All language subtitles for Sara.Woman.in.the.Shadows.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 [ship horn blasts] 2 00:00:28,880 --> 00:00:32,280 BASED ON MAURIZIO DE GIOVANNI'S NOVELS 3 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 [tense music playing] 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,920 [music fades] 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,760 [performers singing "Cose 'e Criature"] 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 [excited chatter] 7 00:01:09,360 --> 00:01:12,800 [singing "Cose 'e Criature"] 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,800 [tense music rises] 9 00:01:23,880 --> 00:01:26,240 MISSED CALL 10 00:01:32,600 --> 00:01:34,160 [line ringing] 11 00:01:34,240 --> 00:01:37,360 -[voicemail] Your call is forwarded-- -God damn it. [huffs] 12 00:01:41,920 --> 00:01:43,600 [line ringing] 13 00:01:45,080 --> 00:01:48,080 -Morozzi? Hello? -[Sara] What's up? 14 00:01:48,160 --> 00:01:50,200 -Can you hear me? -[Sara] Yeah! What's up? 15 00:01:50,280 --> 00:01:53,800 -I can't hear you! Where are you? -Wait, let me move. I can't hear you. 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,080 I looked at my phone, and I missed a call from Edoardo. 17 00:01:56,160 --> 00:01:58,640 I tried calling him back, but his phone is off. 18 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 -Did you hear that? -I got that. 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,240 All right. I'm going to his house now. Meet me there when you're done dancing. 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,600 All right. Meet you in a bit. 21 00:02:05,680 --> 00:02:07,040 All right. See you there. 22 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 God damn. 23 00:02:13,680 --> 00:02:16,800 SARA - WOMAN IN THE SHADOWS 24 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 [somber music playing] 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,240 Bye, Sara. 26 00:02:25,320 --> 00:02:26,160 See you. 27 00:02:36,520 --> 00:02:37,440 Viola. 28 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 I don't know the last time I went to a concert. 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,160 In two days, I have a follow-up. 30 00:02:49,680 --> 00:02:51,480 You can come with me again. 31 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 This time, it can be more official. 32 00:02:56,440 --> 00:02:57,880 -See you. -Ciao. 33 00:02:59,320 --> 00:03:01,320 [tender music playing] 34 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 [energetic music playing] 35 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 Why don't you open it and show me what you got? 36 00:03:47,920 --> 00:03:49,920 [lock rattling] 37 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 [quietly] Okay. 38 00:03:56,120 --> 00:03:58,160 [umbrella holder clangs] 39 00:03:58,240 --> 00:04:01,440 I shoulda brought a jackhammer or crowbar. It woulda made less noise. 40 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 How about you pick the lock? Let's see you do it. 41 00:04:03,640 --> 00:04:06,560 I used to be able to open a lock just by looking at it, but not those. 42 00:04:09,120 --> 00:04:12,440 [tense, rhythmic music playing] 43 00:04:17,280 --> 00:04:18,320 [door closes] 44 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 -What are we looking for, exactly? -Computer and tablet. 45 00:04:26,240 --> 00:04:27,080 Ah. 46 00:04:38,880 --> 00:04:40,000 No computer… 47 00:04:41,200 --> 00:04:43,360 -No tablet. -[Pardo] He took everything. 48 00:04:43,880 --> 00:04:46,400 Right down to the last piece of paper. 49 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 This is clearly linked to the investigation of Tarallo. 50 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 All right? 51 00:04:54,680 --> 00:04:58,600 What are you saying? Huh? That he ended up like Sergio? 52 00:04:59,840 --> 00:05:00,720 [grunts] 53 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 Even if he did, there's nothing else we could've done. 54 00:05:06,880 --> 00:05:09,480 And that'll help you sleep better at night? Yeah? 55 00:05:09,560 --> 00:05:11,400 [music fades] 56 00:05:11,480 --> 00:05:12,440 Well, not me. 57 00:05:21,280 --> 00:05:22,600 [sighs] 58 00:05:23,200 --> 00:05:26,560 Hey. Musella? Yeah. 59 00:05:27,720 --> 00:05:29,720 I need some information from you. 60 00:05:29,800 --> 00:05:32,240 I need you to help me find an Edoardo Belliti. 61 00:05:32,320 --> 00:05:33,720 He's a journalist. 62 00:05:34,320 --> 00:05:35,480 Thanks, Musella. 63 00:05:37,600 --> 00:05:40,480 [suspenseful music playing] 64 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 [music fades] 65 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 [gentle music playing] 66 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 [gentle music fades] 67 00:06:49,080 --> 00:06:51,800 [intercom buzzing] 68 00:07:02,480 --> 00:07:03,360 [Pardo] Yeah? 69 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 Inspector, open up. It's me. 70 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 No. No, no, no. I'll come down. 71 00:07:09,400 --> 00:07:10,520 All right. 72 00:07:12,240 --> 00:07:13,720 -Excuse me. -Mm-hmm? 73 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Did you not hear the doorbell? 74 00:07:15,160 --> 00:07:16,360 I'm not your fucking maid. 75 00:07:16,440 --> 00:07:18,360 I'm already stuck babysitting this poor sucker. 76 00:07:18,440 --> 00:07:21,040 -He's just fine, all right? -He suffers from loneliness. 77 00:07:21,120 --> 00:07:24,080 No, no, no. I'm the one who's been suffering since I got him. 78 00:07:24,160 --> 00:07:26,720 -Uh-huh. -Can I get my jacket, please? 79 00:07:27,640 --> 00:07:30,560 I'm going downstairs. Can I get you something? A coffee? 80 00:07:30,640 --> 00:07:33,520 That'd be great. A ginseng. With soy milk, little honey, extra hot. 81 00:07:33,600 --> 00:07:35,760 Mm. Not a coffee, but sure. 82 00:07:37,720 --> 00:07:40,000 Ignore him, Boris. You're too good for him. 83 00:07:45,960 --> 00:07:47,520 -[Pardo] Hey. -Inspector! 84 00:07:48,680 --> 00:07:51,120 Whoa, looks like someone had a crazy night. 85 00:08:00,040 --> 00:08:03,160 As far as the journalist goes, we got nothing. 86 00:08:03,240 --> 00:08:06,280 No one's put out a missing person notice, and we've checked for him everywhere. 87 00:08:06,360 --> 00:08:08,560 Hospitals, ports, the airport. 88 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 And obviously, no sign of a body. 89 00:08:10,160 --> 00:08:11,080 [Pardo] Okay. 90 00:08:15,680 --> 00:08:16,520 So? 91 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 -So what? -Is that all? 92 00:08:19,640 --> 00:08:22,160 -That's all. -You could've just texted me! 93 00:08:22,240 --> 00:08:24,120 What did you come to my place for? 94 00:08:24,200 --> 00:08:27,120 I could've messaged you, but now you're my informant, Inspector. 95 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 -What did you say? I'm your informant? -No, kidding. 96 00:08:29,360 --> 00:08:32,680 I just want to see your smiling face. It's been such a long time, Pardo. 97 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 I'm leaving. 98 00:08:34,920 --> 00:08:37,560 -See you later. -Hold on, Inspector. There is one thing. 99 00:08:37,640 --> 00:08:41,200 -Remember Pino Failla? Field unit? -Uh… the guy with the dumb facial hair. 100 00:08:41,280 --> 00:08:43,160 -Yes. -The ugly, obnoxious one. What about him? 101 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 -I mean, ugly's subjective. -Pino Failla's ugly. 102 00:08:45,560 --> 00:08:48,280 -I know he's a hit with the ladies. -Well, good for him. 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,280 -Anyway, yesterday… -Yeah? 104 00:08:50,360 --> 00:08:51,880 He bought me a coffee. 105 00:08:51,960 --> 00:08:54,680 -Get to the point. -He asked me a lot of questions. 106 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 -And most of them were about you, Pardo. -Failla? 107 00:08:58,240 --> 00:09:00,080 'Bout you being on leave, what you're up to, 108 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 who you're working with. 109 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 -It was all really random. -What'd you say? 110 00:09:03,320 --> 00:09:05,080 I pretended I didn't know, of course. 111 00:09:05,160 --> 00:09:06,280 Good job. Bravo. 112 00:09:07,960 --> 00:09:09,160 That's really weird. 113 00:09:09,240 --> 00:09:11,560 -So what the fuck do I do now? -Nothing. Don't do anything. 114 00:09:11,640 --> 00:09:15,280 But if he comes around asking more questions, you gotta let me know. 115 00:09:15,360 --> 00:09:16,280 -All right? -All right. 116 00:09:16,360 --> 00:09:19,960 I got stuff to do. Hey. You know what? I'll top up your phone credit, okay? 117 00:09:20,040 --> 00:09:22,480 Just text me. You don't have to come to my place anymore. 118 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 Where are you going, Inspector? 119 00:09:24,040 --> 00:09:26,040 Mind your fucking business. I'm grabbing a coffee. 120 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 [ominous music playing] 121 00:09:41,840 --> 00:09:43,920 One ginseng macchiato… 122 00:09:45,480 --> 00:09:47,040 -Whatever. -Awesome. Thanks. 123 00:09:47,120 --> 00:09:48,760 -Mm -[Sara] Nothing for me? 124 00:09:48,840 --> 00:09:51,320 It doesn't work. You don't scare me anymore. 125 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 So, any news from Musella? 126 00:09:53,600 --> 00:09:56,920 He says that an idiot colleague named Failla, 127 00:09:57,000 --> 00:09:59,320 that asshole's apparently been asking about me. 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 -I'll look into it, Pardo. -Uh-huh. 129 00:10:01,040 --> 00:10:02,920 -And Belliti? -Edoardo? 130 00:10:03,680 --> 00:10:05,720 Nobody seems to be missing the guy. 131 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 Anyway, he's nowhere to be found. And what about Tarallo's vehicle? 132 00:10:08,920 --> 00:10:10,160 Nothing yet. 133 00:10:10,240 --> 00:10:13,080 Can you see if there's anything on Edoardo's phone? 134 00:10:13,160 --> 00:10:15,320 -Let's go pay the newsroom a visit. -I don't think so. 135 00:10:15,400 --> 00:10:18,880 I need a goddamn moment to fix my motherfucking beard. Jesus Christ. 136 00:10:18,960 --> 00:10:20,400 Wait a minute. 137 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 He has an unread text message here. 138 00:10:22,720 --> 00:10:25,680 From a guy named Luigi Laudanna. 139 00:10:25,760 --> 00:10:28,560 It says, "Still need my help? My office, 10:30 a.m." 140 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 -Who's this Laudanna person? -Yeah. 141 00:10:31,160 --> 00:10:35,560 This might take a while. The old fart seems to have ancient Wi-Fi. 142 00:10:38,040 --> 00:10:39,600 All right. 143 00:10:39,680 --> 00:10:42,880 "Professor of Political Ideology at the University of Naples." 144 00:10:42,960 --> 00:10:45,360 Please confirm the appointment with the professor 145 00:10:45,440 --> 00:10:47,440 and ask Teresa for Edoardo's call log. 146 00:10:47,520 --> 00:10:49,120 Guess I'm going to the university. 147 00:10:49,200 --> 00:10:50,160 [Pardo] Mm. 148 00:10:50,680 --> 00:10:52,440 Why don't you go and shave, buddy? 149 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 She's right. It makes you look like an old fart. 150 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 I'm outta here. 151 00:10:59,560 --> 00:11:01,680 -Hey, that's not true. -Hmm? 152 00:11:01,760 --> 00:11:05,360 The beard doesn't look horrible. She's the old fart here. 153 00:11:05,440 --> 00:11:07,440 [whimsical music playing] 154 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 [tense music playing] 155 00:12:32,120 --> 00:12:34,240 I'm sorry. I can't talk with you right now. 156 00:12:34,320 --> 00:12:35,520 I'm expecting someone. 157 00:12:35,600 --> 00:12:37,960 Office hours are on Thursday. 158 00:12:38,040 --> 00:12:40,840 The man you're expecting isn't coming, Professor. 159 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 What was that now? 160 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 Edoardo won't come. 161 00:12:46,200 --> 00:12:48,440 In fact, he seems to have disappeared. 162 00:12:48,960 --> 00:12:52,400 Tell me what you know and the reason you were supposed to meet up with Edoardo. 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,120 What're you talking about? 164 00:12:56,640 --> 00:12:58,160 I'm sorry, who are you? 165 00:12:58,240 --> 00:13:02,120 The only person who can help Edoardo, if he's really in danger. Trust me. 166 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 He's in danger? 167 00:13:05,520 --> 00:13:07,800 Do you often help with his investigations? 168 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 No. Actually… 169 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Never. 170 00:13:14,400 --> 00:13:15,320 But… 171 00:13:16,400 --> 00:13:19,920 I could. Why? Did something happen to him? 172 00:13:20,000 --> 00:13:23,200 We're trying to figure that out. I need your help here, Professor. 173 00:13:27,200 --> 00:13:29,720 Edoardo… is one of those rare gems 174 00:13:29,800 --> 00:13:32,720 that universities have trouble holding on to. 175 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 We had an argument about it. 176 00:13:39,080 --> 00:13:42,640 In fact, my jealousy made me cause a bit of a scene. 177 00:13:43,480 --> 00:13:45,720 My timing was really unlucky 178 00:13:46,600 --> 00:13:50,200 because… well, you see, at the same time, 179 00:13:50,280 --> 00:13:52,600 his best friend, I don't know if you've heard, 180 00:13:52,680 --> 00:13:57,320 who was a researcher at an institute right down the hall from here 181 00:13:58,200 --> 00:13:59,440 was murdered. 182 00:13:59,960 --> 00:14:01,200 Poor fellow. 183 00:14:02,040 --> 00:14:06,080 Maybe you've heard about him. Sergio Minucci. 184 00:14:08,480 --> 00:14:09,520 I know of him. 185 00:14:10,280 --> 00:14:12,840 -And he was here, on this floor? -Yes. 186 00:14:14,440 --> 00:14:17,520 [tense, rhythmic music playing] 187 00:14:55,440 --> 00:14:56,280 2 YEARS 188 00:14:56,360 --> 00:14:58,480 [Pardo] You're in a relationship, aren't you? 189 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 I mean, it's hard to explain. 190 00:15:01,280 --> 00:15:03,640 We thought it was best to not smother each other. 191 00:15:03,720 --> 00:15:05,400 We both have our own space. 192 00:15:15,560 --> 00:15:16,640 COPY ALL FILES? 193 00:15:36,160 --> 00:15:37,200 [knocking on door] 194 00:15:41,720 --> 00:15:43,400 [woman] Yo, open up! 195 00:15:46,120 --> 00:15:49,000 [man] Call security! Someone locked themselves inside the room. 196 00:15:49,080 --> 00:15:51,840 -[knocking on door] -[indistinct shouting outside] 197 00:16:06,360 --> 00:16:10,280 Sara! I found something. Look at this. 198 00:16:10,360 --> 00:16:12,800 Inside all these subfolders, I found an encrypted one 199 00:16:12,880 --> 00:16:14,240 named "Richelieu." 200 00:16:14,760 --> 00:16:16,800 Look. I printed it out. 201 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 It's from Edoardo's investigation. 202 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 They really were after him. 203 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Hey. 204 00:16:48,280 --> 00:16:50,120 [Sara] He's the head of the Italian cell. 205 00:16:51,160 --> 00:16:54,440 Shoulders back. No sign of tension. 206 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 This man's there to make sure everything goes according to plan. 207 00:16:59,160 --> 00:17:00,680 You can see when the meeting's over, 208 00:17:00,760 --> 00:17:03,680 the others don't leave until after he makes a move. 209 00:17:04,200 --> 00:17:09,480 Why do you think those three Italian guys are rubbing elbows with neo-Nazis? 210 00:17:09,560 --> 00:17:12,560 I'm sorry, what I saw doesn't exactly prove anything. 211 00:17:12,640 --> 00:17:15,760 It's hard to lip-read due to the poor lighting, Senator. 212 00:17:15,840 --> 00:17:18,080 But I'm certain they're talking about the crowds, players, 213 00:17:18,160 --> 00:17:19,800 and the right moment to strike. 214 00:17:19,880 --> 00:17:21,640 We need evidence to prove anything, 215 00:17:21,720 --> 00:17:25,520 not predictions based on pixelated images, where you can't see shit. 216 00:17:26,040 --> 00:17:28,400 Gentlemen, I need to report to the Parliamentary Committee. 217 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 -Not the bocce ball club. -Yeah, we know that. 218 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 You don't have to make it a big deal or anything. 219 00:17:33,640 --> 00:17:35,360 Just tell them what you saw. 220 00:17:35,440 --> 00:17:38,800 -They're planning an attack here, sir. -I didn't come to be insulted. 221 00:17:38,880 --> 00:17:41,000 Don't forget, I'm a senator of the republic. 222 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 No, no, no. Let's all just… take a step back. 223 00:17:43,440 --> 00:17:47,000 No need to escalate. Let's all stay calm. Hmm? 224 00:17:47,840 --> 00:17:51,360 Morozzi, have you verified the identity of the presumed leader? 225 00:17:51,440 --> 00:17:56,120 The wiretaps are a little fuzzy, but we believe his first name is Enrico. 226 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 We're still trying to fully identify him. 227 00:18:32,560 --> 00:18:35,320 Is someone actually following you, Brunette? 228 00:18:35,400 --> 00:18:36,920 Or did you just miss it here? 229 00:18:37,000 --> 00:18:40,200 A black Alfa with fake plates. Don't worry. I already checked. 230 00:18:41,280 --> 00:18:44,440 Maybe it belongs to the nosy cop I texted you about. 231 00:18:44,520 --> 00:18:49,080 Failla? No way. I already checked. He's asking about Pardo. 232 00:18:49,160 --> 00:18:52,480 'Cause he's fucking Pardo's ex and likely just feels bad. 233 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 Nothing goes right for him. 234 00:18:54,760 --> 00:18:57,880 Edoardo's telephone was switched off at 10:48 at night. 235 00:18:57,960 --> 00:19:02,000 It last pinged the Pianura tower, the public housing construction site. 236 00:19:04,160 --> 00:19:07,560 I found this in an encrypted file on Sergio's computer, 237 00:19:07,640 --> 00:19:10,880 as well as everything else he found during his investigation. 238 00:19:12,840 --> 00:19:14,640 [somber music playing] 239 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 Vigilante. 240 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 Mm. With Tarallo. 241 00:19:19,920 --> 00:19:23,320 Are we gonna pretend Cosa Nostra isn't planning more attacks? 242 00:19:23,400 --> 00:19:26,760 And that someone's been helping them plant bombs for the past year and a half? 243 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 Look, I understand, Massimiliano. But the fascists? 244 00:19:30,000 --> 00:19:33,240 -Working with neo-Nazis? -And why the hell not? 245 00:19:33,320 --> 00:19:35,800 These aren't the Years of Lead anymore. 246 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 Everyone out there has moved on. 247 00:19:37,640 --> 00:19:39,920 And we've already lost if we don't move on as well. 248 00:19:40,000 --> 00:19:42,320 Would you have a little fucking faith here? 249 00:19:43,040 --> 00:19:45,640 All of our procedures and protocols are certified. 250 00:19:45,720 --> 00:19:48,200 This unit operates on the basis of scientific methods. 251 00:19:48,840 --> 00:19:50,200 [Sara] What are they saying? 252 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 -They don't trust us. -Of course not. What dumbasses. 253 00:19:54,320 --> 00:19:55,880 That guy, we have to find him. 254 00:19:55,960 --> 00:20:00,400 "That guy, we have to find him. He doesn't work for Cosa Nostra, okay?" 255 00:20:00,480 --> 00:20:03,760 So, it's either political or something we don't know about. 256 00:20:03,840 --> 00:20:06,640 But if he really wants to plant a bomb somewhere, 257 00:20:06,720 --> 00:20:07,960 we need to stop it. 258 00:20:10,320 --> 00:20:11,160 Tamburi… 259 00:20:11,680 --> 00:20:15,800 "…you and a few other trusted agents have one specific mission here." 260 00:20:16,560 --> 00:20:17,960 To stop Mafia attacks. 261 00:20:18,040 --> 00:20:19,920 [suspenseful music playing] 262 00:20:22,560 --> 00:20:24,080 So maybe you weren't listening to me. 263 00:20:24,160 --> 00:20:27,600 -That's what I'm trying to do, you fuck! -[Lembo] Massimiliano. Hey. 264 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 [suspenseful music fades] 265 00:21:01,640 --> 00:21:03,320 [Smilzo] Teresa, is everything all right? 266 00:21:04,160 --> 00:21:06,760 You didn't say you were coming back. Do you need something? 267 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 What year are they on? 268 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 [Smilzo] All the way to 2000. 269 00:21:10,320 --> 00:21:12,040 It's all being sent to Rome. 270 00:21:12,120 --> 00:21:14,680 And you had to wait till now to get so efficient? 271 00:21:14,760 --> 00:21:16,720 It's not us doing it. The Roman office's orders. 272 00:21:16,800 --> 00:21:18,920 Don't touch the files in my office yet. 273 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 -Clear? -Clear. 274 00:21:20,960 --> 00:21:23,880 -What is this place? -That's what I'm trying to figure out. 275 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 -[phone vibrating] -Your phone. 276 00:21:28,640 --> 00:21:30,200 -[Teresa] Anna Maria? -Hit me. 277 00:21:30,280 --> 00:21:31,800 Do me a favor. 278 00:21:31,880 --> 00:21:35,680 I need you to snoop around and tell me what you find on Enrico Vigilante. 279 00:21:35,760 --> 00:21:38,480 -This is top priority. Get on it. -Sure, sure. 280 00:21:39,520 --> 00:21:41,760 Can you take over? I gotta make some calls. 281 00:22:02,880 --> 00:22:04,640 [cell phone vibrating] 282 00:22:04,720 --> 00:22:06,440 -Hello? -[Pardo] Hey, Musella. 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,560 It's your informant. How's it going? 284 00:22:08,640 --> 00:22:10,440 [sighs] Good, thanks for asking. 285 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 Listen, I have a little favor to ask you. 286 00:22:12,680 --> 00:22:15,240 I need a list of all the illegal construction sites 287 00:22:15,320 --> 00:22:16,600 that have been shut down. 288 00:22:16,680 --> 00:22:19,200 -For all of Naples? -Of Pianura and the surrounding area. 289 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 -All right? -I'll do it as soon as I can. 290 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 Appreciate it. Talk to you later. 291 00:22:33,080 --> 00:22:34,200 [Sara] Rachele? 292 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Oh, hi. 293 00:22:36,760 --> 00:22:37,920 What's going on? 294 00:22:38,880 --> 00:22:40,440 I wanted to give you this. 295 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 2 YEARS 296 00:22:46,240 --> 00:22:50,560 You don't really look like the open, detached modern couple you described. 297 00:22:51,080 --> 00:22:52,000 What do you mean? 298 00:22:52,080 --> 00:22:55,120 We didn't love each other less because we were open. 299 00:22:56,480 --> 00:22:58,640 I'm waiting for someone. Are we finished here? 300 00:22:58,720 --> 00:23:02,320 Did Sergio ever introduce you to his pal Edoardo Belliti? 301 00:23:02,400 --> 00:23:04,640 A journalist. Do you recall? 302 00:23:04,720 --> 00:23:06,760 I might've met him at one point. 303 00:23:07,600 --> 00:23:09,560 Sorry, I've had a rough day, all right? 304 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 Does the name Enrico Vigilante mean anything to you? 305 00:23:12,960 --> 00:23:16,480 No, I don't think so. If you don't mind, my father's here. 306 00:23:17,560 --> 00:23:18,760 Have a good night. 307 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 [somber music playing] 308 00:23:47,920 --> 00:23:50,200 [cell phone vibrates] 309 00:23:50,280 --> 00:23:51,800 -Pardo. -[Pardo] Hey. 310 00:23:51,880 --> 00:23:55,280 We narrowed down the place where Tarallo met Vigilante. 311 00:23:55,360 --> 00:23:58,080 Via Pascetta, near the construction site in Pianura. 312 00:23:58,160 --> 00:24:00,920 That's where Edoardo's phone pinged the cell tower. 313 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 -That's why I looked there first. -Perfect, Pardo. Nice work. 314 00:24:04,160 --> 00:24:05,800 -I'll be right over. -Okay. 315 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 [energetic music playing] 316 00:24:12,880 --> 00:24:16,200 Hey! Get your feet off. This isn't your fuckin' house. 317 00:24:19,680 --> 00:24:22,880 I don't wanna resort to gender stereotypes, okay? 318 00:24:22,960 --> 00:24:26,360 But do you realize you just went at least 20 kilometers out of your way 319 00:24:26,440 --> 00:24:27,600 to get here? 320 00:24:27,680 --> 00:24:30,120 Well, I don't want to resort to gender stereotypes either 321 00:24:30,200 --> 00:24:32,760 and tell you that you're superficial, my friend, 322 00:24:32,840 --> 00:24:36,800 but have you noticed we have a new admirer who's been tailing us the last few days? 323 00:24:36,880 --> 00:24:40,120 -No. Honestly, no. No, I didn't notice. -Precisely. 324 00:24:40,200 --> 00:24:43,840 -I took the long way to try and lose him. -Could it be Failla? 325 00:24:45,560 --> 00:24:48,000 It's that shithead Pino Failla! 326 00:24:48,080 --> 00:24:50,320 Can't your friend incinerate him with a satellite? 327 00:24:50,400 --> 00:24:53,680 Whoever it is, it's important they think following us is a waste of time. 328 00:24:53,760 --> 00:24:54,720 [Pardo] Hmm. 329 00:24:56,920 --> 00:24:57,920 There it is. 330 00:24:58,840 --> 00:25:00,840 [tense music playing] 331 00:25:03,960 --> 00:25:04,840 Right here. 332 00:25:05,480 --> 00:25:06,720 [parking brake clicks] 333 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 Take this. 334 00:26:05,520 --> 00:26:06,360 Pardo. 335 00:26:10,120 --> 00:26:13,680 The man you saw with Tarallo is Enrico Vigilante. 336 00:26:13,760 --> 00:26:14,800 I already know him. 337 00:26:15,640 --> 00:26:18,400 In the '90s, we constantly tried to nail him down. 338 00:26:18,480 --> 00:26:20,000 But we never got him. 339 00:26:20,080 --> 00:26:24,160 I still don't know what he's up to now, but the guy is extremely dangerous. 340 00:26:24,960 --> 00:26:26,000 Dangerous? How? 341 00:26:26,080 --> 00:26:29,560 Cosa Nostra called Vigilante to plant bombs with the help of fascists. 342 00:26:30,760 --> 00:26:31,600 Oh. 343 00:26:32,120 --> 00:26:35,600 So if this has something to do with Sergio and Edoardo, then we're in deep shi-- 344 00:26:35,680 --> 00:26:38,120 Oh please, are you worried about me? 345 00:26:39,240 --> 00:26:42,400 Whatever he did, I'm not scared. This isn't my first rodeo. 346 00:26:42,920 --> 00:26:46,480 Good. Then there's something else I have to tell you. 347 00:26:47,080 --> 00:26:49,360 Take off the kid gloves. Just tell me, huh? 348 00:26:49,440 --> 00:26:51,360 Failla's not framing you. 349 00:26:51,440 --> 00:26:54,600 He's doing it 'cause he feels bad that he's fucking your ex. 350 00:26:55,720 --> 00:26:57,720 [music dies down] 351 00:26:59,920 --> 00:27:01,080 [sighs softly] 352 00:27:08,160 --> 00:27:10,280 [suspenseful music playing] 353 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 [Sara] Pardo. 354 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Look. 355 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Shit. 356 00:28:11,080 --> 00:28:12,520 [Pardo] Edoardo's glasses. 357 00:28:15,520 --> 00:28:18,320 Tell me again how there's nothing else we could've done. 358 00:28:20,480 --> 00:28:22,720 [Pardo] I've seen a lot of shit in my life. 359 00:28:22,800 --> 00:28:26,280 I've seen people killed for the most absurd reasons. 360 00:28:26,360 --> 00:28:28,080 But this brand of evil, 361 00:28:28,160 --> 00:28:31,680 these goddamn hidden abstract interests, I don't fucking understand! 362 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 -You'll never understand. -Yeah. 363 00:28:33,360 --> 00:28:35,640 -But you do have to fight them. -Fuck that. 364 00:28:37,720 --> 00:28:39,040 It's so fucked up. 365 00:28:39,840 --> 00:28:41,640 Scary, fucked-up bullshit. 366 00:28:43,800 --> 00:28:45,440 I don't wanna be involved. 367 00:28:45,520 --> 00:28:48,920 I bet those bastards already took his corpse 368 00:28:49,000 --> 00:28:52,200 and dressed it all up for one of their little performances, didn't they? 369 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 And him being Black played right into their hands. 370 00:28:57,520 --> 00:29:00,200 Why didn't I answer the phone?! [huffs] 371 00:29:01,280 --> 00:29:02,360 [sighs] 372 00:29:03,120 --> 00:29:06,360 Here. Call Musella. I don't give a flying fuck. 373 00:29:07,880 --> 00:29:10,480 ["Lose Control" by Teddy Swims playing] 374 00:29:10,560 --> 00:29:13,400 ♪ Something's got a hold of me lately ♪ 375 00:29:13,480 --> 00:29:17,720 ♪ No, I don't know myself anymore… ♪ 376 00:29:18,360 --> 00:29:19,840 Tomorrow I want you all out. 377 00:29:19,920 --> 00:29:22,600 -What the fuck are you doing? -What am I doing? 378 00:29:22,680 --> 00:29:24,080 Tell your friend! 379 00:29:24,880 --> 00:29:29,720 Tell the minister of the interior! Tell the pope! I'm done! It's over! 380 00:29:29,800 --> 00:29:30,840 Will you calm down? 381 00:29:30,920 --> 00:29:34,120 Calm down? Calm down, my ass! And get your legs off there! 382 00:29:34,200 --> 00:29:37,440 -Don't fucking touch me! -Shut up! Shut it! 383 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 ♪ Tryin' my best to keep ♪ 384 00:29:41,120 --> 00:29:44,680 ♪ From tearin' the skin off my bones ♪ 385 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 ♪ Don't you know? ♪ 386 00:29:47,000 --> 00:29:53,680 ♪ I lose control ♪ 387 00:29:53,760 --> 00:29:55,960 ♪ When you're not next to me ♪ 388 00:29:56,040 --> 00:29:58,800 ♪ When you're not here with me ♪ 389 00:29:58,880 --> 00:30:04,840 ♪ I'm fallin' apart Right in front of you, can't you see? ♪ 390 00:30:04,920 --> 00:30:11,600 ♪ I lose control ♪ 391 00:30:11,680 --> 00:30:14,520 ♪ When you're not next to me ♪ 392 00:30:14,600 --> 00:30:16,200 ♪ Mm-mm ♪ 393 00:30:16,280 --> 00:30:19,520 ♪ Yeah, you're breakin' my heart, baby ♪ 394 00:30:19,600 --> 00:30:23,000 ♪ You make a mess of me ♪ 395 00:30:23,080 --> 00:30:28,920 ♪ I lose control… ♪ 396 00:30:29,000 --> 00:30:33,360 TARALLO - CAMPANIA MORE SAFETY, MORE FREEDOM 397 00:30:33,440 --> 00:30:35,240 ♪ Mm ♪ 398 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 ♪ I'm fallin' apart, baby ♪ 399 00:30:37,560 --> 00:30:41,680 ♪ You make a mess of me ♪ 400 00:30:41,760 --> 00:30:43,160 [sighs] 401 00:30:43,240 --> 00:30:46,680 Given the time, I'm hoping you at least have good news for me. 402 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 I'm afraid the journalist has been murdered. 403 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 They haven't found the body, 404 00:30:53,720 --> 00:30:56,320 but at the meeting spot, there was blood everywhere. 405 00:30:57,520 --> 00:31:00,280 They found three casings and two bullets, 406 00:31:00,360 --> 00:31:03,360 which could mean that the third bullet would still be in him. 407 00:31:04,360 --> 00:31:06,560 Vigilante's still fucking with us. 408 00:31:08,000 --> 00:31:13,040 If they'd listened to us back then… Vigilante would've been behind bars. 409 00:31:14,600 --> 00:31:17,680 Yeah. The whole thing really consumed Massimiliano. 410 00:31:18,760 --> 00:31:21,560 It was all he could think about, even on his deathbed. 411 00:31:22,640 --> 00:31:26,760 He never got over that missed opportunity, and then his failure later. 412 00:31:27,400 --> 00:31:30,080 He was right to feel bad. He fucked everything up. 413 00:31:31,160 --> 00:31:33,040 And let me tell you, since I took his place, 414 00:31:33,120 --> 00:31:34,280 that wasn't his only issue. 415 00:31:35,000 --> 00:31:38,160 You know, I think doing things wrong is the fate of all leaders. 416 00:31:38,240 --> 00:31:41,480 Oh sure. It's way more convenient to just hide in the shadows. 417 00:31:41,560 --> 00:31:42,640 Can't mess up. 418 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 [cell phone vibrating] 419 00:31:49,480 --> 00:31:53,040 It's Anna Maria. She says your inspector wants us to fuck off. 420 00:31:53,560 --> 00:31:56,160 It was all too much for him. Might as well let him go. 421 00:31:56,240 --> 00:31:57,720 He won't say anything. 422 00:31:58,400 --> 00:32:02,320 Are you gonna be okay going solo? Or is our mission just done now? 423 00:32:02,400 --> 00:32:04,480 Do you hear yourself, Teresa? 424 00:32:04,560 --> 00:32:07,760 Do I need to remind you how we got into this shit to begin with? 425 00:32:09,320 --> 00:32:10,800 See you at Pardo's. 426 00:32:22,000 --> 00:32:24,280 In two days, I have a follow-up. 427 00:32:24,360 --> 00:32:26,240 You can come with me again. 428 00:32:26,320 --> 00:32:28,760 This time, it can be more official. 429 00:32:34,120 --> 00:32:36,120 [somber music playing] 430 00:32:47,240 --> 00:32:48,360 Oh shit. 431 00:32:59,000 --> 00:33:01,240 [tense, rhythmic music playing] 432 00:33:06,720 --> 00:33:07,600 [Sara] Not today. 433 00:33:07,680 --> 00:33:10,440 Shit! Not today! Why do this now? 434 00:33:19,480 --> 00:33:21,400 All right, come on. Let's go. 435 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 [cell phone vibrating] 436 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 [intense music rises, fades] 437 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 [doorbell rings] 438 00:33:57,360 --> 00:33:58,240 Hey. 439 00:33:58,840 --> 00:34:00,680 -What happened? What's wrong? -[Sara sighs] 440 00:34:00,760 --> 00:34:02,560 That car's still on my tail. 441 00:34:02,640 --> 00:34:05,280 Putting Viola at risk is too dangerous right now. 442 00:34:06,040 --> 00:34:09,200 Well, we're waiting for Slim to pack it all up here. 443 00:34:10,880 --> 00:34:13,240 -I got a text from Musella. -What's he got? 444 00:34:13,320 --> 00:34:16,440 [Pardo] He says the blood found in Pianura is from two people. 445 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 One must be Edoardo. The other, he's not sure. 446 00:34:19,920 --> 00:34:22,640 But we know the origin of the casings and bullets 447 00:34:22,720 --> 00:34:25,600 because they're from the same gun that killed Gaspare Russo. 448 00:34:25,680 --> 00:34:27,360 And what's their plan now? 449 00:34:27,440 --> 00:34:29,080 They're checking it out. 450 00:34:30,360 --> 00:34:34,280 The hypothesis is that there was a struggle, then gunfire, 451 00:34:34,360 --> 00:34:36,240 but they didn't have time to clean it all up. 452 00:34:36,320 --> 00:34:38,040 So, two guys are dead? 453 00:34:39,560 --> 00:34:41,320 -Three. -Three? 454 00:34:41,400 --> 00:34:44,720 Musella said Edoardo's informant was stabbed last night. 455 00:34:45,480 --> 00:34:47,680 A "mugging," if you believe that. 456 00:34:47,760 --> 00:34:49,680 But the bodies of Edoardo and the guy who died 457 00:34:49,760 --> 00:34:51,040 with him are nowhere to be found. 458 00:34:51,120 --> 00:34:52,520 Which is really weird. 459 00:34:52,600 --> 00:34:55,240 They're obviously waiting for the right moment to trot them out. 460 00:34:56,200 --> 00:34:59,120 Anyway, Edoardo's Vespa was found close to the scene. 461 00:34:59,200 --> 00:35:02,080 -So, he went of his own accord, then. -Yeah. 462 00:35:02,160 --> 00:35:05,320 They gave him a tip-off to lure him there, but it was a trap. 463 00:35:05,400 --> 00:35:06,240 Exactly. 464 00:35:06,960 --> 00:35:09,320 And they killed him right there on the spot. 465 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 So, you're still on the team, then? 466 00:35:12,080 --> 00:35:15,600 No. But since you're still here Morozzi, I figured I'd let you know. 467 00:35:15,680 --> 00:35:17,680 [suspenseful music playing] 468 00:35:43,800 --> 00:35:45,120 Come listen to this. 469 00:35:45,200 --> 00:35:47,320 You're gonna wanna hear this conversation. 470 00:35:48,320 --> 00:35:49,520 Turn that up louder. 471 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 [Tarallo] Thanks for finding the time, Enrico. 472 00:35:53,520 --> 00:35:58,360 Actually, I didn't find the time, so make it quick. What is it now? 473 00:35:59,320 --> 00:36:00,960 [both] It's Vigilante. 474 00:36:02,160 --> 00:36:06,840 I caught wind of a recent survey projecting me four points behind. 475 00:36:06,920 --> 00:36:08,280 I'd say that's a big deal. 476 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 It depends. 477 00:36:10,600 --> 00:36:13,480 But I'm sure you've got some kind of trump card to pull. 478 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 Another magic trick somewhere up your sleeve? 479 00:36:16,280 --> 00:36:19,080 My campaign just needs a little push 480 00:36:19,160 --> 00:36:21,640 to help us pull off a last-minute win here. 481 00:36:21,720 --> 00:36:24,640 Are you asking whether I have this under control? 482 00:36:24,720 --> 00:36:26,120 Well, what about you? 483 00:36:26,720 --> 00:36:28,400 Do you have it all under control? 484 00:36:29,120 --> 00:36:31,720 Honestly, I just gave it a little more thought. 485 00:36:32,400 --> 00:36:33,880 Oh, did you, now? 486 00:36:33,960 --> 00:36:36,440 Yes, because my voters, according to this poll, 487 00:36:37,080 --> 00:36:41,120 are surprisingly not as hard-pressed about issues like national security 488 00:36:41,200 --> 00:36:42,560 or immigration. 489 00:36:42,640 --> 00:36:43,920 It's energy. 490 00:36:45,160 --> 00:36:46,920 Yeah, what about energy? 491 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 My voters are divided on nuclear energy in particular. 492 00:36:50,080 --> 00:36:53,760 There was even a referendum against it. They find it too costly… 493 00:36:53,840 --> 00:36:56,320 and just in general, they're afraid of it. 494 00:36:57,560 --> 00:36:58,840 Are you backing out on us now? 495 00:36:58,920 --> 00:37:01,960 No. This isn't me backing out. 496 00:37:03,080 --> 00:37:05,320 -It's a real opportunity. -I heard you. 497 00:37:05,400 --> 00:37:07,600 But what the fuck does it mean? 498 00:37:07,680 --> 00:37:11,280 It means we should perhaps try to tone down some of our rhetoric. 499 00:37:11,360 --> 00:37:13,800 Give them time to digest our positions. 500 00:37:13,880 --> 00:37:14,960 That's all. 501 00:37:15,560 --> 00:37:18,200 [Vigilante] And you think that would make your voters happy? 502 00:37:18,280 --> 00:37:19,120 [Tarallo] Yes. 503 00:37:19,840 --> 00:37:21,480 Because you have voters now, don't you? 504 00:37:23,480 --> 00:37:24,880 Yes, I do. 505 00:37:25,720 --> 00:37:28,400 I know we started with nuclear energy, but… 506 00:37:29,560 --> 00:37:32,520 I have this strong feeling, and I want to go with it. 507 00:37:33,720 --> 00:37:36,800 What's most important is our victory. Am I wrong? 508 00:37:36,880 --> 00:37:38,280 Of course not. 509 00:37:39,440 --> 00:37:41,040 Anything else? 510 00:37:42,360 --> 00:37:43,280 Not right now. 511 00:37:44,120 --> 00:37:46,640 [Vigilante] Goodbye, then. Take care. 512 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 [tense music continues] 513 00:38:04,440 --> 00:38:05,920 We got another problem. 514 00:38:06,440 --> 00:38:09,720 Look at his face. Look at that profile. 515 00:38:09,800 --> 00:38:12,320 I can tell. He looks like a real troublemaker. 516 00:38:12,400 --> 00:38:13,600 [both laugh] 517 00:38:13,680 --> 00:38:16,400 Everything seems great. Actually, really perfect. 518 00:38:16,480 --> 00:38:18,520 I've been feeling contractions a little bit. 519 00:38:18,600 --> 00:38:21,880 Well, your cervix is a bit short, considering the baby's due date. 520 00:38:21,960 --> 00:38:24,160 But the kid has grown very fast 521 00:38:24,240 --> 00:38:27,320 It's all right if he's born a little early. Huh? 522 00:38:28,560 --> 00:38:32,080 Sweetheart… we're almost there. 523 00:38:32,160 --> 00:38:33,720 [chuckles] 524 00:38:33,800 --> 00:38:36,360 [tender music playing] 525 00:38:40,480 --> 00:38:43,080 And you're sure secondhand smoke won't hurt the baby? 526 00:38:43,160 --> 00:38:45,760 [chuckles] Well, I'm not a lung doctor. 527 00:38:45,840 --> 00:38:48,120 But if a glass of wine won't hurt you… 528 00:38:48,200 --> 00:38:49,840 [both chuckle] 529 00:38:52,040 --> 00:38:54,440 Viola, is somebody coming to drive you back home, 530 00:38:54,520 --> 00:38:57,000 or are you planning on taking the bus? 531 00:38:57,080 --> 00:38:59,440 -In this heat? -No, I have a ride. 532 00:38:59,520 --> 00:39:00,840 I should really get going. 533 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 Wait a minute before you go. 534 00:39:03,240 --> 00:39:05,880 I have to tell you something before you leave. 535 00:39:08,000 --> 00:39:09,720 I'm going to be a grandfather. 536 00:39:11,200 --> 00:39:13,480 Congratulations! That's great. 537 00:39:14,640 --> 00:39:18,440 My son told me that he and Giorgio talked about it all the time. 538 00:39:19,360 --> 00:39:23,520 It would've made him really happy for the kids to grow up together. 539 00:39:24,360 --> 00:39:25,720 Just like their fathers. 540 00:39:28,320 --> 00:39:32,240 But now that Giorgio… isn't here anymore… 541 00:39:33,400 --> 00:39:37,560 Well, if you wanted… we can still do that even without him. 542 00:39:39,720 --> 00:39:41,640 We'll be family to your son. 543 00:39:43,360 --> 00:39:44,840 What do you say? 544 00:39:47,400 --> 00:39:50,880 Look at me… a sentimental old fart. 545 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 [Teresa] Tarallo knows about all the setups. 546 00:40:15,400 --> 00:40:18,520 He even asked Vigilante to stage a bigger one for the finale. 547 00:40:18,600 --> 00:40:21,160 What the fuck do we care about arresting Tarallo? 548 00:40:21,240 --> 00:40:24,640 Didn't you hear how scared he was? Tarallo is just their puppet! 549 00:40:24,720 --> 00:40:27,040 Vigilante's pulling the strings just like he did back then! 550 00:40:27,120 --> 00:40:29,360 And what'll happen if Tarallo gets in office? 551 00:40:29,440 --> 00:40:31,920 A shitshow, which is what Vigilante wants! 552 00:40:32,000 --> 00:40:34,320 No, he wants a power plant. Can't you see that? 553 00:40:34,400 --> 00:40:37,480 That's beside the point. And it can't be proven. 554 00:40:37,560 --> 00:40:40,000 [cell phone vibrating] 555 00:40:41,760 --> 00:40:44,320 -Should I go break them up, or what? -Shut the fuck up, Pardo. 556 00:40:44,400 --> 00:40:46,400 [Sara] I heard how Tarallo hesitated, 557 00:40:46,480 --> 00:40:50,080 how his voice got lower, how he tensed up as soon as he mentioned the power plant. 558 00:40:50,160 --> 00:40:52,960 Yeah, we both heard the same thing. But I don't care! 559 00:40:53,040 --> 00:40:54,240 Because, unlike you, 560 00:40:54,320 --> 00:40:56,920 who lives in the shadows, I have rules I need to follow! 561 00:40:57,000 --> 00:40:59,280 And I need ammunition to take action, all right? 562 00:40:59,360 --> 00:41:02,400 If I have proof against someone who might be the next regional governor, 563 00:41:02,480 --> 00:41:04,440 then you bet your ass, I'll do what I have to. 564 00:41:04,520 --> 00:41:08,040 Bullshit! You're covering your ass. That's all. Cause the unit's finished. 565 00:41:08,120 --> 00:41:08,960 Shut down. 566 00:41:09,040 --> 00:41:12,600 You need one last shiny trophy to show off before you hang up your hat. 567 00:41:12,680 --> 00:41:14,040 What'd Lembo offer you? 568 00:41:14,120 --> 00:41:16,840 A nice, cushy job in Rome to top off your career? 569 00:41:16,920 --> 00:41:18,120 And what if he did? 570 00:41:21,360 --> 00:41:24,720 Do you think you're any less selfish than I am? Huh? 571 00:41:24,800 --> 00:41:28,480 No one actually buys the "I do this for my country" bullshit. 572 00:41:28,560 --> 00:41:31,040 You don't think it's obvious you want to catch Vigilante 573 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 to settle the score for Massimiliano? Huh? 574 00:41:34,240 --> 00:41:38,880 Go right ahead! Unless of course it either gets in the way of national security 575 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 or what I want! 576 00:41:40,320 --> 00:41:41,520 Understood? 577 00:41:50,840 --> 00:41:54,160 You either explain what the fuck is going on, or there's the door. 578 00:41:54,240 --> 00:41:55,280 It's your call. 579 00:41:56,480 --> 00:41:57,520 [sighs] 580 00:41:57,600 --> 00:42:01,120 It's very probable that Vigilante represents a powerful group of people 581 00:42:01,200 --> 00:42:03,880 who want to build a nuclear plant in Campania. 582 00:42:04,400 --> 00:42:06,600 Well, even I heard that. Thanks. So what? 583 00:42:06,680 --> 00:42:09,720 So, it seems like someone's paying for Tarallo to make this happen. 584 00:42:09,800 --> 00:42:10,960 No matter the cost. 585 00:42:11,040 --> 00:42:13,400 And Tarallo's malleable, just a puppet. 586 00:42:13,480 --> 00:42:16,800 But there are other groups out there that are equally important. 587 00:42:16,880 --> 00:42:19,040 They offered Tarallo money at the restaurant that night, 588 00:42:19,120 --> 00:42:20,520 essentially a bribe, 589 00:42:20,600 --> 00:42:23,600 so he'd back their cause for renewable energy. 590 00:42:23,680 --> 00:42:28,000 That's why Tarallo used an excuse to get Vigilante to drop their plans for nuclear. 591 00:42:28,080 --> 00:42:30,560 Not knowing that that's exactly why Vigilante 592 00:42:30,640 --> 00:42:32,520 gave him backing and support 593 00:42:32,600 --> 00:42:34,520 and what may win the election for him. 594 00:42:34,600 --> 00:42:35,760 Bravo. 595 00:42:35,840 --> 00:42:39,440 So, what do we do now? Do we go after Tarallo, or what? 596 00:42:39,520 --> 00:42:40,640 That's the problem. 597 00:42:40,720 --> 00:42:44,840 Because everything we've told you so far is probable but very circumstantial. 598 00:42:45,480 --> 00:42:47,080 While we have clear, simple proof 599 00:42:47,160 --> 00:42:50,400 that Edoardo and Sergio's investigation was sound 600 00:42:50,480 --> 00:42:52,080 and that Tarallo's corrupt. 601 00:42:52,160 --> 00:42:53,600 We can't prove the rest. 602 00:42:54,120 --> 00:42:56,440 I can hear you behind the door! Let me in! 603 00:42:57,440 --> 00:42:59,600 -[pounding on door] -[Viola] Open up! 604 00:42:59,680 --> 00:43:01,000 [somber music playing] 605 00:43:01,080 --> 00:43:02,600 [pounding] 606 00:43:02,680 --> 00:43:05,600 Do you fucking understand what I do for work? Yes or no? 607 00:43:05,680 --> 00:43:09,040 If I don't answer, it's because I can't or don't want to. 608 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 [door slams loudly] 609 00:43:15,320 --> 00:43:17,240 -[pounds door] -[Viola] You're a bitch! 610 00:43:18,040 --> 00:43:20,280 God, I can't believe I trusted you! 611 00:43:20,360 --> 00:43:21,480 My mom was right! 612 00:43:21,560 --> 00:43:23,320 You're an unreliable, lying bitch! 613 00:43:23,400 --> 00:43:24,520 Fuck you! 614 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 We're just being followed, Morozzi. You didn't have to do that to her. 615 00:43:38,880 --> 00:43:42,640 I'm not putting her at risk. She'll understand. Hopefully. 616 00:43:43,440 --> 00:43:44,520 [Anna Maria] Teresa. 617 00:43:45,080 --> 00:43:46,080 [Teresa] Yeah? 618 00:43:46,160 --> 00:43:48,880 -I almost finished Vigilante's file. -All right. 619 00:43:48,960 --> 00:43:52,440 After a bit of digging, it looks like the guy owns a big media agency. 620 00:43:53,200 --> 00:43:56,400 And guess what? It's owned by Paolo Anzovino, 621 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Rachele's dad. 622 00:43:57,560 --> 00:44:01,000 There you go. He got Sergio the gig with Tarallo. 623 00:44:01,080 --> 00:44:05,360 It's all connected, Teresa. From the start. Even to Sergio. 624 00:44:07,240 --> 00:44:09,200 It's Vigilante who killed him, not Tarallo. 625 00:44:09,280 --> 00:44:10,960 Don't use that tactic. 626 00:44:12,320 --> 00:44:13,880 Give me 48 hours. 627 00:44:14,680 --> 00:44:16,480 After that, I'll leave it to you. 628 00:44:18,000 --> 00:44:19,720 [somber music swells, fades] 629 00:44:19,800 --> 00:44:22,560 [guitar playing] 630 00:44:23,560 --> 00:44:25,560 [people cheering] 631 00:44:33,640 --> 00:44:35,640 [tense music playing] 632 00:44:43,600 --> 00:44:45,800 [indistinct voices outside] 633 00:44:45,880 --> 00:44:49,240 [suspenseful, rhythmic music playing] 634 00:47:54,320 --> 00:47:56,240 [music ends] 635 00:47:56,320 --> 00:48:00,240 Subtitle translation by: Paola Porciello 49593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.