Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,417 --> 00:03:56,624
Mehr weiß ich nicht.
2
00:03:56,750 --> 00:03:59,538
Ihr Undercover-Einsatz
hat einiges an Zeit beansprucht.
3
00:03:59,667 --> 00:04:00,999
Wollen Sie Blut sehen?
4
00:04:01,917 --> 00:04:04,250
Hätte ich zulassen sollen,
dass sie mich töten?
5
00:04:04,375 --> 00:04:06,458
Das wäre ein unsäglicher Trauerfall.
6
00:04:06,583 --> 00:04:10,623
Anderseits, wäre es wirklich
gut zu wissen, wo der "Fuchs" ist.
7
00:04:10,750 --> 00:04:11,831
Ich weiß, Steed.
8
00:04:11,958 --> 00:04:15,577
Aber glauben Sie mir,
niemand kennt die Identität des "Fuchses".
9
00:04:15,708 --> 00:04:18,121
Er ist so schlau,
wie es sein Name vermuten lässt.
10
00:04:18,833 --> 00:04:20,916
Damit bin ich wohl
auf dem neuesten Stand.
11
00:04:21,042 --> 00:04:23,876
Ich entschuldige mich.
Ich habe einen wichtigen Termin.
12
00:04:24,000 --> 00:04:25,491
Wir kommen ohne Sie zurecht.
13
00:04:27,000 --> 00:04:30,448
Purdey, wir brauchen Informationen.
14
00:04:30,583 --> 00:04:32,040
Wie sind Sie aufgeflogen?
15
00:04:32,167 --> 00:04:35,239
Reddington. Es genügt doch,
dass sie aufgeflogen ist.
16
00:04:35,792 --> 00:04:38,660
Wenn Sie erlauben,
übernehme ich nun die Befragung.
17
00:04:38,792 --> 00:04:40,954
Scheinbar hält sich der Fuchs
in Kanada auf.
18
00:04:41,083 --> 00:04:43,166
Das nehmen wir seit einiger Zeit an.
19
00:04:43,292 --> 00:04:44,703
Ich sollte hinzufügen...
20
00:04:44,833 --> 00:04:48,156
... dass, auch wenn sich der Fuchs
seit längerem hier aufhält,
21
00:04:48,292 --> 00:04:50,124
ist er nicht zwangsweise Kanadier.
22
00:04:50,250 --> 00:04:51,161
Genau...
23
00:04:51,292 --> 00:04:52,954
Aber es wäre möglich.
24
00:04:54,000 --> 00:04:55,866
Hat der Fuchs Kontakte zur Botschaft?
25
00:04:56,000 --> 00:04:59,573
Ich war kurz davor das herauszufinden,
doch dann bin ich aufgeflogen.
26
00:04:59,708 --> 00:05:02,906
- Ich musste fliehen.
- Sie wurden gefangengenommen?
27
00:05:03,042 --> 00:05:05,910
Nicht nur das.
Sie haben versucht mich zu töten.
28
00:05:07,083 --> 00:05:08,494
Aber das ist unwichtig.
29
00:05:08,625 --> 00:05:12,949
Ich denke, Sie interessiert viel mehr...
die Auszahlung.
30
00:05:13,083 --> 00:05:15,996
- Auszahlung?
- Ja, in Form von Briefumschlägen.
31
00:05:16,125 --> 00:05:19,664
- Wann ist die nächste Zahlung?
- Wenn es dabeibleibt, in einer Woche.
32
00:05:19,792 --> 00:05:21,124
Wann und wo weiß ich nicht.
33
00:05:21,250 --> 00:05:23,242
- Kennen Sie den Kurier?
- Alkoff.
34
00:05:23,708 --> 00:05:25,119
Er überbringt den Umschlag.
35
00:05:26,708 --> 00:05:27,869
Wir werden da sein.
36
00:05:28,000 --> 00:05:29,081
Der Fuchs auch.
37
00:05:39,833 --> 00:05:41,040
Er ist auf dem Weg.
38
00:05:41,792 --> 00:05:44,751
- Er hat eine Aktentasche.
- Und seine Kleidung?
39
00:05:46,417 --> 00:05:48,579
Ein kariertes Sakko
40
00:05:49,458 --> 00:05:50,994
und eine beige Hose.
41
00:05:54,125 --> 00:05:55,115
Ich sehe ihn.
42
00:06:01,083 --> 00:06:03,370
- Ist das Alkoff?
- Scheint so.
43
00:06:03,792 --> 00:06:05,249
Sein Aktenfoto ist veraltet.
44
00:06:05,917 --> 00:06:07,533
Dann reichen Sie Beschwerde ein.
45
00:06:36,167 --> 00:06:38,534
- Ich hoffe, wir verlieren ihn nicht.
- Ich auch.
46
00:06:39,250 --> 00:06:41,492
Sollten wir nicht Unterstützung anfordern?
47
00:06:42,292 --> 00:06:45,956
Ja, aber wenn der Fuchs Kanadier ist,
wie wir annehmen,
48
00:06:46,083 --> 00:06:48,746
könnte er derjenige sein,
der uns zur Verstärkung eilt.
49
00:06:48,875 --> 00:06:49,865
Auch wahr.
50
00:06:52,042 --> 00:06:55,911
Purdey, wir fahren Richtung Süden,
51
00:06:56,708 --> 00:06:58,700
auf der Bay Street.
- Danke.
52
00:07:04,542 --> 00:07:06,454
Sollten wir Reddington fragen?
53
00:07:07,458 --> 00:07:10,496
Reddington und Collings
waren bei Purdeys Bericht dabei.
54
00:07:10,625 --> 00:07:11,911
Ich traue niemandem mehr.
55
00:07:12,625 --> 00:07:15,333
- Ich nehme das lieber selbst in die Hand.
- Klar. Er biegt links ab.
56
00:07:22,708 --> 00:07:25,542
Wenigstens ist er nicht in Eile.
57
00:07:33,750 --> 00:07:35,958
Wo fährt er jetzt lang?
58
00:07:38,458 --> 00:07:41,166
Er fährt Richtung See.
59
00:07:42,333 --> 00:07:44,620
- Hörst du bitte damit auf?
- Womit?
60
00:08:02,875 --> 00:08:06,289
Purdey, bleib bei der Einfahrt stehen,
falls er wieder umdreht.
61
00:08:21,375 --> 00:08:23,867
Wir fahren auf der anderen Seite
zum See.
62
00:08:26,708 --> 00:08:29,325
Steed, Gambit!
Ich sollte bei der Übergabe dabei sein.
63
00:08:30,625 --> 00:08:32,582
Und das werden Sie,
wenn er umdreht.
64
00:09:52,708 --> 00:09:55,542
- Sieht seltsam aus.
- Vielleicht lag Purdey daneben.
65
00:09:56,583 --> 00:09:57,699
Das wäre das erste Mal.
66
00:09:58,750 --> 00:10:00,662
Vielleicht wurde Alkoff reingelegt.
67
00:10:01,750 --> 00:10:03,207
Was tut er da wohl gerade?
68
00:10:05,292 --> 00:10:06,578
Er spielt auf Zeit.
69
00:10:18,125 --> 00:10:19,332
Sollten wir etwas unternehmen?
70
00:10:20,292 --> 00:10:21,533
Was schlagen Sie vor?
71
00:10:22,042 --> 00:10:24,534
Soll ich rufen:
"Boot Nummer 5, zurück zum Pier!"
72
00:10:25,250 --> 00:10:26,457
Klingt gut!
73
00:10:26,583 --> 00:10:28,415
"Boot Nummer 5, zurück zum Pier!"
74
00:10:33,417 --> 00:10:34,624
Sehen Sie!
75
00:10:51,917 --> 00:10:52,998
Das ist die Übergabe.
76
00:15:45,708 --> 00:15:46,664
Gambit!
77
00:16:32,708 --> 00:16:34,370
Wir haben ihn verloren.
78
00:16:35,875 --> 00:16:38,913
Erstmal schon! Aber ich hab mir
das Kennzeichen gemerkt.
79
00:16:39,042 --> 00:16:40,032
Ich auch.
80
00:16:42,125 --> 00:16:43,115
Purdey.
81
00:16:45,750 --> 00:16:46,957
Wir sind in...
82
00:16:47,417 --> 00:16:48,407
Woodbridge.
83
00:16:50,375 --> 00:16:51,365
Woodbridge?
84
00:17:22,167 --> 00:17:23,328
Fingerabdrücke...
85
00:17:23,458 --> 00:17:26,997
Keine Chance.
Der Fuchs ist jemand der sowas beseitigt.
86
00:17:31,542 --> 00:17:33,499
Warum allein
und warum so verschwiegen?
87
00:17:33,625 --> 00:17:35,867
Hätten Sie Hilfe geholt,
wäre das nicht passiert.
88
00:17:36,000 --> 00:17:38,663
- Wir hätten ihn haben können.
- Tut mir leid, Kenneth.
89
00:17:43,500 --> 00:17:44,536
Mir auch, Steed.
90
00:17:44,667 --> 00:17:47,000
Wir hatten unsere Gründe.
Purdey war nah dran.
91
00:17:47,125 --> 00:17:48,741
Und das sollte Grund genug sein.
92
00:17:49,917 --> 00:17:51,579
Denken Sie, Steed ist dumm?
93
00:17:51,708 --> 00:17:53,950
Es ist doch klar,
dass der Fuchs Kanadier ist.
94
00:17:54,083 --> 00:17:55,324
Das ist eine Vermutung.
95
00:17:55,958 --> 00:17:58,371
Ja, aber eine wohldurchdachte.
96
00:18:00,000 --> 00:18:02,913
Der Fuchs ist in Kanada.
Aber das ist nicht dasselbe.
97
00:18:03,042 --> 00:18:05,079
- Er weiß Bescheid.
- Bekommt Informationen.
98
00:18:05,208 --> 00:18:06,415
Aus ihrer Abteilung.
99
00:18:07,667 --> 00:18:09,203
Meine Männer sind alle sauber.
100
00:18:10,083 --> 00:18:11,290
Ist das ein Geständnis.
101
00:18:17,208 --> 00:18:19,621
Sie dachten, ich wäre der Fuchs.
102
00:18:20,333 --> 00:18:22,040
Ist nicht ausgeschlossen.
103
00:18:23,250 --> 00:18:24,661
Ja.
104
00:18:24,792 --> 00:18:25,999
Sie haben recht.
105
00:18:26,125 --> 00:18:27,457
Das war ein Geständnis!
106
00:18:28,417 --> 00:18:30,500
Steed hat recht,
dass ich es sein könnte,
107
00:18:30,625 --> 00:18:31,661
nicht, dass ich es bin.
108
00:18:32,458 --> 00:18:35,166
Aber egal wie gut Ihre Nase ist,
Sie liegen falsch.
109
00:18:35,292 --> 00:18:38,660
- Das war keine Anschuldigung.
- Wenn, dann reichen Sie die bei mir ein.
110
00:18:39,875 --> 00:18:42,538
Nun... Haben Sie...
111
00:18:44,083 --> 00:18:46,291
Haben wir irgendwelche
weiteren Hinweise.
112
00:18:49,417 --> 00:18:50,032
Nein.
113
00:18:57,750 --> 00:18:59,366
Obwohl, eine Sache haben wir.
114
00:19:00,083 --> 00:19:02,120
Auf dem Dach eines Autos
in dieser Werkstatt
115
00:19:02,250 --> 00:19:05,038
ist ein Handabdruck des Fuchses.
116
00:19:05,833 --> 00:19:06,914
Dann los!
117
00:19:11,250 --> 00:19:12,366
Sie fahren bei mir mit.
118
00:19:33,875 --> 00:19:35,537
- Hallo?
- Der Fuchs hier.
119
00:19:36,542 --> 00:19:38,329
Ich brauche Hilfe. Schnellstens.
120
00:19:49,333 --> 00:19:51,040
Was kann ich für Sie tun?
121
00:19:51,167 --> 00:19:52,703
Ich suche ein Auto.
122
00:19:53,083 --> 00:19:54,415
Zum Kaufen oder Leihen?
123
00:19:55,417 --> 00:19:56,783
Einen braunen Plymouth,
124
00:19:56,917 --> 00:19:59,580
ich hab ihn heute Morgen
dort drüben gesehen.
125
00:20:01,167 --> 00:20:02,328
Emily!
126
00:20:02,958 --> 00:20:04,415
Sie meinen Emily.
127
00:20:05,583 --> 00:20:08,451
Nein. Der gehört Miss Daly.
128
00:20:09,208 --> 00:20:10,540
Sie sagten Emily.
129
00:20:12,167 --> 00:20:13,908
Das Auto heißt Emily.
130
00:20:14,417 --> 00:20:16,409
Die Eigentümerin heißt Miss Daly.
131
00:20:17,417 --> 00:20:18,874
Wo ist sie jetzt?
132
00:20:19,000 --> 00:20:20,411
Sie verschwenden Ihre Zeit.
133
00:20:20,542 --> 00:20:23,865
Der gehört schon
seit Ewigkeiten der Familie.
134
00:20:24,583 --> 00:20:26,199
Sie hat es abgeholt, oder?
135
00:20:26,792 --> 00:20:28,454
Ja, vor etwa 20 Minuten.
136
00:20:28,583 --> 00:20:30,415
Wir haben es komplett hergerichtet.
137
00:20:31,250 --> 00:20:32,457
Ja.
138
00:20:32,583 --> 00:20:35,200
Das machen wir bei ihr fast jeden Monat.
139
00:20:36,250 --> 00:20:37,491
Wo können wir sie finden?
140
00:20:38,458 --> 00:20:39,414
Miss Daly?
141
00:20:40,958 --> 00:20:42,415
Ich denke, sie ist einkaufen.
142
00:20:50,917 --> 00:20:52,783
Miss Daly.
- Ja?
143
00:20:53,292 --> 00:20:55,033
Es geht um Ihr Auto.
144
00:20:55,167 --> 00:20:57,500
Emily? Was ist mit meinem Auto?
145
00:20:57,625 --> 00:20:58,615
Wo ist es?
146
00:20:59,417 --> 00:21:00,498
Wurde es geklaut?
147
00:21:02,667 --> 00:21:04,909
Sie sind etwa reingefahren?
148
00:21:06,792 --> 00:21:08,658
- Nein.
- Gab es einen Unfall?
149
00:21:08,792 --> 00:21:09,828
Nein, kein Unfall.
150
00:21:09,958 --> 00:21:12,450
Sie... sind mit Absicht reingefahren?
151
00:21:12,583 --> 00:21:14,449
Wir haben Ihr Auto nicht mal gesehen.
152
00:21:15,000 --> 00:21:15,990
Aber wir würden gern.
153
00:21:18,833 --> 00:21:22,122
Jetzt verstehe ich.
Sie sind Bewunderer.
154
00:21:22,250 --> 00:21:24,287
Miss Daly, wo ist es?
155
00:21:24,417 --> 00:21:27,956
Sie können es gleich sehen.
Emily ist in bestem Zustand.
156
00:21:28,958 --> 00:21:30,415
Ach. Und wo ist sie jetzt?
157
00:21:32,125 --> 00:21:33,707
In der Waschanlage.
158
00:21:38,000 --> 00:21:39,411
In der Waschanlage?
159
00:21:41,500 --> 00:21:42,616
Oh nein.
160
00:21:42,750 --> 00:21:45,868
Tut sie... das öfter?
161
00:23:07,292 --> 00:23:09,659
Ihr könnt mir alle gratulieren.
162
00:23:09,792 --> 00:23:12,751
- Wundervoll.
- Umwerfend.
163
00:23:12,875 --> 00:23:14,867
Die Wachspolitur kostet extra, Purdey.
164
00:23:15,583 --> 00:23:19,327
Aber aus Dankbarkeit
mach ich es umsonst.
165
00:23:23,750 --> 00:23:26,242
Was denken Sie was ich vorhabe,
es wegwischen?
166
00:23:26,375 --> 00:23:29,118
Behalten Sie Ihre Hände bei sich,
dann ist das keine Sorge.
167
00:23:29,250 --> 00:23:31,617
Wir sind alle nur etwas irritiert.
168
00:23:34,333 --> 00:23:35,949
Ich bin nicht der Fuchs.
169
00:23:36,083 --> 00:23:38,245
Dann haben wir hier den Beweis.
170
00:23:38,375 --> 00:23:39,741
Unbedingt!
171
00:23:39,875 --> 00:23:42,037
Ich lasse sofort die Forensik kommen.
172
00:23:42,167 --> 00:23:45,456
Nein, besser wir fahren selbst dort hin.
Das ist sicherer.
173
00:23:47,000 --> 00:23:49,117
Was machen Sie mit meiner Emily?
174
00:23:49,250 --> 00:23:51,242
Oh, es tut mir außerordentlich leid.
175
00:23:51,375 --> 00:23:54,243
Wir würden uns Emily gern mal ausleihen.
176
00:23:55,208 --> 00:23:58,656
Emily ausleihen?
Wann denn?
177
00:23:59,292 --> 00:24:00,499
Jetzt?
178
00:24:00,625 --> 00:24:02,491
Nein, das steht außer Frage.
179
00:24:02,625 --> 00:24:04,116
Ich kümmere mich darum.
180
00:24:04,250 --> 00:24:08,995
Ich denke, sie werden dies
als Genehmigung akzeptieren.
181
00:24:09,708 --> 00:24:12,325
Ich stelle Ihnen das als Beleg aus.
182
00:24:15,750 --> 00:24:17,707
- Ja, aber...
- Seien Sie unbesorgt.
183
00:24:19,417 --> 00:24:22,660
Nehmen Sie sich ein Taxi
und fragen Sie nach der Quittung.
184
00:24:23,417 --> 00:24:24,624
Vielen Dank, Miss Daly.
185
00:24:29,875 --> 00:24:31,207
Das hält.
186
00:24:43,000 --> 00:24:46,164
Meine Einkäufe!
Meine Einkäufe sind im Kofferraum!
187
00:24:53,167 --> 00:24:54,453
Sie waren zu viert.
188
00:24:56,167 --> 00:24:57,374
Drei Männer, eine Frau.
189
00:24:57,958 --> 00:24:59,574
Ich sagte ihnen,
es gehört Miss Daly.
190
00:24:59,708 --> 00:25:02,416
Verstehe.
Können Sie mir ihre Adresse geben?
191
00:25:02,542 --> 00:25:03,908
Klar doch.
192
00:25:04,042 --> 00:25:05,829
Aber das wird Ihnen nicht helfen.
193
00:25:06,292 --> 00:25:08,500
Sie wollten
die Läden nach ihr abklappern.
194
00:25:08,625 --> 00:25:10,241
Danke! Vielen Dank!
195
00:25:25,000 --> 00:25:26,707
Ein brauner Plymouth.
196
00:25:27,458 --> 00:25:32,999
Das Kennzeichen lautet HHP 555.
197
00:25:33,583 --> 00:25:36,906
Nein, HHP 999.
198
00:25:37,917 --> 00:25:39,783
Ich nenne es Emily.
199
00:25:39,917 --> 00:25:41,658
Ich habe auch einen Kaufbeleg.
200
00:25:42,625 --> 00:25:43,786
Wir glauben Ihnen.
201
00:25:47,875 --> 00:25:52,165
Meine Einkäufe sind noch im Kofferraum.
Ich brauche sie.
202
00:25:52,292 --> 00:25:55,615
Wir kümmern uns und kontaktieren
die diensthabende Stelle.
203
00:25:56,667 --> 00:25:58,033
Noch etwas.
204
00:25:58,167 --> 00:26:00,580
Man erkennt das Auto sofort,
205
00:26:00,708 --> 00:26:03,667
denn auf dem Dach
ist eine Melone befestigt.
206
00:26:05,792 --> 00:26:07,579
Ich hätte wenigstens anrufen können.
207
00:26:07,708 --> 00:26:11,531
Nein, niemand soll wissen
wo wir hinfahren und worum es geht.
208
00:26:11,667 --> 00:26:12,578
Der Fuchs weiß es.
209
00:26:13,375 --> 00:26:14,832
Es ist ja sein Handabdruck.
210
00:26:14,958 --> 00:26:17,575
Deshalb wissen wir es,
genauer gesagt wegen Steed.
211
00:26:17,708 --> 00:26:19,825
Hoffentlich hat er das nicht mitgekriegt.
212
00:26:39,083 --> 00:26:40,540
Wir haben sie.
213
00:26:40,667 --> 00:26:43,205
Wahrscheinlich wollen sie
ins Hauptquartier nach Toronto.
214
00:26:43,333 --> 00:26:46,201
- Sie sollten in zehn Minuten da sein.
- Schnappen wir sie dort?
215
00:26:46,333 --> 00:26:49,497
Wir schnappen sie uns,
sobald wir können.
216
00:26:50,292 --> 00:26:51,624
Ich werde sie abfangen.
217
00:27:22,042 --> 00:27:24,125
- Volltanken bitte.
- Sicher.
218
00:27:42,083 --> 00:27:45,372
Ich bin in der City-Service Tankstelle
auf der Straße nach Toronto.
219
00:27:45,833 --> 00:27:47,699
Wir sind in ein paar Minuten dort.
220
00:27:52,542 --> 00:27:54,283
Zentrale an K Zebra 1.
221
00:27:57,458 --> 00:27:59,996
K Zebra 1, ich höre.
222
00:28:00,625 --> 00:28:03,789
Ich habe den Geheimdienst
wegen des Autos kontaktiert
223
00:28:03,917 --> 00:28:06,034
und sie über alles in Kenntnis gesetzt.
224
00:28:06,167 --> 00:28:09,660
Phillips ist unterwegs.
Aber keine Neuigkeiten wegen des Autos
225
00:28:09,792 --> 00:28:12,626
und sie wissen nicht worum es geht.
- Danke.
226
00:28:12,750 --> 00:28:15,868
Alle Streifenwagen
fahnden nach dem Auto.
227
00:28:16,000 --> 00:28:17,366
Ende und aus.
228
00:28:17,500 --> 00:28:20,083
Du hättest das
mit der Melone sagen sollen.
229
00:28:21,417 --> 00:28:22,703
Das hast du echt geglaubt?
230
00:28:42,833 --> 00:28:44,825
Wären Sie so freundlich, aufzutanken?
231
00:28:44,958 --> 00:28:47,450
Emily ist nicht sehr bequem.
232
00:28:47,583 --> 00:28:49,540
Was?
- Mein Bein ist eingeschlafen.
233
00:28:52,708 --> 00:28:55,746
- Sie sind bei der Tankstelle.
- Sind wir denen gewachsen?
234
00:28:56,167 --> 00:28:59,660
Sie sind zu viert,
mit dem Tankwart zu fünft.
235
00:29:00,167 --> 00:29:01,374
Sie sind verstreut.
236
00:29:06,875 --> 00:29:09,288
Entschuldigung.
Wem gehört dieses Auto?
237
00:29:09,417 --> 00:29:11,158
Einem Kunden, er ist drinnen.
238
00:29:11,625 --> 00:29:14,163
Vielleicht kann ich
das Auto außer Gefecht setzen.
239
00:29:28,583 --> 00:29:30,040
Phillips!
240
00:29:34,167 --> 00:29:35,328
Ins Auto!
241
00:29:36,542 --> 00:29:38,659
Sie haben ihn getötet!
242
00:29:50,083 --> 00:29:51,915
Polizei! Polizei bitte!
243
00:29:57,000 --> 00:30:00,368
Okay, bewahren Sie die Ruhe
und reden Sie langsamer.
244
00:30:00,500 --> 00:30:03,334
Ein Mord.
Sie haben geschossen und sind davon.
245
00:30:03,458 --> 00:30:04,744
Ein Beschreibung, bitte.
246
00:30:04,875 --> 00:30:08,039
Ja sicher.
Braun, mit einer Melone darauf.
247
00:30:08,167 --> 00:30:11,080
Aha. Und können Sie
das Auto beschreiben?
248
00:30:11,208 --> 00:30:12,744
Ich rede ja vom Auto!
249
00:30:22,542 --> 00:30:25,660
Hast du gesehen.
Das war das Auto mit dem Einkauf.
250
00:30:41,208 --> 00:30:42,449
Die Polizei.
251
00:30:43,042 --> 00:30:45,659
Die übertreiben es wirklich
mit ihrem Arbeitseifer.
252
00:30:45,792 --> 00:30:46,873
Halten wir lieber an?
253
00:30:47,000 --> 00:30:47,990
Nein.
254
00:30:49,417 --> 00:30:52,615
Wir hätten immer noch genug Zeit
und sie könnten uns eskortieren.
255
00:30:52,750 --> 00:30:54,286
Sie waren zu schnell da.
256
00:30:56,000 --> 00:30:58,037
Wer weiß, ob es die Polizei ist.
257
00:30:58,167 --> 00:31:00,659
Der Fuchs könnte jeder sein,
wirklich jeder.
258
00:31:14,708 --> 00:31:16,040
Das hätten wir erstmal...
259
00:31:16,833 --> 00:31:19,450
... solange wir dem Fuchs
einen Schritt voraus sind.
260
00:31:21,458 --> 00:31:22,869
Steed, woher wusste er das?
261
00:31:23,000 --> 00:31:25,868
Woher wusste er, dass wir dort tanken?
262
00:31:26,000 --> 00:31:27,662
Höchstwahrscheinlich Zufall.
263
00:31:28,375 --> 00:31:31,573
Ich denke, es war einer
seiner Hintermänner.
264
00:31:32,583 --> 00:31:34,540
Sie sind uns wohl gefolgt.
265
00:31:34,667 --> 00:31:38,286
- Ein ganzes Fuchsrudel.
- Wolfsrudel. Wölfe leben in Rudeln.
266
00:31:38,417 --> 00:31:39,624
Füchse leben in...
267
00:31:40,875 --> 00:31:43,743
- Hör auf das Thema zu wechseln.
- Was war nochmal das Thema?
268
00:31:44,208 --> 00:31:46,575
Woher wusste der Fuchs,
dass wir Emily haben?
269
00:31:47,667 --> 00:31:49,784
Der Handabdruck, er hat sich erinnert.
270
00:31:49,917 --> 00:31:52,751
Wie wir wissen,
erinnert sich der Fuchs an alles.
271
00:31:53,875 --> 00:31:55,457
Weswegen wir niemandem trauen.
272
00:31:55,917 --> 00:31:59,115
Wir nehmen lieber die Schleichwege
zurück nach Toronto.
273
00:32:04,583 --> 00:32:07,781
Okay, ich hab's vermasselt.
Aber ich hatte auch kaum eine Chance.
274
00:32:07,917 --> 00:32:10,785
Wir haben Zeit gewonnen.
Die Polizei ist hinter ihnen her.
275
00:32:11,458 --> 00:32:14,417
Steed wird niemandem trauen,
nicht mal der Polizei.
276
00:32:17,042 --> 00:32:18,453
Wir hatten die Frau schon.
277
00:32:19,125 --> 00:32:22,197
Wieso wussten Sie nicht,
dass sie über Alkoff Bescheid weiß.
278
00:32:22,333 --> 00:32:23,995
Ich nehme Ihr Auto.
279
00:32:24,125 --> 00:32:27,038
Sie beide fahren zusammen
und halten mich auf dem Laufenden.
280
00:32:27,167 --> 00:32:28,999
Sie werden wohl durch die Hügel fahren.
281
00:32:29,125 --> 00:32:31,037
Das dürfte die Polizei auch vermuten.
282
00:32:40,250 --> 00:32:41,866
An alle Einheiten:
283
00:32:42,000 --> 00:32:44,162
Es handelt sich
um zwei Männer und eine Frau,
284
00:32:44,292 --> 00:32:45,954
auf dem Weg nach Toronto.
285
00:32:46,375 --> 00:32:48,833
Vorsicht.
Sie sind bewaffnet und gefährlich.
286
00:32:48,958 --> 00:32:51,951
Sie werden gesucht im Zusammenhang
mit einem Mordfall.
287
00:32:52,083 --> 00:32:54,291
Sie fahren einen braunen Plymouth.
288
00:32:54,417 --> 00:32:58,366
Kennzeichen: HHP 999.
289
00:32:58,750 --> 00:33:00,616
Weiteres Erkennungsmerkmal:
290
00:33:00,750 --> 00:33:02,207
Das Auto...
291
00:33:03,333 --> 00:33:04,915
... trägt eine Melone.
292
00:33:29,917 --> 00:33:32,705
- Verfolgen wir sie?
- Nein, geben Sie die Koordinaten durch.
293
00:33:32,833 --> 00:33:35,621
Die sollen den Umkreis verriegeln.
So kriegen wir sie.
294
00:33:36,375 --> 00:33:38,412
Wieso haben die
auf uns geschossen?
295
00:33:38,542 --> 00:33:40,534
Sie denken,
wir hätten Phillips ermordet.
296
00:33:42,083 --> 00:33:43,790
Zugegeben, das wäre ein Grund.
297
00:33:52,917 --> 00:33:54,499
Emily verliert Wasser.
298
00:33:54,625 --> 00:33:55,991
Der Kühler kocht über.
299
00:33:56,667 --> 00:33:58,329
Wahrscheinlich ein Leck.
300
00:33:59,625 --> 00:34:00,832
Wir haben Glück.
301
00:34:01,333 --> 00:34:03,450
Haben Sie das Schild da vorn gesehen?
302
00:34:03,917 --> 00:34:06,204
Wir sind gleich bei einer Hühnerfarm.
303
00:34:08,958 --> 00:34:10,324
Das nennen Sie Glück?
304
00:34:25,125 --> 00:34:27,208
- Was Neues vom vermissten Auto?
- Ja.
305
00:34:27,333 --> 00:34:31,282
Wir hatten es vor etwa zehn Minuten.
Sie sind zu den Hügeln gefahren.
306
00:34:31,417 --> 00:34:33,955
Wir warten auf Anweisungen
aus dem Hauptquartier.
307
00:35:13,375 --> 00:35:15,708
Ihr besorgt Wasser, ich die Eier.
308
00:35:29,167 --> 00:35:31,955
Jetzt schau nicht so.
Ich weiß auch nicht was er vorhat.
309
00:35:36,875 --> 00:35:38,741
Da unten ist ein Bach.
310
00:35:38,875 --> 00:35:41,367
Ich schau mal,
ob ich was zu transportieren finde.
311
00:35:43,083 --> 00:35:45,700
Ich weiß.
Es tut mir außerordentlich leid.
312
00:35:46,458 --> 00:35:48,290
Damit werde ich es wiedergutmachen.
313
00:35:55,583 --> 00:35:57,575
Miss Daly ist wohl handwerklich begabt.
314
00:36:02,167 --> 00:36:03,908
- Gambit?
- Ja?
315
00:36:04,042 --> 00:36:05,032
Steed...
316
00:36:06,667 --> 00:36:08,329
Vielleicht hatte er nur Appetit?
317
00:36:10,208 --> 00:36:10,914
Vielleicht.
318
00:36:16,417 --> 00:36:18,033
Ich denke, wir haben sie gleich.
319
00:36:18,625 --> 00:36:21,493
Sie sind in den Hügeln.
Die Polizei ist noch nicht dort.
320
00:36:21,625 --> 00:36:23,082
Was sollen wir tun?
321
00:36:23,208 --> 00:36:26,451
Findet sie und verfolgt sie.
Ich fahre zurück nach Toronto...
322
00:36:27,708 --> 00:36:29,370
Ich fahre zur Waffenkammer.
323
00:36:29,500 --> 00:36:31,913
Sobald ich habe, was ich brauche,
komme ich zurück.
324
00:36:32,042 --> 00:36:33,533
Ich schneide ihnen den Weg ab.
325
00:36:34,083 --> 00:36:36,166
So nehmen wir sie in die Mangel.
326
00:36:36,750 --> 00:36:38,036
Verstanden.
327
00:36:56,917 --> 00:36:59,204
Ist ein alter Trick.
Damit stopft man die Löcher.
328
00:37:01,333 --> 00:37:02,414
Hey! Ihr!
329
00:37:03,583 --> 00:37:06,075
- Gambit, mach mal voll.
- Bleibt wo ihr seid.
330
00:37:48,833 --> 00:37:49,823
Was ist jetzt los?
331
00:37:50,500 --> 00:37:51,707
Der Tank ist leer.
332
00:37:52,208 --> 00:37:53,449
Unmöglich.
333
00:38:01,792 --> 00:38:03,624
Einer der Schüsse
hat den Tank getroffen.
334
00:38:04,333 --> 00:38:05,744
Das war's dann, oder?
335
00:38:05,875 --> 00:38:08,208
- Ich könnte die Löcher stopfen.
- Und was dann?
336
00:38:08,333 --> 00:38:09,540
Ich wüsste da schon was.
337
00:38:11,333 --> 00:38:12,414
Alkohol.
338
00:38:13,375 --> 00:38:15,742
Gambit, du weißt doch Alkohol,
ist keine Lösung!
339
00:38:15,875 --> 00:38:18,037
Denk an den Kater
am nächsten Morgen.
340
00:38:18,167 --> 00:38:19,157
Steed, was denken Sie?
341
00:38:19,292 --> 00:38:21,284
Kommt drauf an, wie viel man trinkt.
342
00:38:21,833 --> 00:38:23,369
Oder ob man es verträgt.
343
00:38:23,500 --> 00:38:25,913
Alkohol.
Wir füttern den Motor mit Schnaps.
344
00:38:26,042 --> 00:38:28,955
Dort steht eine Hütte
mit einer selbstgebauten Destille.
345
00:38:30,875 --> 00:38:32,241
Ich kümmere mich um den Tank.
346
00:38:32,375 --> 00:38:33,866
Ich helfe dem Schnapsbaron.
347
00:39:04,958 --> 00:39:05,948
Hallo!
348
00:39:12,917 --> 00:39:13,907
Schöner Tag.
349
00:39:26,208 --> 00:39:27,324
Selbst gebraut?
350
00:40:02,750 --> 00:40:03,866
Großartig.
351
00:40:04,958 --> 00:40:07,826
Ich möchte welchen kaufen.
Wir finden bestimmt einen Preis.
352
00:40:08,333 --> 00:40:10,074
Etwa 25 Liter würden reichen.
353
00:40:27,792 --> 00:40:29,454
Wie ich sagte, etwa 25 Liter.
354
00:40:34,125 --> 00:40:35,332
Ich mag Sie!
355
00:40:41,750 --> 00:40:42,786
Wir mögen Sie auch.
356
00:40:43,667 --> 00:40:45,579
Ja, ich mag Sie.
357
00:40:46,375 --> 00:40:48,788
Ich mag Sie so sehr,
ich will mit Ihnen kämpfen.
358
00:41:03,042 --> 00:41:05,455
Ja, ich mag Sie.
359
00:41:19,583 --> 00:41:20,744
Verzeihung, die Dame.
360
00:41:27,625 --> 00:41:30,288
Sehr gut. Ich mag Sie!
361
00:41:37,042 --> 00:41:38,032
Guter Gast!
362
00:41:54,833 --> 00:41:55,823
Gut!
363
00:42:27,083 --> 00:42:28,073
Was machst du?
364
00:42:28,667 --> 00:42:31,159
Ich war am Gewinnen.
- Gewinnen?
365
00:42:31,542 --> 00:42:34,080
Vor lauter Gewinnen,
konntest du kaum noch aufstehen.
366
00:42:34,208 --> 00:42:35,198
Ich hatte ihn fast!
367
00:42:37,917 --> 00:42:40,034
Wir können uns nicht einfach bedienen.
368
00:42:40,167 --> 00:42:41,578
Wir können bezahlen.
369
00:42:42,208 --> 00:42:45,167
Du hast nicht mal richtig zugesehen.
Ich hatte ihn.
370
00:42:45,292 --> 00:42:47,409
Das war eine Glanzleistung.
371
00:42:49,167 --> 00:42:50,328
Hier nimmt mal.
372
00:42:51,542 --> 00:42:53,454
Hast du meine Defensive gesehen?
373
00:42:53,583 --> 00:42:56,291
Ich bin ihm ausgewichen,
das war genial.
374
00:42:59,375 --> 00:43:03,369
Wenn du mich nicht aufgehalten hättest,
hätte ich ihn fertiggemacht.
375
00:44:12,833 --> 00:44:14,415
Schauen wir uns da mal um!
376
00:44:18,500 --> 00:44:19,490
Das war ich.
377
00:44:46,958 --> 00:44:47,948
Folge mir.
378
00:44:54,625 --> 00:44:55,741
Du gehst da lang.
379
00:45:27,583 --> 00:45:28,994
Hände hoch!
380
00:45:30,750 --> 00:45:32,412
Ich kann das erklären!
381
00:45:32,542 --> 00:45:33,623
Geben Sie mir die Waffe!
382
00:45:33,750 --> 00:45:35,116
- Waffe?!
- Hier bitte...
383
00:45:35,500 --> 00:45:36,411
Welche Waffe?
384
00:45:36,542 --> 00:45:37,498
Das reicht.
385
00:45:37,625 --> 00:45:40,493
Alle Einsatzkräfte im Umland
suchen nach Ihnen.
386
00:45:41,542 --> 00:45:45,331
Aber das ist das erste Mal,
dass wir...
387
00:45:45,917 --> 00:45:47,283
Sie suchen uns?
388
00:45:48,292 --> 00:45:51,205
- Das muss eine Verwechslung sein.
- Es gibt keine Verwechslung.
389
00:45:51,333 --> 00:45:54,201
Die Melone auf ihrem Autodach
hat sie verraten.
390
00:45:54,958 --> 00:45:56,494
Eine Melone?
391
00:46:04,667 --> 00:46:05,908
Das ist mein Hut!
392
00:46:15,083 --> 00:46:16,870
An alle Einheiten!
393
00:46:17,000 --> 00:46:18,992
Das gesuchte Auto,
der braune Plymouth,
394
00:46:19,125 --> 00:46:22,994
Kennzeichen HHP 999
wurde gesichtet.
395
00:46:23,125 --> 00:46:26,914
Ich unterrichte Sie darüber,
dass es seine Verkleidung verändert hat.
396
00:46:27,042 --> 00:46:30,410
Jetzt hat es einen... Cowboyhut auf.
397
00:46:39,833 --> 00:46:41,290
Wir sehen sie.
398
00:46:41,833 --> 00:46:44,541
Die Straße ist leer.
Kein einziges Auto.
399
00:46:44,667 --> 00:46:47,990
Versperrt die Straße
und wartet bis ich komme.
400
00:47:18,875 --> 00:47:21,288
Dieser Treibstoff
bringt sicherlich auf Touren
401
00:47:21,417 --> 00:47:23,158
aber uns nicht auf diesen Hügel.
402
00:47:23,292 --> 00:47:24,499
Sollen wir schieben?
403
00:47:26,417 --> 00:47:27,407
Wir schieben.
404
00:47:31,583 --> 00:47:33,996
- Von mir aus kann's losgehen, Steed!
- Alles klar.
405
00:47:43,125 --> 00:47:44,332
Mörserbeschuss!
406
00:48:02,792 --> 00:48:04,203
Sie ist getroffen!
407
00:48:05,458 --> 00:48:06,699
Bleibt wo ihr seid!
408
00:48:23,500 --> 00:48:24,456
Steed!
409
00:48:37,667 --> 00:48:40,034
Steed, das war's dann wohl.
410
00:48:49,292 --> 00:48:51,158
Wie gut sind Sie im Staffellauf?
411
00:48:53,417 --> 00:48:55,659
Meine Idee, also geh ich als Erster.
412
00:49:32,250 --> 00:49:33,616
Die Hälfte haben wir.
413
00:49:35,500 --> 00:49:37,742
Runter oder willst du
einen Kopf kürzer sein?
414
00:49:38,375 --> 00:49:39,161
Danke!
415
00:49:41,958 --> 00:49:43,449
Sieh! Der Tank!
416
00:50:04,042 --> 00:50:05,533
Geh zurück, Purdey!
417
00:50:07,625 --> 00:50:10,038
Schnell, Steed!
Gleich fliegt hier alles in die Luft!
418
00:50:10,625 --> 00:50:11,957
Ich hol diesen Hut runter,
419
00:50:12,083 --> 00:50:13,995
und wenn es das letzte ist,
was ich tue.
420
00:50:15,000 --> 00:50:17,663
- Purdey!
- Holen wir sie!
421
00:50:22,000 --> 00:50:23,366
Sie ist einfach zu stur.
422
00:50:43,083 --> 00:50:45,700
- Wir haben es versucht!
- Ja.
423
00:50:48,917 --> 00:50:51,204
- Aber wir haben verloren!
- Wirklich?
424
00:50:54,542 --> 00:50:55,703
Nein!
425
00:50:56,583 --> 00:50:57,699
Aber es könnte doch...
426
00:50:58,458 --> 00:50:59,869
Es könnte auch nicht...
427
00:51:03,708 --> 00:51:05,370
- Nach dir!
- Nein, nach dir!
428
00:51:05,500 --> 00:51:06,741
Es könnte möglich sein.
429
00:51:17,292 --> 00:51:18,908
Welch angenehme Überraschung!
430
00:51:20,250 --> 00:51:23,038
- Ja, eine Überraschung!
- Wir möchten Ihnen etwas zeigen.
431
00:51:23,167 --> 00:51:26,001
Der Kanadische Geheimdienst
war sehr interessiert.
432
00:51:29,333 --> 00:51:30,699
Sie sicher auch!
433
00:51:39,083 --> 00:51:41,496
Mehr ist leider nicht übrig.
434
00:51:41,625 --> 00:51:44,117
Ein Andenken an Ihr altes Autos,
435
00:51:44,250 --> 00:51:46,242
zusammen mit dem Ersatz.
436
00:51:47,792 --> 00:51:49,704
Danke, vielen Dank!
437
00:51:52,083 --> 00:51:54,917
Mittlere Größe, dunkelbraune Haare,
438
00:51:55,833 --> 00:51:56,869
blaue Augen...
439
00:51:57,292 --> 00:51:58,373
Grübchen am Kinn.
440
00:51:59,833 --> 00:52:01,916
Er ist Engländer,
aber geboren in Kanada.
441
00:52:02,042 --> 00:52:03,658
Kennen Sie Doug Collings?
442
00:52:04,917 --> 00:52:06,408
Nein, den Namen kenn ich nicht.
443
00:52:06,542 --> 00:52:10,206
Ich kenn ihn nicht.
Aber Hände verraten sehr viel.
444
00:52:10,333 --> 00:52:12,825
Handlesen ist eins meiner Hobbys.
445
00:52:15,167 --> 00:52:16,578
Kennen Sie das Gefühl,...
446
00:52:16,708 --> 00:52:17,915
... wenn eine Reise...
447
00:52:18,042 --> 00:52:20,204
... eigentlich umsonst war.
448
00:52:21,292 --> 00:52:22,499
Das ist von uns.
449
00:52:22,625 --> 00:52:23,911
Vielen, vielen Dank!
450
00:52:26,375 --> 00:52:27,616
Für Sie!
451
00:52:57,083 --> 00:53:00,372
Untertitel: Gerald Schuster,
digital images Halle (Saale), 2025
32653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.