-And most of them were about you, Pardo.
-Failla?
107
00:08:58,240 --> 00:09:00,080
'Bout you being on leave,
what you're up to,
108
00:09:00,160 --> 00:09:01,240
who you're working with.
109
00:09:01,320 --> 00:09:03,240
-It was all really random.
-What'd you say?
110
00:09:03,320 --> 00:09:05,080
I pretended I didn't know, of course.
111
00:09:05,160 --> 00:09:06,280
Good job. Bravo.
112
00:09:07,960 --> 00:09:09,160
That's really weird.
113
00:09:09,240 --> 00:09:11,560
-So what the fuck do I do now?
-Nothing. Don't do anything.
114
00:09:11,640 --> 00:09:15,280
But if he comes around asking
more questions, you gotta let me know.
115
00:09:15,360 --> 00:09:16,280
-All right?
-All right.
116
00:09:16,360 --> 00:09:19,960
I got stuff to do. Hey. You know what?
I'll top up your phone credit, okay?
117
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
Just text me. You don't have
to come to my place anymore.
118
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
Where are you going, Inspector?
119
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
Mind your fucking business.
I'm grabbing a coffee.
120
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
[ominous music playing]
121
00:09:41,840 --> 00:09:43,920
One ginseng macchiato…
122
00:09:45,480 --> 00:09:47,040
-Whatever.
-Awesome. Thanks.
123
00:09:47,120 --> 00:09:48,760
-Mm
-[Sara] Nothing for me?
124
00:09:48,840 --> 00:09:51,320
It doesn't work.
You don't scare me anymore.
125
00:09:51,960 --> 00:09:53,520
So, any news from Musella?
126
00:09:53,600 --> 00:09:56,920
He says that
an idiot colleague named Failla,
127
00:09:57,000 --> 00:09:59,320
that asshole's apparently
been asking about me.
128
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
-I'll look into it, Pardo.
-Uh-huh.
129
00:10:01,040 --> 00:10:02,920
-And Belliti?
-Edoardo?
130
00:10:03,680 --> 00:10:05,720
Nobody seems to be missing the guy.
131
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Anyway, he's nowhere to be found.
And what about Tarallo's vehicle?
132
00:10:08,920 --> 00:10:10,160
Nothing yet.
133
00:10:10,240 --> 00:10:13,080
Can you see if there's anything
on Edoardo's phone?
134
00:10:13,160 --> 00:10:15,320
-Let's go pay the newsroom a visit.
-I don't think so.
135
00:10:15,400 --> 00:10:18,880
I need a goddamn moment to fix
my motherfucking beard. Jesus Christ.
136
00:10:18,960 --> 00:10:20,400
Wait a minute.
137
00:10:20,480 --> 00:10:22,640
He has an unread text message here.
138
00:10:22,720 --> 00:10:25,680
From a guy named Luigi Laudanna.
139
00:10:25,760 --> 00:10:28,560
It says, "Still need my help?
My office, 10:30 a.m."
140
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
-Who's this Laudanna person?
-Yeah.
141
00:10:31,160 --> 00:10:35,560
This might take a while.
The old fart seems to have ancient Wi-Fi.
142
00:10:38,040 --> 00:10:39,600
All right.
143
00:10:39,680 --> 00:10:42,880
"Professor of Political Ideology
at the University of Naples."
144
00:10:42,960 --> 00:10:45,360
Please confirm the appointment
with the professor
145
00:10:45,440 --> 00:10:47,440
and ask Teresa for Edoardo's call log.
146
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
Guess I'm going to the university.
147
00:10:49,200 --> 00:10:50,160
[Pardo] Mm.
148
00:10:50,680 --> 00:10:52,440
Why don't you go and shave, buddy?
149
00:10:52,520 --> 00:10:54,360
She's right.
It makes you look like an old fart.
150
00:10:56,880 --> 00:10:58,080
I'm outta here.
151
00:10:59,560 --> 00:11:01,680
-Hey, that's not true.
-Hmm?
152
00:11:01,760 --> 00:11:05,360
The beard doesn't look horrible.
She's the old fart here.
153
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
[whimsical music playing]
154
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
[tense music playing]
155
00:12:32,120 --> 00:12:34,240
I'm sorry.
I can't talk with you right now.
156
00:12:34,320 --> 00:12:35,520
I'm expecting someone.
157
00:12:35,600 --> 00:12:37,960
Office hours are on Thursday.
158
00:12:38,040 --> 00:12:40,840
The man you're expecting
isn't coming, Professor.
159
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
What was that now?
160
00:12:42,000 --> 00:12:44,040
Edoardo won't come.
161
00:12:46,200 --> 00:12:48,440
In fact, he seems to have disappeared.
162
00:12:48,960 --> 00:12:52,400
Tell me what you know and the reason
you were supposed to meet up with Edoardo.
163
00:12:53,560 --> 00:12:55,120
What're you talking about?
164
00:12:56,640 --> 00:12:58,160
I'm sorry, who are you?
165
00:12:58,240 --> 00:13:02,120
The only person who can help Edoardo,
if he's really in danger. Trust me.
166
00:13:03,280 --> 00:13:04,680
He's in danger?
167
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
Do you often help with his investigations?
168
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
No. Actually…
169
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
Never.
170
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
But…
171
00:13:16,400 --> 00:13:19,920
I could. Why? Did something happen to him?
172
00:13:20,000 --> 00:13:23,200
We're trying to figure that out.
I need your help here, Professor.
173
00:13:27,200 --> 00:13:29,720
Edoardo… is one of those rare gems
174
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
that universities have
trouble holding on to.
175
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
We had an argument about it.
176
00:13:39,080 --> 00:13:42,640
In fact, my jealousy made me cause
a bit of a scene.
177
00:13:43,480 --> 00:13:45,720
My timing was really unlucky
178
00:13:46,600 --> 00:13:50,200
because… well, you see, at the same time,
179
00:13:50,280 --> 00:13:52,600
his best friend,
I don't know if you've heard,
180
00:13:52,680 --> 00:13:57,320
who was a researcher at an institute
right down the hall from here
181
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
was murdered.
182
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
Poor fellow.
183
00:14:02,040 --> 00:14:06,080
Maybe you've heard about him.
Sergio Minucci.
184
00:14:08,480 --> 00:14:09,520
I know of him.
185
00:14:10,280 --> 00:14:12,840
-And he was here, on this floor?
-Yes.
186
00:14:14,440 --> 00:14:17,520
[tense, rhythmic music playing]
187
00:14:55,440 --> 00:14:56,280
2 YEARS
188
00:14:56,360 --> 00:14:58,480
[Pardo] You're in a relationship,
aren't you?
189
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
I mean, it's hard to explain.
190
00:15:01,280 --> 00:15:03,640
We thought it was best
to not smother each other.
191
00:15:03,720 --> 00:15:05,400
We both have our own space.
192
00:15:15,560 --> 00:15:16,640
COPY ALL FILES?
193
00:15:36,160 --> 00:15:37,200
[knocking on door]
194
00:15:41,720 --> 00:15:43,400
[woman] Yo, open up!
195
00:15:46,120 --> 00:15:49,000
[man] Call security!
Someone locked themselves inside the room.
196
00:15:49,080 --> 00:15:51,840
-[knocking on door]
-[indistinct shouting outside]
197
00:16:06,360 --> 00:16:10,280
Sara! I found something. Look at this.
198
00:16:10,360 --> 00:16:12,800
Inside all these subfolders,
I found an encrypted one
199
00:16:12,880 --> 00:16:14,240
named "Richelieu."
200
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
Look. I printed it out.
201
00:16:19,880 --> 00:16:21,920
It's from Edoardo's investigation.
202
00:16:23,080 --> 00:16:25,000
They really were after him.
203
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Hey.
204
00:16:48,280 --> 00:16:50,120
[Sara] He's the head of the Italian cell.
205
00:16:51,160 --> 00:16:54,440
Shoulders back. No sign of tension.
206
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
This man's there to make sure everything
goes according to plan.
207
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
You can see when the meeting's over,
208
00:17:00,760 --> 00:17:03,680
the others don't leave
until after he makes a move.
209
00:17:04,200 --> 00:17:09,480
Why do you think those three Italian guys
are rubbing elbows with neo-Nazis?
210
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
I'm sorry, what I saw
doesn't exactly prove anything.
211
00:17:12,640 --> 00:17:15,760
It's hard to lip-read
due to the poor lighting, Senator.
212
00:17:15,840 --> 00:17:18,080
But I'm certain they're talking
about the crowds, players,
213
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
and the right moment to strike.
214
00:17:19,880 --> 00:17:21,640
We need evidence to prove anything,
215
00:17:21,720 --> 00:17:25,520
not predictions based on pixelated images,
where you can't see shit.
216
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
Gentlemen, I need to report
to the Parliamentary Committee.
217
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
-Not the bocce ball club.
-Yeah, we know that.
218
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
You don't have to make it a big deal
or anything.
219
00:17:33,640 --> 00:17:35,360
Just tell them what you saw.
220
00:17:35,440 --> 00:17:38,800
-They're planning an attack here, sir.
-I didn't come to be insulted.
221
00:17:38,880 --> 00:17:41,000
Don't forget,
I'm a senator of the republic.
222
00:17:41,080 --> 00:17:43,360
No, no, no.
Let's all just… take a step back.
223
00:17:43,440 --> 00:17:47,000
No need to escalate.
Let's all stay calm. Hmm?
224
00:17:47,840 --> 00:17:51,360
Morozzi, have you verified
the identity of the presumed leader?
225
00:17:51,440 --> 00:17:56,120
The wiretaps are a little fuzzy,
but we believe his first name is Enrico.
226
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
We're still trying to fully identify him.
227
00:18:32,560 --> 00:18:35,320
Is someone actually following you,
Brunette?
228
00:18:35,400 --> 00:18:36,920
Or did you just miss it here?
229
00:18:37,000 --> 00:18:40,200
A black Alfa with fake plates.
Don't worry. I already checked.
230
00:18:41,280 --> 00:18:44,440
Maybe it belongs
to the nosy cop I texted you about.
231
00:18:44,520 --> 00:18:49,080
Failla? No way. I already checked.
He's asking about Pardo.
232
00:18:49,160 --> 00:18:52,480
'Cause he's fucking Pardo's ex
and likely just feels bad.
233
00:18:53,000 --> 00:18:54,680
Nothing goes right for him.
234
00:18:54,760 --> 00:18:57,880
Edoardo's telephone was switched off
at 10:48 at night.
235
00:18:57,960 --> 00:19:02,000
It last pinged the Pianura tower,
the public housing construction site.
236
00:19:04,160 --> 00:19:07,560
I found this in an encrypted
file on Sergio's computer,
237
00:19:07,640 --> 00:19:10,880
as well as everything else
he found during his investigation.
238
00:19:12,840 --> 00:19:14,640
[somber music playing]
239
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Vigilante.
240
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Mm. With Tarallo.
241
00:19:19,920 --> 00:19:23,320
Are we gonna pretend Cosa Nostra
isn't planning more attacks?
242
00:19:23,400 --> 00:19:26,760
And that someone's been helping them plant
bombs for the past year and a half?
243
00:19:26,840 --> 00:19:29,920
Look, I understand, Massimiliano.
But the fascists?
244
00:19:30,000 --> 00:19:33,240
-Working with neo-Nazis?
-And why the hell not?
245
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
These aren't the Years of Lead anymore.
246
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
Everyone out there has moved on.
247
00:19:37,640 --> 00:19:39,920
And we've already lost
if we don't move on as well.
248
00:19:40,000 --> 00:19:42,320
Would you have
a little fucking faith here?
249
00:19:43,040 --> 00:19:45,640
All of our procedures
and protocols are certified.
250
00:19:45,720 --> 00:19:48,200
This unit operates
on the basis of scientific methods.
251
00:19:48,840 --> 00:19:50,200
[Sara] What are they saying?
252
00:19:50,280 --> 00:19:53,520
-They don't trust us.
-Of course not. What dumbasses.
253
00:19:54,320 --> 00:19:55,880
That guy, we have to find him.
254
00:19:55,960 --> 00:20:00,400
"That guy, we have to find him.
He doesn't work for Cosa Nostra, okay?"
255
00:20:00,480 --> 00:20:03,760
So, it's either political
or something we don't know about.
256
00:20:03,840 --> 00:20:06,640
But if he really wants
to plant a bomb somewhere,
257
00:20:06,720 --> 00:20:07,960
we need to stop it.
258
00:20:10,320 --> 00:20:11,160
Tamburi…
259
00:20:11,680 --> 00:20:15,800
"…you and a few other trusted agents
have one specific mission here."
260
00:20:16,560 --> 00:20:17,960
To stop Mafia attacks.
261
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
[suspenseful music playing]
262
00:20:22,560 --> 00:20:24,080
So maybe you weren't listening to me.
263
00:20:24,160 --> 00:20:27,600
-That's what I'm trying to do, you fuck!
-[Lembo] Massimiliano. Hey.
264
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
[suspenseful music fades]
265
00:21:01,640 --> 00:21:03,320
[Smilzo] Teresa, is everything all right?
266
00:21:04,160 --> 00:21:06,760
You didn't say you were coming back.
Do you need something?
267
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
What year are they on?
268
00:21:08,520 --> 00:21:10,240
[Smilzo] All the way to 2000.
269
00:21:10,320 --> 00:21:12,040
It's all being sent to Rome.
270
00:21:12,120 --> 00:21:14,680
And you had to wait
till now to get so efficient?
271
00:21:14,760 --> 00:21:16,720
It's not us doing it.
The Roman office's orders.
272
00:21:16,800 --> 00:21:18,920
Don't touch the files in my office yet.
273
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
-Clear?
-Clear.
274
00:21:20,960 --> 00:21:23,880
-What is this place?
-That's what I'm trying to figure out.
275
00:21:23,960 --> 00:21:25,920
-[phone vibrating]
-Your phone.
276
00:21:28,640 --> 00:21:30,200
-[Teresa] Anna Maria?
-Hit me.
277
00:21:30,280 --> 00:21:31,800
Do me a favor.
278
00:21:31,880 --> 00:21:35,680
I need you to snoop around and tell
me what you find on Enrico Vigilante.
279
00:21:35,760 --> 00:21:38,480
-This is top priority. Get on it.
-Sure, sure.
280
00:21:39,520 --> 00:21:41,760
Can you take over?
I gotta make some calls.
281
00:22:02,880 --> 00:22:04,640
[cell phone vibrating]
282
00:22:04,720 --> 00:22:06,440
-Hello?
-[Pardo] Hey, Musella.
283
00:22:06,520 --> 00:22:08,560
It's your informant. How's it going?
284
00:22:08,640 --> 00:22:10,440
[sighs] Good, thanks for asking.
285
00:22:10,520 --> 00:22:12,600
Listen, I have a little favor to ask you.
286
00:22:12,680 --> 00:22:15,240
I need a list
of all the illegal construction sites
287
00:22:15,320 --> 00:22:16,600
that have been shut down.
288
00:22:16,680 --> 00:22:19,200
-For all of Naples?
-Of Pianura and the surrounding area.
289
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
-All right?
-I'll do it as soon as I can.
290
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
Appreciate it. Talk to you later.
291
00:22:33,080 --> 00:22:34,200
[Sara] Rachele?
292
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
Oh, hi.
293
00:22:36,760 --> 00:22:37,920
What's going on?
294
00:22:38,880 --> 00:22:40,440
I wanted to give you this.
295
00:22:43,120 --> 00:22:45,200
2 YEARS
296
00:22:46,240 --> 00:22:50,560
You don't really look like the open,
detached modern couple you described.
297
00:22:51,080 --> 00:22:52,000
What do you mean?
298
00:22:52,080 --> 00:22:55,120
We didn't love each other less
because we were open.
299
00:22:56,480 --> 00:22:58,640
I'm waiting for someone.
Are we finished here?
300
00:22:58,720 --> 00:23:02,320
Did Sergio ever introduce you
to his pal Edoardo Belliti?
301
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
A journalist. Do you recall?
302
00:23:04,720 --> 00:23:06,760
I might've met him at one point.
303
00:23:07,600 --> 00:23:09,560
Sorry, I've had a rough day, all right?
304
00:23:10,160 --> 00:23:12,880
Does the name Enrico Vigilante
mean anything to you?
305
00:23:12,960 --> 00:23:16,480
No, I don't think so.
If you don't mind, my father's here.
306
00:23:17,560 --> 00:23:18,760
Have a good night.
307
00:23:19,680 --> 00:23:21,680
[somber music playing]
308
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
[cell phone vibrates]
309
00:23:50,280 --> 00:23:51,800
-Pardo.
-[Pardo] Hey.
310
00:23:51,880 --> 00:23:55,280
We narrowed down
the place where Tarallo met Vigilante.
311
00:23:55,360 --> 00:23:58,080
Via Pascetta,
near the construction site in Pianura.
312
00:23:58,160 --> 00:24:00,920
That's where Edoardo's phone
pinged the cell tower.
313
00:24:01,000 --> 00:24:04,080
-That's why I looked there first.
-Perfect, Pardo. Nice work.
314
00:24:04,160 --> 00:24:05,800
-I'll be right over.
-Okay.
315
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
[energetic music playing]
316
00:24:12,880 --> 00:24:16,200
Hey! Get your feet off.
This isn't your fuckin' house.
317
00:24:19,680 --> 00:24:22,880
I don't wanna resort
to gender stereotypes, okay?
318
00:24:22,960 --> 00:24:26,360
But do you realize you just went
at least 20 kilometers out of your way
319
00:24:26,440 --> 00:24:27,600
to get here?
320
00:24:27,680 --> 00:24:30,120
Well, I don't want to resort
to gender stereotypes either
321
00:24:30,200 --> 00:24:32,760
and tell you
that you're superficial, my friend,
322
00:24:32,840 --> 00:24:36,800
but have you noticed we have a new admirer
who's been tailing us the last few days?
323
00:24:36,880 --> 00:24:40,120
-No. Honestly, no. No, I didn't notice.
-Precisely.
324
00:24:40,200 --> 00:24:43,840
-I took the long way to try and lose him.
-Could it be Failla?
325
00:24:45,560 --> 00:24:48,000
It's that shithead Pino Failla!
326
00:24:48,080 --> 00:24:50,320
Can't your friend incinerate him
with a satellite?
327
00:24:50,400 --> 00:24:53,680
Whoever it is, it's important they think
following us is a waste of time.
328
00:24:53,760 --> 00:24:54,720
[Pardo] Hmm.
329
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
There it is.
330
00:24:58,840 --> 00:25:00,840
[tense music playing]
331
00:25:03,960 --> 00:25:04,840
Right here.
332
00:25:05,480 --> 00:25:06,720
[parking brake clicks]
333
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
Take this.
334
00:26:05,520 --> 00:26:06,360
Pardo.
335
00:26:10,120 --> 00:26:13,680
The man you saw
with Tarallo is Enrico Vigilante.
336
00:26:13,760 --> 00:26:14,800
I already know him.
337
00:26:15,640 --> 00:26:18,400
In the '90s,
we constantly tried to nail him down.
338
00:26:18,480 --> 00:26:20,000
But we never got him.
339
00:26:20,080 --> 00:26:24,160
I still don't know what he's up to now,
but the guy is extremely dangerous.
340
00:26:24,960 --> 00:26:26,000
Dangerous? How?
341
00:26:26,080 --> 00:26:29,560
Cosa Nostra called Vigilante
to plant bombs with the help of fascists.
342
00:26:30,760 --> 00:26:31,600
Oh.
343
00:26:32,120 --> 00:26:35,600
So if this has something to do with Sergio
and Edoardo, then we're in deep shi--
344
00:26:35,680 --> 00:26:38,120
Oh please, are you worried about me?
345
00:26:39,240 --> 00:26:42,400
Whatever he did,
I'm not scared. This isn't my first rodeo.
346
00:26:42,920 --> 00:26:46,480
Good. Then there's something else
I have to tell you.
347
00:26:47,080 --> 00:26:49,360
Take off the kid gloves.
Just tell me, huh?
348
00:26:49,440 --> 00:26:51,360
Failla's not framing you.
349
00:26:51,440 --> 00:26:54,600
He's doing it 'cause he feels bad
that he's fucking your ex.
350
00:26:55,720 --> 00:26:57,720
[music dies down]
351
00:26:59,920 --> 00:27:01,080
[sighs softly]
352
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
[suspenseful music playing]
353
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
[Sara] Pardo.
354
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Look.
355
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
Shit.
356
00:28:11,080 --> 00:28:12,520
[Pardo] Edoardo's glasses.
357
00:28:15,520 --> 00:28:18,320
Tell me again how there's nothing else
we could've done.
358
00:28:20,480 --> 00:28:22,720
[Pardo] I've seen a lot of shit
in my life.
359
00:28:22,800 --> 00:28:26,280
I've seen people killed
for the most absurd reasons.
360
00:28:26,360 --> 00:28:28,080
But this brand of evil,
361
00:28:28,160 --> 00:28:31,680
these goddamn hidden abstract interests,
I don't fucking understand!
362
00:28:31,760 --> 00:28:33,280
-You'll never understand.
-Yeah.
363
00:28:33,360 --> 00:28:35,640
-But you do have to fight them.
-Fuck that.
364
00:28:37,720 --> 00:28:39,040
It's so fucked up.
365
00:28:39,840 --> 00:28:41,640
Scary, fucked-up bullshit.
366
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
I don't wanna be involved.
367
00:28:45,520 --> 00:28:48,920
I bet those bastards
already took his corpse
368
00:28:49,000 --> 00:28:52,200
and dressed it all up for one
of their little performances, didn't they?
369
00:28:52,280 --> 00:28:55,520
And him being Black
played right into their hands.
370
00:28:57,520 --> 00:29:00,200
Why didn't I answer the phone?! [huffs]
371
00:29:01,280 --> 00:29:02,360
[sighs]
372
00:29:03,120 --> 00:29:06,360
Here. Call Musella.
I don't give a flying fuck.
373
00:29:07,880 --> 00:29:10,480
["Lose Control" by Teddy Swims playing]
374
00:29:10,560 --> 00:29:13,400
♪ Something's got a hold of me lately ♪
375
00:29:13,480 --> 00:29:17,720
♪ No, I don't know myself anymore… ♪
376
00:29:18,360 --> 00:29:19,840
Tomorrow I want you all out.
377
00:29:19,920 --> 00:29:22,600
-What the fuck are you doing?
-What am I doing?
378
00:29:22,680 --> 00:29:24,080
Tell your friend!
379
00:29:24,880 --> 00:29:29,720
Tell the minister of the interior!
Tell the pope! I'm done! It's over!
380
00:29:29,800 --> 00:29:30,840
Will you calm down?
381
00:29:30,920 --> 00:29:34,120
Calm down? Calm down, my ass!
And get your legs off there!
382
00:29:34,200 --> 00:29:37,440
-Don't fucking touch me!
-Shut up! Shut it!
383
00:29:39,040 --> 00:29:41,040
♪ Tryin' my best to keep ♪
384
00:29:41,120 --> 00:29:44,680
♪ From tearin' the skin off my bones ♪
385
00:29:44,760 --> 00:29:46,920
♪ Don't you know? ♪
386
00:29:47,000 --> 00:29:53,680
♪ I lose control ♪
387
00:29:53,760 --> 00:29:55,960
♪ When you're not next to me ♪
388
00:29:56,040 --> 00:29:58,800
♪ When you're not here with me ♪
389
00:29:58,880 --> 00:30:04,840
♪ I'm fallin' apart
Right in front of you, can't you see? ♪
390
00:30:04,920 --> 00:30:11,600
♪ I lose control ♪
391
00:30:11,680 --> 00:30:14,520
♪ When you're not next to me ♪
392
00:30:14,600 --> 00:30:16,200
♪ Mm-mm ♪
393
00:30:16,280 --> 00:30:19,520
♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪
394
00:30:19,600 --> 00:30:23,000
♪ You make a mess of me ♪
395
00:30:23,080 --> 00:30:28,920
♪ I lose control… ♪
396
00:30:29,000 --> 00:30:33,360
TARALLO - CAMPANIA
MORE SAFETY, MORE FREEDOM
397
00:30:33,440 --> 00:30:35,240
♪ Mm ♪
398
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
♪ I'm fallin' apart, baby ♪
399
00:30:37,560 --> 00:30:41,680
♪ You make a mess of me ♪
400
00:30:41,760 --> 00:30:43,160
[sighs]
401
00:30:43,240 --> 00:30:46,680
Given the time, I'm hoping you
at least have good news for me.
402
00:30:48,440 --> 00:30:50,840
I'm afraid the journalist
has been murdered.
403
00:30:52,360 --> 00:30:53,640
They haven't found the body,
404
00:30:53,720 --> 00:30:56,320
but at the meeting spot,
there was blood everywhere.
405
00:30:57,520 --> 00:31:00,280
They found three casings and two bullets,
406
00:31:00,360 --> 00:31:03,360
which could mean that the third bullet
would still be in him.
407
00:31:04,360 --> 00:31:06,560
Vigilante's still fucking with us.
408
00:31:08,000 --> 00:31:13,040
If they'd listened to us back then…
Vigilante would've been behind bars.
409
00:31:14,600 --> 00:31:17,680
Yeah. The whole thing
really consumed Massimiliano.
410
00:31:18,760 --> 00:31:21,560
It was all he could think about,
even on his deathbed.
411
00:31:22,640 --> 00:31:26,760
He never got over that missed opportunity,
and then his failure later.
412
00:31:27,400 --> 00:31:30,080
He was right to feel bad.
He fucked everything up.
413
00:31:31,160 --> 00:31:33,040
And let me tell you,
since I took his place,
414
00:31:33,120 --> 00:31:34,280
that wasn't his only issue.
415
00:31:35,000 --> 00:31:38,160
You know, I think doing things wrong
is the fate of all leaders.
416
00:31:38,240 --> 00:31:41,480
Oh sure. It's way more convenient
to just hide in the shadows.
417
00:31:41,560 --> 00:31:42,640
Can't mess up.
418
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
[cell phone vibrating]
419
00:31:49,480 --> 00:31:53,040
It's Anna Maria. She says your inspector
wants us to fuck off.
420
00:31:53,560 --> 00:31:56,160
It was all too much for him.
Might as well let him go.
421
00:31:56,240 --> 00:31:57,720
He won't say anything.
422
00:31:58,400 --> 00:32:02,320
Are you gonna be okay going solo?
Or is our mission just done now?
423
00:32:02,400 --> 00:32:04,480
Do you hear yourself, Teresa?
424
00:32:04,560 --> 00:32:07,760
Do I need to remind you how we got
into this shit to begin with?
425
00:32:09,320 --> 00:32:10,800
See you at Pardo's.
426
00:32:22,000 --> 00:32:24,280
In two days, I have a follow-up.
427
00:32:24,360 --> 00:32:26,240
You can come with me again.
428
00:32:26,320 --> 00:32:28,760
This time, it can be more official.
429
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
[somber music playing]
430
00:32:47,240 --> 00:32:48,360
Oh shit.
431
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
[tense, rhythmic music playing]
432
00:33:06,720 --> 00:33:07,600
[Sara] Not today.
433
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
Shit! Not today! Why do this now?
434
00:33:19,480 --> 00:33:21,400
All right, come on. Let's go.
435
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
[cell phone vibrating]
436
00:33:50,920 --> 00:33:52,880
[intense music rises, fades]
437
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
[doorbell rings]
438
00:33:57,360 --> 00:33:58,240
Hey.
439
00:33:58,840 --> 00:34:00,680
-What happened? What's wrong?
-[Sara sighs]
440
00:34:00,760 --> 00:34:02,560
That car's still on my tail.
441
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
Putting Viola at risk
is too dangerous right now.
442
00:34:06,040 --> 00:34:09,200
Well, we're waiting
for Slim to pack it all up here.
443
00:34:10,880 --> 00:34:13,240
-I got a text from Musella.
-What's he got?
444
00:34:13,320 --> 00:34:16,440
[Pardo] He says the blood found
in Pianura is from two people.
445
00:34:16,520 --> 00:34:19,040
One must be Edoardo.
The other, he's not sure.
446
00:34:19,920 --> 00:34:22,640
But we know the origin of the casings
and bullets
447
00:34:22,720 --> 00:34:25,600
because they're from the same gun
that killed Gaspare Russo.
448
00:34:25,680 --> 00:34:27,360
And what's their plan now?
449
00:34:27,440 --> 00:34:29,080
They're checking it out.
450
00:34:30,360 --> 00:34:34,280
The hypothesis is that there was
a struggle, then gunfire,
451
00:34:34,360 --> 00:34:36,240
but they didn't have time
to clean it all up.
452
00:34:36,320 --> 00:34:38,040
So, two guys are dead?
453
00:34:39,560 --> 00:34:41,320
-Three.
-Three?
454
00:34:41,400 --> 00:34:44,720
Musella said Edoardo's informant
was stabbed last night.
455
00:34:45,480 --> 00:34:47,680
A "mugging," if you believe that.
456
00:34:47,760 --> 00:34:49,680
But the bodies of Edoardo
and the guy who died
457
00:34:49,760 --> 00:34:51,040
with him are nowhere to be found.
458
00:34:51,120 --> 00:34:52,520
Which is really weird.
459
00:34:52,600 --> 00:34:55,240
They're obviously waiting
for the right moment to trot them out.
460
00:34:56,200 --> 00:34:59,120
Anyway, Edoardo's Vespa was found
close to the scene.
461
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
-So, he went of his own accord, then.
-Yeah.
462
00:35:02,160 --> 00:35:05,320
They gave him a tip-off to lure him there,
but it was a trap.
463
00:35:05,400 --> 00:35:06,240
Exactly.
464
00:35:06,960 --> 00:35:09,320
And they killed him
right there on the spot.
465
00:35:09,400 --> 00:35:11,480
So, you're still on the team, then?
466
00:35:12,080 --> 00:35:15,600
No. But since you're still here Morozzi,
I figured I'd let you know.
467
00:35:15,680 --> 00:35:17,680
[suspenseful music playing]
468
00:35:43,800 --> 00:35:45,120
Come listen to this.
469
00:35:45,200 --> 00:35:47,320
You're gonna wanna hear this conversation.
470
00:35:48,320 --> 00:35:49,520
Turn that up louder.
471
00:35:50,880 --> 00:35:53,440
[Tarallo] Thanks for finding the time,
Enrico.
472
00:35:53,520 --> 00:35:58,360
Actually, I didn't find the time,
so make it quick. What is it now?
473
00:35:59,320 --> 00:36:00,960
[both] It's Vigilante.
474
00:36:02,160 --> 00:36:06,840
I caught wind of a recent survey
projecting me four points behind.
475
00:36:06,920 --> 00:36:08,280
I'd say that's a big deal.
476
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
It depends.
477
00:36:10,600 --> 00:36:13,480
But I'm sure you've got
some kind of trump card to pull.
478
00:36:13,560 --> 00:36:16,200
Another magic trick
somewhere up your sleeve?
479
00:36:16,280 --> 00:36:19,080
My campaign just needs a little push
480
00:36:19,160 --> 00:36:21,640
to help us pull off
a last-minute win here.
481
00:36:21,720 --> 00:36:24,640
Are you asking
whether I have this under control?
482
00:36:24,720 --> 00:36:26,120
Well, what about you?
483
00:36:26,720 --> 00:36:28,400
Do you have it all under control?
484
00:36:29,120 --> 00:36:31,720
Honestly, I just gave it
a little more thought.
485
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Oh, did you, now?
486
00:36:33,960 --> 00:36:36,440
Yes, because my voters,
according to this poll,
487
00:36:37,080 --> 00:36:41,120
are surprisingly not as hard-pressed
about issues like national security
488
00:36:41,200 --> 00:36:42,560
or immigration.
489
00:36:42,640 --> 00:36:43,920
It's energy.
490
00:36:45,160 --> 00:36:46,920
Yeah, what about energy?
491
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
My voters are divided
on nuclear energy in particular.
492
00:36:50,080 --> 00:36:53,760
There was even a referendum against it.
They find it too costly…
493
00:36:53,840 --> 00:36:56,320
and just in general, they're afraid of it.
494
00:36:57,560 --> 00:36:58,840
Are you backing out on us now?
495
00:36:58,920 --> 00:37:01,960
No. This isn't me backing out.
496
00:37:03,080 --> 00:37:05,320
-It's a real opportunity.
-I heard you.
497
00:37:05,400 --> 00:37:07,600
But what the fuck does it mean?
498
00:37:07,680 --> 00:37:11,280
It means we should perhaps try
to tone down some of our rhetoric.
499
00:37:11,360 --> 00:37:13,800
Give them time to digest our positions.
500
00:37:13,880 --> 00:37:14,960
That's all.
501
00:37:15,560 --> 00:37:18,200
[Vigilante] And you think
that would make your voters happy?
502
00:37:18,280 --> 00:37:19,120
[Tarallo] Yes.
503
00:37:19,840 --> 00:37:21,480
Because you have voters now, don't you?
504
00:37:23,480 --> 00:37:24,880
Yes, I do.
505
00:37:25,720 --> 00:37:28,400
I know we started
with nuclear energy, but…
506
00:37:29,560 --> 00:37:32,520
I have this strong feeling,
and I want to go with it.
507
00:37:33,720 --> 00:37:36,800
What's most important is our victory.
Am I wrong?
508
00:37:36,880 --> 00:37:38,280
Of course not.
509
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
Anything else?
510
00:37:42,360 --> 00:37:43,280
Not right now.
511
00:37:44,120 --> 00:37:46,640
[Vigilante] Goodbye, then. Take care.
512
00:37:51,600 --> 00:37:53,600
[tense music continues]
513
00:38:04,440 --> 00:38:05,920
We got another problem.
514
00:38:06,440 --> 00:38:09,720
Look at his face. Look at that profile.
515
00:38:09,800 --> 00:38:12,320
I can tell.
He looks like a real troublemaker.
516
00:38:12,400 --> 00:38:13,600
[both laugh]
517
00:38:13,680 --> 00:38:16,400
Everything seems great.
Actually, really perfect.
518
00:38:16,480 --> 00:38:18,520
I've been feeling contractions
a little bit.
519
00:38:18,600 --> 00:38:21,880
Well, your cervix is a bit short,
considering the baby's due date.
520
00:38:21,960 --> 00:38:24,160
But the kid has grown very fast
521
00:38:24,240 --> 00:38:27,320
It's all right
if he's born a little early. Huh?
522
00:38:28,560 --> 00:38:32,080
Sweetheart… we're almost there.
523
00:38:32,160 --> 00:38:33,720
[chuckles]
524
00:38:33,800 --> 00:38:36,360
[tender music playing]
525
00:38:40,480 --> 00:38:43,080
And you're sure secondhand smoke
won't hurt the baby?
526
00:38:43,160 --> 00:38:45,760
[chuckles] Well, I'm not a lung doctor.
527
00:38:45,840 --> 00:38:48,120
But if a glass of wine won't hurt you…
528
00:38:48,200 --> 00:38:49,840
[both chuckle]
529
00:38:52,040 --> 00:38:54,440
Viola, is somebody coming
to drive you back home,
530
00:38:54,520 --> 00:38:57,000
or are you planning on taking the bus?
531
00:38:57,080 --> 00:38:59,440
-In this heat?
-No, I have a ride.
532
00:38:59,520 --> 00:39:00,840
I should really get going.
533
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
Wait a minute before you go.
534
00:39:03,240 --> 00:39:05,880
I have to tell you something
before you leave.
535
00:39:08,000 --> 00:39:09,720
I'm going to be a grandfather.
536
00:39:11,200 --> 00:39:13,480
Congratulations! That's great.
537
00:39:14,640 --> 00:39:18,440
My son told me that he and Giorgio
talked about it all the time.
538
00:39:19,360 --> 00:39:23,520
It would've made him really happy
for the kids to grow up together.
539
00:39:24,360 --> 00:39:25,720
Just like their fathers.
540
00:39:28,320 --> 00:39:32,240
But now that Giorgio… isn't here anymore…
541
00:39:33,400 --> 00:39:37,560
Well, if you wanted…
we can still do that even without him.
542
00:39:39,720 --> 00:39:41,640
We'll be family to your son.
543
00:39:43,360 --> 00:39:44,840
What do you say?
544
00:39:47,400 --> 00:39:50,880
Look at me… a sentimental old fart.
545
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
[Teresa] Tarallo knows
about all the setups.
546
00:40:15,400 --> 00:40:18,520
He even asked Vigilante
to stage a bigger one for the finale.
547
00:40:18,600 --> 00:40:21,160
What the fuck do we care
about arresting Tarallo?
548
00:40:21,240 --> 00:40:24,640
Didn't you hear how scared he was?
Tarallo is just their puppet!
549
00:40:24,720 --> 00:40:27,040
Vigilante's pulling the strings
just like he did back then!
550
00:40:27,120 --> 00:40:29,360
And what'll happen
if Tarallo gets in office?
551
00:40:29,440 --> 00:40:31,920
A shitshow, which is what Vigilante wants!
552
00:40:32,000 --> 00:40:34,320
No, he wants a power plant.
Can't you see that?
553
00:40:34,400 --> 00:40:37,480
That's beside the point.
And it can't be proven.
554
00:40:37,560 --> 00:40:40,000
[cell phone vibrating]
555
00:40:41,760 --> 00:40:44,320
-Should I go break them up, or what?
-Shut the fuck up, Pardo.
556
00:40:44,400 --> 00:40:46,400
[Sara] I heard how Tarallo hesitated,
557
00:40:46,480 --> 00:40:50,080
how his voice got lower, how he tensed up
as soon as he mentioned the power plant.
558
00:40:50,160 --> 00:40:52,960
Yeah, we both heard the same thing.
But I don't care!
559
00:40:53,040 --> 00:40:54,240
Because, unlike you,
560
00:40:54,320 --> 00:40:56,920
who lives in the shadows,
I have rules I need to follow!
561
00:40:57,000 --> 00:40:59,280
And I need ammunition
to take action, all right?
562
00:40:59,360 --> 00:41:02,400
If I have proof against someone who
might be the next regional governor,
563
00:41:02,480 --> 00:41:04,440
then you bet your ass,
I'll do what I have to.
564
00:41:04,520 --> 00:41:08,040
Bullshit! You're covering your ass.
That's all. Cause the unit's finished.
565
00:41:08,120 --> 00:41:08,960
Shut down.
566
00:41:09,040 --> 00:41:12,600
You need one last shiny trophy to show off
before you hang up your hat.
567
00:41:12,680 --> 00:41:14,040
What'd Lembo offer you?
568
00:41:14,120 --> 00:41:16,840
A nice, cushy job
in Rome to top off your career?
569
00:41:16,920 --> 00:41:18,120
And what if he did?
570
00:41:21,360 --> 00:41:24,720
Do you think you're
any less selfish than I am? Huh?
571
00:41:24,800 --> 00:41:28,480
No one actually buys
the "I do this for my country" bullshit.
572
00:41:28,560 --> 00:41:31,040
You don't think it's obvious you want
to catch Vigilante
573
00:41:31,120 --> 00:41:34,160
to settle the score for Massimiliano? Huh?
574
00:41:34,240 --> 00:41:38,880
Go right ahead! Unless of course it either
gets in the way of national security
575
00:41:38,960 --> 00:41:40,240
or what I want!
576
00:41:40,320 --> 00:41:41,520
Understood?
577
00:41:50,840 --> 00:41:54,160
You either explain what the fuck
is going on, or there's the door.
578
00:41:54,240 --> 00:41:55,280
It's your call.
579
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
[sighs]
580
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
It's very probable that Vigilante
represents a powerful group of people
581
00:42:01,200 --> 00:42:03,880
who want to build
a nuclear plant in Campania.
582
00:42:04,400 --> 00:42:06,600
Well, even I heard that. Thanks. So what?
583
00:42:06,680 --> 00:42:09,720
So, it seems like someone's paying
for Tarallo to make this happen.
584
00:42:09,800 --> 00:42:10,960
No matter the cost.
585
00:42:11,040 --> 00:42:13,400
And Tarallo's malleable, just a puppet.
586
00:42:13,480 --> 00:42:16,800
But there are other groups out there
that are equally important.
587
00:42:16,880 --> 00:42:19,040
They offered Tarallo money
at the restaurant that night,
588
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
essentially a bribe,
589
00:42:20,600 --> 00:42:23,600
so he'd back their cause
for renewable energy.
590
00:42:23,680 --> 00:42:28,000
That's why Tarallo used an excuse to get
Vigilante to drop their plans for nuclear.
591
00:42:28,080 --> 00:42:30,560
Not knowing that
that's exactly why Vigilante
592
00:42:30,640 --> 00:42:32,520
gave him backing and support
593
00:42:32,600 --> 00:42:34,520
and what may win the election for him.
594
00:42:34,600 --> 00:42:35,760
Bravo.
595
00:42:35,840 --> 00:42:39,440
So, what do we do now?
Do we go after Tarallo, or what?
596
00:42:39,520 --> 00:42:40,640
That's the problem.
597
00:42:40,720 --> 00:42:44,840
Because everything we've told you so far
is probable but very circumstantial.
598
00:42:45,480 --> 00:42:47,080
While we have clear, simple proof
599
00:42:47,160 --> 00:42:50,400
that Edoardo and Sergio's
investigation was sound
600
00:42:50,480 --> 00:42:52,080
and that Tarallo's corrupt.
601
00:42:52,160 --> 00:42:53,600
We can't prove the rest.
602
00:42:54,120 --> 00:42:56,440
I can hear you behind the door! Let me in!
603
00:42:57,440 --> 00:42:59,600
-[pounding on door]
-[Viola] Open up!
604
00:42:59,680 --> 00:43:01,000
[somber music playing]
605
00:43:01,080 --> 00:43:02,600
[pounding]
606
00:43:02,680 --> 00:43:05,600
Do you fucking understand
what I do for work? Yes or no?
607
00:43:05,680 --> 00:43:09,040
If I don't answer,
it's because I can't or don't want to.
608
00:43:10,280 --> 00:43:11,440
[door slams loudly]
609
00:43:15,320 --> 00:43:17,240
-[pounds door]
-[Viola] You're a bitch!
610
00:43:18,040 --> 00:43:20,280
God, I can't believe I trusted you!
611
00:43:20,360 --> 00:43:21,480
My mom was right!
612
00:43:21,560 --> 00:43:23,320
You're an unreliable, lying bitch!
613
00:43:23,400 --> 00:43:24,520
Fuck you!
614
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
We're just being followed, Morozzi.
You didn't have to do that to her.
615
00:43:38,880 --> 00:43:42,640
I'm not putting her at risk.
She'll understand. Hopefully.
616
00:43:43,440 --> 00:43:44,520
[Anna Maria] Teresa.
617
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
[Teresa] Yeah?
618
00:43:46,160 --> 00:43:48,880
-I almost finished Vigilante's file.
-All right.
619
00:43:48,960 --> 00:43:52,440
After a bit of digging, it looks like
the guy owns a big media agency.
620
00:43:53,200 --> 00:43:56,400
And guess what?
It's owned by Paolo Anzovino,
621
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Rachele's dad.
622
00:43:57,560 --> 00:44:01,000
There you go.
He got Sergio the gig with Tarallo.
623
00:44:01,080 --> 00:44:05,360
It's all connected, Teresa.
From the start. Even to Sergio.
624
00:44:07,240 --> 00:44:09,200
It's Vigilante
who killed him, not Tarallo.
625
00:44:09,280 --> 00:44:10,960
Don't use that tactic.
626
00:44:12,320 --> 00:44:13,880
Give me 48 hours.
627
00:44:14,680 --> 00:44:16,480
After that, I'll leave it to you.
628
00:44:18,000 --> 00:44:19,720
[somber music swells, fades]
629
00:44:19,800 --> 00:44:22,560
[guitar playing]
630
00:44:23,560 --> 00:44:25,560
[people cheering]
631
00:44:33,640 --> 00:44:35,640
[tense music playing]
632
00:44:43,600 --> 00:44:45,800
[indistinct voices outside]
633
00:44:45,880 --> 00:44:49,240
[suspenseful, rhythmic music playing]
634
00:47:54,320 --> 00:47:56,240
[music ends]
635
00:47:56,320 --> 00:48:00,240
Subtitle translation by: Paola Porciello
49593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.