All language subtitles for S01E19 - Jojo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,210 --> 00:01:41,246 �Cu�ndo va a aparecer? 2 00:01:41,650 --> 00:01:43,208 Hemos estado esperando toda la ma�ana. 3 00:01:43,410 --> 00:01:46,243 Deja de quejarte. Podr�a ser peor. Podr�a ser Domingo. 4 00:01:46,450 --> 00:01:48,486 Vamos. Ya S�bado es bastante malo. 5 00:01:48,690 --> 00:01:50,567 Los C�lticos y los Guerreros est� jugando... 6 00:01:50,770 --> 00:01:52,362 ...hay paseos en bote en Minnesota. 7 00:01:52,570 --> 00:01:54,367 Los Campeonatos de Croquet en Westport. 8 00:01:54,570 --> 00:01:57,528 Te est�s perdiendo una org�a de deportes, �cierto? 9 00:01:59,330 --> 00:02:01,002 Apple Charlie, aqu� el Comandante Robert. 10 00:02:01,210 --> 00:02:02,609 Y sus rangers federales del espacio. 11 00:02:02,810 --> 00:02:04,960 De acuerdo, Comandante Ralph, aqu� Apple Charlie. 12 00:02:05,170 --> 00:02:07,809 Nada todav�a. No se ve nadie. �Est� seguro de que va a pasar? 13 00:02:08,570 --> 00:02:11,482 Es el Comandante Robert. Robert, no Ralph. 14 00:02:11,690 --> 00:02:13,169 10-4, Apple Charlie. 15 00:02:13,370 --> 00:02:16,567 10-4. Te dir� que m�s me va a salir mal hoy. 16 00:02:17,170 --> 00:02:18,842 Esa se�ora encantadora llamada Nancy... 17 00:02:19,050 --> 00:02:20,324 Espera un minuto, espera un minuto. 18 00:02:24,570 --> 00:02:25,798 Echa una mirada. 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,366 - Jojo Forentik. - S�. 20 00:02:35,730 --> 00:02:38,085 Comandante Ralph. Ellos est�n aqu�. Los tenemos. 21 00:02:38,290 --> 00:02:41,726 Por si le interesa, esa comadreja es un ex-convicto llamado Jojo Forentik. 22 00:02:47,890 --> 00:02:50,563 Hola. �Puedo ayudarles? 23 00:02:52,890 --> 00:02:55,006 Verifica la parte de atr�s. 24 00:02:57,050 --> 00:02:58,403 �Qu� quieren? 25 00:03:04,130 --> 00:03:05,529 �Qu� est�n haciendo aqu�? 26 00:03:06,810 --> 00:03:08,038 Est� despejado, Jojo. 27 00:03:11,250 --> 00:03:12,524 Se dirige al tel�fono. 28 00:03:20,610 --> 00:03:22,760 Dombarris debe estar manejando el cami�n. 29 00:03:22,970 --> 00:03:24,198 �En qui�n m�s confiar�a? 30 00:03:24,410 --> 00:03:27,880 Los que trabajan para �l no distinguen una anfetamina de una pastilla para la tos. 31 00:03:37,530 --> 00:03:39,600 Jojo, Sr. Dombarris. Todo listo. 32 00:03:39,810 --> 00:03:42,040 Estar� all� en dos minutos. 33 00:03:43,010 --> 00:03:45,126 Loter�a, Comandante. Dombarris est� de camino. 34 00:03:45,330 --> 00:03:47,605 Tenemos que atraparlo con las manos en la masa. 35 00:03:50,210 --> 00:03:52,804 - Est� despejado, hombre. - Vigila la parte de atr�s. 36 00:04:04,170 --> 00:04:05,808 �Qu� hice yo? 37 00:04:22,930 --> 00:04:25,524 - Espera un minuto. �No puedo creerlo! - �Qu�? 38 00:04:25,730 --> 00:04:28,085 - Pintura anaranjada. - Oh, no. 39 00:04:28,450 --> 00:04:31,840 Bettin, Jojo est� a punto de asaltar a la recepcionista. Cambio. 40 00:04:32,290 --> 00:04:33,882 - �Vamos! - �Qu� le est� haciendo? 41 00:04:34,090 --> 00:04:36,479 �Ya le dije, est� a punto de violarla! 42 00:04:36,690 --> 00:04:39,443 - Queremos irrumpir. - Eso estropear� toda la operaci�n. 43 00:04:39,650 --> 00:04:40,878 D�jeme pensar. 44 00:04:41,090 --> 00:04:43,524 Hemos visto su trabajo antes. No se ve muy bonito. 45 00:04:43,730 --> 00:04:47,359 Dombarris llegar� en cualquier momento. Tenemos que esperar. Qu�dense en sus puestos. 46 00:04:47,570 --> 00:04:49,367 Es una orden. 47 00:05:33,530 --> 00:05:35,566 Est� bien. Est� bien. Somos polic�as. 48 00:05:35,770 --> 00:05:39,001 �A cu�ntas chicas se lo has hecho, baboso Esto no es un poco barrio alto? 49 00:05:39,210 --> 00:05:42,282 �Normalmente no trabajas en la playa? �D�nde es mas callado? 50 00:05:42,610 --> 00:05:45,363 �Y el oc�ano ahoga sus gritos? 51 00:05:46,730 --> 00:05:50,405 Est� bien ahora. S�lo intente relajarse. 52 00:05:51,410 --> 00:05:53,321 Si�ntese aqu�. 53 00:05:53,530 --> 00:05:55,600 Intente relajarse. 54 00:06:06,690 --> 00:06:08,487 All� va. 55 00:06:13,130 --> 00:06:15,121 Dombarris se ha escapado. 56 00:06:17,930 --> 00:06:20,364 �Saben cu�ntos d�lares se fueron por la tuber�a... 57 00:06:20,570 --> 00:06:22,879 ...porque estropearon la operaci�n? 58 00:06:23,090 --> 00:06:25,046 D�jeme adivinar. 59 00:06:27,170 --> 00:06:28,842 $23,000. 60 00:06:30,330 --> 00:06:32,207 Muy cerca. 61 00:06:32,410 --> 00:06:37,404 - $23,417 y 62... - Centavos. 62 00:06:37,610 --> 00:06:39,441 - El hombre es una maldita computadora. - Realmente. 63 00:06:41,930 --> 00:06:45,479 Yo quiero y espero una reprimenda oficial y departamental... 64 00:06:45,690 --> 00:06:47,965 ...para estos dos aventureros... 65 00:06:48,170 --> 00:06:51,685 ...quienes, en medio de una vigilancia, se involucraron en otro crimen. 66 00:06:51,890 --> 00:06:55,519 - Lo que sucedi� all�... - Yo s� lo que sucedi� all�. 67 00:06:55,730 --> 00:06:57,641 Ellos sacaron a Jojo Forentik de la calle. 68 00:06:57,850 --> 00:07:00,239 Ellos son mis dos mejores hombres, y estoy respald�ndolos 100%. 69 00:07:00,770 --> 00:07:02,886 Si tiene una queja, pres�ntela. 70 00:07:03,090 --> 00:07:04,523 No se quede en mi cuarto... 71 00:07:04,730 --> 00:07:07,164 ...gimoteando y gastando mi tiempo y el de mis hombres. 72 00:07:07,370 --> 00:07:10,043 Asuntos Internos est� en el vest�bulo. 73 00:07:16,850 --> 00:07:19,444 Capi, tengo que dec�rselo. Usted es hermoso. 74 00:07:19,650 --> 00:07:23,359 Y yo tengo que decirles, acabo hablar por tel�fono con dos concejales... 75 00:07:23,570 --> 00:07:25,925 ...el alcalde y el jefe. 76 00:07:26,130 --> 00:07:28,246 Los Federales est�n gritando por todas partes. 77 00:07:28,450 --> 00:07:29,883 Ahora, por favor esc�chenme. 78 00:07:30,570 --> 00:07:32,208 Cualquier cosa que hagan... 79 00:07:32,490 --> 00:07:35,288 ...aseg�rense de que ese caso contra Jojo Forentik prospere. 80 00:07:35,490 --> 00:07:36,718 S�, se�or. 81 00:07:38,130 --> 00:07:40,883 �Qu� quieres decir, con que no testificar�s contra Jojo? 82 00:07:41,090 --> 00:07:44,719 Molly, necesitamos tu testimonio para encerrarlo. 83 00:07:46,050 --> 00:07:48,484 Ya he o�do hablar de estas cosas. 84 00:07:48,690 --> 00:07:52,888 Cuando vaya al estrado, su abogado, me preguntar� por ser seductora. 85 00:07:53,090 --> 00:07:56,321 Sus polic�as de Vicios querr�n saber peque�os detalles er�ticos. 86 00:07:56,530 --> 00:07:59,920 Nosotros te protegeremos. El fiscal objetar� las preguntas irrelevantes. 87 00:08:00,610 --> 00:08:04,080 �C�mo me proteger�n de las historias que se imprimir�n en los peri�dicos? 88 00:08:04,290 --> 00:08:06,645 �O de las cosas que susurrar� la gente cu�ndo me d� vuelta? 89 00:08:06,850 --> 00:08:09,318 Jojo es un hombre peligrosamente enfermo. 90 00:08:10,050 --> 00:08:13,599 No eres la primera que �l ataca. Hasta ahora, eres la m�s afortunada. 91 00:08:14,970 --> 00:08:17,484 - �Qu� hay de la pr�xima v�ctima? - No. 92 00:08:17,690 --> 00:08:19,442 �No qu�? 93 00:08:19,650 --> 00:08:23,723 No es justo, lo que est�s pidiendo. No voy a involucrarme. 94 00:08:24,130 --> 00:08:26,086 No es por eso. 95 00:08:29,450 --> 00:08:31,725 Hay algo m�s, �cierto? 96 00:08:35,010 --> 00:08:36,762 �Qu� es, Molly? 97 00:08:39,530 --> 00:08:41,407 Bien... 98 00:08:42,530 --> 00:08:45,647 ...aun cuando pudiera soportar el paso por el estrado... 99 00:08:46,770 --> 00:08:48,920 ...�y si queda libre? 100 00:08:49,130 --> 00:08:51,166 O si lo encarcelan por tres a�os... 101 00:08:51,370 --> 00:08:55,124 ...y alg�n doctor decide que est� bien y lo liberan? 102 00:08:55,730 --> 00:08:59,359 Yo tendr�a que esconderme. Yo tendr�a que mudarme. 103 00:08:59,650 --> 00:09:01,481 �l podr�a regresar por m�. 104 00:09:04,050 --> 00:09:05,802 �Pueden protegerme de eso? 105 00:09:07,850 --> 00:09:10,045 �Pueden prometerme que eso nunca pasar�a? 106 00:09:19,170 --> 00:09:20,888 No. 107 00:09:34,650 --> 00:09:37,448 - Bien, yo puedo entenderlo. - Yo tambi�n. 108 00:09:37,650 --> 00:09:39,561 Es una l�stima que ella no pueda. 109 00:09:39,770 --> 00:09:42,921 La �nica manera de encerrar a Jojo Forentik es testificar contra �l. 110 00:09:43,130 --> 00:09:46,247 As� es la cosa. Algunos pueden, algunos no. 111 00:09:46,450 --> 00:09:49,681 - �Qu� hacemos ahora? - �Patearlo? 112 00:09:50,130 --> 00:09:53,247 S�, justo debajo de la garganta de Jojo. 113 00:09:53,450 --> 00:09:55,486 Tiene que haber una de esas tres v�ctimas... 114 00:09:55,690 --> 00:09:58,841 ...que podr�a querer encerrarlo. - Esperemos. 115 00:10:10,970 --> 00:10:13,723 De verdad deber�as hacer algo por este autom�vil... 116 00:10:13,930 --> 00:10:16,364 ...como llevarlo a un basural. - Oh, vamos, Starsk. 117 00:10:16,570 --> 00:10:20,324 - S�lo necesita es un buen afinamiento. - Y Nueva York necesita un pr�stamo de $20. 118 00:10:20,530 --> 00:10:22,088 - Bien, �ste es. - S�. 119 00:10:22,290 --> 00:10:24,565 - �Qu� pasa si ella no testifica? - Me pillaste. 120 00:10:24,770 --> 00:10:26,761 Adelante. 121 00:10:29,010 --> 00:10:31,968 - Se supone que la tercera vez trae suerte. - Depende del juego que juegues. 122 00:10:32,170 --> 00:10:34,843 Una muchacha es violada de la manera que trabaja Jojo... 123 00:10:35,050 --> 00:10:36,961 ...y se niegan a identificarlo. 124 00:10:37,170 --> 00:10:39,081 Bien, piensa en eso. �Puedes culparlas? 125 00:10:39,290 --> 00:10:41,963 - Adelante. - No, despu�s de ti. 126 00:10:42,530 --> 00:10:44,327 Gracias. 127 00:10:53,730 --> 00:10:54,958 �Srta.? 128 00:10:59,010 --> 00:11:00,807 Polic�a. 129 00:11:01,490 --> 00:11:03,685 �Son polic�as? 130 00:11:04,210 --> 00:11:07,282 - Correcto. - Oh, lo siento. 131 00:11:07,490 --> 00:11:11,529 - �Est� bien? - Estoy bien. Estoy genial. Est� bien. 132 00:11:11,730 --> 00:11:14,563 - �Por qu� esto siempre me pasa a m�? - T� quisiste entrar primero. 133 00:11:15,730 --> 00:11:16,958 �Srta. Mascelli? 134 00:11:17,890 --> 00:11:20,120 Nos gustar�a mostrarle algunas fotos. 135 00:11:20,330 --> 00:11:22,366 - �Del hombre que me viol�? - Usted nos dir�. 136 00:11:34,090 --> 00:11:36,001 Este es. 137 00:11:36,970 --> 00:11:40,007 Nunca pens� que lo ver�a de nuevo. Es �l. 138 00:11:40,210 --> 00:11:42,440 Oh, estupendo. 139 00:11:46,850 --> 00:11:48,078 Por eso el karate. 140 00:11:48,290 --> 00:11:51,680 Yo nunca iba a permitir lo que �l me hizo pasara de nuevo. 141 00:11:52,530 --> 00:11:55,408 - �Lo tienen? - S�, lo tenemos. 142 00:11:55,610 --> 00:11:58,920 - Y nos gustar�a encerrarlo. - Por qu� habr�a de hacerlo. 143 00:11:59,130 --> 00:12:02,839 Porque no creo que el da�o que �l me hizo alguna vez se marchar�. 144 00:12:03,050 --> 00:12:07,089 Ahora cuando un hombre se me acerca y quiero que me toque, todav�a salto. 145 00:12:11,290 --> 00:12:12,848 Mire... 146 00:12:13,050 --> 00:12:15,484 ...vamos a necesitar su ayuda para encerrarlo. 147 00:12:15,690 --> 00:12:18,921 Todo lo que tendr�a que hacer es cruzar esa puerta, y yo me encargar�a. 148 00:12:19,130 --> 00:12:22,122 - Me encantar�a. - �Usted?... 149 00:12:22,330 --> 00:12:25,208 �Testificar�a contra �l en un tribunal? 150 00:12:27,690 --> 00:12:29,282 �Qu� hay de las otras chicas? 151 00:12:30,050 --> 00:12:32,644 Las otras dos chicas se negaron. 152 00:12:33,450 --> 00:12:36,806 Sin su ayuda, �l va a salir impune. 153 00:12:58,570 --> 00:13:01,926 S�, de acuerdo. Si es lo que quieren, lo tienen. 154 00:13:07,450 --> 00:13:10,522 Tengo que decirle. Que es una chica valiente. 155 00:13:10,890 --> 00:13:12,642 Eso es lo que todos dicen, Moreno destructor. 156 00:13:12,850 --> 00:13:15,159 S�lo aseg�rense de que tienen un caso y que prospere. 157 00:13:15,370 --> 00:13:17,930 No se preocupe. Es nuestra especialidad. 158 00:13:18,130 --> 00:13:19,722 Hey, lo siento. 159 00:13:19,930 --> 00:13:22,205 - No quise maltratarlo. - Olvidelo. 160 00:13:22,410 --> 00:13:25,641 - �Est� seguro de que est� bien? - Bien. Genial. 161 00:13:25,850 --> 00:13:28,080 Este es un hombre de acero. 162 00:13:43,930 --> 00:13:46,125 Dijiste que era importante. �Qu� puedo hacer por ti? 163 00:13:46,330 --> 00:13:48,002 Bien, llegaremos a eso en un minuto. 164 00:13:48,210 --> 00:13:50,770 En primer lugar, voy a decirte lo que yo puedo hacer por ti. 165 00:13:50,970 --> 00:13:52,449 Yo puedo entregarte a Dombarris. 166 00:13:54,370 --> 00:13:57,089 - Sigue. - Bien, ahora, tu sigues. 167 00:13:57,290 --> 00:13:59,167 Como decirme qu� har�s por m�. 168 00:13:59,370 --> 00:14:02,567 Como sacarme de aqu� antes de que Starsky y Hutch se pongan a trabajar en m�. 169 00:14:04,570 --> 00:14:07,482 - �Puedes garantizarme a Dombarris? - En bandeja. 170 00:14:16,650 --> 00:14:20,006 Creo que acabas de hacer un trato. 171 00:14:32,650 --> 00:14:35,244 - �Qu� est�s haciendo? - Como tendremos que usar este autom�vil... 172 00:14:35,450 --> 00:14:38,010 ...podr�a hacerlo habitable tambi�n. - �Habitable? 173 00:14:38,210 --> 00:14:42,123 Por como luce, no puedes decir qu� enfermedad puede estar acechando. 174 00:14:42,330 --> 00:14:45,447 - �Oye! �Qu� es esto? - Hey, �d�nde encontraste eso? 175 00:14:45,650 --> 00:14:48,687 Bajo los peri�dicos de la �ltima semana y la ropa sucia y el... 176 00:14:48,890 --> 00:14:50,642 Genial. Lo he estado buscando. 177 00:14:50,850 --> 00:14:52,408 - �Para que lo usar�s? - Bien... 178 00:14:52,610 --> 00:14:55,249 Olv�dalo. Ni siquiera quiero saberlo. 179 00:14:56,970 --> 00:15:00,167 - �All� est� Jojo! �Qu� est� haciendo? - �D�nde? 180 00:15:35,410 --> 00:15:36,809 �l nos va a entregar a Dombarris. 181 00:15:37,010 --> 00:15:38,568 - �Lo pusiste en la calle? - Correcto. 182 00:15:38,770 --> 00:15:40,681 �Cu�l es tu problema? �El hombre es un animal! 183 00:15:40,890 --> 00:15:43,768 Es peligroso, pero tambi�n la droga que Dombarris pone en la calle. 184 00:15:43,970 --> 00:15:46,359 Eres la �ltima persona a la que tengo que justificarle algo. 185 00:15:46,570 --> 00:15:48,481 - �Vas a soltar a Jojo? - Correcto. 186 00:15:48,690 --> 00:15:51,443 Es necesario. Es un riesgo calculado. 187 00:15:51,650 --> 00:15:54,118 Hay una peque�a oportunidad de fracaso, pero no pasar�. 188 00:15:54,330 --> 00:15:58,084 El problema es que tus proyecciones no justifica el da�o a las v�ctimas de Jojo. 189 00:15:58,290 --> 00:16:01,282 Adem�s, Dombarris es bastante inteligente como para aceptar el regreso de Jojo. 190 00:16:01,490 --> 00:16:04,402 Una cosa m�s. �sas son personas las de afuera, no proyecciones... 191 00:16:04,610 --> 00:16:07,966 ...�a las que este tipo va a da�ar! - Tengo trabajo que hacer. 192 00:16:08,170 --> 00:16:10,638 �Cu�l es tu problema? �Injerto superficial de una computadora? 193 00:16:10,850 --> 00:16:13,569 Es un pavo. No puedes hablar con �l. 194 00:16:13,770 --> 00:16:19,766 Escuchen, Jojo regresa a la calle y se queda en la calle. 195 00:16:19,970 --> 00:16:22,564 El OCU lo vigilar� y le tendr� la rienda corta. 196 00:16:22,770 --> 00:16:26,080 Si tengo que ir a la corte para obtener una orden, voy a encargarme de... 197 00:16:26,290 --> 00:16:28,724 ...que ustedes no se acerquen a �l. 198 00:16:28,930 --> 00:16:31,285 Permiso. 199 00:16:39,290 --> 00:16:41,804 - Mire, nosotros vinimos a decirle... - Ya lo s�. 200 00:16:42,010 --> 00:16:43,238 �C�mo? 201 00:16:43,450 --> 00:16:46,010 Jojo me llam� anoche. 202 00:16:46,610 --> 00:16:48,362 �Qu� le dijo? 203 00:16:48,570 --> 00:16:51,403 Las inconsistencias lujuriosas de siempre. 204 00:16:51,610 --> 00:16:54,647 Me gustar�a saber c�mo me convencieron de testificar contra �l... 205 00:16:54,850 --> 00:16:58,525 ...si ni siquiera pudieron tenerlo preso. - Lo sentimos. Hemos tenido problemas. 206 00:16:58,730 --> 00:17:01,449 Nosotros no lo pusimos en la calle. Los Federales lo hicieron. 207 00:17:01,650 --> 00:17:04,369 Vamos a hacer todo que podamos para mantenerlo alejado de ti. 208 00:17:04,570 --> 00:17:07,528 Oh, s�, seguro que lo har�n. 209 00:17:20,050 --> 00:17:22,439 - Bien, �qu� vamos hacer ahora? - Yo no s�. 210 00:17:22,650 --> 00:17:25,244 - Quiz� deber�amos ir hablar con Jojo. - Oh, eso es bueno. 211 00:17:25,450 --> 00:17:27,327 Nos lo pidi� Bettin y Dobey... 212 00:17:27,530 --> 00:17:30,488 ...y directamente el comisionado, "Ap�rtense de Jojo." 213 00:17:30,690 --> 00:17:34,319 - �Vamos a enviarle un cable? - Quiz� es lo que deber�amos hacer. 214 00:17:34,530 --> 00:17:36,998 - Entregarlo en persona. - Me sacaste las palabras de la boca. 215 00:17:37,210 --> 00:17:38,962 Pues mantenla cerrada. 216 00:17:50,410 --> 00:17:53,561 Yo pagu� dos a�os por posesi�n por ti. 217 00:17:53,770 --> 00:17:58,161 Y por ti tambi�n, pat�n. Y regreso y encuentro esto. 218 00:17:58,370 --> 00:18:00,486 Yo no esperaba que fueras un sacerdote mientras yo no estaba. 219 00:18:00,690 --> 00:18:03,284 Ahora que regreso, puedes librarte de esta basura. 220 00:18:03,490 --> 00:18:06,448 Est� bien. Yo los amo a todos. 221 00:18:06,650 --> 00:18:08,129 - Tres son... - C�llate. 222 00:18:08,490 --> 00:18:12,244 - �Por qu� la escogiste? - Me gusta porque es tan inteligente. 223 00:18:12,450 --> 00:18:15,044 Bien, cari�o, l�brate de la Srta. Logro Juvenil. 224 00:18:15,250 --> 00:18:17,366 - Te libras del dulce de algod�n. - �S�? 225 00:18:17,570 --> 00:18:19,800 �S�! S�lo hazlo. 226 00:18:20,010 --> 00:18:21,489 Y vienen algunos d�lares en camino. 227 00:18:22,250 --> 00:18:25,162 Si no, yo s� con qui�n hablar en la oficina del abogado federal. 228 00:18:25,370 --> 00:18:28,965 Tengo una inversi�n de dos a�os en ti, guapo. 229 00:18:29,170 --> 00:18:31,638 As� que te ver� aqu� ma�ana. A solas. 230 00:18:45,370 --> 00:18:49,079 Ve a comprarte algo. Te ver� en una media hora. 231 00:18:49,290 --> 00:18:52,123 De acuerdo. Cielos, gracias. 232 00:19:02,250 --> 00:19:05,003 - Hola, tipos. - Hey. Hola. 233 00:19:08,130 --> 00:19:10,928 Bien, mira lo que encontr� aqu�. 234 00:19:11,530 --> 00:19:15,079 Hey, hombre �qui�n te dej� salir? 235 00:19:15,290 --> 00:19:17,326 Hey, vamos. Dejaron salir a Dixie, �o no? 236 00:19:17,530 --> 00:19:20,727 Correcto, Jojo. Por una fianza de 10 grandes. 237 00:19:20,930 --> 00:19:23,000 Es man� comparado a lo que ellos ten�an contigo. 238 00:19:23,210 --> 00:19:26,088 S�lo que no ten�an nada ellos no pudieron probarme nada. 239 00:19:26,290 --> 00:19:30,124 Esa chica ten�a miedo de lo que le har�a si ella testificaba, �huh? 240 00:19:30,330 --> 00:19:32,446 Hey, eso es genial. 241 00:19:34,690 --> 00:19:38,569 Dombarris, necesito un trabajo, sabe. 242 00:19:38,770 --> 00:19:41,238 Consegu� un abogado de primera, est� persigui�ndome por dinero. 243 00:19:41,450 --> 00:19:44,328 Necesito alg�n dinero r�pido. �Tiene trabajo para m�? 244 00:19:44,530 --> 00:19:46,202 Quiz� podamos hacer algo. 245 00:19:46,410 --> 00:19:49,129 - �Realmente quieres ese trabajo? - Estoy listo para trotar. 246 00:19:49,930 --> 00:19:52,649 Bien, Claude Berger tiene una estafa con seguros de autom�viles... 247 00:19:52,850 --> 00:19:54,886 ...bajando por el Lado Este. 248 00:19:56,010 --> 00:19:59,719 �l te dir� cu�ndo y d�nde, y tendr�s un accidente. 249 00:19:59,930 --> 00:20:01,409 Paga veinte mil. 250 00:20:01,610 --> 00:20:03,646 Yo puedo recomendarte. 251 00:20:03,850 --> 00:20:06,762 Hey, eso parece grande, Sr. Dombarris, s�lo usted sabe... 252 00:20:06,970 --> 00:20:09,200 ...que Claude Berger, usted sabe... 253 00:20:09,410 --> 00:20:11,048 Lo s�. 254 00:20:11,250 --> 00:20:13,810 Quieres quedarte cerca de casa, y trabajar con tus viejos amigos. 255 00:20:14,010 --> 00:20:16,399 - Eso. - D�jate caer con tus viejos compa�eros. 256 00:20:16,610 --> 00:20:19,488 - Hey, d�lo por hecho. - Bien, bien, beb�. 257 00:20:19,690 --> 00:20:22,124 De acuerdo, es tuyo. 258 00:20:22,410 --> 00:20:25,880 - Tengo algo para ti ma�ana. - Hey, genial. �Qu� es? 259 00:20:27,330 --> 00:20:32,245 Es una sorpresa, pero va a ser un algo grande. 260 00:20:33,730 --> 00:20:36,961 S�, bien, nos vemos, �huh? 261 00:20:39,330 --> 00:20:41,605 - Nos vemos. - Seguro. 262 00:20:42,650 --> 00:20:43,924 �Te lo cre�ste? 263 00:20:44,530 --> 00:20:46,521 Ni por un segundo. 264 00:21:01,370 --> 00:21:03,122 �Qu� es esto? 265 00:21:03,330 --> 00:21:07,005 - �Qu� pasa? - Jojo, c�llate. 266 00:21:25,690 --> 00:21:27,760 - �C�modo? - �Para qu� vinimos aqu�? 267 00:21:27,970 --> 00:21:29,722 C�llate. 268 00:21:30,330 --> 00:21:32,719 - �Por qu� tuvimos que venir aqu�? - Por el color. 269 00:21:32,930 --> 00:21:36,639 Tiene color. Es una isla de color en un mundo gris. 270 00:21:37,650 --> 00:21:40,369 Te trajimos aqu� para tener un peque�o cara a cara. 271 00:21:40,570 --> 00:21:42,481 - Tu espa�ol est� mejorando. - Gracias. 272 00:21:42,930 --> 00:21:45,683 Bien, si no es Dick Tracy. �Qu� vas comer hoy? 273 00:21:45,890 --> 00:21:48,279 �C�mo est�s, Stella? Pedir� tu famoso arrollado de carne. 274 00:21:48,490 --> 00:21:49,843 �T�? 275 00:21:50,050 --> 00:21:52,769 - �l no tiene hambre. - �T�? 276 00:21:53,930 --> 00:21:57,320 Por qu� no me trae s�lo un pedazo de pastel de manzana y una taza de caf�. 277 00:21:57,810 --> 00:22:00,165 �Para qu� quieres comer eso? 278 00:22:00,850 --> 00:22:04,445 - Pudrir� tu p�ncreas. - Entonces probemos el pastel de ar�ndano. 279 00:22:04,650 --> 00:22:07,562 Ahora, �de d�nde demonios te saco pastel de ar�ndano? 280 00:22:09,930 --> 00:22:11,682 - �De melocot�n? - De merengue de lim�n. 281 00:22:11,890 --> 00:22:14,120 Es el pastel del d�a, �se es el que comer�s. 282 00:22:14,330 --> 00:22:17,288 Olv�date del caf�. Te pondr� nervioso. Te traer� leche. 283 00:22:17,490 --> 00:22:20,129 Pareces un muchacho en crecimiento. 284 00:22:20,330 --> 00:22:23,083 - �Qu� tipo de lugar es este? - Ella est� de buen humor. 285 00:22:23,290 --> 00:22:25,565 Deber�as verla cuando est� de mala. 286 00:22:27,290 --> 00:22:29,758 De acuerdo. Ser� directo. 287 00:22:30,170 --> 00:22:34,960 Si te acercas a Linda Mascelli, te pasar�n muchas cosas malas. R�pido. 288 00:22:35,170 --> 00:22:38,367 Tenemos media docena de maneras para convertirte en un desastre. 289 00:22:38,570 --> 00:22:40,481 Y no seremos tan delicados sobre la que escogeremos. 290 00:22:40,690 --> 00:22:41,964 Todo... 291 00:22:42,370 --> 00:22:44,838 ...incluso los toros del Vicio que ser�n tus compa�eros de celda... 292 00:22:45,050 --> 00:22:48,167 ...cuando te mandemos de vuelta. - �Entiendes, coraz�n? 293 00:22:48,570 --> 00:22:52,449 Si alguna vez te acercas, le hablas o siquiera piensas en Linda Mascelli... 294 00:22:52,650 --> 00:22:55,005 ...te convertiremos en el bistec suizo. 295 00:22:59,170 --> 00:23:01,047 Gracias, Stella. 296 00:23:01,250 --> 00:23:03,718 - Disfr�talo. - Gracias. 297 00:23:12,690 --> 00:23:14,282 Starsk. 298 00:23:15,890 --> 00:23:18,563 Es el peor pastel de merengue de lim�n que alguna vez com� en mi vida. 299 00:23:18,770 --> 00:23:21,443 - Deber�as probar el arrollado de carne. - Probablemente es comida de perros. 300 00:23:27,170 --> 00:23:29,001 Bien, �qu� diablos est�n haciendo? 301 00:23:29,210 --> 00:23:32,168 Tenemos a Jojo bajo vigilancia, �y lo atraparon? 302 00:23:32,370 --> 00:23:34,042 Me sorprende que les tomara tanto tiempo encontrarnos. 303 00:23:34,250 --> 00:23:35,524 �Escuchen! 304 00:23:35,730 --> 00:23:39,006 Ahora, tranquil�zate. S�lo decidimos sacar a pasear a Jojo para comer. 305 00:23:39,210 --> 00:23:40,848 S�lo que �l no tiene hambre. 306 00:23:41,050 --> 00:23:43,200 Despu�s de eso, nuestras chicas ir�n de compras. 307 00:23:43,570 --> 00:23:45,765 Se supone que lo dejar�an solo. 308 00:23:46,370 --> 00:23:50,124 Hay cad�veres en la calle que necesitan atenci�n. �Por qu� no juegas con ellos? 309 00:23:50,330 --> 00:23:54,243 Hay una o dos cosas vivientes que nos gustar�a seguir vi�ndolas as�. 310 00:23:55,330 --> 00:23:57,161 - �Crees que tu coartada fue arruinada? - No. 311 00:23:57,370 --> 00:23:59,326 �Sabes como contactarte con nosotros? 312 00:23:59,530 --> 00:24:01,327 Sal de aqu�. 313 00:24:10,690 --> 00:24:13,443 - Ahora, �qu� le dijeron? - Que nos gustaban sus ojos. 314 00:24:13,650 --> 00:24:16,323 Le dijimos que si alguna vez se acercaba a Linda Mascelli... 315 00:24:16,530 --> 00:24:18,680 ...lo convertir�amos en bistec suizo. 316 00:24:20,130 --> 00:24:22,086 �Vienes? 317 00:24:22,810 --> 00:24:25,802 Si quieres el puesto, la comida es genial. 318 00:24:42,930 --> 00:24:45,763 Ellos est�n intentando conectarme con esa chica Mascelli, sabes. 319 00:24:45,970 --> 00:24:47,926 Ella intent� encerrarme. 320 00:24:48,130 --> 00:24:50,803 As� que fui y tuve una peque�a conversaci�n con ella. 321 00:24:51,010 --> 00:24:53,683 �Esa es la chica que sabe karate? 322 00:24:54,250 --> 00:24:57,287 Pero si se lo hago de nuevo, voy a llevar mi palo del b�isbol conmigo. 323 00:24:57,490 --> 00:24:59,446 Eso elimina el karate. 324 00:25:00,530 --> 00:25:03,408 ��sa es la chica que me dijiste que vive cerca de la playa, huh? 325 00:25:03,610 --> 00:25:05,760 - S�. - Bien, olv�dala. 326 00:25:06,090 --> 00:25:08,126 Esto es importante. 327 00:25:08,330 --> 00:25:10,605 Ahora, �crees que puedas hacerlo? �Dar el golpe? 328 00:25:10,810 --> 00:25:13,040 - S�, puedo hacerlo. - Porque si no puedes... 329 00:25:13,250 --> 00:25:16,925 ...tengo a Dixie y Sulko, y yo s� que ellos son profesionales. 330 00:25:17,130 --> 00:25:19,121 �Hey, vamos, yo tambi�n lo soy! 331 00:25:19,330 --> 00:25:23,960 De acuerdo. Si t� lo dices, Jojo, porque �sta es la liga profesional. 332 00:25:24,410 --> 00:25:28,005 Despu�s del golpe, vas a ser un mec�nico independiente, un gran hombre. 333 00:25:28,770 --> 00:25:30,522 No se preocupe, yo puedo hacerlo. 334 00:25:31,530 --> 00:25:33,964 Aqu� est� el boleto. Ahora, �sa es la direcci�n. 335 00:25:34,930 --> 00:25:36,682 La chica del n�mero 30. 336 00:25:36,890 --> 00:25:40,246 Y despu�s de este golpe, hablaremos de tu pr�xima actuaci�n. 337 00:25:40,530 --> 00:25:43,886 Y yo voy a hacer un buen trabajo, un trabajo realmente bueno. Vas a verlo. 338 00:25:44,090 --> 00:25:46,160 Un trabajo realmente bueno. 339 00:25:59,170 --> 00:26:02,128 Bien, eso es, Jojo. 340 00:26:02,450 --> 00:26:05,647 - �Y puedo hacer lo que yo quiera? - Todo. 341 00:26:06,930 --> 00:26:10,479 - �Y a Dombarris no le importar�? - De ninguna manera. 342 00:26:10,690 --> 00:26:12,169 Date una fiesta. 343 00:26:13,890 --> 00:26:17,246 Hey, Sulko, quiz� deber�amos subir y observar. 344 00:26:17,450 --> 00:26:20,123 �Hey, nadie observa! �S�lo yo! 345 00:26:43,530 --> 00:26:45,521 �Qu� dijo el doctor? 346 00:26:46,290 --> 00:26:48,042 Bien, esto se reduce a una avellana. 347 00:26:48,250 --> 00:26:49,763 �Est� bien! Ya voy. 348 00:26:49,970 --> 00:26:54,043 - Mant�ngalo bajo observaci�n, observe se�ales de progreso. 349 00:26:54,250 --> 00:26:56,480 Eso no suena muy esperanzador. 350 00:26:56,690 --> 00:26:58,487 �Ya dije, ya voy! 351 00:26:59,530 --> 00:27:03,079 �Y Anne? �Ser� capaz de vivir con el hecho que Jason no tiene...? 352 00:27:04,330 --> 00:27:07,640 �Ning�n recuerdo? �Ni pensamientos previos al accidente? 353 00:27:07,850 --> 00:27:11,729 Lo siento, Miriam. De verdad, pero no creas que lo hago parecer mi culpa. 354 00:27:11,930 --> 00:27:13,158 Bien, t�... 355 00:27:19,730 --> 00:27:21,561 �Adivina qu�? 356 00:27:22,090 --> 00:27:23,808 Tu T�o Al tiene ese auto maravilloso. 357 00:27:24,010 --> 00:27:27,047 Cuatro millas por gal�n, 893 caballos de fuerza... 358 00:27:27,250 --> 00:27:30,606 ...radio reverberada, estabilizadoras de seis posiciones y una salida peluda, �huh? 359 00:27:30,810 --> 00:27:33,085 - Te equivocas. - De acuerdo, t� ganas. �Qu�? 360 00:27:33,290 --> 00:27:34,564 El autom�vil de ese tipo. 361 00:27:34,770 --> 00:27:36,203 - �Qu� tipo? - El tipo en el robo... 362 00:27:36,410 --> 00:27:39,686 ...delante de la compa��a farmac�utica con el auto rebajado? 363 00:27:39,890 --> 00:27:41,721 - Lo he visto en alguna parte. - �D�nde? 364 00:27:41,930 --> 00:27:43,204 Si lo supiera, estar�amos all�. 365 00:27:43,410 --> 00:27:44,763 �Crees que estoy rindiendo examen? 366 00:27:44,970 --> 00:27:46,608 Cebra 3. 367 00:27:47,450 --> 00:27:50,806 - Cebra 3. Cambio. - Informe DB. 1120 Hill Drive. Cambio. 368 00:27:51,010 --> 00:27:53,285 Vamos en camino. D�le unos dos y medio minutos ETA. 369 00:27:53,490 --> 00:27:54,809 - Mejor que sean tres. - �Qu�? 370 00:27:55,010 --> 00:27:56,443 10-4. 371 00:27:56,650 --> 00:27:59,369 - �Quieres que me baje a empujar? - Por qu� solamente no te bajas. 372 00:28:00,730 --> 00:28:02,800 Humor, humor, humor. 373 00:28:27,730 --> 00:28:29,800 �C�mo est�s? Fred, �qu� tienes? 374 00:28:30,010 --> 00:28:32,285 - Ella est� all�. - Gracias, Fred. 375 00:28:48,090 --> 00:28:49,762 Starsk. 376 00:28:49,970 --> 00:28:51,198 Mira esto. 377 00:29:02,370 --> 00:29:04,600 No puedo creerlo. 378 00:29:11,010 --> 00:29:13,968 No puedo decir nada con seguridad hasta que la tengamos en la mesa... 379 00:29:14,170 --> 00:29:17,640 ...pero dir�a que ella es un desastre. �l realmente se ensa�� con ella. 380 00:29:20,690 --> 00:29:23,409 Algo m�s de tus muchachos que trabajan encubiertos, Bettin. 381 00:29:37,890 --> 00:29:41,280 "Efectivamente. Jojo est� bien. Estamos vigil�ndolo de cerca. 382 00:29:41,490 --> 00:29:45,244 Es un riesgo calculado, pero estamos proyectando la m�nima falla. 383 00:29:47,690 --> 00:29:48,964 �C�mo saben que fue Jojo? 384 00:29:49,170 --> 00:29:51,730 �Eres dalt�nico, hombre? �sa es pintura anaranjada. 385 00:29:51,930 --> 00:29:54,000 �sa es su marca registrada. 386 00:29:56,130 --> 00:29:59,884 Jojo no es tan tonto como para dejar su firma esparcida por ah�. 387 00:30:00,090 --> 00:30:02,445 No le apuestes. Es certificable. 388 00:30:03,450 --> 00:30:06,920 �Crees que asesinar gente y violar mujeres una ocupaci�n sensata? 389 00:30:16,650 --> 00:30:17,969 Esto es terrible. 390 00:30:23,170 --> 00:30:27,322 Puedes decirle a su hermano, a su hermana... 391 00:30:27,530 --> 00:30:31,409 ...a su padre o a su madre. 392 00:30:31,610 --> 00:30:34,078 Que Jojo nunca debi� estar en la calle, y lo sabes. 393 00:30:35,890 --> 00:30:40,122 Y si no lo sabes, t� deber�as estar all� con �l. 394 00:30:47,410 --> 00:30:49,878 Hay muchas formas de... 395 00:30:50,090 --> 00:30:52,206 ...decir que te lo dijimos, �o no? 396 00:31:09,250 --> 00:31:11,161 Publique un APB de Jojo Forentik. 397 00:31:11,370 --> 00:31:15,158 Lleve su caso y los anteriores a mi archivo n�mero 863224. 398 00:31:15,370 --> 00:31:20,763 Con�cteme con una l�nea directa y comun�queme al 462-9923. 399 00:31:20,970 --> 00:31:23,325 Recibido, Cebra 3. 400 00:31:29,170 --> 00:31:31,320 No responde. 401 00:31:31,690 --> 00:31:33,999 Linda todav�a no est� en casa. 402 00:31:34,730 --> 00:31:37,449 �C�mo es que vamos a advertirla de que Jojo est� alborotado? 403 00:31:37,650 --> 00:31:39,288 Me pillaste. 404 00:31:39,530 --> 00:31:41,680 �C�mo vamos a encontrar a Jojo? 405 00:31:42,130 --> 00:31:44,086 Me pillaste. 406 00:32:12,730 --> 00:32:15,198 Todav�a no responde Linda. 407 00:32:15,410 --> 00:32:16,638 Ni Jojo. 408 00:32:16,850 --> 00:32:19,648 - Quiz� debemos ir esperar a su casa. - S�. 409 00:32:34,650 --> 00:32:37,369 - Starsky. - Oh, no. 410 00:32:57,010 --> 00:32:58,966 Bettin. 411 00:33:12,330 --> 00:33:16,642 Lo encontramos hace como una hora. Alguien lo golpe� hasta ablandarlo. 412 00:33:16,850 --> 00:33:18,806 Juzgando por el �ngulo de su cabeza... 413 00:33:19,010 --> 00:33:20,409 ...�l tiene el cuello roto. 414 00:33:21,530 --> 00:33:23,202 As�... 415 00:33:24,610 --> 00:33:28,603 - Dombarris se libr� de Jojo. - No lo creo. 416 00:33:28,810 --> 00:33:32,689 Creo que nuestra operaci�n estaba intacta hasta que ustedes empezaron a entrometerse. 417 00:33:32,890 --> 00:33:35,085 Se dieron grandes molestias para minar mi trabajo. 418 00:33:35,290 --> 00:33:38,362 Actuaron de una manera precipitada advirtiendo a Linda Mascelli... 419 00:33:38,570 --> 00:33:40,765 ...a qui�n hemos arrestado por homicidio involuntario. 420 00:33:40,970 --> 00:33:43,325 - �Qu�? - �De qu� est�s hablando? 421 00:33:43,530 --> 00:33:45,998 Ella tuvo la oportunidad, el motivo y el arma. 422 00:33:46,210 --> 00:33:50,567 - �Qu� arma? - Ya saben que arma. Sus manos. 423 00:33:58,690 --> 00:34:01,727 Y as� dej� mi estudio para dar un paseo en la playa. 424 00:34:01,930 --> 00:34:04,285 �Aproximadamente a qu� hora? 425 00:34:05,010 --> 00:34:07,808 - Era temprano. - �Qu� tan temprano? 426 00:34:08,690 --> 00:34:12,000 Siete, 7:30, quiz�. Yo... 427 00:34:14,050 --> 00:34:16,086 s�lo iba a tomar un paseo en la playa. 428 00:34:16,290 --> 00:34:18,724 - �Fuiste directamente a la playa? - S�. 429 00:34:18,930 --> 00:34:20,648 �Qu� hiciste? 430 00:34:20,850 --> 00:34:23,045 - �D�nde? - En la playa. �Qu� hiciste? 431 00:34:23,250 --> 00:34:25,241 �Camin�! 432 00:34:28,370 --> 00:34:30,088 �No es lo que las personas hacen en la playa? 433 00:34:30,290 --> 00:34:32,758 �Cu�nto tiempo caminaste? 434 00:34:33,250 --> 00:34:35,445 - Fueron horas. - Horas. Eso es bueno. 435 00:34:35,650 --> 00:34:38,926 Ahora, debes de haber visto a alguien. 436 00:34:39,530 --> 00:34:41,839 No. Oh, Dios, desear�a que as� fuera. 437 00:34:42,050 --> 00:34:44,848 �Nadie? No viste nadie en la playa o en la acera... 438 00:34:45,050 --> 00:34:47,325 ...�o la calle? - �No reconociste a nadie? 439 00:34:47,530 --> 00:34:51,000 - �No saludaste a nadie? - No vi a nadie. 440 00:34:51,210 --> 00:34:52,802 Ahora, espera un segundo. 441 00:34:53,010 --> 00:34:56,002 Est�s dici�ndonos que caminaste en esa playa durante horas... 442 00:34:56,210 --> 00:34:59,168 ...�y no viste ni un alma solitaria? 443 00:34:59,650 --> 00:35:01,083 No. 444 00:35:06,210 --> 00:35:09,088 No puedo creer que esto me est� pasando. 445 00:35:13,250 --> 00:35:16,162 Accedo a involucrarme en la persecuci�n de Jojo... 446 00:35:16,370 --> 00:35:18,804 ...�y me cobro con su asesinato? 447 00:35:19,010 --> 00:35:21,160 Quiero decir, �qu� es esto? 448 00:35:49,690 --> 00:35:52,079 �C�mo vamos resolver esto? 449 00:35:52,290 --> 00:35:55,009 �C�mo vamos a averiguar qui�n mat� Jojo? 450 00:35:55,210 --> 00:35:57,565 - Disc�lpeme. - �Qui�n pudo haberlo hecho? 451 00:35:58,370 --> 00:36:02,124 Cualquiera de las tres chicas, sus padres, sus hermanos, sus novios. 452 00:36:02,330 --> 00:36:04,321 Conocerlo no implicaba amarlo. 453 00:36:04,530 --> 00:36:06,122 - �Sabes lo que me tiene loco? - �Qu�? 454 00:36:06,330 --> 00:36:08,764 Lo que realmente me vuelve loco es Linda. 455 00:36:09,130 --> 00:36:13,009 Porque ella aprendi� c�mo cuidar de si misma... 456 00:36:13,370 --> 00:36:15,281 ...y que de repente ella est� bajo sospecha. 457 00:36:15,490 --> 00:36:17,208 �Qu� tienes que hacer para ser inocente? 458 00:36:17,410 --> 00:36:20,243 Para que una chica sea inocente, tiene que ser una v�ctima... 459 00:36:20,490 --> 00:36:23,527 ...usar muchos encajes y encerrarse para siempre en el �tico. 460 00:36:23,730 --> 00:36:26,563 - Ahora, �qu� tenemos? - Un mont�n de trabajo. 461 00:36:26,770 --> 00:36:28,522 De acuerdo. 462 00:36:29,650 --> 00:36:32,118 �Qu� estaba haciendo Jojo antes de que lo mataran? 463 00:36:32,330 --> 00:36:35,481 - Estaba asesinando a Elaine Stroud. - Elaine Stroud no era su verdadero nombre. 464 00:36:35,690 --> 00:36:37,248 - �Qu�? - Ninguna de sus Identificaciones funciona... 465 00:36:37,450 --> 00:36:40,920 ...as� que usaremos sus huellas digitales, pero podr�a tomar d�as. 466 00:36:41,130 --> 00:36:43,360 �Nada en todo ese lugar podr�a identificarla? 467 00:36:43,570 --> 00:36:45,401 Nada m�s que esta foto. 468 00:36:45,610 --> 00:36:47,601 Tomada en una pocilga llamada el Bar de Teddy Par�s. 469 00:36:47,810 --> 00:36:49,289 - �Eso es todo? - Hasta ahora. 470 00:36:49,490 --> 00:36:51,526 - Ese lugar est� cerrado. - Hace tres a�os. 471 00:36:51,730 --> 00:36:53,607 Lo s�. 472 00:36:53,810 --> 00:36:55,038 - Vamos. - �A d�nde? 473 00:36:55,250 --> 00:36:57,286 A ver a Bear. 474 00:36:58,570 --> 00:37:00,401 Capit�n. 475 00:37:03,850 --> 00:37:07,923 �S�, amigos! Este es el �nico lugar en la cara de la tierra... 476 00:37:08,130 --> 00:37:10,200 ...donde pueden conseguir, garantizada por Huggy Bear... 477 00:37:10,410 --> 00:37:13,959 ...protecci�n las 24 horas. Ahora, su cruz normal o rollo sagrado... 478 00:37:14,170 --> 00:37:16,638 ...est� bien para el d�a cuando la luz brilla. 479 00:37:16,850 --> 00:37:19,364 Buscan en la pared y all� est�, protegi�ndoles. 480 00:37:19,570 --> 00:37:22,562 Pero cuando la luz se apaga y el buen Se�or no puede verla... 481 00:37:22,770 --> 00:37:24,408 ...su alma es vulnerable. 482 00:37:24,610 --> 00:37:27,682 Pero Huggy Bear ha garantizado las cruces que brillan en la oscuridad... 483 00:37:27,890 --> 00:37:30,040 ...que dan protecci�n las 24 horas. 484 00:37:30,250 --> 00:37:34,846 Ahora, las hay desde 2.98. Usted... 485 00:37:36,130 --> 00:37:38,485 �C�mo va el negocio, Hug? 486 00:37:39,410 --> 00:37:41,480 Bien, no es el para�so. 487 00:37:42,410 --> 00:37:43,889 Escucha, Huggy. 488 00:37:44,090 --> 00:37:46,843 �Conoces a una chica de nombre Elaine Stroud? 489 00:37:47,050 --> 00:37:49,803 - No lo creo. - Sol�a pasar el tiempo en el Bar de Teddy. 490 00:37:50,010 --> 00:37:51,238 �Ese basural? 491 00:37:51,450 --> 00:37:54,169 �sta es una foto de como se ve�a recientemente. 492 00:37:56,010 --> 00:37:57,363 Creo que la conozco. 493 00:37:59,690 --> 00:38:01,487 Ella era una buena chica. 494 00:38:01,690 --> 00:38:04,568 Hace tres, o cuatro a�os, ella era una actriz de pel�culas. 495 00:38:04,770 --> 00:38:07,330 No del tipo de pel�culas que le llevar�as a tu madre. 496 00:38:08,210 --> 00:38:12,044 S�, ella sol�a llegar al club con un gato alto, de cabello casta�o... 497 00:38:12,250 --> 00:38:15,048 ...y un tipo raro que usaba una chaqueta de piel de serpiente. 498 00:38:15,250 --> 00:38:17,559 El tipo alto ten�a un auto extraordinario. 499 00:38:17,770 --> 00:38:20,807 Estaba cortado, acanalado, con pintura de llamas naranja. 500 00:38:21,010 --> 00:38:24,719 �se es el autom�vil usado en el robo. Yo sab�a que lo hab�a visto antes. 501 00:38:25,490 --> 00:38:27,720 �Lo tengo, vamos! Vamos por �l. 502 00:38:28,890 --> 00:38:32,326 Est� en la tienda de mi T�o Al Buddy. El conde del Autom�vil y Carrocer�as. 503 00:38:32,530 --> 00:38:35,408 - Est� en Marshall Este. - Lo haces parecer una religi�n. 504 00:38:47,410 --> 00:38:49,526 �Vas a matarme! 505 00:38:54,770 --> 00:38:56,965 �Qu� est�s haciendo con eso? Ponlo en el autom�vil. 506 00:38:57,170 --> 00:38:59,240 - Yo no puedo o�rte. - Son para mis arbustos de rosas. 507 00:38:59,450 --> 00:39:01,088 Oh, para... 508 00:39:02,090 --> 00:39:05,241 - Hola, �d�nde est� el conde? - Justo aqu�, hombre. 509 00:39:05,450 --> 00:39:07,008 �Oh, hombre, lo sab�a! 510 00:39:07,210 --> 00:39:11,647 Sab�a que ese zoquete iba a correr a delatarme a la poli. �Ese punk! 511 00:39:11,850 --> 00:39:14,842 Ese pat�n, rid�culo, hermano de Frankenstein. 512 00:39:15,050 --> 00:39:18,326 Cuando lo agarre, voy a caminar en su cara con mis zapatos de f�tbol. 513 00:39:18,530 --> 00:39:22,364 - �De qu� est�s hablando? - ��se es tu auto, hombre? 514 00:39:22,570 --> 00:39:24,003 Tu autom�vil. 515 00:39:24,210 --> 00:39:26,405 - Oh, s�. - Bien, entonces, no lo entender�as. 516 00:39:26,610 --> 00:39:28,441 Perm�teme hablar con tu compa�ero. Mira, hombre. 517 00:39:28,690 --> 00:39:31,124 Un nabo se presenta y camina en tu autom�vil... 518 00:39:31,330 --> 00:39:35,369 ...�qu� vas hacer? Hey, hombre, �l se sent� all� en mi pintura de llamas... 519 00:39:35,570 --> 00:39:38,209 ...�y puso sus pies en mi equipo Continental! 520 00:39:38,410 --> 00:39:41,004 As� que yo lo fustigu�, hombre. �Qu� m�s? 521 00:39:41,290 --> 00:39:44,123 Exhibicionista. Ll�vame detenido. 522 00:39:46,370 --> 00:39:48,167 - �Conde? - �S�? 523 00:39:48,370 --> 00:39:50,440 - No estamos aqu� por eso. - �No? 524 00:39:50,650 --> 00:39:53,289 Entonces �por qu� me sacaron de mi trabajo? 525 00:39:54,010 --> 00:39:57,241 - Digo, yo te conozco. - S�, conoces a mi T�o Al. 526 00:39:57,450 --> 00:40:00,647 Bien. Bien. T� manejas ese tomate rojo con la franja ancha. 527 00:40:01,410 --> 00:40:02,809 Un Torino rojo. 528 00:40:03,010 --> 00:40:04,921 Torino, tomate, �cu�l es la diferencia? 529 00:40:05,130 --> 00:40:08,122 Digo, veo que est�s pasando tiempos dif�ciles, �huh? 530 00:40:08,330 --> 00:40:09,763 - �se es su autom�vil. - Mira... 531 00:40:09,970 --> 00:40:13,280 ...se supone que eres el pr�ncipe del autom�vil personalizado. 532 00:40:13,490 --> 00:40:19,042 No hombre, yo no soy ning�n pr�ncipe. Soy el Conde. Merl el Conde. 533 00:40:20,570 --> 00:40:22,367 Estamos hablando del hombre �o no? 534 00:40:23,010 --> 00:40:24,409 �Qu� quieren saber? 535 00:40:24,610 --> 00:40:27,443 - Estamos buscando a un tipo. - Mi T�a Charlene tambi�n. 536 00:40:27,650 --> 00:40:30,881 Oh, no, no. Este tipo mide como 1.90 de pelo casta�o, 40 a�os. 537 00:40:31,450 --> 00:40:32,678 Yo no se nada. 538 00:40:33,050 --> 00:40:34,961 �l estaba aqu� cuando vine por un presupuesto. 539 00:40:40,850 --> 00:40:42,488 Estaba parado justo all�. 540 00:40:42,690 --> 00:40:46,160 Manejaba un Nomad Wagon del 55. 541 00:40:46,810 --> 00:40:49,529 - Setecientos veinticinco d�lares. - �Qu�? 542 00:40:49,770 --> 00:40:53,001 Veinticinco capas de Verde-Amarillo met�lico... 543 00:40:53,210 --> 00:40:54,643 ...con brillo. 544 00:40:54,850 --> 00:40:57,489 - Pero es demasiado barato. - �Barato? 545 00:40:57,690 --> 00:41:00,124 Podr�as pintar un avi�n por siete y cuarto. 546 00:41:00,330 --> 00:41:04,039 Aqu� s�lo pintamos de una manera, �con linaje, del m�s fino! 547 00:41:04,490 --> 00:41:06,765 - �Ves? - Lo que es demasiado para ti, pavo. 548 00:41:06,970 --> 00:41:10,280 Mira, yo he visto esa franja barata que tienes en tu tomate. 549 00:41:11,290 --> 00:41:14,680 Mira, el tipo del Nomad Wagon �Cu�l era su nombre? 550 00:41:16,730 --> 00:41:19,005 - Sulko. - Sulko. �D�nde vive? 551 00:41:19,650 --> 00:41:22,244 Atr�s. Mira, la pintura que le iba a poner... 552 00:41:22,450 --> 00:41:25,647 - �Olv�date de la pintura! �D�nde atr�s? - Justo all�, hombre. 553 00:41:26,770 --> 00:41:28,806 �O es que no tienes ojos? 554 00:41:33,490 --> 00:41:36,482 - Hey, �qu� est�s haciendo? - Deja que vaya solo. 555 00:41:53,330 --> 00:41:55,286 - �S�? - Pizza Lamiel. 556 00:41:55,490 --> 00:41:56,718 No ped� ninguna. 557 00:41:56,930 --> 00:41:59,285 Oh, s� lo hiciste. Yo la tengo justo aqu�. 558 00:41:59,490 --> 00:42:02,209 Parque de Remolques Tennessee. 559 00:42:02,730 --> 00:42:05,563 - �Ll�vatela! - Si no pagas, llamar� a la polic�a. 560 00:42:05,770 --> 00:42:07,283 Oh, eso es bueno, Starsk. 561 00:42:09,250 --> 00:42:11,161 �Nosotros no despreciamos a Lamiel! 562 00:42:11,370 --> 00:42:13,884 Eres muy convincente, �sab�as eso? 563 00:42:16,410 --> 00:42:18,002 Aqu� est� su pizza. 564 00:42:25,130 --> 00:42:29,089 - Qu�date all�. Llamaremos una ambulancia. - Bien, pavo. �Cu�ntalo Todo!. 565 00:42:29,290 --> 00:42:31,281 A menos que quieras tomar ese paseo t� solo. 566 00:42:31,490 --> 00:42:33,958 - �Qui�n? - Bien, bien. Dombarris, hombre. 567 00:42:34,170 --> 00:42:36,001 Dombarris lo prepar�. 568 00:42:36,210 --> 00:42:38,121 Pero yo no lo hice. Sulko lo hizo. 569 00:42:38,330 --> 00:42:40,719 - �Hizo qu�? - Elimin� a Jojo, hombre. 570 00:42:40,930 --> 00:42:43,080 - �Despu�s de que lo hizo con Elaine, huh? - S�. 571 00:42:43,290 --> 00:42:45,963 - �Cu�nto te pag� Dombarris? - Cuatrocientos d�lares. 572 00:42:46,170 --> 00:42:49,446 �Qu� estaban tratando de hacer? �Deprimir el mercado? 573 00:45:22,650 --> 00:45:24,527 �Alto! �Su�ltala! 574 00:45:44,250 --> 00:45:48,209 Bien, �ste es un problema que la computadora de Bettin no tendr� que resolver. 575 00:45:58,930 --> 00:46:02,127 �sta es una obra de arte. Es hermoso. 576 00:46:02,330 --> 00:46:04,924 Esto iguala a cualquiera de Leonardo o da Vinci. 577 00:46:05,130 --> 00:46:07,325 - �Qui�n? - Sabes a qui�n me refiero. 578 00:46:07,530 --> 00:46:10,840 S�lo Rodin podr�a crear una pieza que estuviera a la par con esto. 579 00:46:11,050 --> 00:46:12,483 T� tienes que estar loco. 580 00:46:12,690 --> 00:46:15,762 Hey hombre, estoy dici�ndote. Es un regalo a $5000. 581 00:46:15,970 --> 00:46:17,483 �$5000? �por qu�? 582 00:46:17,690 --> 00:46:19,646 �Crees que quiero andar en un ar�ndano con ruedas? 583 00:46:19,850 --> 00:46:24,082 �ste no es un ar�ndano con ruedas. Me disculpo por la rudeza de mi compa�ero. 584 00:46:24,290 --> 00:46:26,326 Esto pasa para ser un pedazo de escultura. 585 00:46:26,530 --> 00:46:28,964 - S�, es un pedazo de... - �Un pedazo de qu�? 586 00:46:29,170 --> 00:46:32,606 �Cu�l es el problema contigo, hombre? �Est�s mal hablando de mi auto? 587 00:46:33,490 --> 00:46:34,923 �T� tonto! 588 00:46:35,130 --> 00:46:37,121 D�jame encontrar algo con que pegarte. 589 00:46:37,330 --> 00:46:38,843 Merl. 590 00:46:39,050 --> 00:46:40,961 - Merl, tu auto no es el problema. - �Qu�? 591 00:46:41,170 --> 00:46:44,526 Yo quiero algo con llamas. Es demasiado formal. Est� muy discreto. 592 00:46:44,730 --> 00:46:47,688 Yo quiero algo con algo de jugo. �ste es un autom�vil de se�ora vieja. 593 00:46:49,050 --> 00:46:51,518 Mejor re�ne tu arte, Merl. 594 00:46:52,890 --> 00:46:55,688 Y, Merl, aqu� tienes un autom�vil con car�cter. 595 00:46:58,610 --> 00:47:01,727 Tiene algo de alma, �sabes? Algo de dignidad, alguna llamarada interna. 596 00:47:01,930 --> 00:47:03,488 Y p�simas buj�as. 597 00:47:32,050 --> 00:47:36,123 �Cu�nto dijiste que quer�as por ese pedazo de... escultura? 50368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.