All language subtitles for S01E15 - The Hostages

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:23,435 Das war Scotty Kane mit "Ease My Mind"... 2 00:01:23,640 --> 00:01:26,360 an diesem zauberhaften Freitagmorgen. 3 00:01:26,560 --> 00:01:28,711 Es ist vier vor sieben. 4 00:01:28,920 --> 00:01:30,593 Vier vor sieben. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,713 Und jetzt zurück zur Musik. 6 00:03:11,680 --> 00:03:14,070 PANZERWAGEN 7 00:03:16,960 --> 00:03:20,237 Merkst du, dass du schneller isst? 8 00:03:20,800 --> 00:03:23,599 Ich werde das Frühstück machen, dann kannst du schlafen. 9 00:03:23,800 --> 00:03:26,793 Ich bin kein Invalide, ich bin nur schwanger. 10 00:03:27,600 --> 00:03:30,195 - Diesmal wird alles gut. - Sicher. 11 00:03:30,400 --> 00:03:32,517 Also: Ich bin nicht aus Glas. 12 00:03:32,720 --> 00:03:35,189 - Das weiß ich doch. - Du musst los. 13 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 Stimmt. 14 00:03:37,000 --> 00:03:40,118 Aber du musst mehr schlafen, ja? 15 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 Ja, ich bin auch ein bisschen müde. 16 00:03:43,240 --> 00:03:44,799 Also gut. 17 00:03:48,200 --> 00:03:50,795 - Bis später, Ellie. - Bis später. 18 00:04:06,920 --> 00:04:10,118 Es gab eine kleine Planänderung, Mr. Cole. 19 00:04:10,320 --> 00:04:12,596 Aber wenn Sie tun, was ich sage... 20 00:04:12,840 --> 00:04:16,390 lassen wir Sie und Ihre hübsche kleine Frau am Leben. 21 00:04:16,640 --> 00:04:19,633 - Was wollen Sie? - Einen Tauschhandel. 22 00:04:19,840 --> 00:04:22,878 Ihre Frau gegen das Geld, das Sie heute abholen. 23 00:04:23,080 --> 00:04:25,311 Also, fahren Sie einfach los. 24 00:04:25,520 --> 00:04:29,275 Hören Sie, meine Frau erwartet ein Kind. 25 00:04:29,520 --> 00:04:33,480 Keinen Grund zur Sorge. Zwei meiner Leute sind bei ihr. 26 00:04:33,680 --> 00:04:36,957 Und das sind beides ausgezeichnete Babysitter. 27 00:04:37,200 --> 00:04:38,873 Und jetzt los. 28 00:05:13,160 --> 00:05:14,992 So bitte, Mademoiselle. 29 00:05:15,200 --> 00:05:17,715 - Sekunde. Was sollte das eben? - Was? 30 00:05:17,920 --> 00:05:21,470 - Ich freue mich aufs Frühstück. - Das heißt für mich Bauchweh. 31 00:05:21,680 --> 00:05:24,115 - Das bringt dich nicht um. - Sagst du immer. 32 00:05:24,320 --> 00:05:28,234 - Du lebst doch noch, oder? - Geniale Schlussfolgerung. Sekunde. 33 00:05:28,440 --> 00:05:30,716 Da hat dein Horoskop dich hingeschickt? 34 00:05:30,920 --> 00:05:33,754 Nicht meins. Das der Kellnerin. 35 00:05:33,960 --> 00:05:35,474 Ein Astrologie-Freak. 36 00:05:35,680 --> 00:05:37,751 - Warst du schon mal hier? - Klar. 37 00:05:37,960 --> 00:05:39,633 Ich weiß ihr Sternzeichen. 38 00:05:39,840 --> 00:05:42,275 Heute soll sie eine Romanze... 39 00:05:42,480 --> 00:05:44,870 mit einem großen, dunklen, schönen Mann anfangen. 40 00:05:45,080 --> 00:05:48,756 Groß, dunkel und schön? Na ja, zwei von drei ist nicht schlecht. 41 00:05:50,320 --> 00:05:53,472 Lach nur. Ich fange an, an Astrologie zu glauben. 42 00:05:53,680 --> 00:05:55,558 - In der Tat? - Ja. 43 00:05:55,760 --> 00:05:58,639 Bei mir steht, heute sollte ich eine Eroberung machen. 44 00:05:58,840 --> 00:06:02,311 Den ersten Schritt habe ich letzte Woche schon gemacht. 45 00:06:02,520 --> 00:06:04,318 Indem du was bestellt hast? 46 00:06:04,520 --> 00:06:06,716 Jetzt zeige ich ihr, dass ich zu haben bin. 47 00:06:18,040 --> 00:06:21,750 Süß, wie sie einen ignorieren, wenn sie einen mögen. 48 00:06:29,080 --> 00:06:32,437 - Übung macht den Meister. - Entschuldigung. 49 00:06:32,640 --> 00:06:33,869 Kaffee? 50 00:06:34,080 --> 00:06:38,472 Ich erwarte jemanden. Er hat schon 14 Minuten Verspätung. 51 00:06:39,400 --> 00:06:42,279 - Danke. - Vielleicht kommt er nicht. 52 00:06:42,480 --> 00:06:47,475 Harry ist jeden Morgen um Punkt halb acht hier. 53 00:06:49,120 --> 00:06:54,878 - Harry ist pünktlich. - Schütze. Der kommt nie zu spät. 54 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 Das ist schon das zweite Frühstück für ihn. 55 00:06:57,920 --> 00:07:00,435 Ich rief ihn an, als das Erste kalt wurde. 56 00:07:00,640 --> 00:07:03,109 Aber es war immer besetzt. 57 00:07:03,360 --> 00:07:07,036 - Vielleicht schläft er noch. - Nein, nicht freitags. 58 00:07:07,280 --> 00:07:09,636 Nicht bei seinem Beruf. 59 00:07:09,880 --> 00:07:14,079 - Ich rufe die Polizei. - Augenblick. 60 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 - Amy? - Sie wissen, wie ich heiße? 61 00:07:17,760 --> 00:07:20,150 Ich war letzte Woche schon mal hier. 62 00:07:26,120 --> 00:07:29,079 Dave Starsky. 63 00:07:29,320 --> 00:07:30,720 - Hi. - Hi. 64 00:07:30,960 --> 00:07:32,679 - Und das ist... - Hutch. 65 00:07:32,920 --> 00:07:35,355 - Hutch. - Wir sind bei der Polizei. 66 00:07:36,360 --> 00:07:39,159 Was macht Harry beruflich? 67 00:07:39,480 --> 00:07:42,359 - Sind Sie wirklich Cops? - Ja. 68 00:07:43,160 --> 00:07:46,039 Er ist Wächter eines Panzerwagens. 69 00:07:48,040 --> 00:07:49,633 Hören Sie... 70 00:07:50,480 --> 00:07:52,836 er wohnt hier gleich um die Ecke... 71 00:07:53,080 --> 00:07:56,118 und ich habe seinen Schlüssel. 72 00:07:58,400 --> 00:08:02,189 Der Mond ist wohl gerade an deiner Venus vorbeigeflogen. 73 00:08:06,480 --> 00:08:09,473 - Also... - Das ist wirklich nett. Danke. 74 00:08:13,920 --> 00:08:16,992 Mach du nur. Ich trinke noch meinen Kaffee aus. 75 00:08:17,200 --> 00:08:21,479 Komm, du kennst dich mit Schlössern aus. 76 00:08:28,200 --> 00:08:32,752 Das ist echt gerissen, zu sehen, ob mit ihrem Freund alles ok ist. 77 00:08:32,960 --> 00:08:36,636 Ja, bei Konkurrenz muss man sich eben mehr anstrengen. 78 00:08:37,360 --> 00:08:38,919 Wie ist die Adresse? 79 00:08:39,120 --> 00:08:43,911 - Um die Ecke. Immer mir nach. - Na gut. 80 00:08:49,760 --> 00:08:51,319 Harry? 81 00:08:52,320 --> 00:08:54,357 - Wie heißt er weiter? - Johnson. 82 00:08:54,560 --> 00:08:56,631 Harry Johnson? 83 00:08:59,040 --> 00:09:01,680 Hoffentlich treibt der nichts Illegales. 84 00:09:02,800 --> 00:09:05,872 Hallo? Ist jemand zu Hause? 85 00:09:07,280 --> 00:09:08,839 Hutch. 86 00:09:23,640 --> 00:09:25,677 Er ist tot, Starsk. 87 00:09:27,040 --> 00:09:28,997 Ich rufe Dobey an. 88 00:09:37,840 --> 00:09:39,479 PANZERWAGEN 89 00:09:57,000 --> 00:09:58,275 Mr. Ames? 90 00:09:58,480 --> 00:10:00,199 - Wir stellen niemanden ein. - Wir auch nicht. 91 00:10:01,720 --> 00:10:05,430 Verzeihung. Es wollen sich zurzeit so viele hier bewerben. 92 00:10:05,680 --> 00:10:08,354 - Mr. Ames? - Ja. Ed Miller, Dispatcher. 93 00:10:08,560 --> 00:10:14,113 - Was können wir für Sie tun? - Es geht um Harry Johnson. 94 00:10:14,320 --> 00:10:17,472 - Hat er was verbrochen? - Er ist tot. 95 00:10:20,680 --> 00:10:23,320 Soll das ein Witz sein? 96 00:10:25,160 --> 00:10:30,315 Nein. Wir haben ihn heute Morgen in seiner Wohnung gefunden. Erschossen. 97 00:10:30,680 --> 00:10:33,479 - Sind Sie sicher? - Wir haben ihn gefunden. 98 00:10:33,680 --> 00:10:38,038 Harry ist vor zwei Stunden in einem unserer Wagen weggefahren. 99 00:10:38,840 --> 00:10:41,833 Sie müssen sich geirrt haben. 100 00:10:42,640 --> 00:10:44,438 Nein, das glaube ich nicht. 101 00:10:44,640 --> 00:10:47,553 Seine Freundin hat die Leiche identifiziert. 102 00:10:47,760 --> 00:10:51,117 - Was soll das, Miller? - Harry ist mit Cole unterwegs. 103 00:10:51,320 --> 00:10:54,313 Sein Auto steht da, wo er es gelassen hat. 104 00:10:55,200 --> 00:10:56,759 Starsk. 105 00:10:58,680 --> 00:11:00,751 Der Abbott-Panzerwagenüberfall. 106 00:11:00,960 --> 00:11:02,519 - Cincinnati? - Detroit. 107 00:11:02,760 --> 00:11:04,956 Worum geht's? 108 00:11:06,640 --> 00:11:10,111 - Haben Sie ihn heute gesprochen? - Nein, noch nicht. 109 00:11:10,320 --> 00:11:14,200 Aber Cole, der mit ihm im Hochsicherheitswagen ist. 110 00:11:14,960 --> 00:11:18,237 - Haben Sie Cole gesehen? - Ja, beim Unterschreiben. 111 00:11:19,600 --> 00:11:23,674 Ging Johnson direkt von seinem Auto zum Panzerwagen? 112 00:11:23,880 --> 00:11:28,591 Ja, er winkte Cole beim Aussteigen zu. Sie stiegen ein und fuhren los. 113 00:11:28,840 --> 00:11:30,513 Johnson haben Sie nicht gesehen? 114 00:11:30,760 --> 00:11:33,878 Jemand hat ihn umgebracht und gibt sich jetzt als Johnson aus? 115 00:11:36,840 --> 00:11:39,958 Wir brauchen die Route des Wagens. 116 00:11:40,200 --> 00:11:41,759 Holen Sie sie! 117 00:11:42,000 --> 00:11:45,198 Die holen heute über $1 Million ab. 118 00:11:45,400 --> 00:11:47,915 - Wohin bringen sie das Geld? - Ins Geldlager. 119 00:11:48,160 --> 00:11:50,914 - Wann ist der letzte Abholtermin? - 16 Uhr. 120 00:11:51,160 --> 00:11:54,312 Wir lassen sein Auto nach Fingerabdrücken untersuchen. 121 00:11:54,520 --> 00:11:57,274 Organisieren Sie lieber Feuerkraft! 122 00:11:57,480 --> 00:12:00,040 So einfach ist das nicht. 123 00:12:01,560 --> 00:12:03,711 Es geht um Mord und Entführung. 124 00:12:07,320 --> 00:12:09,630 Danke. Wir melden uns. 125 00:13:06,320 --> 00:13:08,471 Wir fahren los, wenn ich wiederkomme. 126 00:13:31,400 --> 00:13:33,039 Haben Sie Hunger? 127 00:13:33,280 --> 00:13:35,317 Nein, danke. 128 00:13:35,520 --> 00:13:38,592 Ich kann ein leckeres Chili machen. 129 00:13:38,800 --> 00:13:41,110 Ich esse zurzeit Schonkost. 130 00:13:43,440 --> 00:13:48,196 Ich war einmal fast so hübsch wie Sie. 131 00:13:49,200 --> 00:13:52,637 Vielleicht hätte ich auch Schonkost essen sollen. 132 00:13:53,200 --> 00:13:54,998 Das ist es nicht. 133 00:13:55,200 --> 00:13:56,714 Ich erwarte ein Baby. 134 00:13:58,720 --> 00:14:00,598 Sie machen mir was vor. 135 00:14:02,440 --> 00:14:04,079 Sie sehen nicht schwanger aus. 136 00:14:04,320 --> 00:14:06,551 Ich habe es gerade erst erfahren. 137 00:14:07,920 --> 00:14:11,755 Mein Erstes habe ich verloren, also sind wir vorsichtig. 138 00:14:11,960 --> 00:14:15,317 Schonkost, viel Ruhe. 139 00:14:17,880 --> 00:14:22,318 Dann legen Sie sich doch hin. 140 00:14:22,680 --> 00:14:26,674 Sie sollten sich nicht aufregen. 141 00:14:40,800 --> 00:14:42,439 - Sie ist schwanger. - Was? 142 00:14:42,680 --> 00:14:44,876 - Sie bekommt ein Baby. - Na und? 143 00:14:45,680 --> 00:14:46,955 Hören Sie... 144 00:14:47,160 --> 00:14:48,992 ich wollte niemanden töten. 145 00:14:49,200 --> 00:14:51,715 Erst recht keine schwangere Frau. 146 00:14:51,960 --> 00:14:53,633 Conrad sagte, keine Zeugen. 147 00:14:56,320 --> 00:14:58,073 Also: keine Zeugen. 148 00:15:47,640 --> 00:15:49,518 Wo ist Mr. Stern? 149 00:15:50,640 --> 00:15:52,711 Wir vertreten ihn. 150 00:16:01,640 --> 00:16:04,838 Detective Hutchinson. Das ist Detective Starsky. 151 00:16:05,040 --> 00:16:08,033 Ganz ruhig bleiben. Keine schnellen Bewegungen. 152 00:16:11,640 --> 00:16:13,040 Sie wissen Bescheid? 153 00:16:13,280 --> 00:16:16,114 Harry Johnson wurde umgebracht. 154 00:16:16,320 --> 00:16:18,039 Harry Johnson ist tot? 155 00:16:18,960 --> 00:16:21,395 Was haben Sie damit zu tun? 156 00:16:24,720 --> 00:16:28,111 Ein Mann drohte mir heute Morgen mit einer Pistole. 157 00:16:28,320 --> 00:16:31,552 Er sagte, wenn ich nicht kooperiere, tut er meiner Frau etwas an. 158 00:16:36,000 --> 00:16:37,639 Bitte glauben Sie mir! 159 00:16:37,840 --> 00:16:40,719 Ich schwöre, das ist die Wahrheit! 160 00:16:47,160 --> 00:16:48,719 Was mache ich jetzt? 161 00:16:48,920 --> 00:16:50,673 Machen Sie normal weiter. 162 00:16:50,880 --> 00:16:53,759 Macht dieser Mann Anrufe? 163 00:16:54,320 --> 00:16:58,200 Ja, alle 45 Minuten, von Telefonzellen aus. 164 00:16:58,400 --> 00:17:00,835 - Haben sie das schon mal gemacht? - Ja. 165 00:17:02,360 --> 00:17:06,559 - Und meine Frau? - Machen Sie einfach Ihre Arbeit. 166 00:17:10,560 --> 00:17:12,199 Kommen Sie. 167 00:17:23,560 --> 00:17:26,075 - Ist das alles? - Ja, Sir. 168 00:17:26,280 --> 00:17:29,876 Dann gehen Sie mal schön Bananen zählen. 169 00:17:30,320 --> 00:17:32,312 Gute Fahrt noch. 170 00:17:38,280 --> 00:17:40,351 Was meinst du, Starsky? 171 00:17:40,600 --> 00:17:42,796 Ich meine Detroit. 172 00:17:43,520 --> 00:17:46,797 Ja, zum Schluss bringen sie ihn und seine Frau um. 173 00:17:47,000 --> 00:17:50,471 - Wir haben nur bis vier. - Das sind drei Stunden. 174 00:18:00,680 --> 00:18:03,320 Mrs. Cole ist sicher nicht alleine. 175 00:18:04,720 --> 00:18:08,873 Gut, ich gebe mich als Lexikonvertreter aus. 176 00:18:09,680 --> 00:18:11,160 - Hey Starsk. - Was? 177 00:18:11,360 --> 00:18:15,991 Bei den Klamotten wäre Klempner vielleicht passender. 178 00:18:57,720 --> 00:18:59,279 Hallo? 179 00:18:59,720 --> 00:19:03,316 - Na du. - Da vergeuden Sie nur Ihre Zeit. 180 00:19:03,840 --> 00:19:06,514 - Ist Mrs. Cole nicht da? - Die ist weg. 181 00:19:06,720 --> 00:19:09,554 - Alleine? - Mit einem Mann und einer Frau. 182 00:19:13,320 --> 00:19:15,039 In ihrem Auto? 183 00:19:15,240 --> 00:19:18,916 Nein. Es war ein hellblauer Wagen mit dunkelblauem Dach. 184 00:19:19,720 --> 00:19:21,951 Weißt du, wann sie losfuhren? 185 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 Zirka halb 9. 186 00:19:29,160 --> 00:19:31,277 Wieso bist du nicht in der Schule? 187 00:19:32,160 --> 00:19:33,480 Ich hau ab. 188 00:19:34,120 --> 00:19:37,192 - Was, auf dem Ding da? - Ja. 189 00:19:37,440 --> 00:19:38,954 Wieso? 190 00:19:39,160 --> 00:19:42,437 Ich wurde von den Polypen beim Fahren erwischt. 191 00:19:42,640 --> 00:19:44,552 Kein Führerschein. 192 00:19:45,080 --> 00:19:46,719 Das ist Pech. 193 00:19:48,000 --> 00:19:51,357 Die Leute, die mit Mrs. Cole weggefahren sind... 194 00:19:51,600 --> 00:19:54,718 könntest du die auf einem Bild wiedererkennen? 195 00:19:54,920 --> 00:19:56,752 Was für ein Bild? 196 00:19:57,240 --> 00:19:59,277 Ein Verbrecherbuch. 197 00:20:01,200 --> 00:20:03,112 Wir sind Polypen. 198 00:20:04,320 --> 00:20:07,199 Kommst du mit zum Revier? 199 00:20:07,840 --> 00:20:10,071 - Wozu? - Bilder ansehen. 200 00:20:13,040 --> 00:20:14,633 Nein, danke. 201 00:20:17,160 --> 00:20:19,436 - Wo sind deine Eltern? - Bei der Arbeit. 202 00:20:19,680 --> 00:20:23,720 Wir können Sie anrufen, damit sie dich vom Revier abholen. 203 00:20:29,720 --> 00:20:31,473 Wie wär's mit einem Gegengefallen? 204 00:20:32,280 --> 00:20:33,680 Einem Gegengefallen? 205 00:20:33,880 --> 00:20:36,520 Ich schau mir die Bilder an... 206 00:20:37,680 --> 00:20:39,831 und Sie kümmern sich um den Strafzettel. 207 00:20:45,920 --> 00:20:47,240 Abgemacht. 208 00:20:51,840 --> 00:20:54,833 - Knallhart, die Kleine. - Allerdings. 209 00:21:06,360 --> 00:21:08,033 Nichts? 210 00:21:13,760 --> 00:21:18,755 - Die Frau habe ich besser gesehen. - Nichts leichter als das. 211 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 Kommen Sie mal bitte? 212 00:21:20,720 --> 00:21:22,837 Ja. Gary, bleiben Sie bei ihr? 213 00:21:23,040 --> 00:21:24,759 Nicht weggehen. 214 00:21:32,840 --> 00:21:35,036 Mr. Ames kennen Sie bereits. 215 00:21:35,240 --> 00:21:37,152 - Hat die Kleine was gefunden? - Noch nicht. 216 00:21:37,400 --> 00:21:39,995 Und mir wird gerade $1 Million geklaut. 217 00:21:40,200 --> 00:21:43,716 Was ist, wenn sie die Route frühzeitig abbrechen? 218 00:21:43,920 --> 00:21:49,757 Der Panzerwagen wird seit einer Stunde polizeilich bewacht. 219 00:21:50,000 --> 00:21:51,912 Sie können nicht weg. 220 00:21:52,120 --> 00:21:54,919 Aber wieso halten Sie den Wagen nicht an? 221 00:21:55,160 --> 00:21:58,517 Mr. Ames, dieser Mann im Panzerwagen... 222 00:21:58,720 --> 00:22:02,475 ruft alle 45 Minuten seine Leute an. Genau wie in Detroit. 223 00:22:02,680 --> 00:22:06,799 Wenn wir ihn vorzeitig aufhalten, ist Ellie Cole tot. 224 00:22:07,040 --> 00:22:09,111 Ok, ok. 225 00:22:09,360 --> 00:22:13,274 Aber wenn der Wagen entkommt und Cole und Ellie trotzdem sterben... 226 00:22:13,480 --> 00:22:17,872 werde ich mich dafür sorgen, dass die Presse Sie ans Kreuz nagelt. 227 00:22:18,840 --> 00:22:22,470 Es geht um Leben und Tod. Im Moment sind Sie, Ihr Geld... 228 00:22:22,680 --> 00:22:26,117 und was Sie der Presse erzählen uns egal. 229 00:22:38,120 --> 00:22:41,352 - Hutch. - Danke, Mr. Walker. Wir kommen. 230 00:22:55,400 --> 00:22:58,518 - Wie geht's? - Ist meine Frau zu Hause? 231 00:22:58,720 --> 00:23:00,712 - Nein. - Wieso nicht? 232 00:23:00,920 --> 00:23:02,991 Ein Mann und eine Frau haben sie. 233 00:23:03,200 --> 00:23:06,591 - Ein Mädchen hat's gesehen. - Meg? Was kann sie tun? 234 00:23:06,840 --> 00:23:09,639 Einiges. Sie schaut sich gerade Fotos an. 235 00:23:09,840 --> 00:23:12,719 Verlangen Sie, mit Ihrer Frau zu sprechen. 236 00:23:12,920 --> 00:23:15,071 Nein, dann bringen sie sie um! 237 00:23:15,320 --> 00:23:17,471 Hören Sie zu. 238 00:23:17,720 --> 00:23:21,509 Vor zwei Monaten passierte eine ähnliche Geschichte. 239 00:23:21,760 --> 00:23:24,594 Und da hinterließen sie keine Zeugen. 240 00:23:24,840 --> 00:23:27,230 - Oh Gott. - Sie müssen sie aufhalten. 241 00:23:27,440 --> 00:23:29,238 Bis wir Ihre Frau finden. 242 00:23:29,480 --> 00:23:31,676 - Was soll ich machen? - Unterschreiben. 243 00:23:33,960 --> 00:23:35,599 Gut, es ist 14:15 Uhr. 244 00:23:35,800 --> 00:23:38,190 Sagen Sie, Sie wollen Ihre Frau sprechen. 245 00:23:38,440 --> 00:23:42,036 Versuchen Sie zu sehen, welche Nummer er wählt. 246 00:23:42,240 --> 00:23:46,393 Und um vier sagen Sie, sie wollen noch mal mit ihr sprechen, ok? 247 00:23:47,200 --> 00:23:48,793 Sekunde. 248 00:23:49,000 --> 00:23:51,799 Heißt das, sie ist vielleicht schon tot? 249 00:23:52,840 --> 00:23:54,433 Nein. Überhaupt nicht. 250 00:23:57,320 --> 00:23:58,754 Wir wollen nur wissen, wo sie ist. 251 00:23:59,840 --> 00:24:02,674 Rufen Sie von der Telefonzelle auf dem Parkplatz an. 252 00:24:02,880 --> 00:24:05,111 - Wenn sie ihr wehtun... - Rufen Sie an. 253 00:24:05,360 --> 00:24:07,397 Machen Sie sich keine Sorgen. 254 00:25:04,800 --> 00:25:07,759 - Was soll das? - Ich will meine Frau sprechen. 255 00:25:07,960 --> 00:25:09,599 - Los. - Nein. 256 00:25:09,800 --> 00:25:12,918 Ich will ihre Stimme hören. 257 00:25:13,120 --> 00:25:14,759 Fahren Sie los. 258 00:25:15,000 --> 00:25:20,280 Entweder höre ich ihre Stimme oder es wird nichts mehr abgeholt. 259 00:25:21,480 --> 00:25:24,712 Wenn sie tot ist, habe ich keinen Grund zu leben. 260 00:25:40,440 --> 00:25:42,636 Wie ist die Telefonnummer? 261 00:25:52,520 --> 00:25:54,591 Hat er sie gesehen? 262 00:25:55,640 --> 00:25:58,360 - Schwer zu sagen. - Na super. 263 00:25:58,560 --> 00:26:00,313 Schau du mal. 264 00:26:11,280 --> 00:26:14,478 - Hallo? - Cole will seine Frau sprechen. 265 00:26:14,680 --> 00:26:17,036 Sonst macht er nicht weiter. 266 00:26:17,280 --> 00:26:19,192 Ist gut. Für Sie. 267 00:26:31,400 --> 00:26:33,835 Sie haben zehn Sekunden. 268 00:26:36,440 --> 00:26:38,432 - Ellie? - Tom. 269 00:26:38,680 --> 00:26:41,593 - Ist alles in Ordnung, Schatz? - Ja. 270 00:26:41,840 --> 00:26:45,834 - Sie haben dir nichts getan? - Nein. Es ist alles in Ordnung. 271 00:26:46,400 --> 00:26:49,279 - Und bei dir? - Bei mir auch, Schatz. 272 00:26:49,480 --> 00:26:51,631 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 273 00:26:51,880 --> 00:26:54,440 Ich ruf um vier noch mal an... 274 00:26:54,640 --> 00:26:56,552 In den Wagen! 275 00:26:56,760 --> 00:27:01,073 Ich meine es ernst. Sonst fahren wir nicht zum letzten Laden. 276 00:27:01,280 --> 00:27:03,078 In den Wagen. 277 00:27:04,240 --> 00:27:07,597 Tom? Tom? 278 00:27:08,120 --> 00:27:10,351 - Hallo? - Hör zu. 279 00:27:10,640 --> 00:27:12,871 Er wird aufsässig. 280 00:27:13,080 --> 00:27:16,073 Schaff sie erst weg, nachdem er wieder angerufen hat. 281 00:27:16,280 --> 00:27:19,318 - Kurz vor dem letzten Laden. - Gut. 282 00:27:20,560 --> 00:27:21,789 Was ist los? 283 00:27:23,880 --> 00:27:25,473 Es ist alles in Ordnung. 284 00:27:26,640 --> 00:27:28,393 Regen Sie sich nicht auf. 285 00:27:28,640 --> 00:27:30,199 Alles wird gut. 286 00:27:47,080 --> 00:27:48,434 Ja? 287 00:27:48,640 --> 00:27:51,280 Stellen Sie ihn durch. Dobey. 288 00:27:52,560 --> 00:27:53,789 Ja, Chef. 289 00:27:55,520 --> 00:27:56,874 Sie hat es gefunden. 290 00:27:57,080 --> 00:27:59,037 Das ist super. 291 00:28:00,080 --> 00:28:02,276 - Gehen wir. - Unsere kleine Meg... 292 00:28:02,480 --> 00:28:06,110 - hat ein Foto identifiziert. - Eine haben wir. 293 00:28:09,160 --> 00:28:10,719 Schnell! Schnell! 294 00:28:10,920 --> 00:28:14,709 Holen Sie sich das perfekte Geschenk für Ihre Kinder! 295 00:28:14,920 --> 00:28:16,195 Starsky und Hutch. 296 00:28:16,400 --> 00:28:18,392 Da bist du ja. Was treibst du? 297 00:28:18,600 --> 00:28:21,798 Freies amerikanisches Unternehmertum betreiben. 298 00:28:22,000 --> 00:28:24,913 Wie wär's mit einem Wackelwauwau? 299 00:28:25,120 --> 00:28:27,476 - Wackelwauwau? - Die sind einmalig. 300 00:28:27,680 --> 00:28:29,717 Sauberer als jede Katze. 301 00:28:29,960 --> 00:28:34,273 - Sauberer als jede Katze? - Sogar das Katzenklo bleibt sauber. 302 00:28:34,520 --> 00:28:36,512 Dafür hast du die Gastronomie aufgegeben? 303 00:28:36,720 --> 00:28:37,995 Nicht nur hierfür. 304 00:28:38,200 --> 00:28:41,830 Morgen gebe ich das Ganze an meinen Cousin ab... 305 00:28:42,080 --> 00:28:45,835 und fröne meinen zahlreichen anderen Plänen. 306 00:28:46,080 --> 00:28:48,231 Das glaube ich. 307 00:28:50,520 --> 00:28:53,831 Kennt ihr jemanden, der 2000 dieser Prachtstücke möchte? 308 00:28:54,080 --> 00:28:55,673 Ich könnte ein Angebot machen. 309 00:28:55,920 --> 00:28:59,630 2000 Wackelwauwaus? Na ja, Dobey eventuell. 310 00:29:02,000 --> 00:29:04,640 - Wir haben schon genug Probleme. - Was möchtet ihr? 311 00:29:04,880 --> 00:29:06,280 Belle Kates. 312 00:29:07,360 --> 00:29:09,670 Die hat doch immer noch ihre Mädchen. 313 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 Aber wo ist sie? 314 00:29:13,920 --> 00:29:15,991 Sie hatte doch immer eine Wanderbühne. 315 00:29:17,520 --> 00:29:20,638 Sweet Alice kann euch da wohl helfen. 316 00:29:20,880 --> 00:29:22,712 Sweet Alice? 317 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 Danke, Hug. 318 00:29:26,240 --> 00:29:27,754 - Klasse. - Viel Glück. 319 00:29:27,960 --> 00:29:32,273 Holt sie euch, solange der Vorrat reicht! Wackelwauwaus! 320 00:29:40,840 --> 00:29:45,039 So ein Schlückchen Scotch macht alles gleich viel angenehmer. 321 00:29:47,160 --> 00:29:50,232 Hey, wie wär's mit einem Chili? 322 00:29:50,960 --> 00:29:53,111 Bringen Sie mir einfach ein Bier. 323 00:29:53,320 --> 00:29:56,631 - Hutch, mein Schöner. - Sweet Alice. Wie geht's? 324 00:29:56,880 --> 00:30:01,397 Ich dachte, der Tag sei gegessen, bis du hereinspaziertest. 325 00:30:02,240 --> 00:30:04,800 Ist er immer noch ein Herzensbrecher? 326 00:30:06,000 --> 00:30:08,515 Keiner schätzt ihn so wie du. 327 00:30:10,360 --> 00:30:11,635 Nein. 328 00:30:11,840 --> 00:30:13,832 Das wäre auch unmöglich. 329 00:30:14,040 --> 00:30:15,918 Hör mal, mein Liebes... 330 00:30:16,160 --> 00:30:19,278 wir suchen Belle. Es ist wichtig. 331 00:30:19,520 --> 00:30:21,591 Ich arbeite nicht mehr für sie. 332 00:30:22,960 --> 00:30:26,636 - Hast du sie gesehen? - Seit ein paar Monaten nicht. 333 00:30:26,840 --> 00:30:31,790 Ich bin jetzt nämlich freiberuflich tätig. 334 00:30:36,000 --> 00:30:39,232 Hey, stimmt etwas nicht? 335 00:30:39,720 --> 00:30:41,552 Ja. 336 00:30:43,080 --> 00:30:47,279 Belle ist wohlmöglich in einer heftigen Sache verwickelt. 337 00:30:48,320 --> 00:30:51,392 Wusste ich es doch. 338 00:30:51,640 --> 00:30:54,235 - Was? - Ich weiß nicht. 339 00:30:55,520 --> 00:30:59,992 Belle fing an, sich mit ein paar Verbrechern aus dem Osten abzugeben. 340 00:31:00,240 --> 00:31:03,153 - Weißt du, wie sie heißen? - Nein. 341 00:31:03,360 --> 00:31:05,272 Hab nie gefragt. 342 00:31:05,480 --> 00:31:08,871 Einer war mal sehr grob mit mir, da ging ich. 343 00:31:11,000 --> 00:31:13,435 Belle war immer ehrlich zu mir. 344 00:31:13,640 --> 00:31:16,439 Ich glaube, sie hat einfach genug. 345 00:31:16,640 --> 00:31:19,872 Sie will Geld verdienen, um aufhören zu können. 346 00:31:20,120 --> 00:31:21,349 Hast du eine Adresse? 347 00:31:26,320 --> 00:31:28,073 Ja. 348 00:31:28,880 --> 00:31:31,156 Sie hatte einen Betrieb... 349 00:31:31,400 --> 00:31:33,960 an der Ecke der Zwölften und Chandler. 350 00:31:41,200 --> 00:31:42,759 Danke. 351 00:31:44,560 --> 00:31:46,074 Hutch... 352 00:31:46,280 --> 00:31:49,910 irgendwann höre ich auf. 353 00:31:50,120 --> 00:31:52,760 Und dann hole ich mir dich. 354 00:31:54,360 --> 00:31:58,400 Tu das. Das würde ich mir vielleicht gefallen lassen. 355 00:32:11,040 --> 00:32:15,751 Wollt ihr mich ausrauben? Hier gibt's nur Kristallkugeln. 356 00:32:17,000 --> 00:32:20,437 - Wir suchen jemanden. - Hier ist nur Madame Yram. 357 00:32:21,000 --> 00:32:24,118 - Wo? - Vor Ihrer Nase, Dummchen. 358 00:32:29,000 --> 00:32:32,391 Knarren weg, dann sage ich Ihnen die Zukunft voraus. 359 00:32:32,600 --> 00:32:34,080 Sind Sie die Einzige im Haus? 360 00:32:34,280 --> 00:32:36,317 Ihre Zukunft lautet: 361 00:32:37,120 --> 00:32:40,158 Ich rufe die Polizei, wenn Sie nicht abhauen. 362 00:32:45,080 --> 00:32:48,198 Sehen Sie, ich habe die Polizei in meiner Zukunft gesehen. 363 00:32:48,400 --> 00:32:50,198 Und da sind wir auch schon. 364 00:32:50,640 --> 00:32:52,518 Yram? 365 00:32:52,840 --> 00:32:57,869 Y-R-A-M. "Mary" rückwärts. Mary Polanski. 366 00:32:58,120 --> 00:32:59,952 Sehr einfallsreich. 367 00:33:00,160 --> 00:33:02,675 Zu Mary Polanski würde doch niemand kommen. 368 00:33:02,920 --> 00:33:04,798 Doch, ich vielleicht schon. 369 00:33:05,000 --> 00:33:07,196 Ja? Hey, hey. 370 00:33:08,480 --> 00:33:11,951 In deinem Horoskop stand doch etwas von einer Eroberung. 371 00:33:12,200 --> 00:33:14,590 Horoskop? Glauben Sie an so was? 372 00:33:14,800 --> 00:33:16,200 Na ja, also... 373 00:33:16,440 --> 00:33:21,037 Bei mir stand, ich lerne einen großen, dunklen, schönen Fremden kennen. 374 00:33:24,400 --> 00:33:26,835 Na ja, Sie müssen wissen... 375 00:33:27,080 --> 00:33:30,232 - ich bin gar nicht so groß. - Finde ich schon. 376 00:33:33,760 --> 00:33:35,319 Ja. 377 00:33:35,520 --> 00:33:39,196 Mary. 378 00:33:39,400 --> 00:33:42,837 Mary? 379 00:33:45,920 --> 00:33:47,718 Er spricht mit Ihnen. 380 00:33:48,760 --> 00:33:51,355 Können Sie in die Vergangenheit schauen? 381 00:33:51,560 --> 00:33:53,597 Wir suchen Belle Kates. 382 00:33:53,840 --> 00:33:55,399 Sie hat hier mal gewohnt. 383 00:33:56,680 --> 00:33:58,353 Ja. 384 00:33:59,480 --> 00:34:00,994 Die hatte viele junge Dinger. 385 00:34:01,920 --> 00:34:03,354 Die zog aus, als ich einzog. 386 00:34:03,600 --> 00:34:04,920 Sie, Sie... 387 00:34:05,120 --> 00:34:07,999 Hat sie gesagt, wo sie hinzieht? 388 00:34:08,240 --> 00:34:09,993 - Nein. - Nein? 389 00:34:11,840 --> 00:34:16,119 Aber den Namen der Speditionsfirma weiß ich noch. 390 00:34:16,320 --> 00:34:17,913 Angel. 391 00:34:18,360 --> 00:34:22,274 Speditionsfirma Angel. 392 00:34:27,560 --> 00:34:30,473 Danke, Mary. Es war uns eine Freude. 393 00:34:31,280 --> 00:34:35,399 Ja. Mary Polanski. 394 00:34:42,320 --> 00:34:44,755 - Ich bin kitzelig. - Ich auch. 395 00:34:45,120 --> 00:34:46,873 Kommst du, Engel? 396 00:34:47,080 --> 00:34:48,799 Mein Partner. 397 00:34:53,600 --> 00:34:55,637 Frauen fliegen einfach auf mich. 398 00:35:01,920 --> 00:35:03,752 Zebra drei an Zentrale. 399 00:35:03,960 --> 00:35:05,952 Zebra drei, Patrouille. 400 00:35:06,160 --> 00:35:07,514 Detective Hutchinson. 401 00:35:07,720 --> 00:35:10,360 Bitte stellen Sie mich zu Dobey durch. 402 00:35:14,840 --> 00:35:16,069 Ja? 403 00:35:16,280 --> 00:35:17,999 Stellen Sie ihn durch. 404 00:35:18,240 --> 00:35:20,596 - Hutch, wo sind Sie? - Wir haben eine Adresse... 405 00:35:20,800 --> 00:35:22,917 von Belle Kates Speditionsfirma. 406 00:35:23,160 --> 00:35:24,389 Was macht der Wagen? 407 00:35:24,600 --> 00:35:26,717 Der fährt die geplante Route. 408 00:35:27,200 --> 00:35:29,920 - Wir folgen ihm. - Wir fahren zu Belle. 409 00:35:30,120 --> 00:35:33,511 Baldwin Boulevard 411. Schicken Sie Verstärkung. 410 00:35:33,720 --> 00:35:35,757 Die sollen aber unerkannt bleiben. 411 00:35:35,960 --> 00:35:38,714 - Wir wollen keine Panik auslösen. - Gut. 412 00:35:38,920 --> 00:35:41,674 Es ist halb vier. Schaffen Sie es bis vier? 413 00:35:44,280 --> 00:35:46,795 Wir werden es auf jeden Fall versuchen. 414 00:36:13,840 --> 00:36:15,718 Wie geht's? 415 00:36:17,840 --> 00:36:19,797 Ich habe mir Gedanken gemacht. 416 00:36:21,600 --> 00:36:23,956 Ich habe zu viel gesehen. 417 00:36:25,240 --> 00:36:27,072 Tom auch. 418 00:36:28,800 --> 00:36:30,519 Sie werden uns umbringen. 419 00:36:50,160 --> 00:36:51,719 Hutch. 420 00:36:55,280 --> 00:36:57,715 Nette Hütte. 421 00:37:11,320 --> 00:37:13,755 Wir haben eigentlich noch zu. 422 00:37:13,960 --> 00:37:16,031 Aber für euch machen wir eine Ausnahme. 423 00:37:16,240 --> 00:37:18,357 - Ist Belle da? - Hinten. 424 00:37:18,600 --> 00:37:20,080 Wer ist noch bei ihr? 425 00:37:20,280 --> 00:37:22,033 Wer will das wissen? 426 00:37:22,840 --> 00:37:24,718 - Polizei. Ich... - Hören Sie. 427 00:37:24,960 --> 00:37:27,156 Es geht um Mord und Entführung. 428 00:37:27,360 --> 00:37:29,955 - Da weiß ich nichts... - Haben sie eine Frau bei sich? 429 00:37:30,160 --> 00:37:33,551 - Die sie heute Morgen herbrachten? - Keine Ahnung. 430 00:37:33,800 --> 00:37:35,837 Wo genau finden wir Belle? 431 00:37:36,040 --> 00:37:39,477 Oben, in der Wohnung über der Garage. 432 00:37:39,680 --> 00:37:41,239 Gut. 433 00:37:42,560 --> 00:37:44,153 Rühren Sie sich nicht. 434 00:37:58,600 --> 00:38:00,876 - Nimm du die Treppe dort. - Gut. 435 00:38:24,840 --> 00:38:26,433 Halt! 436 00:38:34,320 --> 00:38:35,879 Polizei. 437 00:38:37,880 --> 00:38:39,109 Zurück! 438 00:38:40,400 --> 00:38:42,631 Zurück! Sonst bring ich sie um. 439 00:38:51,520 --> 00:38:53,239 Keine Bewegung. 440 00:38:57,480 --> 00:38:59,233 Keine Bewegung! 441 00:39:13,360 --> 00:39:14,589 Tag, Belle. 442 00:39:22,200 --> 00:39:24,840 - Hutch, Telefon! - Tom! 443 00:39:35,280 --> 00:39:37,920 Sagen Sie das Richtige. 444 00:39:38,520 --> 00:39:41,160 Sie glauben es sicher nicht... 445 00:39:41,400 --> 00:39:43,357 aber das will ich auch. 446 00:39:47,920 --> 00:39:50,116 - Hallo? - Belle... 447 00:39:50,320 --> 00:39:51,549 lass seine Frau ran. 448 00:39:58,320 --> 00:40:01,358 - Hallo? - Sagen Sie ihm, es geht Ihnen gut. 449 00:40:06,040 --> 00:40:07,997 - Schatz? - Tom? 450 00:40:08,400 --> 00:40:11,632 - Ist alles in Ordnung? - Ja. Hör zu... 451 00:40:11,880 --> 00:40:13,917 In den Wagen. 452 00:40:17,280 --> 00:40:19,078 Belle? 453 00:40:22,360 --> 00:40:25,034 - Ja? - Servier sie ab. 454 00:40:25,240 --> 00:40:28,039 Ich mache ihn im Lagerhaus alle. 455 00:40:32,040 --> 00:40:34,714 Er will ihn im Lagerhaus umbringen. 456 00:40:34,960 --> 00:40:36,679 Im Lagerhaus? 457 00:40:36,880 --> 00:40:40,874 Sie lassen den Panzerwagen liegen und nehmen einen anderen Wagen. 458 00:40:41,080 --> 00:40:45,199 Belle. Wo ist dieses Lagerhaus? 459 00:40:46,280 --> 00:40:47,760 Das hat er nicht gesagt. 460 00:40:48,400 --> 00:40:50,357 Und ich habe nicht gefragt. 461 00:40:50,560 --> 00:40:53,394 Warum habe ich bloß nicht gefragt? 462 00:41:01,200 --> 00:41:03,078 - Hallo? - Hutch hier. 463 00:41:03,280 --> 00:41:06,956 - Coles Frau geht es gut. Wo ist Cole? - Der Wagen bog in die Zwölfte ein. 464 00:41:07,200 --> 00:41:08,554 - Roger. - Zwölfte Straße. 465 00:41:08,760 --> 00:41:11,878 Das ist im Industrieviertel. Da gibt es viele Lagerhäuser. 466 00:41:12,080 --> 00:41:14,390 - Sehr hilfreich. - Fabelhaft. 467 00:41:26,320 --> 00:41:27,754 Starsky, da ist... 468 00:41:27,960 --> 00:41:29,474 Vorsicht! 469 00:41:38,160 --> 00:41:41,471 - Hast du den Pfeil nicht gesehen? - Nicht mal den Indianer. 470 00:42:39,200 --> 00:42:40,839 Hey Kumpel. 471 00:42:41,040 --> 00:42:42,679 Sie haben einen Platten. 472 00:42:53,600 --> 00:42:55,353 Haben Sie einen Platten? 473 00:42:55,680 --> 00:42:58,434 Hängst du an deinem Kinn? 474 00:42:59,720 --> 00:43:01,393 Möchtest du es behalten? 475 00:43:01,640 --> 00:43:03,791 Wo ist das Lagerhaus? 476 00:44:16,560 --> 00:44:18,597 Wie geht's so, Starsk? 477 00:44:19,000 --> 00:44:21,310 Gut! Und selber? 478 00:44:26,960 --> 00:44:29,794 - Hier lang geht es! - Was dauerte so lange? 479 00:44:30,000 --> 00:44:31,753 Weißt du was? 480 00:44:31,960 --> 00:44:35,715 Ich wette, der ist Steinbock. 481 00:44:36,320 --> 00:44:39,711 - Wen haben wir denn da? - Nehmen Sie sie. 482 00:44:40,520 --> 00:44:42,512 Kümmern Sie sich um sie. 483 00:44:46,320 --> 00:44:50,109 Gut, dass Sie in Zivil arbeiten. Uniformen stehen Ihnen gar nicht. 484 00:44:50,320 --> 00:44:52,232 Ich finde, Grün steht mir gut. 485 00:44:52,440 --> 00:44:54,636 Besonders mit blauen Turnschuhen. 486 00:45:02,440 --> 00:45:05,080 Das erfordert viel Willenskraft. 487 00:45:05,280 --> 00:45:07,476 Wäre doch schade, wenn es nichts bringt. 488 00:45:07,720 --> 00:45:10,394 Das bringt was. Ich habe ein Pfund abgespeckt. 489 00:45:11,200 --> 00:45:12,839 Genau, wie es im Buch steht. 490 00:45:13,040 --> 00:45:15,953 Aber Sie hätten fünf Pfund abnehmen sollen. 491 00:45:16,160 --> 00:45:20,313 Und das können Sie auch, wenn der Mond günstig steht. 492 00:45:20,960 --> 00:45:22,713 - Hutch? - Jawohl. 493 00:45:22,960 --> 00:45:24,758 - Schaffen Sie ihn raus. - Ja. 494 00:45:24,960 --> 00:45:27,998 Ich verstehe ja, das ist ein sensibles Thema. 495 00:45:29,520 --> 00:45:31,671 Los, gehen wir. 496 00:45:31,880 --> 00:45:35,191 Sekunde, ja? Chef, das ist nämlich so: 497 00:45:35,400 --> 00:45:37,915 Bei Vollmond können Sie ruhig zulangen. 498 00:45:38,120 --> 00:45:40,476 Da nehmen Sie nicht zu. 499 00:45:40,680 --> 00:45:42,717 Nur bei Neumond oder abnehmendem Mond... 500 00:45:42,920 --> 00:45:47,153 können Sie zu- oder abnehmen. Das ist erst in zwei Tagen. 501 00:45:47,600 --> 00:45:49,159 - Starsky? - Ja? 502 00:45:49,600 --> 00:45:51,239 Raus! 503 00:45:53,800 --> 00:45:55,029 Ok. 504 00:45:55,240 --> 00:45:58,631 Aber denken Sie einfach mal darüber nach. 505 00:45:58,840 --> 00:46:01,309 Überlegen Sie es sich einfach. 506 00:46:02,440 --> 00:46:03,669 Danke. 507 00:46:03,880 --> 00:46:05,234 Starsky! 508 00:46:05,360 --> 00:46:08,114 Lassen Sie das Heft hier. 509 00:46:08,240 --> 00:46:13,360 Gerne. 510 00:46:13,480 --> 00:46:17,190 Ich sage es dir, diesmal bleibt er dran. 511 00:46:17,600 --> 00:46:19,831 Du hättest ihm sagen können... 512 00:46:20,040 --> 00:46:22,919 dass seine Haare sich beim nächsten Neumond grün färben: 513 00:46:23,120 --> 00:46:26,796 Er bleibt auf Diät. Du schuldest mir $10. 514 00:46:27,000 --> 00:46:28,229 Nur Geduld. 515 00:46:33,280 --> 00:46:35,670 Was sind schon zwei Tage. 516 00:46:46,920 --> 00:46:48,559 SÜSSIGKEITEN 517 00:47:12,640 --> 00:47:15,474 Du schuldest mir $10. 518 00:47:48,040 --> 00:47:48,996 Untertitel: SDI Media Group 37550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.