Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,210 --> 00:01:41,246
�Cu�ndo va a aparecer?
2
00:01:41,650 --> 00:01:43,208
Hemos estado esperando toda la ma�ana.
3
00:01:43,410 --> 00:01:46,243
Deja de quejarte. Podr�a ser peor.
Podr�a ser Domingo.
4
00:01:46,450 --> 00:01:48,486
Vamos. Ya S�bado es bastante malo.
5
00:01:48,690 --> 00:01:50,567
Los C�lticos y los Guerreros
est� jugando...
6
00:01:50,770 --> 00:01:52,362
...hay paseos en bote en Minnesota.
7
00:01:52,570 --> 00:01:54,367
Los Campeonatos de Croquet en Westport.
8
00:01:54,570 --> 00:01:57,528
Te est�s perdiendo una org�a de deportes,
�cierto?
9
00:01:59,330 --> 00:02:01,002
Apple Charlie,
aqu� el Comandante Robert.
10
00:02:01,210 --> 00:02:02,609
Y sus rangers federales del espacio.
11
00:02:02,810 --> 00:02:04,960
De acuerdo, Comandante Ralph,
aqu� Apple Charlie.
12
00:02:05,170 --> 00:02:07,809
Nada todav�a. No se ve nadie.
�Est� seguro de que va a pasar?
13
00:02:08,570 --> 00:02:11,482
Es el Comandante Robert.
Robert, no Ralph.
14
00:02:11,690 --> 00:02:13,169
10-4, Apple Charlie.
15
00:02:13,370 --> 00:02:16,567
10-4. Te dir� que m�s
me va a salir mal hoy.
16
00:02:17,170 --> 00:02:18,842
Esa se�ora encantadora
llamada Nancy...
17
00:02:19,050 --> 00:02:20,324
Espera un minuto, espera un minuto.
18
00:02:24,570 --> 00:02:25,798
Echa una mirada.
19
00:02:32,250 --> 00:02:34,366
- Jojo Forentik.
- S�.
20
00:02:35,730 --> 00:02:38,085
Comandante Ralph.
Ellos est�n aqu�. Los tenemos.
21
00:02:38,290 --> 00:02:41,726
Por si le interesa, esa comadreja
es un ex-convicto llamado Jojo Forentik.
22
00:02:47,890 --> 00:02:50,563
Hola. �Puedo ayudarles?
23
00:02:52,890 --> 00:02:55,006
Verifica la parte de atr�s.
24
00:02:57,050 --> 00:02:58,403
�Qu� quieren?
25
00:03:04,130 --> 00:03:05,529
�Qu� est�n haciendo aqu�?
26
00:03:06,810 --> 00:03:08,038
Est� despejado, Jojo.
27
00:03:11,250 --> 00:03:12,524
Se dirige al tel�fono.
28
00:03:20,610 --> 00:03:22,760
Dombarris debe estar
manejando el cami�n.
29
00:03:22,970 --> 00:03:24,198
�En qui�n m�s confiar�a?
30
00:03:24,410 --> 00:03:27,880
Los que trabajan para �l no distinguen
una anfetamina de una pastilla para la tos.
31
00:03:37,530 --> 00:03:39,600
Jojo, Sr. Dombarris. Todo listo.
32
00:03:39,810 --> 00:03:42,040
Estar� all� en dos minutos.
33
00:03:43,010 --> 00:03:45,126
Loter�a, Comandante.
Dombarris est� de camino.
34
00:03:45,330 --> 00:03:47,605
Tenemos que atraparlo
con las manos en la masa.
35
00:03:50,210 --> 00:03:52,804
- Est� despejado, hombre.
- Vigila la parte de atr�s.
36
00:04:04,170 --> 00:04:05,808
�Qu� hice yo?
37
00:04:22,930 --> 00:04:25,524
- Espera un minuto. �No puedo creerlo!
- �Qu�?
38
00:04:25,730 --> 00:04:28,085
- Pintura anaranjada.
- Oh, no.
39
00:04:28,450 --> 00:04:31,840
Bettin, Jojo est� a punto de asaltar
a la recepcionista. Cambio.
40
00:04:32,290 --> 00:04:33,882
- �Vamos!
- �Qu� le est� haciendo?
41
00:04:34,090 --> 00:04:36,479
�Ya le dije, est� a punto de violarla!
42
00:04:36,690 --> 00:04:39,443
- Queremos irrumpir.
- Eso estropear� toda la operaci�n.
43
00:04:39,650 --> 00:04:40,878
D�jeme pensar.
44
00:04:41,090 --> 00:04:43,524
Hemos visto su trabajo antes.
No se ve muy bonito.
45
00:04:43,730 --> 00:04:47,359
Dombarris llegar� en cualquier momento.
Tenemos que esperar. Qu�dense en sus puestos.
46
00:04:47,570 --> 00:04:49,367
Es una orden.
47
00:05:33,530 --> 00:05:35,566
Est� bien. Est� bien.
Somos polic�as.
48
00:05:35,770 --> 00:05:39,001
�A cu�ntas chicas se lo has hecho, baboso
Esto no es un poco barrio alto?
49
00:05:39,210 --> 00:05:42,282
�Normalmente no trabajas en la playa?
�D�nde es mas callado?
50
00:05:42,610 --> 00:05:45,363
�Y el oc�ano ahoga sus gritos?
51
00:05:46,730 --> 00:05:50,405
Est� bien ahora.
S�lo intente relajarse.
52
00:05:51,410 --> 00:05:53,321
Si�ntese aqu�.
53
00:05:53,530 --> 00:05:55,600
Intente relajarse.
54
00:06:06,690 --> 00:06:08,487
All� va.
55
00:06:13,130 --> 00:06:15,121
Dombarris se ha escapado.
56
00:06:17,930 --> 00:06:20,364
�Saben cu�ntos d�lares
se fueron por la tuber�a...
57
00:06:20,570 --> 00:06:22,879
...porque estropearon la operaci�n?
58
00:06:23,090 --> 00:06:25,046
D�jeme adivinar.
59
00:06:27,170 --> 00:06:28,842
$23,000.
60
00:06:30,330 --> 00:06:32,207
Muy cerca.
61
00:06:32,410 --> 00:06:37,404
- $23,417 y 62...
- Centavos.
62
00:06:37,610 --> 00:06:39,441
- El hombre es una maldita computadora.
- Realmente.
63
00:06:41,930 --> 00:06:45,479
Yo quiero y espero una reprimenda
oficial y departamental...
64
00:06:45,690 --> 00:06:47,965
...para estos dos aventureros...
65
00:06:48,170 --> 00:06:51,685
...quienes, en medio de una vigilancia,
se involucraron en otro crimen.
66
00:06:51,890 --> 00:06:55,519
- Lo que sucedi� all�...
- Yo s� lo que sucedi� all�.
67
00:06:55,730 --> 00:06:57,641
Ellos sacaron a Jojo Forentik de la calle.
68
00:06:57,850 --> 00:07:00,239
Ellos son mis dos mejores hombres,
y estoy respald�ndolos 100%.
69
00:07:00,770 --> 00:07:02,886
Si tiene una queja,
pres�ntela.
70
00:07:03,090 --> 00:07:04,523
No se quede en mi cuarto...
71
00:07:04,730 --> 00:07:07,164
...gimoteando y gastando
mi tiempo y el de mis hombres.
72
00:07:07,370 --> 00:07:10,043
Asuntos Internos est� en el vest�bulo.
73
00:07:16,850 --> 00:07:19,444
Capi, tengo que dec�rselo.
Usted es hermoso.
74
00:07:19,650 --> 00:07:23,359
Y yo tengo que decirles, acabo hablar
por tel�fono con dos concejales...
75
00:07:23,570 --> 00:07:25,925
...el alcalde y el jefe.
76
00:07:26,130 --> 00:07:28,246
Los Federales est�n gritando
por todas partes.
77
00:07:28,450 --> 00:07:29,883
Ahora, por favor esc�chenme.
78
00:07:30,570 --> 00:07:32,208
Cualquier cosa que hagan...
79
00:07:32,490 --> 00:07:35,288
...aseg�rense de que ese caso
contra Jojo Forentik prospere.
80
00:07:35,490 --> 00:07:36,718
S�, se�or.
81
00:07:38,130 --> 00:07:40,883
�Qu� quieres decir, con que
no testificar�s contra Jojo?
82
00:07:41,090 --> 00:07:44,719
Molly, necesitamos tu testimonio
para encerrarlo.
83
00:07:46,050 --> 00:07:48,484
Ya he o�do hablar de estas cosas.
84
00:07:48,690 --> 00:07:52,888
Cuando vaya al estrado, su abogado,
me preguntar� por ser seductora.
85
00:07:53,090 --> 00:07:56,321
Sus polic�as de Vicios querr�n
saber peque�os detalles er�ticos.
86
00:07:56,530 --> 00:07:59,920
Nosotros te protegeremos. El fiscal
objetar� las preguntas irrelevantes.
87
00:08:00,610 --> 00:08:04,080
�C�mo me proteger�n de las historias
que se imprimir�n en los peri�dicos?
88
00:08:04,290 --> 00:08:06,645
�O de las cosas que susurrar�
la gente cu�ndo me d� vuelta?
89
00:08:06,850 --> 00:08:09,318
Jojo es un hombre peligrosamente enfermo.
90
00:08:10,050 --> 00:08:13,599
No eres la primera que �l ataca.
Hasta ahora, eres la m�s afortunada.
91
00:08:14,970 --> 00:08:17,484
- �Qu� hay de la pr�xima v�ctima?
- No.
92
00:08:17,690 --> 00:08:19,442
�No qu�?
93
00:08:19,650 --> 00:08:23,723
No es justo, lo que est�s pidiendo.
No voy a involucrarme.
94
00:08:24,130 --> 00:08:26,086
No es por eso.
95
00:08:29,450 --> 00:08:31,725
Hay algo m�s, �cierto?
96
00:08:35,010 --> 00:08:36,762
�Qu� es, Molly?
97
00:08:39,530 --> 00:08:41,407
Bien...
98
00:08:42,530 --> 00:08:45,647
...aun cuando pudiera soportar
el paso por el estrado...
99
00:08:46,770 --> 00:08:48,920
...�y si queda libre?
100
00:08:49,130 --> 00:08:51,166
O si lo encarcelan por tres a�os...
101
00:08:51,370 --> 00:08:55,124
...y alg�n doctor decide
que est� bien y lo liberan?
102
00:08:55,730 --> 00:08:59,359
Yo tendr�a que esconderme.
Yo tendr�a que mudarme.
103
00:08:59,650 --> 00:09:01,481
�l podr�a regresar por m�.
104
00:09:04,050 --> 00:09:05,802
�Pueden protegerme de eso?
105
00:09:07,850 --> 00:09:10,045
�Pueden prometerme
que eso nunca pasar�a?
106
00:09:19,170 --> 00:09:20,888
No.
107
00:09:34,650 --> 00:09:37,448
- Bien, yo puedo entenderlo.
- Yo tambi�n.
108
00:09:37,650 --> 00:09:39,561
Es una l�stima que ella no pueda.
109
00:09:39,770 --> 00:09:42,921
La �nica manera de encerrar a Jojo Forentik
es testificar contra �l.
110
00:09:43,130 --> 00:09:46,247
As� es la cosa.
Algunos pueden, algunos no.
111
00:09:46,450 --> 00:09:49,681
- �Qu� hacemos ahora?
- �Patearlo?
112
00:09:50,130 --> 00:09:53,247
S�, justo debajo de la garganta de Jojo.
113
00:09:53,450 --> 00:09:55,486
Tiene que haber una
de esas tres v�ctimas...
114
00:09:55,690 --> 00:09:58,841
...que podr�a querer encerrarlo.
- Esperemos.
115
00:10:10,970 --> 00:10:13,723
De verdad deber�as hacer algo
por este autom�vil...
116
00:10:13,930 --> 00:10:16,364
...como llevarlo a un basural.
- Oh, vamos, Starsk.
117
00:10:16,570 --> 00:10:20,324
- S�lo necesita es un buen afinamiento.
- Y Nueva York necesita un pr�stamo de $20.
118
00:10:20,530 --> 00:10:22,088
- Bien, �ste es.
- S�.
119
00:10:22,290 --> 00:10:24,565
- �Qu� pasa si ella no testifica?
- Me pillaste.
120
00:10:24,770 --> 00:10:26,761
Adelante.
121
00:10:29,010 --> 00:10:31,968
- Se supone que la tercera vez trae suerte.
- Depende del juego que juegues.
122
00:10:32,170 --> 00:10:34,843
Una muchacha es violada
de la manera que trabaja Jojo...
123
00:10:35,050 --> 00:10:36,961
...y se niegan a identificarlo.
124
00:10:37,170 --> 00:10:39,081
Bien, piensa en eso.
�Puedes culparlas?
125
00:10:39,290 --> 00:10:41,963
- Adelante.
- No, despu�s de ti.
126
00:10:42,530 --> 00:10:44,327
Gracias.
127
00:10:53,730 --> 00:10:54,958
�Srta.?
128
00:10:59,010 --> 00:11:00,807
Polic�a.
129
00:11:01,490 --> 00:11:03,685
�Son polic�as?
130
00:11:04,210 --> 00:11:07,282
- Correcto.
- Oh, lo siento.
131
00:11:07,490 --> 00:11:11,529
- �Est� bien?
- Estoy bien. Estoy genial. Est� bien.
132
00:11:11,730 --> 00:11:14,563
- �Por qu� esto siempre me pasa a m�?
- T� quisiste entrar primero.
133
00:11:15,730 --> 00:11:16,958
�Srta. Mascelli?
134
00:11:17,890 --> 00:11:20,120
Nos gustar�a mostrarle algunas fotos.
135
00:11:20,330 --> 00:11:22,366
- �Del hombre que me viol�?
- Usted nos dir�.
136
00:11:34,090 --> 00:11:36,001
Este es.
137
00:11:36,970 --> 00:11:40,007
Nunca pens� que lo ver�a de nuevo.
Es �l.
138
00:11:40,210 --> 00:11:42,440
Oh, estupendo.
139
00:11:46,850 --> 00:11:48,078
Por eso el karate.
140
00:11:48,290 --> 00:11:51,680
Yo nunca iba a permitir
lo que �l me hizo pasara de nuevo.
141
00:11:52,530 --> 00:11:55,408
- �Lo tienen?
- S�, lo tenemos.
142
00:11:55,610 --> 00:11:58,920
- Y nos gustar�a encerrarlo.
- Por qu� habr�a de hacerlo.
143
00:11:59,130 --> 00:12:02,839
Porque no creo que el da�o
que �l me hizo alguna vez se marchar�.
144
00:12:03,050 --> 00:12:07,089
Ahora cuando un hombre se me acerca
y quiero que me toque, todav�a salto.
145
00:12:11,290 --> 00:12:12,848
Mire...
146
00:12:13,050 --> 00:12:15,484
...vamos a necesitar su ayuda
para encerrarlo.
147
00:12:15,690 --> 00:12:18,921
Todo lo que tendr�a que hacer es cruzar
esa puerta, y yo me encargar�a.
148
00:12:19,130 --> 00:12:22,122
- Me encantar�a.
- �Usted?...
149
00:12:22,330 --> 00:12:25,208
�Testificar�a contra �l
en un tribunal?
150
00:12:27,690 --> 00:12:29,282
�Qu� hay de las otras chicas?
151
00:12:30,050 --> 00:12:32,644
Las otras dos chicas se negaron.
152
00:12:33,450 --> 00:12:36,806
Sin su ayuda, �l va a salir impune.
153
00:12:58,570 --> 00:13:01,926
S�, de acuerdo.
Si es lo que quieren, lo tienen.
154
00:13:07,450 --> 00:13:10,522
Tengo que decirle.
Que es una chica valiente.
155
00:13:10,890 --> 00:13:12,642
Eso es lo que todos dicen,
Moreno destructor.
156
00:13:12,850 --> 00:13:15,159
S�lo aseg�rense de que tienen
un caso y que prospere.
157
00:13:15,370 --> 00:13:17,930
No se preocupe.
Es nuestra especialidad.
158
00:13:18,130 --> 00:13:19,722
Hey, lo siento.
159
00:13:19,930 --> 00:13:22,205
- No quise maltratarlo.
- Olvidelo.
160
00:13:22,410 --> 00:13:25,641
- �Est� seguro de que est� bien?
- Bien. Genial.
161
00:13:25,850 --> 00:13:28,080
Este es un hombre de acero.
162
00:13:43,930 --> 00:13:46,125
Dijiste que era importante.
�Qu� puedo hacer por ti?
163
00:13:46,330 --> 00:13:48,002
Bien, llegaremos a eso en un minuto.
164
00:13:48,210 --> 00:13:50,770
En primer lugar, voy a decirte
lo que yo puedo hacer por ti.
165
00:13:50,970 --> 00:13:52,449
Yo puedo entregarte a Dombarris.
166
00:13:54,370 --> 00:13:57,089
- Sigue.
- Bien, ahora, tu sigues.
167
00:13:57,290 --> 00:13:59,167
Como decirme qu� har�s por m�.
168
00:13:59,370 --> 00:14:02,567
Como sacarme de aqu� antes de que
Starsky y Hutch se pongan a trabajar en m�.
169
00:14:04,570 --> 00:14:07,482
- �Puedes garantizarme a Dombarris?
- En bandeja.
170
00:14:16,650 --> 00:14:20,006
Creo que acabas de hacer un trato.
171
00:14:32,650 --> 00:14:35,244
- �Qu� est�s haciendo?
- Como tendremos que usar este autom�vil...
172
00:14:35,450 --> 00:14:38,010
...podr�a hacerlo habitable tambi�n.
- �Habitable?
173
00:14:38,210 --> 00:14:42,123
Por como luce, no puedes decir qu�
enfermedad puede estar acechando.
174
00:14:42,330 --> 00:14:45,447
- �Oye! �Qu� es esto?
- Hey, �d�nde encontraste eso?
175
00:14:45,650 --> 00:14:48,687
Bajo los peri�dicos de la �ltima semana
y la ropa sucia y el...
176
00:14:48,890 --> 00:14:50,642
Genial. Lo he estado buscando.
177
00:14:50,850 --> 00:14:52,408
- �Para que lo usar�s?
- Bien...
178
00:14:52,610 --> 00:14:55,249
Olv�dalo. Ni siquiera quiero saberlo.
179
00:14:56,970 --> 00:15:00,167
- �All� est� Jojo! �Qu� est� haciendo?
- �D�nde?
180
00:15:35,410 --> 00:15:36,809
�l nos va a entregar a Dombarris.
181
00:15:37,010 --> 00:15:38,568
- �Lo pusiste en la calle?
- Correcto.
182
00:15:38,770 --> 00:15:40,681
�Cu�l es tu problema?
�El hombre es un animal!
183
00:15:40,890 --> 00:15:43,768
Es peligroso, pero tambi�n la droga
que Dombarris pone en la calle.
184
00:15:43,970 --> 00:15:46,359
Eres la �ltima persona
a la que tengo que justificarle algo.
185
00:15:46,570 --> 00:15:48,481
- �Vas a soltar a Jojo?
- Correcto.
186
00:15:48,690 --> 00:15:51,443
Es necesario.
Es un riesgo calculado.
187
00:15:51,650 --> 00:15:54,118
Hay una peque�a oportunidad
de fracaso, pero no pasar�.
188
00:15:54,330 --> 00:15:58,084
El problema es que tus proyecciones
no justifica el da�o a las v�ctimas de Jojo.
189
00:15:58,290 --> 00:16:01,282
Adem�s, Dombarris es bastante inteligente
como para aceptar el regreso de Jojo.
190
00:16:01,490 --> 00:16:04,402
Una cosa m�s. �sas son personas
las de afuera, no proyecciones...
191
00:16:04,610 --> 00:16:07,966
...�a las que este tipo va a da�ar!
- Tengo trabajo que hacer.
192
00:16:08,170 --> 00:16:10,638
�Cu�l es tu problema?
�Injerto superficial de una computadora?
193
00:16:10,850 --> 00:16:13,569
Es un pavo.
No puedes hablar con �l.
194
00:16:13,770 --> 00:16:19,766
Escuchen, Jojo regresa a la calle
y se queda en la calle.
195
00:16:19,970 --> 00:16:22,564
El OCU lo vigilar�
y le tendr� la rienda corta.
196
00:16:22,770 --> 00:16:26,080
Si tengo que ir a la corte para obtener
una orden, voy a encargarme de...
197
00:16:26,290 --> 00:16:28,724
...que ustedes no se acerquen a �l.
198
00:16:28,930 --> 00:16:31,285
Permiso.
199
00:16:39,290 --> 00:16:41,804
- Mire, nosotros vinimos a decirle...
- Ya lo s�.
200
00:16:42,010 --> 00:16:43,238
�C�mo?
201
00:16:43,450 --> 00:16:46,010
Jojo me llam� anoche.
202
00:16:46,610 --> 00:16:48,362
�Qu� le dijo?
203
00:16:48,570 --> 00:16:51,403
Las inconsistencias lujuriosas de siempre.
204
00:16:51,610 --> 00:16:54,647
Me gustar�a saber c�mo me
convencieron de testificar contra �l...
205
00:16:54,850 --> 00:16:58,525
...si ni siquiera pudieron tenerlo preso.
- Lo sentimos. Hemos tenido problemas.
206
00:16:58,730 --> 00:17:01,449
Nosotros no lo pusimos en la calle.
Los Federales lo hicieron.
207
00:17:01,650 --> 00:17:04,369
Vamos a hacer todo que podamos
para mantenerlo alejado de ti.
208
00:17:04,570 --> 00:17:07,528
Oh, s�, seguro que lo har�n.
209
00:17:20,050 --> 00:17:22,439
- Bien, �qu� vamos hacer ahora?
- Yo no s�.
210
00:17:22,650 --> 00:17:25,244
- Quiz� deber�amos ir hablar con Jojo.
- Oh, eso es bueno.
211
00:17:25,450 --> 00:17:27,327
Nos lo pidi� Bettin
y Dobey...
212
00:17:27,530 --> 00:17:30,488
...y directamente el comisionado,
"Ap�rtense de Jojo."
213
00:17:30,690 --> 00:17:34,319
- �Vamos a enviarle un cable?
- Quiz� es lo que deber�amos hacer.
214
00:17:34,530 --> 00:17:36,998
- Entregarlo en persona.
- Me sacaste las palabras de la boca.
215
00:17:37,210 --> 00:17:38,962
Pues mantenla cerrada.
216
00:17:50,410 --> 00:17:53,561
Yo pagu� dos a�os por posesi�n por ti.
217
00:17:53,770 --> 00:17:58,161
Y por ti tambi�n, pat�n.
Y regreso y encuentro esto.
218
00:17:58,370 --> 00:18:00,486
Yo no esperaba que fueras un sacerdote
mientras yo no estaba.
219
00:18:00,690 --> 00:18:03,284
Ahora que regreso,
puedes librarte de esta basura.
220
00:18:03,490 --> 00:18:06,448
Est� bien. Yo los amo a todos.
221
00:18:06,650 --> 00:18:08,129
- Tres son...
- C�llate.
222
00:18:08,490 --> 00:18:12,244
- �Por qu� la escogiste?
- Me gusta porque es tan inteligente.
223
00:18:12,450 --> 00:18:15,044
Bien, cari�o,
l�brate de la Srta. Logro Juvenil.
224
00:18:15,250 --> 00:18:17,366
- Te libras del dulce de algod�n.
- �S�?
225
00:18:17,570 --> 00:18:19,800
�S�! S�lo hazlo.
226
00:18:20,010 --> 00:18:21,489
Y vienen algunos d�lares en camino.
227
00:18:22,250 --> 00:18:25,162
Si no, yo s� con qui�n hablar
en la oficina del abogado federal.
228
00:18:25,370 --> 00:18:28,965
Tengo una inversi�n de dos a�os en ti,
guapo.
229
00:18:29,170 --> 00:18:31,638
As� que te ver� aqu� ma�ana.
A solas.
230
00:18:45,370 --> 00:18:49,079
Ve a comprarte algo.
Te ver� en una media hora.
231
00:18:49,290 --> 00:18:52,123
De acuerdo. Cielos, gracias.
232
00:19:02,250 --> 00:19:05,003
- Hola, tipos.
- Hey. Hola.
233
00:19:08,130 --> 00:19:10,928
Bien, mira lo que encontr� aqu�.
234
00:19:11,530 --> 00:19:15,079
Hey, hombre
�qui�n te dej� salir?
235
00:19:15,290 --> 00:19:17,326
Hey, vamos.
Dejaron salir a Dixie, �o no?
236
00:19:17,530 --> 00:19:20,727
Correcto, Jojo.
Por una fianza de 10 grandes.
237
00:19:20,930 --> 00:19:23,000
Es man� comparado a
lo que ellos ten�an contigo.
238
00:19:23,210 --> 00:19:26,088
S�lo que no ten�an nada
ellos no pudieron probarme nada.
239
00:19:26,290 --> 00:19:30,124
Esa chica ten�a miedo de lo que le har�a
si ella testificaba, �huh?
240
00:19:30,330 --> 00:19:32,446
Hey, eso es genial.
241
00:19:34,690 --> 00:19:38,569
Dombarris, necesito un trabajo, sabe.
242
00:19:38,770 --> 00:19:41,238
Consegu� un abogado de primera,
est� persigui�ndome por dinero.
243
00:19:41,450 --> 00:19:44,328
Necesito alg�n dinero r�pido.
�Tiene trabajo para m�?
244
00:19:44,530 --> 00:19:46,202
Quiz� podamos hacer algo.
245
00:19:46,410 --> 00:19:49,129
- �Realmente quieres ese trabajo?
- Estoy listo para trotar.
246
00:19:49,930 --> 00:19:52,649
Bien, Claude Berger tiene una estafa
con seguros de autom�viles...
247
00:19:52,850 --> 00:19:54,886
...bajando por el Lado Este.
248
00:19:56,010 --> 00:19:59,719
�l te dir� cu�ndo y d�nde,
y tendr�s un accidente.
249
00:19:59,930 --> 00:20:01,409
Paga veinte mil.
250
00:20:01,610 --> 00:20:03,646
Yo puedo recomendarte.
251
00:20:03,850 --> 00:20:06,762
Hey, eso parece grande,
Sr. Dombarris, s�lo usted sabe...
252
00:20:06,970 --> 00:20:09,200
...que Claude Berger, usted sabe...
253
00:20:09,410 --> 00:20:11,048
Lo s�.
254
00:20:11,250 --> 00:20:13,810
Quieres quedarte cerca de casa,
y trabajar con tus viejos amigos.
255
00:20:14,010 --> 00:20:16,399
- Eso.
- D�jate caer con tus viejos compa�eros.
256
00:20:16,610 --> 00:20:19,488
- Hey, d�lo por hecho.
- Bien, bien, beb�.
257
00:20:19,690 --> 00:20:22,124
De acuerdo, es tuyo.
258
00:20:22,410 --> 00:20:25,880
- Tengo algo para ti ma�ana.
- Hey, genial. �Qu� es?
259
00:20:27,330 --> 00:20:32,245
Es una sorpresa,
pero va a ser un algo grande.
260
00:20:33,730 --> 00:20:36,961
S�, bien, nos vemos, �huh?
261
00:20:39,330 --> 00:20:41,605
- Nos vemos.
- Seguro.
262
00:20:42,650 --> 00:20:43,924
�Te lo cre�ste?
263
00:20:44,530 --> 00:20:46,521
Ni por un segundo.
264
00:21:01,370 --> 00:21:03,122
�Qu� es esto?
265
00:21:03,330 --> 00:21:07,005
- �Qu� pasa?
- Jojo, c�llate.
266
00:21:25,690 --> 00:21:27,760
- �C�modo?
- �Para qu� vinimos aqu�?
267
00:21:27,970 --> 00:21:29,722
C�llate.
268
00:21:30,330 --> 00:21:32,719
- �Por qu� tuvimos que venir aqu�?
- Por el color.
269
00:21:32,930 --> 00:21:36,639
Tiene color. Es una isla de color
en un mundo gris.
270
00:21:37,650 --> 00:21:40,369
Te trajimos aqu� para tener
un peque�o cara a cara.
271
00:21:40,570 --> 00:21:42,481
- Tu espa�ol est� mejorando.
- Gracias.
272
00:21:42,930 --> 00:21:45,683
Bien, si no es Dick Tracy.
�Qu� vas comer hoy?
273
00:21:45,890 --> 00:21:48,279
�C�mo est�s, Stella?
Pedir� tu famoso arrollado de carne.
274
00:21:48,490 --> 00:21:49,843
�T�?
275
00:21:50,050 --> 00:21:52,769
- �l no tiene hambre.
- �T�?
276
00:21:53,930 --> 00:21:57,320
Por qu� no me trae s�lo un pedazo
de pastel de manzana y una taza de caf�.
277
00:21:57,810 --> 00:22:00,165
�Para qu� quieres comer eso?
278
00:22:00,850 --> 00:22:04,445
- Pudrir� tu p�ncreas.
- Entonces probemos el pastel de ar�ndano.
279
00:22:04,650 --> 00:22:07,562
Ahora, �de d�nde demonios
te saco pastel de ar�ndano?
280
00:22:09,930 --> 00:22:11,682
- �De melocot�n?
- De merengue de lim�n.
281
00:22:11,890 --> 00:22:14,120
Es el pastel del d�a,
�se es el que comer�s.
282
00:22:14,330 --> 00:22:17,288
Olv�date del caf�. Te pondr�
nervioso. Te traer� leche.
283
00:22:17,490 --> 00:22:20,129
Pareces un muchacho en crecimiento.
284
00:22:20,330 --> 00:22:23,083
- �Qu� tipo de lugar es este?
- Ella est� de buen humor.
285
00:22:23,290 --> 00:22:25,565
Deber�as verla
cuando est� de mala.
286
00:22:27,290 --> 00:22:29,758
De acuerdo.
Ser� directo.
287
00:22:30,170 --> 00:22:34,960
Si te acercas a Linda Mascelli,
te pasar�n muchas cosas malas. R�pido.
288
00:22:35,170 --> 00:22:38,367
Tenemos media docena de maneras
para convertirte en un desastre.
289
00:22:38,570 --> 00:22:40,481
Y no seremos tan delicados
sobre la que escogeremos.
290
00:22:40,690 --> 00:22:41,964
Todo...
291
00:22:42,370 --> 00:22:44,838
...incluso los toros del Vicio
que ser�n tus compa�eros de celda...
292
00:22:45,050 --> 00:22:48,167
...cuando te mandemos de vuelta.
- �Entiendes, coraz�n?
293
00:22:48,570 --> 00:22:52,449
Si alguna vez te acercas, le hablas
o siquiera piensas en Linda Mascelli...
294
00:22:52,650 --> 00:22:55,005
...te convertiremos en el bistec suizo.
295
00:22:59,170 --> 00:23:01,047
Gracias, Stella.
296
00:23:01,250 --> 00:23:03,718
- Disfr�talo.
- Gracias.
297
00:23:12,690 --> 00:23:14,282
Starsk.
298
00:23:15,890 --> 00:23:18,563
Es el peor pastel de merengue de lim�n
que alguna vez com� en mi vida.
299
00:23:18,770 --> 00:23:21,443
- Deber�as probar el arrollado de carne.
- Probablemente es comida de perros.
300
00:23:27,170 --> 00:23:29,001
Bien, �qu� diablos est�n haciendo?
301
00:23:29,210 --> 00:23:32,168
Tenemos a Jojo bajo vigilancia,
�y lo atraparon?
302
00:23:32,370 --> 00:23:34,042
Me sorprende que les tomara
tanto tiempo encontrarnos.
303
00:23:34,250 --> 00:23:35,524
�Escuchen!
304
00:23:35,730 --> 00:23:39,006
Ahora, tranquil�zate. S�lo decidimos
sacar a pasear a Jojo para comer.
305
00:23:39,210 --> 00:23:40,848
S�lo que �l no tiene hambre.
306
00:23:41,050 --> 00:23:43,200
Despu�s de eso,
nuestras chicas ir�n de compras.
307
00:23:43,570 --> 00:23:45,765
Se supone que lo dejar�an solo.
308
00:23:46,370 --> 00:23:50,124
Hay cad�veres en la calle que necesitan
atenci�n. �Por qu� no juegas con ellos?
309
00:23:50,330 --> 00:23:54,243
Hay una o dos cosas vivientes
que nos gustar�a seguir vi�ndolas as�.
310
00:23:55,330 --> 00:23:57,161
- �Crees que tu coartada fue arruinada?
- No.
311
00:23:57,370 --> 00:23:59,326
�Sabes como contactarte con nosotros?
312
00:23:59,530 --> 00:24:01,327
Sal de aqu�.
313
00:24:10,690 --> 00:24:13,443
- Ahora, �qu� le dijeron?
- Que nos gustaban sus ojos.
314
00:24:13,650 --> 00:24:16,323
Le dijimos que si alguna vez
se acercaba a Linda Mascelli...
315
00:24:16,530 --> 00:24:18,680
...lo convertir�amos en bistec suizo.
316
00:24:20,130 --> 00:24:22,086
�Vienes?
317
00:24:22,810 --> 00:24:25,802
Si quieres el puesto,
la comida es genial.
318
00:24:42,930 --> 00:24:45,763
Ellos est�n intentando conectarme
con esa chica Mascelli, sabes.
319
00:24:45,970 --> 00:24:47,926
Ella intent� encerrarme.
320
00:24:48,130 --> 00:24:50,803
As� que fui y tuve una
peque�a conversaci�n con ella.
321
00:24:51,010 --> 00:24:53,683
�Esa es la chica que sabe karate?
322
00:24:54,250 --> 00:24:57,287
Pero si se lo hago de nuevo, voy a llevar
mi palo del b�isbol conmigo.
323
00:24:57,490 --> 00:24:59,446
Eso elimina el karate.
324
00:25:00,530 --> 00:25:03,408
��sa es la chica que me dijiste
que vive cerca de la playa, huh?
325
00:25:03,610 --> 00:25:05,760
- S�.
- Bien, olv�dala.
326
00:25:06,090 --> 00:25:08,126
Esto es importante.
327
00:25:08,330 --> 00:25:10,605
Ahora, �crees que puedas hacerlo?
�Dar el golpe?
328
00:25:10,810 --> 00:25:13,040
- S�, puedo hacerlo.
- Porque si no puedes...
329
00:25:13,250 --> 00:25:16,925
...tengo a Dixie y Sulko,
y yo s� que ellos son profesionales.
330
00:25:17,130 --> 00:25:19,121
�Hey, vamos, yo tambi�n lo soy!
331
00:25:19,330 --> 00:25:23,960
De acuerdo. Si t� lo dices, Jojo,
porque �sta es la liga profesional.
332
00:25:24,410 --> 00:25:28,005
Despu�s del golpe, vas a ser un
mec�nico independiente, un gran hombre.
333
00:25:28,770 --> 00:25:30,522
No se preocupe, yo puedo hacerlo.
334
00:25:31,530 --> 00:25:33,964
Aqu� est� el boleto.
Ahora, �sa es la direcci�n.
335
00:25:34,930 --> 00:25:36,682
La chica del n�mero 30.
336
00:25:36,890 --> 00:25:40,246
Y despu�s de este golpe,
hablaremos de tu pr�xima actuaci�n.
337
00:25:40,530 --> 00:25:43,886
Y yo voy a hacer un buen trabajo,
un trabajo realmente bueno. Vas a verlo.
338
00:25:44,090 --> 00:25:46,160
Un trabajo realmente bueno.
339
00:25:59,170 --> 00:26:02,128
Bien, eso es, Jojo.
340
00:26:02,450 --> 00:26:05,647
- �Y puedo hacer lo que yo quiera?
- Todo.
341
00:26:06,930 --> 00:26:10,479
- �Y a Dombarris no le importar�?
- De ninguna manera.
342
00:26:10,690 --> 00:26:12,169
Date una fiesta.
343
00:26:13,890 --> 00:26:17,246
Hey, Sulko,
quiz� deber�amos subir y observar.
344
00:26:17,450 --> 00:26:20,123
�Hey, nadie observa! �S�lo yo!
345
00:26:43,530 --> 00:26:45,521
�Qu� dijo el doctor?
346
00:26:46,290 --> 00:26:48,042
Bien, esto se reduce a una avellana.
347
00:26:48,250 --> 00:26:49,763
�Est� bien! Ya voy.
348
00:26:49,970 --> 00:26:54,043
- Mant�ngalo bajo observaci�n,
observe se�ales de progreso.
349
00:26:54,250 --> 00:26:56,480
Eso no suena muy esperanzador.
350
00:26:56,690 --> 00:26:58,487
�Ya dije, ya voy!
351
00:26:59,530 --> 00:27:03,079
�Y Anne? �Ser� capaz de vivir
con el hecho que Jason no tiene...?
352
00:27:04,330 --> 00:27:07,640
�Ning�n recuerdo?
�Ni pensamientos previos al accidente?
353
00:27:07,850 --> 00:27:11,729
Lo siento, Miriam. De verdad, pero
no creas que lo hago parecer mi culpa.
354
00:27:11,930 --> 00:27:13,158
Bien, t�...
355
00:27:19,730 --> 00:27:21,561
�Adivina qu�?
356
00:27:22,090 --> 00:27:23,808
Tu T�o Al tiene ese auto maravilloso.
357
00:27:24,010 --> 00:27:27,047
Cuatro millas por gal�n,
893 caballos de fuerza...
358
00:27:27,250 --> 00:27:30,606
...radio reverberada, estabilizadoras
de seis posiciones y una salida peluda, �huh?
359
00:27:30,810 --> 00:27:33,085
- Te equivocas.
- De acuerdo, t� ganas. �Qu�?
360
00:27:33,290 --> 00:27:34,564
El autom�vil de ese tipo.
361
00:27:34,770 --> 00:27:36,203
- �Qu� tipo?
- El tipo en el robo...
362
00:27:36,410 --> 00:27:39,686
...delante de la compa��a farmac�utica
con el auto rebajado?
363
00:27:39,890 --> 00:27:41,721
- Lo he visto en alguna parte.
- �D�nde?
364
00:27:41,930 --> 00:27:43,204
Si lo supiera, estar�amos all�.
365
00:27:43,410 --> 00:27:44,763
�Crees que estoy rindiendo examen?
366
00:27:44,970 --> 00:27:46,608
Cebra 3.
367
00:27:47,450 --> 00:27:50,806
- Cebra 3. Cambio.
- Informe DB. 1120 Hill Drive. Cambio.
368
00:27:51,010 --> 00:27:53,285
Vamos en camino.
D�le unos dos y medio minutos ETA.
369
00:27:53,490 --> 00:27:54,809
- Mejor que sean tres.
- �Qu�?
370
00:27:55,010 --> 00:27:56,443
10-4.
371
00:27:56,650 --> 00:27:59,369
- �Quieres que me baje a empujar?
- Por qu� solamente no te bajas.
372
00:28:00,730 --> 00:28:02,800
Humor, humor, humor.
373
00:28:27,730 --> 00:28:29,800
�C�mo est�s?
Fred, �qu� tienes?
374
00:28:30,010 --> 00:28:32,285
- Ella est� all�.
- Gracias, Fred.
375
00:28:48,090 --> 00:28:49,762
Starsk.
376
00:28:49,970 --> 00:28:51,198
Mira esto.
377
00:29:02,370 --> 00:29:04,600
No puedo creerlo.
378
00:29:11,010 --> 00:29:13,968
No puedo decir nada con seguridad
hasta que la tengamos en la mesa...
379
00:29:14,170 --> 00:29:17,640
...pero dir�a que ella es un desastre.
�l realmente se ensa�� con ella.
380
00:29:20,690 --> 00:29:23,409
Algo m�s de tus muchachos
que trabajan encubiertos, Bettin.
381
00:29:37,890 --> 00:29:41,280
"Efectivamente. Jojo est� bien.
Estamos vigil�ndolo de cerca.
382
00:29:41,490 --> 00:29:45,244
Es un riesgo calculado, pero estamos
proyectando la m�nima falla.
383
00:29:47,690 --> 00:29:48,964
�C�mo saben que fue Jojo?
384
00:29:49,170 --> 00:29:51,730
�Eres dalt�nico, hombre?
�sa es pintura anaranjada.
385
00:29:51,930 --> 00:29:54,000
�sa es su marca registrada.
386
00:29:56,130 --> 00:29:59,884
Jojo no es tan tonto como para dejar
su firma esparcida por ah�.
387
00:30:00,090 --> 00:30:02,445
No le apuestes.
Es certificable.
388
00:30:03,450 --> 00:30:06,920
�Crees que asesinar gente y
violar mujeres una ocupaci�n sensata?
389
00:30:16,650 --> 00:30:17,969
Esto es terrible.
390
00:30:23,170 --> 00:30:27,322
Puedes decirle a su hermano,
a su hermana...
391
00:30:27,530 --> 00:30:31,409
...a su padre o a su madre.
392
00:30:31,610 --> 00:30:34,078
Que Jojo nunca debi� estar en la calle,
y lo sabes.
393
00:30:35,890 --> 00:30:40,122
Y si no lo sabes,
t� deber�as estar all� con �l.
394
00:30:47,410 --> 00:30:49,878
Hay muchas formas de...
395
00:30:50,090 --> 00:30:52,206
...decir que te lo dijimos, �o no?
396
00:31:09,250 --> 00:31:11,161
Publique un APB de Jojo Forentik.
397
00:31:11,370 --> 00:31:15,158
Lleve su caso y los anteriores
a mi archivo n�mero 863224.
398
00:31:15,370 --> 00:31:20,763
Con�cteme con una l�nea directa
y comun�queme al 462-9923.
399
00:31:20,970 --> 00:31:23,325
Recibido, Cebra 3.
400
00:31:29,170 --> 00:31:31,320
No responde.
401
00:31:31,690 --> 00:31:33,999
Linda todav�a no est� en casa.
402
00:31:34,730 --> 00:31:37,449
�C�mo es que vamos a advertirla
de que Jojo est� alborotado?
403
00:31:37,650 --> 00:31:39,288
Me pillaste.
404
00:31:39,530 --> 00:31:41,680
�C�mo vamos a encontrar a Jojo?
405
00:31:42,130 --> 00:31:44,086
Me pillaste.
406
00:32:12,730 --> 00:32:15,198
Todav�a no responde Linda.
407
00:32:15,410 --> 00:32:16,638
Ni Jojo.
408
00:32:16,850 --> 00:32:19,648
- Quiz� debemos ir esperar a su casa.
- S�.
409
00:32:34,650 --> 00:32:37,369
- Starsky.
- Oh, no.
410
00:32:57,010 --> 00:32:58,966
Bettin.
411
00:33:12,330 --> 00:33:16,642
Lo encontramos hace como una hora.
Alguien lo golpe� hasta ablandarlo.
412
00:33:16,850 --> 00:33:18,806
Juzgando por el �ngulo
de su cabeza...
413
00:33:19,010 --> 00:33:20,409
...�l tiene el cuello roto.
414
00:33:21,530 --> 00:33:23,202
As�...
415
00:33:24,610 --> 00:33:28,603
- Dombarris se libr� de Jojo.
- No lo creo.
416
00:33:28,810 --> 00:33:32,689
Creo que nuestra operaci�n estaba intacta
hasta que ustedes empezaron a entrometerse.
417
00:33:32,890 --> 00:33:35,085
Se dieron grandes molestias
para minar mi trabajo.
418
00:33:35,290 --> 00:33:38,362
Actuaron de una manera precipitada
advirtiendo a Linda Mascelli...
419
00:33:38,570 --> 00:33:40,765
...a qui�n hemos arrestado
por homicidio involuntario.
420
00:33:40,970 --> 00:33:43,325
- �Qu�?
- �De qu� est�s hablando?
421
00:33:43,530 --> 00:33:45,998
Ella tuvo la oportunidad,
el motivo y el arma.
422
00:33:46,210 --> 00:33:50,567
- �Qu� arma?
- Ya saben que arma. Sus manos.
423
00:33:58,690 --> 00:34:01,727
Y as� dej� mi estudio
para dar un paseo en la playa.
424
00:34:01,930 --> 00:34:04,285
�Aproximadamente a qu� hora?
425
00:34:05,010 --> 00:34:07,808
- Era temprano.
- �Qu� tan temprano?
426
00:34:08,690 --> 00:34:12,000
Siete, 7:30, quiz�. Yo...
427
00:34:14,050 --> 00:34:16,086
s�lo iba a tomar un paseo en la playa.
428
00:34:16,290 --> 00:34:18,724
- �Fuiste directamente a la playa?
- S�.
429
00:34:18,930 --> 00:34:20,648
�Qu� hiciste?
430
00:34:20,850 --> 00:34:23,045
- �D�nde?
- En la playa. �Qu� hiciste?
431
00:34:23,250 --> 00:34:25,241
�Camin�!
432
00:34:28,370 --> 00:34:30,088
�No es lo que las personas
hacen en la playa?
433
00:34:30,290 --> 00:34:32,758
�Cu�nto tiempo caminaste?
434
00:34:33,250 --> 00:34:35,445
- Fueron horas.
- Horas. Eso es bueno.
435
00:34:35,650 --> 00:34:38,926
Ahora, debes de haber visto a alguien.
436
00:34:39,530 --> 00:34:41,839
No. Oh, Dios, desear�a que as� fuera.
437
00:34:42,050 --> 00:34:44,848
�Nadie? No viste nadie
en la playa o en la acera...
438
00:34:45,050 --> 00:34:47,325
...�o la calle?
- �No reconociste a nadie?
439
00:34:47,530 --> 00:34:51,000
- �No saludaste a nadie?
- No vi a nadie.
440
00:34:51,210 --> 00:34:52,802
Ahora, espera un segundo.
441
00:34:53,010 --> 00:34:56,002
Est�s dici�ndonos que caminaste
en esa playa durante horas...
442
00:34:56,210 --> 00:34:59,168
...�y no viste ni un alma solitaria?
443
00:34:59,650 --> 00:35:01,083
No.
444
00:35:06,210 --> 00:35:09,088
No puedo creer que esto me est� pasando.
445
00:35:13,250 --> 00:35:16,162
Accedo a involucrarme
en la persecuci�n de Jojo...
446
00:35:16,370 --> 00:35:18,804
...�y me cobro con su asesinato?
447
00:35:19,010 --> 00:35:21,160
Quiero decir, �qu� es esto?
448
00:35:49,690 --> 00:35:52,079
�C�mo vamos resolver esto?
449
00:35:52,290 --> 00:35:55,009
�C�mo vamos a averiguar qui�n mat� Jojo?
450
00:35:55,210 --> 00:35:57,565
- Disc�lpeme.
- �Qui�n pudo haberlo hecho?
451
00:35:58,370 --> 00:36:02,124
Cualquiera de las tres chicas, sus padres,
sus hermanos, sus novios.
452
00:36:02,330 --> 00:36:04,321
Conocerlo no implicaba amarlo.
453
00:36:04,530 --> 00:36:06,122
- �Sabes lo que me tiene loco?
- �Qu�?
454
00:36:06,330 --> 00:36:08,764
Lo que realmente me vuelve loco es Linda.
455
00:36:09,130 --> 00:36:13,009
Porque ella aprendi�
c�mo cuidar de si misma...
456
00:36:13,370 --> 00:36:15,281
...y que de repente ella est� bajo sospecha.
457
00:36:15,490 --> 00:36:17,208
�Qu� tienes que hacer para ser inocente?
458
00:36:17,410 --> 00:36:20,243
Para que una chica sea inocente,
tiene que ser una v�ctima...
459
00:36:20,490 --> 00:36:23,527
...usar muchos encajes
y encerrarse para siempre en el �tico.
460
00:36:23,730 --> 00:36:26,563
- Ahora, �qu� tenemos?
- Un mont�n de trabajo.
461
00:36:26,770 --> 00:36:28,522
De acuerdo.
462
00:36:29,650 --> 00:36:32,118
�Qu� estaba haciendo Jojo
antes de que lo mataran?
463
00:36:32,330 --> 00:36:35,481
- Estaba asesinando a Elaine Stroud.
- Elaine Stroud no era su verdadero nombre.
464
00:36:35,690 --> 00:36:37,248
- �Qu�?
- Ninguna de sus Identificaciones funciona...
465
00:36:37,450 --> 00:36:40,920
...as� que usaremos sus huellas digitales,
pero podr�a tomar d�as.
466
00:36:41,130 --> 00:36:43,360
�Nada en todo ese lugar
podr�a identificarla?
467
00:36:43,570 --> 00:36:45,401
Nada m�s que esta foto.
468
00:36:45,610 --> 00:36:47,601
Tomada en una pocilga
llamada el Bar de Teddy Par�s.
469
00:36:47,810 --> 00:36:49,289
- �Eso es todo?
- Hasta ahora.
470
00:36:49,490 --> 00:36:51,526
- Ese lugar est� cerrado.
- Hace tres a�os.
471
00:36:51,730 --> 00:36:53,607
Lo s�.
472
00:36:53,810 --> 00:36:55,038
- Vamos.
- �A d�nde?
473
00:36:55,250 --> 00:36:57,286
A ver a Bear.
474
00:36:58,570 --> 00:37:00,401
Capit�n.
475
00:37:03,850 --> 00:37:07,923
�S�, amigos! Este es el �nico lugar
en la cara de la tierra...
476
00:37:08,130 --> 00:37:10,200
...donde pueden conseguir,
garantizada por Huggy Bear...
477
00:37:10,410 --> 00:37:13,959
...protecci�n las 24 horas.
Ahora, su cruz normal o rollo sagrado...
478
00:37:14,170 --> 00:37:16,638
...est� bien para el d�a
cuando la luz brilla.
479
00:37:16,850 --> 00:37:19,364
Buscan en la pared
y all� est�, protegi�ndoles.
480
00:37:19,570 --> 00:37:22,562
Pero cuando la luz se apaga
y el buen Se�or no puede verla...
481
00:37:22,770 --> 00:37:24,408
...su alma es vulnerable.
482
00:37:24,610 --> 00:37:27,682
Pero Huggy Bear ha garantizado
las cruces que brillan en la oscuridad...
483
00:37:27,890 --> 00:37:30,040
...que dan protecci�n las 24 horas.
484
00:37:30,250 --> 00:37:34,846
Ahora, las hay desde 2.98.
Usted...
485
00:37:36,130 --> 00:37:38,485
�C�mo va el negocio, Hug?
486
00:37:39,410 --> 00:37:41,480
Bien, no es el para�so.
487
00:37:42,410 --> 00:37:43,889
Escucha, Huggy.
488
00:37:44,090 --> 00:37:46,843
�Conoces a una chica
de nombre Elaine Stroud?
489
00:37:47,050 --> 00:37:49,803
- No lo creo.
- Sol�a pasar el tiempo en el Bar de Teddy.
490
00:37:50,010 --> 00:37:51,238
�Ese basural?
491
00:37:51,450 --> 00:37:54,169
�sta es una foto de como
se ve�a recientemente.
492
00:37:56,010 --> 00:37:57,363
Creo que la conozco.
493
00:37:59,690 --> 00:38:01,487
Ella era una buena chica.
494
00:38:01,690 --> 00:38:04,568
Hace tres, o cuatro a�os,
ella era una actriz de pel�culas.
495
00:38:04,770 --> 00:38:07,330
No del tipo de pel�culas
que le llevar�as a tu madre.
496
00:38:08,210 --> 00:38:12,044
S�, ella sol�a llegar al club
con un gato alto, de cabello casta�o...
497
00:38:12,250 --> 00:38:15,048
...y un tipo raro que usaba
una chaqueta de piel de serpiente.
498
00:38:15,250 --> 00:38:17,559
El tipo alto ten�a un auto extraordinario.
499
00:38:17,770 --> 00:38:20,807
Estaba cortado, acanalado,
con pintura de llamas naranja.
500
00:38:21,010 --> 00:38:24,719
�se es el autom�vil usado en el robo.
Yo sab�a que lo hab�a visto antes.
501
00:38:25,490 --> 00:38:27,720
�Lo tengo, vamos!
Vamos por �l.
502
00:38:28,890 --> 00:38:32,326
Est� en la tienda de mi T�o Al Buddy.
El conde del Autom�vil y Carrocer�as.
503
00:38:32,530 --> 00:38:35,408
- Est� en Marshall Este.
- Lo haces parecer una religi�n.
504
00:38:47,410 --> 00:38:49,526
�Vas a matarme!
505
00:38:54,770 --> 00:38:56,965
�Qu� est�s haciendo con eso?
Ponlo en el autom�vil.
506
00:38:57,170 --> 00:38:59,240
- Yo no puedo o�rte.
- Son para mis arbustos de rosas.
507
00:38:59,450 --> 00:39:01,088
Oh, para...
508
00:39:02,090 --> 00:39:05,241
- Hola, �d�nde est� el conde?
- Justo aqu�, hombre.
509
00:39:05,450 --> 00:39:07,008
�Oh, hombre, lo sab�a!
510
00:39:07,210 --> 00:39:11,647
Sab�a que ese zoquete iba a correr
a delatarme a la poli. �Ese punk!
511
00:39:11,850 --> 00:39:14,842
Ese pat�n, rid�culo,
hermano de Frankenstein.
512
00:39:15,050 --> 00:39:18,326
Cuando lo agarre, voy a caminar
en su cara con mis zapatos de f�tbol.
513
00:39:18,530 --> 00:39:22,364
- �De qu� est�s hablando?
- ��se es tu auto, hombre?
514
00:39:22,570 --> 00:39:24,003
Tu autom�vil.
515
00:39:24,210 --> 00:39:26,405
- Oh, s�.
- Bien, entonces, no lo entender�as.
516
00:39:26,610 --> 00:39:28,441
Perm�teme hablar con tu compa�ero.
Mira, hombre.
517
00:39:28,690 --> 00:39:31,124
Un nabo se presenta
y camina en tu autom�vil...
518
00:39:31,330 --> 00:39:35,369
...�qu� vas hacer? Hey, hombre,
�l se sent� all� en mi pintura de llamas...
519
00:39:35,570 --> 00:39:38,209
...�y puso sus pies en mi equipo Continental!
520
00:39:38,410 --> 00:39:41,004
As� que yo lo fustigu�, hombre. �Qu� m�s?
521
00:39:41,290 --> 00:39:44,123
Exhibicionista. Ll�vame detenido.
522
00:39:46,370 --> 00:39:48,167
- �Conde?
- �S�?
523
00:39:48,370 --> 00:39:50,440
- No estamos aqu� por eso.
- �No?
524
00:39:50,650 --> 00:39:53,289
Entonces �por qu� me sacaron de mi trabajo?
525
00:39:54,010 --> 00:39:57,241
- Digo, yo te conozco.
- S�, conoces a mi T�o Al.
526
00:39:57,450 --> 00:40:00,647
Bien. Bien. T� manejas ese tomate
rojo con la franja ancha.
527
00:40:01,410 --> 00:40:02,809
Un Torino rojo.
528
00:40:03,010 --> 00:40:04,921
Torino, tomate,
�cu�l es la diferencia?
529
00:40:05,130 --> 00:40:08,122
Digo, veo que est�s pasando
tiempos dif�ciles, �huh?
530
00:40:08,330 --> 00:40:09,763
- �se es su autom�vil.
- Mira...
531
00:40:09,970 --> 00:40:13,280
...se supone que eres el pr�ncipe
del autom�vil personalizado.
532
00:40:13,490 --> 00:40:19,042
No hombre, yo no soy ning�n pr�ncipe.
Soy el Conde. Merl el Conde.
533
00:40:20,570 --> 00:40:22,367
Estamos hablando del hombre
�o no?
534
00:40:23,010 --> 00:40:24,409
�Qu� quieren saber?
535
00:40:24,610 --> 00:40:27,443
- Estamos buscando a un tipo.
- Mi T�a Charlene tambi�n.
536
00:40:27,650 --> 00:40:30,881
Oh, no, no. Este tipo mide como 1.90
de pelo casta�o, 40 a�os.
537
00:40:31,450 --> 00:40:32,678
Yo no se nada.
538
00:40:33,050 --> 00:40:34,961
�l estaba aqu� cuando vine
por un presupuesto.
539
00:40:40,850 --> 00:40:42,488
Estaba parado justo all�.
540
00:40:42,690 --> 00:40:46,160
Manejaba un Nomad Wagon del 55.
541
00:40:46,810 --> 00:40:49,529
- Setecientos veinticinco d�lares.
- �Qu�?
542
00:40:49,770 --> 00:40:53,001
Veinticinco capas
de Verde-Amarillo met�lico...
543
00:40:53,210 --> 00:40:54,643
...con brillo.
544
00:40:54,850 --> 00:40:57,489
- Pero es demasiado barato.
- �Barato?
545
00:40:57,690 --> 00:41:00,124
Podr�as pintar un avi�n
por siete y cuarto.
546
00:41:00,330 --> 00:41:04,039
Aqu� s�lo pintamos de una manera,
�con linaje, del m�s fino!
547
00:41:04,490 --> 00:41:06,765
- �Ves?
- Lo que es demasiado para ti, pavo.
548
00:41:06,970 --> 00:41:10,280
Mira, yo he visto esa franja barata
que tienes en tu tomate.
549
00:41:11,290 --> 00:41:14,680
Mira, el tipo del Nomad Wagon
�Cu�l era su nombre?
550
00:41:16,730 --> 00:41:19,005
- Sulko.
- Sulko. �D�nde vive?
551
00:41:19,650 --> 00:41:22,244
Atr�s. Mira, la pintura
que le iba a poner...
552
00:41:22,450 --> 00:41:25,647
- �Olv�date de la pintura! �D�nde atr�s?
- Justo all�, hombre.
553
00:41:26,770 --> 00:41:28,806
�O es que no tienes ojos?
554
00:41:33,490 --> 00:41:36,482
- Hey, �qu� est�s haciendo?
- Deja que vaya solo.
555
00:41:53,330 --> 00:41:55,286
- �S�?
- Pizza Lamiel.
556
00:41:55,490 --> 00:41:56,718
No ped� ninguna.
557
00:41:56,930 --> 00:41:59,285
Oh, s� lo hiciste.
Yo la tengo justo aqu�.
558
00:41:59,490 --> 00:42:02,209
Parque de Remolques Tennessee.
559
00:42:02,730 --> 00:42:05,563
- �Ll�vatela!
- Si no pagas, llamar� a la polic�a.
560
00:42:05,770 --> 00:42:07,283
Oh, eso es bueno, Starsk.
561
00:42:09,250 --> 00:42:11,161
�Nosotros no despreciamos a Lamiel!
562
00:42:11,370 --> 00:42:13,884
Eres muy convincente,
�sab�as eso?
563
00:42:16,410 --> 00:42:18,002
Aqu� est� su pizza.
564
00:42:25,130 --> 00:42:29,089
- Qu�date all�. Llamaremos una ambulancia.
- Bien, pavo. �Cu�ntalo Todo!.
565
00:42:29,290 --> 00:42:31,281
A menos que quieras tomar
ese paseo t� solo.
566
00:42:31,490 --> 00:42:33,958
- �Qui�n?
- Bien, bien. Dombarris, hombre.
567
00:42:34,170 --> 00:42:36,001
Dombarris lo prepar�.
568
00:42:36,210 --> 00:42:38,121
Pero yo no lo hice. Sulko lo hizo.
569
00:42:38,330 --> 00:42:40,719
- �Hizo qu�?
- Elimin� a Jojo, hombre.
570
00:42:40,930 --> 00:42:43,080
- �Despu�s de que lo hizo con Elaine, huh?
- S�.
571
00:42:43,290 --> 00:42:45,963
- �Cu�nto te pag� Dombarris?
- Cuatrocientos d�lares.
572
00:42:46,170 --> 00:42:49,446
�Qu� estaban tratando de hacer?
�Deprimir el mercado?
573
00:45:22,650 --> 00:45:24,527
�Alto! �Su�ltala!
574
00:45:44,250 --> 00:45:48,209
Bien, �ste es un problema que la computadora
de Bettin no tendr� que resolver.
575
00:45:58,930 --> 00:46:02,127
�sta es una obra de arte.
Es hermoso.
576
00:46:02,330 --> 00:46:04,924
Esto iguala a cualquiera
de Leonardo o da Vinci.
577
00:46:05,130 --> 00:46:07,325
- �Qui�n?
- Sabes a qui�n me refiero.
578
00:46:07,530 --> 00:46:10,840
S�lo Rodin podr�a crear una pieza
que estuviera a la par con esto.
579
00:46:11,050 --> 00:46:12,483
T� tienes que estar loco.
580
00:46:12,690 --> 00:46:15,762
Hey hombre, estoy dici�ndote.
Es un regalo a $5000.
581
00:46:15,970 --> 00:46:17,483
�$5000? �por qu�?
582
00:46:17,690 --> 00:46:19,646
�Crees que quiero andar en
un ar�ndano con ruedas?
583
00:46:19,850 --> 00:46:24,082
�ste no es un ar�ndano con ruedas.
Me disculpo por la rudeza de mi compa�ero.
584
00:46:24,290 --> 00:46:26,326
Esto pasa para ser
un pedazo de escultura.
585
00:46:26,530 --> 00:46:28,964
- S�, es un pedazo de...
- �Un pedazo de qu�?
586
00:46:29,170 --> 00:46:32,606
�Cu�l es el problema contigo, hombre?
�Est�s mal hablando de mi auto?
587
00:46:33,490 --> 00:46:34,923
�T� tonto!
588
00:46:35,130 --> 00:46:37,121
D�jame encontrar algo
con que pegarte.
589
00:46:37,330 --> 00:46:38,843
Merl.
590
00:46:39,050 --> 00:46:40,961
- Merl, tu auto no es el problema.
- �Qu�?
591
00:46:41,170 --> 00:46:44,526
Yo quiero algo con llamas.
Es demasiado formal. Est� muy discreto.
592
00:46:44,730 --> 00:46:47,688
Yo quiero algo con algo de jugo.
�ste es un autom�vil de se�ora vieja.
593
00:46:49,050 --> 00:46:51,518
Mejor re�ne tu arte, Merl.
594
00:46:52,890 --> 00:46:55,688
Y, Merl, aqu� tienes un autom�vil
con car�cter.
595
00:46:58,610 --> 00:47:01,727
Tiene algo de alma, �sabes?
Algo de dignidad, alguna llamarada interna.
596
00:47:01,930 --> 00:47:03,488
Y p�simas buj�as.
597
00:47:32,050 --> 00:47:36,123
�Cu�nto dijiste que quer�as
por ese pedazo de... escultura?
50368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.