All language subtitles for Sammi.Who.Can.Detach.His.Body.Prts.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KQRM_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,958 --> 00:00:54,666 Your Dad and I already spoke. 2 00:00:57,291 --> 00:01:01,166 He said that if you're going to choose to keep living your life like this, 3 00:01:03,666 --> 00:01:05,916 it's better you don't come home at all. 4 00:01:26,708 --> 00:01:28,541 But if you leave… 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,208 if something happens… 6 00:01:34,333 --> 00:01:37,291 who am I going to talk to, Sammi? 7 00:01:59,041 --> 00:02:03,666 We found him like this, dead in his apartment. 8 00:02:37,291 --> 00:02:39,291 Where's the rest of his body? 9 00:02:40,041 --> 00:02:42,041 We haven't found it yet, ma'am. 10 00:02:55,500 --> 00:02:57,708 I gave birth to a human being, 11 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 not to this. 12 00:03:27,291 --> 00:03:30,166 I was in the wrong place at the wrong time. 13 00:03:32,791 --> 00:03:36,541 A gang member grabbed a machete, attacked a member of a rival gang, 14 00:03:36,666 --> 00:03:37,791 and chaos erupted. 15 00:03:37,916 --> 00:03:41,166 They were all attacking each other and I got struck in the hand. 16 00:03:52,666 --> 00:03:53,666 I'm sorry. 17 00:03:57,208 --> 00:04:01,916 I know that my son gave his hand to you… 18 00:04:04,416 --> 00:04:07,666 but I want his hand back now. 19 00:04:25,958 --> 00:04:28,541 There's no way I can give back this hand, ma'am. 20 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 How am I supposed to work? 21 00:04:34,791 --> 00:04:36,791 I have two kids, ma'am. 22 00:04:39,291 --> 00:04:41,541 You're a mother too, right, Ms. Lian? 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,666 But you're also a mother, right? 24 00:04:51,583 --> 00:04:53,208 You have to understand. 25 00:04:54,125 --> 00:04:57,875 How can I bury my child with only his head 26 00:04:59,208 --> 00:05:02,541 and what's left of his body? 27 00:05:08,958 --> 00:05:14,416 I've never understood Sammi's choices, 28 00:05:17,291 --> 00:05:24,291 but I do know that he left home to give that hand to you. 29 00:05:26,250 --> 00:05:30,833 Now I don't know where the rest of his body is. 30 00:05:33,875 --> 00:05:40,875 No matter how small the chance is to make him whole, 31 00:05:40,958 --> 00:05:44,041 I will fight for it, Ester. 32 00:05:44,666 --> 00:05:49,000 Even if it's just this hand. 33 00:05:55,500 --> 00:06:00,041 Sammi and I used to talk, and shared a lot of things. 34 00:06:01,208 --> 00:06:05,666 I might be able to help you find the rest of Sammi's body, Ms. Lian. 35 00:06:06,166 --> 00:06:07,958 But under one condition… 36 00:06:10,041 --> 00:06:12,666 Let me keep this hand. 37 00:07:22,958 --> 00:07:25,041 Are you Dian Puspitasari? 38 00:07:55,041 --> 00:07:57,708 At the time, Sammi was moving in… 39 00:08:03,750 --> 00:08:05,833 And I could see that he was struggling. 40 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 But he was the one that helped me. 41 00:08:12,291 --> 00:08:13,458 Need a hand? 42 00:08:16,916 --> 00:08:19,000 Like most people, 43 00:08:19,666 --> 00:08:21,916 I was amazed by his unique ability. 44 00:08:25,416 --> 00:08:27,916 And he was also so different from other men. 45 00:08:29,208 --> 00:08:31,875 He rarely talked about himself. 46 00:08:32,583 --> 00:08:35,291 That's probably why I was attracted to him. 47 00:09:05,708 --> 00:09:07,416 How many years has it been? 48 00:09:08,041 --> 00:09:10,916 I've spent so much time searching everywhere. 49 00:09:12,333 --> 00:09:14,083 At least two years. 50 00:09:16,291 --> 00:09:18,083 And now that I've found him, 51 00:09:19,166 --> 00:09:21,041 I don't know what to do. 52 00:09:31,666 --> 00:09:35,833 What type of punishment is appropriate for a bastard rapist like him? 53 00:09:45,958 --> 00:09:48,041 Can I ask you something? 54 00:09:50,791 --> 00:09:55,041 Why are you willing to share your body the way that you do? 55 00:10:03,333 --> 00:10:08,416 Ever since I was a child, all I wanted was to live a normal life like everyone else, 56 00:10:10,791 --> 00:10:12,458 but because of this ability, 57 00:10:14,875 --> 00:10:16,625 or maybe this liability… 58 00:10:18,791 --> 00:10:20,458 I've always felt like an outsider. 59 00:10:22,166 --> 00:10:26,291 Even my parents treated me differently. 60 00:10:30,083 --> 00:10:34,166 Probably because I'm the only person born like this. 61 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 I feel a sense of unease if I'm idle. 62 00:10:41,291 --> 00:10:44,166 Maybe this is what makes me feel like I have a purpose. 63 00:11:03,916 --> 00:11:06,083 I was raped four years ago. 64 00:11:07,291 --> 00:11:09,791 I didn't know how to get revenge. 65 00:11:11,166 --> 00:11:15,583 Killing, torturing, everything had crossed my mind, 66 00:11:16,666 --> 00:11:19,166 but I didn't have the courage to actually do anything 67 00:11:19,916 --> 00:11:23,166 until I met Sammi. 68 00:11:29,458 --> 00:11:32,291 Hey? Hey! What are you doing? 69 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 After that, I never saw him again. 70 00:12:14,625 --> 00:12:16,958 Sammi left not long after that, too. 71 00:12:21,833 --> 00:12:25,625 I am sorry about what happened to you, 72 00:12:29,333 --> 00:12:32,541 but I want to take back what belongs to Sammi. 73 00:12:37,083 --> 00:12:40,875 I want Sammi to be buried intact. 74 00:12:40,958 --> 00:12:46,000 As a man. As he was born. 75 00:12:47,458 --> 00:12:51,541 Well, even if you could gather all of his body parts, 76 00:12:52,125 --> 00:12:54,500 how would you return that one? 77 00:12:58,666 --> 00:12:59,875 You don't know, do you? 78 00:13:03,833 --> 00:13:06,333 Remember when Sammi returned home a while back? 79 00:13:07,375 --> 00:13:08,583 To visit you? 80 00:13:20,875 --> 00:13:22,208 Have you eaten yet? 81 00:13:27,000 --> 00:13:29,458 Let me get you something to drink. 82 00:13:40,583 --> 00:13:41,583 It's no big deal, 83 00:13:43,291 --> 00:13:45,250 I'm just a little tired, that's all. 84 00:14:13,250 --> 00:14:14,833 Do you need money? 85 00:14:18,583 --> 00:14:19,708 Is everything okay-- 86 00:14:19,875 --> 00:14:22,250 What the hell are you doing? Hey! 87 00:14:47,583 --> 00:14:48,875 Since when? 88 00:14:56,333 --> 00:15:00,583 It's been a while, but I'm fine, really. I'm just tired. 89 00:15:01,833 --> 00:15:04,041 If I rest, I'll be fine again. 90 00:15:04,125 --> 00:15:05,208 Mom… 91 00:15:15,708 --> 00:15:20,083 If you want to stay over, just stay over. 92 00:15:20,958 --> 00:15:24,875 Your room is still the same as before. I haven't changed anything. 93 00:17:21,125 --> 00:17:24,208 When was the last time you felt something in your chest, ma'am? 94 00:17:39,750 --> 00:17:41,458 Is this all? 7141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.