All language subtitles for S01E13 - The Deadly Imposter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,040 --> 00:01:14,997 POLIZEIREVIER 2 00:01:30,600 --> 00:01:33,798 Ok, Mrs. McMillan, was für ein Wagen wurde Ihnen gestohlen? 3 00:01:34,000 --> 00:01:39,234 Es war ein 1952 Kaiser-Frazer. 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,992 Kaiser. 5 00:01:43,240 --> 00:01:45,232 Frazer. 6 00:01:47,520 --> 00:01:49,398 Mein verstorbener Mann hat ihn mir gegeben. 7 00:01:49,960 --> 00:01:51,713 Ganz neu. 8 00:01:52,720 --> 00:01:54,916 Zu unserem 25. Hochzeitstag. 9 00:01:56,640 --> 00:01:59,360 "Maggie, diese Kaiser-Frazers... 10 00:01:59,560 --> 00:02:01,313 sind ganz stark im Kommen." 11 00:02:01,560 --> 00:02:04,200 So wurde meiner Mutter ihr Studebaker verkauft. 12 00:02:04,400 --> 00:02:09,555 Oh nein. Felix war Geschichtslehrer, 42 Jahre lang. 13 00:02:10,080 --> 00:02:11,878 Central Highschool. 14 00:02:12,080 --> 00:02:14,436 Er hat nie Autos verkauft. 15 00:02:14,680 --> 00:02:17,195 - Hutchinson. - Hey Ken, hier spricht Vinnie. 16 00:02:17,880 --> 00:02:20,156 - Ja, Vinnie? - Weißt du noch, der mit dem ihr... 17 00:02:20,360 --> 00:02:22,192 zur Polizeischule gegangen seid? 18 00:02:22,400 --> 00:02:23,834 - Welcher? - Der aufgehört hat... 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,554 und zur Airforce gegangen ist. 20 00:02:25,920 --> 00:02:28,674 Ja, John Colby. 21 00:02:29,560 --> 00:02:32,029 - John Colby? - Ich dachte, es interessiert euch... 22 00:02:32,240 --> 00:02:34,675 - dass er hier trainiert. - Gib ihn mir mal. 23 00:02:34,880 --> 00:02:36,109 Ich will mit ihm reden. 24 00:02:39,200 --> 00:02:42,238 Er ist eben damit beschäftigt, Tito auf die Hucke zu geben. 25 00:02:42,720 --> 00:02:46,077 Er soll noch 20 Minuten warten. Wir kommen nach unserer Schicht. 26 00:02:46,280 --> 00:02:48,431 - Lass ihn ja nicht gehen. - Klar, Ken. 27 00:02:48,640 --> 00:02:50,279 Bis später. 28 00:02:54,280 --> 00:02:56,397 Gut, nur noch eine Frage, Mrs. McMillan. 29 00:02:56,760 --> 00:02:58,991 Sie können mich Maggie nennen, David. 30 00:02:59,240 --> 00:03:00,993 Gut, Maggie. 31 00:03:02,320 --> 00:03:06,314 - Ich brauche Ihre Telefonnummer. - Routinemäßig oder persönlich? 32 00:03:06,560 --> 00:03:10,236 Nun, beides. Ich brauche sie für den Bericht, aber ich rufe Sie mal an... 33 00:03:10,440 --> 00:03:13,717 - damit wir Tanzen gehen können. - Das wäre nett, David. 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,398 Aber nicht heute Abend. 35 00:03:17,880 --> 00:03:19,473 Ich habe ein Rendezvous. 36 00:03:21,320 --> 00:03:24,677 - Dann an einem anderen Abend, ok? - Das wäre nett. 37 00:03:26,320 --> 00:03:28,676 - Danke, Maggie. - Bitte sehr, David. 38 00:03:28,880 --> 00:03:31,076 - Ich helfe Ihnen. - Vielen Dank. 39 00:03:31,280 --> 00:03:34,352 Sie kennen den Weg? Den Gang entlang und dann den Lift nehmen. 40 00:03:34,560 --> 00:03:36,438 Danke. 41 00:03:42,360 --> 00:03:43,794 Warum war sie hier? 42 00:03:44,000 --> 00:03:47,596 Jemand hat ihren schwarz-grünen Kaiser-Frazer gestohlen... 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,998 und sie ist überzeugt, dass es eine Profi-Autoknackerbande war. 44 00:03:51,200 --> 00:03:53,078 Ich sagte ihr, wir informieren die Streife. 45 00:03:54,200 --> 00:03:56,795 - Sie war letzte Woche bei der Sitte. - Ja? 46 00:03:57,000 --> 00:03:59,993 Behauptet, sie wurde von einer Motorradbande gekidnappt. 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,760 Und davor war sie beim Staatsanwalt... 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,952 und gestand verschiedene Morde. 49 00:04:05,200 --> 00:04:08,159 Vor zwei Monaten hat sie Hutch eine Feuerlegung gestanden. 50 00:04:08,360 --> 00:04:11,432 Sie ist eine nette alte Dame und wir hatten etwas Zeit. 51 00:04:11,640 --> 00:04:14,678 Wie lief es im Büro des Staatsanwalts mit dem Garvin-Fall? 52 00:04:15,040 --> 00:04:16,759 Fragen Sie lieber nicht. 53 00:04:19,120 --> 00:04:21,351 Angeblich erfahren die Geschworenen am Montag... 54 00:04:21,560 --> 00:04:24,678 wer der geheime Zeuge ist, der Garvin festnagelt. 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,352 Wer er ist und wo er ist... 56 00:04:27,560 --> 00:04:29,916 wird vor uns niedrigen Stadtpolizisten geheim gehalten. 57 00:04:30,600 --> 00:04:33,069 Ja. Sie müssen es so sehen, Captain. 58 00:04:33,280 --> 00:04:36,956 Wenn die Stadt und der Staat mit der Bundesabteilung zurecht käme... 59 00:04:37,160 --> 00:04:39,391 dann stiege die Verbrechensrate nicht jedes Jahr. 60 00:04:39,600 --> 00:04:41,637 - Und wissen Sie, was mit uns wäre? - Was? 61 00:04:42,160 --> 00:04:44,277 - Wir wären arbeitslos. - Verschwinden Sie. 62 00:04:45,920 --> 00:04:47,798 - Eine Fahrt in meinem Frazer-Kaiser? - Ja. 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,151 - Oder meinem Kaiser-Frazer? - Colby hat angerufen. 64 00:04:50,360 --> 00:04:52,352 John Colby? Wo ist er? 65 00:04:52,560 --> 00:04:55,155 VINNIES TRAININGSHALLE 66 00:05:08,520 --> 00:05:10,830 - Er ist in der Dusche. - In der Dusche. 67 00:05:49,320 --> 00:05:50,913 Sie tragen keine Uniform. 68 00:05:51,160 --> 00:05:52,753 Hutch! 69 00:05:54,160 --> 00:05:56,914 Also gut, wo steckt der andere? 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,872 Starsky! 71 00:06:06,160 --> 00:06:09,232 - Sie tragen immer noch keine Uniform. - Und Sie sind verrückt. 72 00:06:09,440 --> 00:06:11,796 Ich verliere bald die Geduld mit Ihnen beiden. 73 00:06:12,000 --> 00:06:14,231 - Wie geht es dir, Kleiner? - Ok. 74 00:06:17,360 --> 00:06:18,874 Starsky? 75 00:06:19,080 --> 00:06:20,594 Starsky, gib mir das Handtuch. 76 00:06:20,800 --> 00:06:22,837 Sergeant, er möchte sein Handtuch. 77 00:06:23,040 --> 00:06:24,269 - Ok. - Gib es ihm. 78 00:06:24,480 --> 00:06:26,312 Du bist immer noch verrückt. 79 00:06:26,880 --> 00:06:28,633 Mach schon! Starsky! 80 00:06:29,120 --> 00:06:31,635 Mach schon! Starsky! 81 00:06:34,560 --> 00:06:37,155 - Sieh dich an. Du siehst toll aus. - Puppe. 82 00:06:37,360 --> 00:06:40,831 - Hey Mistkerl, wie geht es dir? - Hutch, Starsky... 83 00:06:41,040 --> 00:06:43,271 wie gut es ist, euch zu sehen. 84 00:06:44,880 --> 00:06:46,837 Fünf Jahre. 85 00:06:47,680 --> 00:06:49,751 Fünf Jahre im Kriegsgefangenenlager. 86 00:06:49,960 --> 00:06:52,031 Dann zwei Jahre in einem Krankenhaus auf Hawaii... 87 00:06:52,240 --> 00:06:56,075 um mein Bein zu reparieren. Und die Geister zu verjagen. 88 00:06:58,480 --> 00:07:01,552 - Was ist los, John? - Nichts. 89 00:07:03,800 --> 00:07:05,519 Hey Idiot... 90 00:07:05,920 --> 00:07:08,355 man nannte uns die Drei Musketiere... Nein. 91 00:07:08,600 --> 00:07:10,671 Wie nannte man uns auf der Polizeischule? 92 00:07:10,880 --> 00:07:12,155 Die Drei Kork...? 93 00:07:12,800 --> 00:07:15,634 - Korsikaner. - Die Korkisaner. Die Drei... 94 00:07:15,880 --> 00:07:18,156 - Die Korkisan Brüder. - Erinnerst du dich? 95 00:07:18,360 --> 00:07:19,953 - Ja. - Willst du uns weismachen... 96 00:07:20,160 --> 00:07:22,072 dass mit dir alles in Ordnung ist? 97 00:07:22,720 --> 00:07:26,873 Ich bin in der Stadt, weil ich meine Ex und mein Kind besuchen will. 98 00:07:27,160 --> 00:07:30,597 Es ist nur nicht so einfach, sie zu finden. Das ist alles. 99 00:07:31,320 --> 00:07:33,994 - Du warst verheiratet? - Es ging schnell. 100 00:07:34,200 --> 00:07:37,159 Wisst ihr, eine zweiwöchige Romanze, drei Jahre Ehe. 101 00:07:37,480 --> 00:07:40,632 Ich kann verstehen, dass sie sich scheiden ließ. Als ich im Lager war... 102 00:07:40,840 --> 00:07:43,150 dachten wohl alle, dass ich tot sei. 103 00:07:45,480 --> 00:07:47,631 Wann gehst du nach Deutschland? 104 00:07:47,840 --> 00:07:49,593 Montag. 105 00:07:51,880 --> 00:07:54,440 - Sollen wir dir beim Suchen helfen? - Schon gut. 106 00:07:54,640 --> 00:07:57,553 Ich treffe heute den, bei dem sie und das Kind... 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,638 unter ihrem Mädchennamen wohnten. 108 00:07:59,840 --> 00:08:03,720 Aber wenn du deine Meinung änderst, findest du uns bei mir. 109 00:08:04,080 --> 00:08:05,833 Ok. 110 00:08:06,800 --> 00:08:08,792 - Hey! - Hey. 111 00:08:09,040 --> 00:08:12,511 Wir haben heute Abend eine Party. Wie wär's? Willst du auch kommen? 112 00:08:13,160 --> 00:08:16,392 Komm schon, Mann. Wir besorgen dir auch etwas ganz Heißes. 113 00:08:16,600 --> 00:08:18,831 Ein bisschen hiervon und ein bisschen davon. 114 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 Ich werde es mir noch überlegen, ok? 115 00:08:24,480 --> 00:08:26,278 Ok. 116 00:08:29,920 --> 00:08:31,559 Lieutenant. 117 00:08:33,560 --> 00:08:35,438 - Wir sehen uns. - Ja. 118 00:08:35,680 --> 00:08:37,399 Pass auf dich auf. 119 00:08:38,640 --> 00:08:40,040 Es tut ihm weh. 120 00:08:53,360 --> 00:08:55,033 Kräcker? 121 00:08:58,360 --> 00:09:02,115 Du fragst dich wohl, ob ich deine Zukunft aus diesen Karten lesen kann? 122 00:09:02,360 --> 00:09:04,317 - Kenneth? - Nicht jetzt, Fifi. 123 00:09:06,160 --> 00:09:09,597 Vertraue mir. Glaube mir, und deine Zukunft ist gesichert. 124 00:09:09,840 --> 00:09:11,559 Kenneth? 125 00:09:12,200 --> 00:09:14,351 - Was ist, Fifi? - Soll ich hier warten... 126 00:09:14,560 --> 00:09:16,552 - und dir beim Aufräumen helfen? - Später. 127 00:09:43,720 --> 00:09:45,313 Kräcker? 128 00:09:46,280 --> 00:09:48,033 Ich mache auf. 129 00:09:58,120 --> 00:09:59,998 Sei ruhig, Fifi. 130 00:10:00,720 --> 00:10:04,270 Fifi, ich knall dir gleich eine, wenn du nicht ruhig bist! 131 00:10:04,560 --> 00:10:07,473 Ok. Geh jetzt und hol ein nasses Handtuch, ok? 132 00:10:07,680 --> 00:10:09,319 Mach schon. 133 00:10:09,840 --> 00:10:11,354 Was ist passiert, John? 134 00:10:11,560 --> 00:10:13,916 Ich war dort, wo meine Exfrau gelebt hat. 135 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 - Karen? - Ja. 136 00:10:15,800 --> 00:10:18,110 Der Manager sagt, er wisse nichts. 137 00:10:18,320 --> 00:10:20,039 Ich ging zurück. 138 00:10:20,320 --> 00:10:22,391 - Da haben sie auf mich gewartet. - Wer? 139 00:10:22,600 --> 00:10:24,114 Keine Ahnung. 140 00:10:24,320 --> 00:10:28,109 Sie sagten: "Vergiss, dass Karen je gelebt hat." 141 00:10:43,640 --> 00:10:46,200 Keine Ahnung, wer Ihren Freund verprügelt hat. 142 00:10:46,640 --> 00:10:49,439 - Das ist mein Auto. - Ich kenne keine Frau namens Colby. 143 00:10:49,640 --> 00:10:51,757 Sie wohnte hier unter ihrem Mädchennamen. 144 00:10:51,960 --> 00:10:55,317 - Ihr Name war Karen Brennan. - Den Namen kenne ich auch nicht. 145 00:10:55,520 --> 00:10:57,079 Jetzt hören Sie zu. 146 00:10:57,280 --> 00:10:59,954 Wir verlieren unsere Geduld, also hier ist Ihre Wahl. 147 00:11:00,160 --> 00:11:02,994 Entweder Sie reden mit uns, oder wir schicken Ihnen eine Parade... 148 00:11:03,200 --> 00:11:06,750 von Stadtinspektoren in ihr abrissfälliges Gebäude. 149 00:11:07,080 --> 00:11:09,436 - Es ist gar nicht abrissfällig. - Noch nicht. 150 00:11:16,680 --> 00:11:20,993 Ich hatte drei verschiedene Mieter in dieser Wohnung, seit sie weg ist. 151 00:11:24,000 --> 00:11:25,832 - Wohin ist sie? - Weiß ich nicht. 152 00:11:26,040 --> 00:11:28,316 - Und Ihre Post? - Die wollten, dass ich sie... 153 00:11:28,520 --> 00:11:30,432 als "postlagernd" zurückbringe. 154 00:11:30,640 --> 00:11:32,597 Eine Sekunde. Wer ist "die"? 155 00:11:32,800 --> 00:11:34,917 Dieser Kerl, mit dem sie gegangen ist. 156 00:11:35,120 --> 00:11:38,511 - Ich glaube, sie waren verlobt. - Wie nett. 157 00:11:38,720 --> 00:11:42,157 - Wie heißt er? - Ich erinnere mich nicht. 158 00:11:47,960 --> 00:11:51,715 - Karpel. Warren Karpel. - Gut. 159 00:11:51,920 --> 00:11:53,673 Bullen. 160 00:12:10,200 --> 00:12:12,078 U.S. POSTAMT 161 00:12:41,360 --> 00:12:43,795 Nun, Starsky, da ist ja noch Maggie McMillan. 162 00:12:44,000 --> 00:12:47,471 Wenn du ihren Kaiser-Frazer findest, könntet ihr ins Freilichtkino. 163 00:12:47,680 --> 00:12:50,354 Hol dir eine Leine und zieh dran. 164 00:12:50,920 --> 00:12:53,310 Was hat das Radio über Karpel ausgespuckt? 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,080 - 26 Monate für Steuerhinterziehung. - 26 Monate? 166 00:12:56,280 --> 00:12:57,953 - Das ist viel Hinterziehung. - Ja. 167 00:12:58,160 --> 00:13:02,154 Wenn Colby hört, dass sein Kind von einem Betrüger erzogen wird. 168 00:13:02,640 --> 00:13:03,869 Und was hast du? 169 00:13:04,080 --> 00:13:07,551 Karen Brennan hat ihre Post an Warren Karpel weiterleiten lassen. 170 00:13:07,760 --> 00:13:11,640 2850 Forreston Drive, Belmont Hills. 171 00:13:11,840 --> 00:13:12,956 ZUM VERKAUF GUTE LAGE 172 00:13:13,160 --> 00:13:15,117 - 2850? - Es muss irgendwo hier sein. 173 00:13:15,320 --> 00:13:18,711 Sieht nicht so aus. Außer, sie sind vor fünf Minuten umgezogen. 174 00:13:18,920 --> 00:13:21,879 - Augenblick. Was ist dort drüben? - Das ist ein Gebäude. 175 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 Welche Nummer? 176 00:13:23,600 --> 00:13:25,478 - 2848. - Gut, und was ist das dort? 177 00:13:25,680 --> 00:13:27,353 - Noch ein Gebäude. - Die Nummer? 178 00:13:27,560 --> 00:13:28,914 - 2852. - Gut, was ist das? 179 00:13:29,120 --> 00:13:32,477 Ein unbebautes Grundstück, Idiot. Wir wurden reingelegt. 180 00:13:34,800 --> 00:13:38,157 Hast du das Gefühl, man will nicht, dass wir die Karpels finden? 181 00:13:38,360 --> 00:13:40,477 Ach nein. 182 00:13:48,000 --> 00:13:50,640 Ja, ja, stimmt. 183 00:13:50,840 --> 00:13:54,072 Also gut, hör zu, der Gesamtwert ist 2,7 Millionen. 184 00:13:54,280 --> 00:13:56,397 Jeder Markt. 185 00:13:56,760 --> 00:13:59,275 Also gut, ich gebe es dir zum halben Preis. 186 00:14:01,040 --> 00:14:02,554 Genau. 187 00:14:02,800 --> 00:14:06,111 Sagen wir, ich benötige kurzfristig etwas Reisegeld, verstanden? 188 00:14:06,320 --> 00:14:07,913 Genau. 189 00:14:09,240 --> 00:14:11,914 Ganz ruhig. Ich bin gleich fertig. 190 00:14:13,600 --> 00:14:15,273 Also gut. 191 00:14:19,400 --> 00:14:22,950 Ja. Ich bekomme zehn Prozent Finderlohn. 192 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Ja. 193 00:14:24,840 --> 00:14:26,991 Ok. Nein, ich kann nicht... 194 00:14:35,080 --> 00:14:38,118 HUGGY BEARS DURCHGEHEND GEÖFFNET 195 00:14:38,360 --> 00:14:41,831 Und der Kerl landete auf der anderen Seite der Zeitverschiebung... 196 00:14:42,040 --> 00:14:46,990 in einer parallelen Dimension, wo alles gleich und doch anders ist. 197 00:14:47,200 --> 00:14:49,760 Man nennt dort Polizisten "Rogas". 198 00:14:49,960 --> 00:14:51,599 Apropos Rogas. 199 00:14:51,800 --> 00:14:54,076 Schenke denen keine Beachtung. 200 00:14:54,320 --> 00:14:58,234 Und der Kerl hat ein Haustier, ein "Parfel" 201 00:14:58,480 --> 00:15:02,679 Er versucht sich anzupassen, indem er sagt, er wäre fort gewesen. 202 00:15:02,880 --> 00:15:08,319 Aber dann verliebt er sich, aber alle Frauen sind gleich, nur anders. 203 00:15:08,520 --> 00:15:10,637 Aber er kann sie nicht heiraten... 204 00:15:10,840 --> 00:15:13,594 denn auf dieser Seite der Verschiebung... 205 00:15:14,600 --> 00:15:17,069 ist er schon verheiratet. 206 00:15:17,880 --> 00:15:19,951 Erwarte kein Ende dieser Geschichte. 207 00:15:21,160 --> 00:15:22,560 Er liest nur eine Seite die Woche. 208 00:15:23,880 --> 00:15:27,556 Wenn du auf so was stehst... 209 00:15:27,760 --> 00:15:30,559 malt man sich die Enden und anderes nicht aus. 210 00:15:30,760 --> 00:15:33,832 Huggy, wie steht es mit Essen? 211 00:15:34,040 --> 00:15:36,077 Hättet ihr gerne die Karte gesehen? 212 00:15:36,280 --> 00:15:39,876 Oder wollt ihr lieber das Huggy Bear Spezialmenü? 213 00:15:40,840 --> 00:15:43,878 Trotz Gehirnverwirrung, nehmen wir zwei Spezialmenüs. 214 00:15:44,120 --> 00:15:46,430 Willst du was zu trinken? Zwei Biere? 215 00:15:47,160 --> 00:15:49,277 Limonade. 216 00:15:50,160 --> 00:15:53,517 Limonade. Verstanden. Fantastisch. 217 00:15:57,160 --> 00:15:59,277 Was habt ihr herausgefunden? 218 00:15:59,720 --> 00:16:02,189 Karen hat einen Warren Karpel geheiratet. 219 00:16:03,600 --> 00:16:05,398 Das ist alles? 220 00:16:08,120 --> 00:16:10,271 Er saß früher mal im Knast, John. 221 00:16:12,640 --> 00:16:16,554 Und im Moment will er wohl nicht gefunden werden. 222 00:16:17,440 --> 00:16:18,999 Großartig. 223 00:16:21,920 --> 00:16:23,718 Huggy Bears. 224 00:16:24,120 --> 00:16:25,349 Ja. 225 00:16:25,560 --> 00:16:27,995 Hey Hutch. Telefon. 226 00:16:34,640 --> 00:16:36,359 Hey, ist schon gut. 227 00:16:37,520 --> 00:16:39,512 Wir werden sie finden. 228 00:16:39,920 --> 00:16:43,755 Vielleicht dauert es etwas, aber wir haben das ganze Wochenende. 229 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 Ich will nicht, dass ihr eure Freizeit opfert. 230 00:16:46,800 --> 00:16:49,269 Nennen wir es einfach unser Hobby ausüben. 231 00:16:51,840 --> 00:16:53,797 Weißt du, es ist das Kind. 232 00:16:55,000 --> 00:16:57,754 Ein Mann sollte das Recht haben, seinen Sohn zu sehen. 233 00:17:00,160 --> 00:17:01,799 Ja, in Ordnung. 234 00:17:07,040 --> 00:17:08,633 - Das war Dobeys Büro. - Und? 235 00:17:08,840 --> 00:17:10,672 - Wir sind wieder im Dienst. - Nein. 236 00:17:10,880 --> 00:17:12,712 - Muss das sein? - Ich habe alles versucht. 237 00:17:12,920 --> 00:17:15,480 Aber er hat alle beordert, die außer Dienst sind. 238 00:17:15,840 --> 00:17:17,718 Wir versuchen trotzdem, sie zu finden. 239 00:17:17,920 --> 00:17:19,832 Hey Hutch, die Zeit ist zu knapp. 240 00:17:20,120 --> 00:17:21,679 Wir nehmen uns die Zeit. 241 00:17:21,920 --> 00:17:24,071 - Du gehst Montag fort, richtig? - Ja. 242 00:17:24,320 --> 00:17:26,152 - Wir tun unser Bestes. - Mach's gut. 243 00:17:27,120 --> 00:17:28,395 Ok. 244 00:17:32,640 --> 00:17:35,235 Hey Jungs, was ist mit eurem Spezialmenü? 245 00:17:35,440 --> 00:17:37,318 Huggy, das sind drei normale Hamburger. 246 00:17:37,520 --> 00:17:39,512 Und sie sind wahrscheinlich kalt. 247 00:18:10,040 --> 00:18:12,680 Ich fasse es nicht. Mike Robbins. 248 00:18:12,880 --> 00:18:15,918 Hey Jackie, Liebling, was machst du denn hier? 249 00:18:16,560 --> 00:18:19,632 Was mache ich hier? Was machst du denn hier? 250 00:18:19,840 --> 00:18:22,230 Du bist aus Miami verschwunden wie der Blitz. 251 00:18:22,440 --> 00:18:24,432 Ich musste gehen. Geschäftlich. 252 00:18:24,640 --> 00:18:29,271 - Geschäftlich? - Ich erkläre es dir, aber nicht hier. 253 00:18:29,800 --> 00:18:32,872 Wie in alten Zeiten. Es fängt wieder von vorne an. 254 00:18:33,080 --> 00:18:34,560 Deine Wohnung oder meine? 255 00:18:34,760 --> 00:18:37,480 Warum gehen wir nicht zu dir auf ein paar Drinks... 256 00:18:37,680 --> 00:18:40,639 und bereden alles. 257 00:18:41,960 --> 00:18:43,633 Gut. 258 00:18:52,040 --> 00:18:54,874 - Was wisst ihr von ihm? - Harvey Russo. 259 00:18:55,400 --> 00:18:58,120 Er ist Nate Garvins Mann bei der Drogeneinfuhr, nicht? 260 00:18:58,320 --> 00:18:59,549 Das war er. 261 00:18:59,760 --> 00:19:03,071 Vor zwei Stunden wurde er am helllichten Tag umgebracht. 262 00:19:03,280 --> 00:19:05,556 Jemand hat ihm ein Messer in das Rückgrat gestoßen. 263 00:19:05,760 --> 00:19:07,160 Füße vom Schreibtisch. 264 00:19:07,640 --> 00:19:11,031 Russo war einer der Hauptzeugen der Geschworenen für Montag. 265 00:19:11,280 --> 00:19:13,237 Ja, und plötzlich will die Bundespolizei... 266 00:19:13,440 --> 00:19:16,911 dringend unsere Hilfe, obwohl sie uns bis jetzt ignoriert hat. 267 00:19:17,120 --> 00:19:21,194 Anscheinend hätte der geheime Zeuge ihn und Garvin festnageln können. 268 00:19:21,400 --> 00:19:24,438 Wir haben gehört, dass ein Profikiller angeheuert wurde. 269 00:19:24,680 --> 00:19:26,751 Man behauptet, Garvin habe ihn bestellt. 270 00:19:27,080 --> 00:19:28,753 Das macht ja auch Sinn. 271 00:19:28,960 --> 00:19:31,555 Um jeden zu töten, der gegen ihn aussagen könnte. 272 00:19:31,760 --> 00:19:33,035 Captain... 273 00:19:33,280 --> 00:19:36,478 wenn Garvin für diesen Messerstecher verantwortlich ist... 274 00:19:36,680 --> 00:19:38,956 dann könnte der Schlüsselzeuge das nächste Ziel sein. 275 00:19:39,200 --> 00:19:41,510 Ja, aber zuerst muss er ihn finden. 276 00:19:47,280 --> 00:19:49,954 Und ich habe Ihnen gesagt, Garvin, ich finde Karpel. 277 00:19:50,160 --> 00:19:52,231 Er wird nie vor den Geschworenen erscheinen. 278 00:19:52,480 --> 00:19:55,951 Alles was ich habe, hängt davon ab, Colby. 279 00:19:56,160 --> 00:19:58,834 Sie riskieren viel, indem Sie die Polizisten benutzen. 280 00:19:59,080 --> 00:20:01,311 Ich habe Ihnen gleich gesagt, dass es Risiken geben würde. 281 00:20:01,520 --> 00:20:04,718 Mit der Zeit, die mir dafür zur Verfügung steht... 282 00:20:05,240 --> 00:20:07,755 - ist es der einzige Weg. - Wenn sie im Dienst sind... 283 00:20:07,960 --> 00:20:10,270 wie sollen sie da nach Karpel suchen? 284 00:20:10,520 --> 00:20:11,874 Ich kümmere mich darum. 285 00:20:12,080 --> 00:20:15,756 Tun Sie genau, was ich gesagt habe und sie werden für mich arbeiten. 286 00:20:19,080 --> 00:20:22,152 Du bist jetzt also ein verdeckter Drogenfahnder? 287 00:20:22,360 --> 00:20:24,431 Nun, jeder muss Geld verdienen. 288 00:20:24,640 --> 00:20:25,869 Ich bitte dich, Mike. 289 00:20:26,080 --> 00:20:29,232 Ich habe dir nie abgenommen, dass du Anlageberater bist. 290 00:20:29,440 --> 00:20:34,037 - Ich dachte, ich sei überzeugend. - Ich bitte dich, Schatz. 291 00:20:34,240 --> 00:20:38,280 Nein, für diese Arbeit, bist du viel zu sehr ein Killer. 292 00:20:39,200 --> 00:20:41,192 Ich finde, du bist mehr wie ein... 293 00:20:41,400 --> 00:20:42,993 Killerhai. 294 00:20:43,200 --> 00:20:47,160 Glatt, stromlinienförmig und verdammt tödlich. 295 00:20:50,360 --> 00:20:53,717 Gefällt es dir hier besser als in Florida? 296 00:20:55,240 --> 00:20:57,596 Nun, Miami ging mir langsam auf die Nerven. 297 00:20:57,800 --> 00:21:00,634 Nachdem du weg warst, starben der Boss und seine Familie... 298 00:21:00,840 --> 00:21:02,991 bei einem außergewöhnlichen Unfall. 299 00:21:03,200 --> 00:21:05,192 Dann ging das Geschäft den Bach hinunter. 300 00:21:05,400 --> 00:21:07,437 Es wurde von einem Konzern aufgekauft. 301 00:21:07,640 --> 00:21:09,757 Also habe ich gekündigt. 302 00:21:09,960 --> 00:21:12,714 Eine Grafikerin kann überall Arbeit bekommen. 303 00:21:15,280 --> 00:21:18,318 - Ich habe in New York nachgefragt. - New York? 304 00:21:18,560 --> 00:21:21,917 Die Maklerfirma für die du angeblich gearbeitet hast? 305 00:21:25,160 --> 00:21:26,833 Sie haben nie von dir gehört. 306 00:21:28,560 --> 00:21:31,120 Das ist das Problem mit verdeckten Ermittlungen. 307 00:21:31,320 --> 00:21:33,994 Man kann es nicht einmal seinen Freunden erzählen. 308 00:21:40,560 --> 00:21:43,758 Weißt du, eines Tages, Mike Robbins... 309 00:21:44,000 --> 00:21:47,914 finde ich heraus, was du in Wirklichkeit so treibst. 310 00:22:01,960 --> 00:22:04,270 Ja, ich bin sicher, das tust du. 311 00:22:16,800 --> 00:22:19,076 Messer im Rückgrat. 312 00:22:20,200 --> 00:22:21,793 Etwas beängstigend. 313 00:22:24,160 --> 00:22:27,710 Die Frage ist, welche Verbindung hatte sie zu Nate Garvin? 314 00:22:29,000 --> 00:22:30,912 Es macht keinen Sinn. 315 00:22:32,040 --> 00:22:35,238 Starsky, ich habe das Gefühl, wir haben sie schon mal gesehen. 316 00:22:39,960 --> 00:22:41,713 Huggys? 317 00:22:42,880 --> 00:22:44,314 Ja. 318 00:22:53,840 --> 00:22:55,399 Hey Hug. 319 00:22:56,520 --> 00:22:59,513 - Hey, was willst du, B? - Draußen fragt ein Typ nach dir. 320 00:22:59,720 --> 00:23:01,712 - Warum kommt er nicht herein? - Weiß nicht. 321 00:23:01,920 --> 00:23:04,230 Er geht ihm wohl nicht so besonders. 322 00:23:12,160 --> 00:23:14,311 Hey Lieutenant. 323 00:23:14,760 --> 00:23:16,592 Hey Huggy. 324 00:23:16,800 --> 00:23:19,076 Hey, meine alten Freunde sind abgehauen. 325 00:23:19,280 --> 00:23:22,910 - Was? - Husky und Starch. 326 00:23:23,560 --> 00:23:25,631 Komm her, setze dich. 327 00:23:25,960 --> 00:23:29,351 Starsky und Hutch, Husky und Starch. 328 00:23:30,160 --> 00:23:31,913 Ziemlich gut, nicht? 329 00:23:32,120 --> 00:23:35,955 Ich war der Erste, der sie je so genannt hat. 330 00:23:36,560 --> 00:23:38,552 Meine alten Freunde. 331 00:23:39,280 --> 00:23:42,876 Sie helfen mir nicht, meine Frau und mein Kind zu suchen. 332 00:23:43,080 --> 00:23:44,594 Aber, Lieutenant. 333 00:23:44,800 --> 00:23:47,998 Wenn jemand deine Familie findet, dann diese zwei Jungs. 334 00:23:55,920 --> 00:23:57,912 Wir sollten besser verschwinden. 335 00:24:34,760 --> 00:24:38,390 - Hey Jaime, wo ist Huggy? - Er ist draußen mit Colby. 336 00:24:38,600 --> 00:24:40,114 Colby? 337 00:24:43,160 --> 00:24:44,833 Was...? 338 00:24:45,200 --> 00:24:46,520 - Hey John. - Huggy? 339 00:24:46,720 --> 00:24:48,279 - Alles in Ordnung? - Hilf mir rauf. 340 00:24:48,480 --> 00:24:49,834 - Huggy. - Los. 341 00:24:50,040 --> 00:24:53,192 Da ist eine Kiste, John. Vorsichtig. 342 00:24:53,440 --> 00:24:55,079 Huggy? 343 00:24:56,280 --> 00:24:57,839 Komm her. 344 00:24:58,520 --> 00:24:59,874 Huggy... 345 00:25:00,080 --> 00:25:01,753 hörst du mich? 346 00:25:01,960 --> 00:25:03,189 Was ist geschehen? 347 00:25:03,640 --> 00:25:06,155 Es ist mein Fehler, mein Fehler. 348 00:25:06,360 --> 00:25:09,159 Sie sagten: "Vergiss Karpel." 349 00:25:09,800 --> 00:25:12,190 Hey. Wir brauchen einen Krankenwagen. 350 00:25:12,440 --> 00:25:14,750 Ja. Mach langsam, John. 351 00:25:24,760 --> 00:25:26,433 NOTFALL 352 00:25:39,120 --> 00:25:40,474 - Bleib sitzen. - Wo willst du hin? 353 00:25:40,680 --> 00:25:43,354 - Hey, wie geht es Huggy? - Er hat gebrochene Rippen. 354 00:25:43,560 --> 00:25:46,519 Prellungen und starkes Kopfweh, aber er wird es schaffen. 355 00:25:48,280 --> 00:25:50,351 - Er wird durchkommen. - Wie geht es dir? 356 00:25:50,600 --> 00:25:53,593 Eine Prellung, Schnittwunden. Die hatten es auf mich abgesehen. 357 00:25:53,800 --> 00:25:56,872 Sie wollten mir Angst machen. Huggy war einfach im Weg. 358 00:26:00,080 --> 00:26:02,800 Ich will nur meinen Sohn sehen. Warum macht Karpel das? 359 00:26:03,040 --> 00:26:05,191 - Wir arbeiten dran. - Ihr seid im Dienst. 360 00:26:05,440 --> 00:26:08,239 Ja, wir sind im Dienst und wir haben ein paar Spuren. 361 00:26:08,440 --> 00:26:10,875 Jetzt warten wir nur ab, dass etwas geschieht. 362 00:26:11,080 --> 00:26:14,232 Wir haben einen, der uns vielleicht mit deiner Frau helfen kann. 363 00:26:14,480 --> 00:26:16,199 - Kann ich mit? - Nein. 364 00:26:16,440 --> 00:26:18,113 Er mag keine Besucher. 365 00:26:18,360 --> 00:26:21,751 Geh doch zu mir, ruh dich aus und zieh dich um. 366 00:26:21,960 --> 00:26:23,360 Wir rufen dich später an. 367 00:26:23,560 --> 00:26:24,960 - Ok. - Viel Spaß. 368 00:26:25,160 --> 00:26:26,719 Ja. 369 00:26:55,760 --> 00:26:57,717 Einen Augenblick. 370 00:27:07,920 --> 00:27:09,673 Es hat funktioniert. 371 00:27:12,240 --> 00:27:13,879 Spar dir das, Parouch. 372 00:27:14,080 --> 00:27:16,914 - Das ist keine Verhaftung. - Wie soll ich das wissen? 373 00:27:17,120 --> 00:27:19,680 Sonst wärst du jetzt an der Wand... 374 00:27:19,880 --> 00:27:22,714 anstatt Papiersoufflé zu machen. 375 00:27:24,880 --> 00:27:26,394 Komm her. 376 00:27:28,520 --> 00:27:30,273 Was wollt ihr? 377 00:27:30,800 --> 00:27:36,000 Wir suchen einen Kerl, der früher mal für Nate Garvin gearbeitet hat. 378 00:27:36,200 --> 00:27:38,476 Sein Name ist Warren Karpel. 379 00:27:40,320 --> 00:27:42,152 Habe nie von ihm gehört. 380 00:27:43,640 --> 00:27:45,632 Das ist eine natürliche Reaktion. 381 00:27:53,080 --> 00:27:57,472 - Ich habe mehr von dir erwartet. - Hey. Hör auf damit. 382 00:27:57,680 --> 00:28:02,232 Hey! Hey, hör auf. Hör auf. Das ist mein Lebensunterhalt! 383 00:28:03,720 --> 00:28:05,712 Hörst du meinem Partner zu? 384 00:28:06,280 --> 00:28:08,158 - Nein. Nein! - Nein? 385 00:28:08,400 --> 00:28:13,236 Ich meine, ja. Ja, ich höre zu, aber nein, nicht fallen lassen. 386 00:28:17,520 --> 00:28:19,239 Ok. 387 00:28:21,000 --> 00:28:23,640 Verbreite die Nachricht, dass wir interessiert sind... 388 00:28:23,840 --> 00:28:27,834 an allem, was Warren Karpel betrifft, verstanden? 389 00:28:28,040 --> 00:28:29,713 - Ok. - Gut. 390 00:28:29,920 --> 00:28:31,149 Gut. 391 00:28:31,440 --> 00:28:33,079 Gut. 392 00:28:34,400 --> 00:28:38,553 Wie soll ich erklären, dass meine Belege fehlen, ohne eine Verhaftung? 393 00:28:42,280 --> 00:28:43,794 Ich sag dir was, Emile. 394 00:28:44,000 --> 00:28:46,959 Du lieferst uns etwas Besonderes und wir kommen zurück... 395 00:28:47,160 --> 00:28:49,629 und verhaften dich, ok? 396 00:28:56,800 --> 00:28:58,632 SOS. 397 00:29:09,880 --> 00:29:13,510 Und die Prügel, die Huggy und ich verpasst bekamen... 398 00:29:13,720 --> 00:29:17,077 wird Starsky und Hutch motivieren, Karpel noch intensiver zu suchen. 399 00:29:17,280 --> 00:29:21,069 - Mir gefällt es trotzdem nicht. - Das geht Sie nichts an. 400 00:29:21,280 --> 00:29:22,760 Starsky und Hutch sind mein Problem. 401 00:29:22,960 --> 00:29:25,316 Stellen Sie sicher, dass es Ihr Problem bleibt. 402 00:29:25,520 --> 00:29:27,352 Wenn sie uns in Verbindung bringen... 403 00:29:27,560 --> 00:29:30,837 Dann was, Mr. Garvin? Setzen Sie dann einen Killer auf mich an? 404 00:29:34,720 --> 00:29:36,074 Das würden Sie tun. 405 00:29:36,760 --> 00:29:40,595 - Sie wollten etwas von mir. - Ein Bild von Karen Karpel. 406 00:29:57,920 --> 00:29:59,479 Sonst noch etwas? 407 00:29:59,680 --> 00:30:04,072 Ja, wenn ich Karpel finde, brauche ich Hilfe mit den Wachen. 408 00:30:04,280 --> 00:30:06,875 Ich kümmere mich selbst um Karpel. 409 00:30:22,080 --> 00:30:24,117 Er hat einen tollen Wurfarm, Mr. Karpel. 410 00:30:27,880 --> 00:30:29,678 Warren... 411 00:30:29,880 --> 00:30:31,997 verstehst du denn nicht? 412 00:30:32,440 --> 00:30:34,716 Als John in Vietnam umkam... 413 00:30:36,280 --> 00:30:38,317 hatten Corey und ich gar nichts. 414 00:30:38,520 --> 00:30:42,594 Es ist trotzdem falsch, dich und Corey in Gefahr zu bringen. 415 00:30:42,800 --> 00:30:45,838 Nachdem du morgen ausgesagt hast, ist alles vorbei. 416 00:30:46,160 --> 00:30:48,470 Ich wünschte, ich könnte das glauben. 417 00:30:48,680 --> 00:30:50,831 Garvin ist ein mächtiger Mann. 418 00:30:51,040 --> 00:30:52,713 Selbst wenn er sitzt, könnte er... 419 00:30:52,960 --> 00:30:56,271 Wenn er sitzt, ist er auch nur wie jeder andere Häftling. 420 00:30:56,840 --> 00:30:58,877 Und dazu noch ein alter. 421 00:30:59,080 --> 00:31:01,037 Vielleicht schon. 422 00:31:01,800 --> 00:31:04,679 Aber nur für den Fall... 423 00:31:04,880 --> 00:31:08,237 falls etwas geschehen sollte, wenn er oder seine Killer... 424 00:31:08,480 --> 00:31:10,073 Ich weiß, ich weiß. 425 00:31:10,280 --> 00:31:14,877 Corey und ich sind am Wichtigsten. Ich soll alles tun, was nötig ist. 426 00:31:15,080 --> 00:31:17,914 - Bin ich so ein Nörgler? - Noch viel schlimmer. 427 00:31:20,960 --> 00:31:23,794 Und wenn wir für den Rest unseres Lebens auf der Flucht sind? 428 00:31:25,680 --> 00:31:28,240 Ich bin schon immer gerne gereist. 429 00:31:33,560 --> 00:31:36,871 - Was hast du, Parouch? - Das Beste, das ich habe, ist... 430 00:31:37,120 --> 00:31:39,430 dass Karpel sich irgendwo an Turner Beach aufhält. 431 00:31:39,640 --> 00:31:41,597 Er hat dort ein Postfach. 432 00:31:41,840 --> 00:31:44,150 Turner Beach? Das hast du gut gemacht, Emile. 433 00:31:44,360 --> 00:31:45,760 - Hutch? - Ja? 434 00:31:46,000 --> 00:31:48,310 Ihr vergesst doch nicht, mich zu verhaften? 435 00:31:49,040 --> 00:31:51,236 Nein, wir werden es nicht vergessen. 436 00:31:55,840 --> 00:31:57,559 - Wir haben einen Hinweis. - Ja? 437 00:31:57,760 --> 00:31:59,752 Das Postamt an Turner Beach. 438 00:31:59,960 --> 00:32:01,280 Holen wir John ab. 439 00:32:01,480 --> 00:32:03,756 - Gehen wir. - Hey. 440 00:32:03,960 --> 00:32:05,917 Verblättere nicht meine Seite. 441 00:32:29,160 --> 00:32:31,072 Ich hole die Adresse. 442 00:32:31,760 --> 00:32:34,639 Du wirst wohl deine Ex-Frau und dein Kind schon bald sehen. 443 00:32:38,880 --> 00:32:40,439 Hey Hutch. 444 00:32:40,640 --> 00:32:43,553 - Kennst du das Bild von Karen? - Nein. 445 00:32:45,000 --> 00:32:47,071 Das wurde kurz vor Vietnam aufgenommen. 446 00:32:48,760 --> 00:32:50,956 - Sie ist wunderschön. - Ja. 447 00:32:55,160 --> 00:32:57,994 Weißt du was, Hutch? Ich habe mich nicht einmal... 448 00:32:58,360 --> 00:33:00,317 Mensch, ich habe mich nie bei euch... 449 00:33:00,520 --> 00:33:02,989 - Vergiss es. - ...für eure Hilfe bedankt. 450 00:33:03,760 --> 00:33:05,513 - Hutch? - Ja? 451 00:33:05,720 --> 00:33:07,518 Hutch, das ist sie. 452 00:33:07,720 --> 00:33:10,155 - Das ist Karen! - Welche? 453 00:33:10,400 --> 00:33:13,518 Das Mädchen mit den Päckchen. Das ist Karen. 454 00:33:13,760 --> 00:33:15,797 Warte einen Moment, warte mal, John. 455 00:33:16,080 --> 00:33:19,835 Es ist schon lange her, sie wird sehr überrascht sein. 456 00:33:20,040 --> 00:33:21,997 - Lass mich erst mit ihr reden. - Gut. 457 00:33:22,200 --> 00:33:26,672 Aber, Hutch, wenn sie mich sehen will, findest du einen ruhigen Ort? 458 00:33:26,880 --> 00:33:29,520 - Ruhig. Klar. - Weißt du, alleine. 459 00:33:29,800 --> 00:33:32,315 Wie wäre es mit dieser Straße dort? 460 00:33:32,520 --> 00:33:34,159 - Ok. - Ok. 461 00:33:43,120 --> 00:33:44,998 Karen Karpel? 462 00:33:46,920 --> 00:33:48,354 Mrs. Karpel... 463 00:33:48,560 --> 00:33:51,234 mein Name ist Detective Kenneth Hutchinson. 464 00:33:52,040 --> 00:33:53,793 Sie brauchen keine Angst zu haben. 465 00:33:54,000 --> 00:33:57,072 Ich möchte nur kurz über ihren ehemaligen Mann sprechen. 466 00:33:57,280 --> 00:33:59,397 - John? - Ja. 467 00:34:12,160 --> 00:34:14,629 Er wird nicht lange hier sein. Er fährt bald... 468 00:34:14,840 --> 00:34:17,036 wegen eines Auftrags nach Deutschland. 469 00:34:17,240 --> 00:34:20,551 Und er möchte seinen Sohn sehen und mit ihm reden. 470 00:34:20,760 --> 00:34:22,513 - Was halten Sie davon? - Natürlich. 471 00:34:22,720 --> 00:34:25,076 Ich will, dass Corey seinen Vater kennen lernt. 472 00:34:25,280 --> 00:34:27,749 - Ich bin so überrascht, dass er lebt. - Ja. 473 00:34:27,960 --> 00:34:29,553 Wo ist er? 474 00:34:30,560 --> 00:34:32,517 Er wartet da drüben auf Sie. 475 00:34:32,720 --> 00:34:35,633 Er würde sich besser fühlen, wenn Sie ihn allein treffen würden. 476 00:34:48,120 --> 00:34:50,077 John? 477 00:34:53,560 --> 00:34:56,234 Was ist das für ein übler Scherz? 478 00:34:56,440 --> 00:34:58,750 Ich habe diesen Mann noch nie gesehen. 479 00:35:08,840 --> 00:35:11,071 Hutch? Hey. 480 00:35:11,280 --> 00:35:12,839 Hutch! 481 00:35:13,240 --> 00:35:16,278 Los. Reiß dich zusammen. 482 00:35:18,800 --> 00:35:20,598 Guten Morgen. 483 00:35:21,960 --> 00:35:24,077 - Fühlst du dich, wie du aussiehst? - Schlechter. 484 00:35:24,280 --> 00:35:26,431 Du hast dich noch nicht gesehen. 485 00:35:26,640 --> 00:35:29,599 - Ich fühle es. Hilf mir aufstehen. - Ja, komm her. 486 00:35:34,480 --> 00:35:35,960 Also gut, was ist geschehen? 487 00:35:36,160 --> 00:35:37,913 Wo ist Colby? 488 00:35:40,160 --> 00:35:41,833 Er war hier. 489 00:35:42,400 --> 00:35:45,040 - Er war hier mit Karen. - Seiner Frau? 490 00:35:47,640 --> 00:35:49,518 Seine Frau, zum Teufel, Mann. 491 00:35:51,680 --> 00:35:54,240 - John ist ein Schwindler. - Was? 492 00:35:54,480 --> 00:35:57,314 - Sie hat ihn nie zuvor gesehen. - Was sagst du da? 493 00:35:57,560 --> 00:35:58,789 Er hat mich kaltgestellt. 494 00:36:02,040 --> 00:36:03,838 Gehen wir. 495 00:36:04,240 --> 00:36:07,358 Warren Karpel war Nate Garvins Chefbuchhalter. 496 00:36:07,560 --> 00:36:10,234 Wir haben uns bemüht, ihn und seine Familie zu schützen... 497 00:36:10,440 --> 00:36:12,671 bis die Geschworenen sich treffen. Ich will wissen... 498 00:36:12,880 --> 00:36:15,714 warum Ihre Leute versuchen, ihre Tarnung auffliegen zu lassen. 499 00:36:16,400 --> 00:36:19,677 Karpel? Ist er etwa der geheime Zeuge? 500 00:36:21,240 --> 00:36:23,471 Starsky und Hutch suchen ihn wegen eines Freundes... 501 00:36:23,680 --> 00:36:27,754 - dessen Ex-Frau bei Karpel ist. - Nein, nein, nein. 502 00:36:32,080 --> 00:36:36,040 Mrs. Karpels erster Mann hat es nicht aus Vietnam zurück geschafft. 503 00:36:36,240 --> 00:36:37,993 Entschuldigen Sie mich, Buckland. 504 00:36:38,880 --> 00:36:40,758 Holen Sie mir Starsky und Hutch. 505 00:36:40,960 --> 00:36:43,759 Wenn ihr Bundespolizisten weniger geheim halten würdet... 506 00:36:43,960 --> 00:36:46,270 ginge es dem Land sehr viel besser. 507 00:36:47,600 --> 00:36:49,796 Los, Beeilung. Ich muss sie sprechen. 508 00:36:50,040 --> 00:36:52,236 Je daran gedacht einen Begleitservice aufzumachen? 509 00:36:52,440 --> 00:36:56,116 Zebra drei von Kontrolle. Zebra drei von Kontrolle. 510 00:36:56,320 --> 00:36:57,720 Zebra drei, Zebra drei. 511 00:36:57,920 --> 00:37:01,755 Zebra drei, schalten Sie auf die Zwei für Captain Dobey. 512 00:37:02,240 --> 00:37:04,994 - Starsky oder Hutch? - Hier ist Starsky, Captain. 513 00:37:05,240 --> 00:37:08,631 - Ist euer Freund Colby da? - Ob Colby hier ist? 514 00:37:09,120 --> 00:37:11,999 Colby ist anscheinend mit Mrs. Karpel verschwunden, Sir. 515 00:37:12,640 --> 00:37:14,552 - Was? - Vor ungefähr 20 Minuten... 516 00:37:14,760 --> 00:37:17,116 hat er Hutch niedergemacht und ist mit ihr weg. 517 00:37:17,320 --> 00:37:21,155 - Wir wissen immer noch nicht warum. - Das Warum habe ich für euch. 518 00:37:21,360 --> 00:37:25,718 Karpel ist der geheime Zeuge, der gegen Nate Garvin aussagen soll... 519 00:37:25,960 --> 00:37:28,714 und wir glauben euer Freund Colby ist der Killer... 520 00:37:28,920 --> 00:37:31,480 der Harvey Russo und Karpel umbringen soll. 521 00:37:31,680 --> 00:37:34,434 - Colby ein Killer? - So sieht es aus. 522 00:37:37,000 --> 00:37:39,310 Captain, haben Sie eine Adresse für Mrs. Karpel? 523 00:37:39,600 --> 00:37:41,432 Ja, Augenblick. 524 00:37:42,160 --> 00:37:44,994 - Haben Sie eine Adresse für Karpel? - Natürlich. 525 00:37:45,480 --> 00:37:47,233 Nun, los. Geben Sie sie mir. 526 00:37:47,440 --> 00:37:50,558 - Sie haben wohl kein Wort gehört... - Wir glauben... 527 00:37:50,760 --> 00:37:53,355 ein Killer befindet sich auf dem Weg zu den Karpels. 528 00:37:53,880 --> 00:37:57,271 Starsky und Hutch können ihn vielleicht noch aufhalten. 529 00:37:57,480 --> 00:37:59,233 Dazu brauche ich die Adresse. Jetzt. 530 00:38:11,680 --> 00:38:13,239 Haben Sie das Haus gefunden? 531 00:38:13,440 --> 00:38:16,717 Ja, genau da, wo sie gesagt hat. Ich konnte bis auf 30 Meter ran. 532 00:38:16,920 --> 00:38:18,354 Die Telefonleitungen? 533 00:38:18,560 --> 00:38:21,678 - Durchgeschnitten. - Gut. Wie ist das Lay-out? 534 00:38:22,040 --> 00:38:23,918 Nun, das Haus ist hier. 535 00:38:24,560 --> 00:38:26,597 Eine Wache vorne. 536 00:38:26,800 --> 00:38:28,917 Zwei weitere unten am Strand. 537 00:38:29,160 --> 00:38:30,753 Wo ist Karpel? 538 00:38:30,960 --> 00:38:32,713 Ich habe ihn nicht gesehen. 539 00:38:35,240 --> 00:38:37,232 Ganz simpel. Sie folgen mir zum Haus. 540 00:38:37,440 --> 00:38:40,080 Ich beseitige die Wache hier und Sie die am Strand. 541 00:38:40,280 --> 00:38:41,839 Ok. 542 00:38:51,400 --> 00:38:55,952 Jetzt trocknen Sie Ihre Tränen, Mrs. Karpel, es ist Zeit zu gehen. 543 00:38:56,160 --> 00:38:59,198 Denken Sie daran, ich bin gleich hinter Ihnen. 544 00:39:18,680 --> 00:39:20,239 Wo ist St. Andrews Point? 545 00:39:20,440 --> 00:39:23,239 Wenn du zur Strandstraße kommst, musst du nach rechts. 546 00:39:24,240 --> 00:39:25,879 Sie haben 20 Minuten Vorsprung. 547 00:39:26,080 --> 00:39:29,039 Hoffen wir, dass Dobey die Polizei gerufen hat. 548 00:39:43,800 --> 00:39:47,396 Mrs. Karpel, wo sind Sie gewesen? Ich habe mir Sorgen gemacht. 549 00:39:47,600 --> 00:39:50,354 - Wo ist mein Mann? - Unten an den Felsen und angelt. 550 00:39:50,560 --> 00:39:52,279 Hier. Ich helfe Ihnen. 551 00:39:58,320 --> 00:39:59,879 Los. 552 00:40:07,920 --> 00:40:09,718 Bewegen Sie sich! 553 00:40:17,600 --> 00:40:21,230 Da ist es. Die Straße da oben mit den Eukalyptusbäumen. 554 00:40:36,440 --> 00:40:38,557 - Wie geht es ihm? - Er wird leben. 555 00:40:51,440 --> 00:40:53,511 - Da ist Colby. - Ich nehme den Strand. 556 00:41:14,880 --> 00:41:16,872 Nicht bewegen. Polizei. 557 00:41:17,080 --> 00:41:20,596 Lass sie fallen. Los, lass sie fallen. Bleib dort. 558 00:41:21,080 --> 00:41:23,390 Aufstehen! Los! Aufstehen, aufstehen! 559 00:41:23,600 --> 00:41:25,319 Fallen lassen. 560 00:41:57,280 --> 00:41:59,511 Warren! Warren! 561 00:41:59,760 --> 00:42:01,479 - Lauf weg! - Schnauze! 562 00:42:07,520 --> 00:42:09,079 Bleib stehen, John! 563 00:42:10,840 --> 00:42:13,435 Tu es nicht. Das schaffst du nie. 564 00:42:24,520 --> 00:42:27,752 Mrs. Karpel, gehen Sie weg. Los. 565 00:42:30,840 --> 00:42:32,160 Los. 566 00:42:36,600 --> 00:42:38,319 Hey Hutch. 567 00:42:38,520 --> 00:42:41,194 Schieß nur, denn für mich gibt's keine Verhandlung. 568 00:42:41,400 --> 00:42:44,518 Morgen werden sie schon jemanden auf mich angesetzt haben. 569 00:42:44,720 --> 00:42:46,074 Das ist dein Problem, John. 570 00:42:48,600 --> 00:42:52,071 Nein, es ist dein Problem, Hutch. 571 00:42:56,680 --> 00:42:59,320 Ich hätte dich schon in der Gasse umbringen sollen. 572 00:43:04,480 --> 00:43:06,039 Warum hast du es nicht getan? 573 00:43:07,280 --> 00:43:10,079 Ich ermorde niemanden, wenn ich nicht bezahlt werde. 574 00:43:10,720 --> 00:43:12,837 Warum, John? 575 00:43:13,120 --> 00:43:15,191 Das Morden ist ganz einfach geworden. 576 00:43:15,400 --> 00:43:17,278 Ich bin gut darin. 577 00:43:18,480 --> 00:43:20,915 Ein Mann sollte tun, was er gut kann. 578 00:43:23,840 --> 00:43:25,513 Lass den Sand fallen. 579 00:43:27,720 --> 00:43:29,393 Fallen lassen. 580 00:43:36,040 --> 00:43:37,918 Umdrehen. 581 00:44:04,640 --> 00:44:07,951 Wir werden auch nicht dafür bezahlt, Menschen umzubringen. 582 00:44:13,200 --> 00:44:14,998 Hast du etwas verloren? 583 00:44:39,360 --> 00:44:41,750 Ein Glück, dass sie nicht zum Polizeichef gegangen sind... 584 00:44:41,960 --> 00:44:44,759 sonst würdet ihr den Verkehr an den Docks regeln. Vom Wasser aus! 585 00:44:44,960 --> 00:44:48,795 - Sie haben es ihnen ausgeredet. - Wer behauptet das? 586 00:44:51,000 --> 00:44:53,196 Finden Sie das lustig? 587 00:44:53,400 --> 00:44:54,629 Oh nein. 588 00:44:54,840 --> 00:44:58,754 Im Kommandozimmer wartet eine Dame auf Starsky. 589 00:44:59,000 --> 00:45:01,469 - Eine Dame? - Du erinnerst dich. Maggie McMillan. 590 00:45:03,640 --> 00:45:06,792 Es ist diese schicke alte Dame mit dem Kaiser-Frazer. 591 00:45:07,040 --> 00:45:08,997 Die von einer Motorradbande entführt wurde? 592 00:45:09,200 --> 00:45:11,431 Genau. Starsky hat sich mit ihr verabredet. 593 00:45:11,640 --> 00:45:15,156 - Sie ist doch nicht etwa hier? - Oh nein. Sie hatte keine Zeit. 594 00:45:15,360 --> 00:45:17,636 Aber sie wollte dich nicht enttäuschen. 595 00:45:18,040 --> 00:45:20,430 Also hat sie eine Freundin vorbeigeschickt. 596 00:45:21,440 --> 00:45:24,558 Ihr Name ist Abigail Crabtree. 597 00:45:24,760 --> 00:45:26,558 Sie ist eine reizende Dame. 598 00:45:27,600 --> 00:45:29,717 Weißt du, wenn ich nicht beschäftigt wäre... 599 00:45:29,920 --> 00:45:32,435 würde ich euch auf ein Glas warme Milch begleiten. 600 00:45:32,680 --> 00:45:36,117 Hey ihr beide, macht, dass ihr rauskommt. 601 00:45:37,440 --> 00:45:39,238 - Ja, Sir. - Raus. 602 00:45:39,440 --> 00:45:41,033 Hey! 603 00:45:41,240 --> 00:45:43,471 - Was ist los? - Ich kann da nicht raus. 604 00:45:43,680 --> 00:45:45,876 Aber ich sagte doch, sie ist eine nette Dame. 605 00:45:46,080 --> 00:45:48,959 - Und du willst sie nicht enttäuschen. - Abigail Crabtree? 606 00:45:49,160 --> 00:45:52,676 Eine Freundin der alten McMillan? Hutch, du musst mir helfen. Bitte. 607 00:45:52,880 --> 00:45:54,917 - Was soll ich tun? - Rede mit ihr. 608 00:45:55,120 --> 00:45:58,318 Sag ihr, ich wurde versetzt. Auf den Mond. Du kannst das. 609 00:45:58,520 --> 00:46:00,910 - Bist du sicher, ich soll das tun? - Ja, bitte. 610 00:46:01,120 --> 00:46:03,874 - Ok. - Danke. Danke. 611 00:46:14,240 --> 00:46:16,072 Miss Crabtree? 612 00:46:20,240 --> 00:46:22,596 Leider konnte ich Detective Starsky nicht finden. 613 00:46:22,800 --> 00:46:25,793 Mrs. McMillan wird enttäuscht sein, dass ich ihn verpasst habe. 614 00:46:26,040 --> 00:46:27,679 Ja, ich weiß. 615 00:46:27,880 --> 00:46:29,633 Aber hören Sie mal... 616 00:46:29,840 --> 00:46:33,311 Sie sollte den Weg nicht völlig umsonst gemacht haben. 617 00:46:33,720 --> 00:46:35,120 Ich bin Davids Partner. 618 00:46:35,320 --> 00:46:38,199 Und ich würde mich freuen, ihn zu vertreten. 619 00:46:38,400 --> 00:46:41,438 - Es würde Ihnen nichts ausmachen? - Es wäre mein Vergnügen. 620 00:46:41,640 --> 00:46:43,871 - Darf ich Ihnen in den Mantel helfen? - Danke. 621 00:46:44,080 --> 00:46:45,992 Captain? Bitte? 622 00:46:50,720 --> 00:46:52,518 Schauen Sie mal nach? 623 00:46:53,200 --> 00:46:54,873 Danke. 624 00:47:03,120 --> 00:47:06,272 - Starsky, keine Gefahr mehr. - Danke. 625 00:47:10,240 --> 00:47:12,471 Captain, wenn Sie Detective Starsky sehen... 626 00:47:12,680 --> 00:47:14,751 würden Sie ihm sagen, dass ich mich... 627 00:47:15,640 --> 00:47:17,552 um Miss Crabtree kümmere? 628 00:47:20,160 --> 00:47:22,994 Hutchinson sagt, er kümmert sich um Miss Crabtree. 629 00:48:03,200 --> 00:48:04,156 Untertitel: SDI Media Group 48548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.