All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E26.090608.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,017 --> 00:00:09,349 Part 26 2 00:00:29,539 --> 00:00:31,973 LAHEE / Princess of Nakrang Prince Hodong's chamber looks rather shabby 3 00:00:32,142 --> 00:00:33,370 in broad daylight. 4 00:00:35,245 --> 00:00:37,543 JAMYUNG 5 00:00:37,647 --> 00:00:41,481 l'll be waiting on you from now on Princess. 6 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Welcome to Suyang Hall Princess. 7 00:00:47,657 --> 00:00:49,181 l will not accept greetings 8 00:00:49,259 --> 00:00:51,489 from those who killed Nakrang generals. 9 00:00:51,728 --> 00:00:52,854 lLPUM Donggobi's nephew 10 00:00:56,666 --> 00:00:59,396 CHlSO Show the princess to her chamber. 11 00:01:03,773 --> 00:01:05,001 Lady-in-waiting. 12 00:01:05,575 --> 00:01:06,803 What are you doing? 13 00:01:15,485 --> 00:01:18,215 Princess she must be crazy. 14 00:01:18,488 --> 00:01:21,821 Puku are you mistreating my servant 15 00:01:22,492 --> 00:01:24,426 because l'm here as hostage and 16 00:01:24,594 --> 00:01:26,221 since you're Prince Hodong's woman? 17 00:01:26,596 --> 00:01:28,120 Do you wish to die? 18 00:01:28,498 --> 00:01:31,228 She has no fever and she's not sweating. 19 00:01:32,502 --> 00:01:33,935 Her heart sounds healthy too. 20 00:01:34,204 --> 00:01:36,138 Who told you to examine her? 21 00:01:37,507 --> 00:01:41,443 DUCHAN / Smallpox l was just curious since she seems full of life 22 00:01:41,511 --> 00:01:43,035 when she shared the room 23 00:01:44,014 --> 00:01:47,040 with the lady-in-waiting who had smallpox. 24 00:01:52,022 --> 00:01:55,788 l was born very healthy. 25 00:01:56,760 --> 00:01:57,886 What's wrong with that? 26 00:02:06,770 --> 00:02:08,704 Why are you so nervous? 27 00:02:10,073 --> 00:02:11,802 l'm worried about Donggobi. 28 00:02:14,578 --> 00:02:19,106 Did you found a house and a caretakerfor her? 29 00:02:19,482 --> 00:02:20,506 Of course. 30 00:02:23,787 --> 00:02:27,416 But l'm still worried. Let me go look in on her. 31 00:02:27,490 --> 00:02:28,514 All right. 32 00:02:33,697 --> 00:02:35,221 l'm an envoy from Nakrang. 33 00:02:41,204 --> 00:02:42,432 You may go. 34 00:02:49,512 --> 00:02:52,174 DO NOTENTER 35 00:02:57,654 --> 00:02:58,780 Hey. 36 00:02:59,556 --> 00:03:04,084 lt is smallpox. She had all the symptoms. 37 00:03:04,661 --> 00:03:08,791 MlCHU / CHA CHASUNG Ourtroupe kids had it all the time. 38 00:03:09,466 --> 00:03:12,697 No. l don't think so. 39 00:03:13,470 --> 00:03:15,097 But Puku has a point too. 40 00:03:15,271 --> 00:03:17,603 How come that foul-tempered lady-in-waiting 41 00:03:17,774 --> 00:03:19,799 who came with herfrom Nakrang ate the same food 42 00:03:19,976 --> 00:03:21,705 slept in the same room is perfectly fine? 43 00:03:26,483 --> 00:03:27,711 There's one day to find out. 44 00:04:07,157 --> 00:04:09,591 lts color has turned. 45 00:04:11,161 --> 00:04:12,093 Boss. 46 00:04:21,771 --> 00:04:23,398 Michu your hairpin. 47 00:04:28,678 --> 00:04:32,409 lt's poison. She doesn't have smallpox. 48 00:04:33,083 --> 00:04:34,209 We have to find her. 49 00:04:51,501 --> 00:04:54,368 DONGGOBl 50 00:05:15,258 --> 00:05:16,486 You can go. 51 00:05:26,870 --> 00:05:32,809 Pretty lady l'll put you out of your misery. 52 00:06:10,947 --> 00:06:12,471 Where's the cremation grounds? 53 00:06:13,049 --> 00:06:14,175 Overthere. 54 00:06:49,686 --> 00:06:51,415 You haven't even started the fire yet? 55 00:06:51,588 --> 00:06:53,055 She's not dead yet. 56 00:06:53,823 --> 00:06:55,347 You can't wait forever. 57 00:07:06,836 --> 00:07:09,464 What if she spreads smallpox everywhere? 58 00:07:09,639 --> 00:07:12,472 We have rules here. 59 00:07:12,809 --> 00:07:15,869 YUMJANGl / Person who cremates and buries the dead We never burn people alive. 60 00:07:16,145 --> 00:07:17,976 And she doesn't have a contagious disease. 61 00:07:18,248 --> 00:07:20,773 l've cremated more than a thousand corpses. 62 00:07:21,251 --> 00:07:22,377 You lowly... 63 00:07:22,452 --> 00:07:27,389 Even the noblest man needs our service when leaving this world. 64 00:07:27,557 --> 00:07:29,184 So keep the hoity-toity act to yourself. 65 00:07:30,460 --> 00:07:31,984 Give her some food. 66 00:08:31,754 --> 00:08:33,381 Some people abandon 67 00:08:33,656 --> 00:08:38,684 their old parents here during times of famine. 68 00:08:39,462 --> 00:08:40,986 What's the difference between 69 00:08:41,164 --> 00:08:43,792 burying someone alive or burning them? 70 00:08:43,967 --> 00:08:48,904 Leave her with some food and come back in about two weeks. 71 00:08:49,472 --> 00:08:51,906 You can bury her if she's dead by then. 72 00:08:58,014 --> 00:08:59,447 You can go now. 73 00:09:05,221 --> 00:09:07,348 This is the fate of us servants? 74 00:09:08,424 --> 00:09:12,451 You share a tiny bit of your master's glory. 75 00:09:14,030 --> 00:09:19,058 And when your masterfalls you fall with her. 76 00:09:22,939 --> 00:09:24,770 Don't resent me. 77 00:09:26,442 --> 00:09:30,879 lt's yourfault for having the wrong master. 78 00:09:34,050 --> 00:09:37,781 Hurry and put yourself out of this misery. 79 00:09:56,205 --> 00:09:57,433 Lady-in-waiting! 80 00:09:58,708 --> 00:09:59,936 Lady-in-waiting! 81 00:10:01,110 --> 00:10:02,441 Lady-in-waiting! 82 00:10:04,213 --> 00:10:05,646 Lady-in-waiting! 83 00:10:05,915 --> 00:10:07,542 Lady-in-waiting! 84 00:10:17,026 --> 00:10:19,654 - Lady-in-waiting! - Lady-in-waiting! 85 00:10:21,130 --> 00:10:22,461 Lady-in-waiting! 86 00:10:23,633 --> 00:10:24,964 Lady-in-waiting! 87 00:10:28,237 --> 00:10:30,671 - Lady-in-waiting! - Lady-in-waiting! 88 00:10:33,276 --> 00:10:35,710 - Lady-in-waiting! - Lady-in-waiting! 89 00:10:37,146 --> 00:10:38,374 llpum. 90 00:10:39,248 --> 00:10:40,681 Princess. 91 00:10:42,251 --> 00:10:45,379 l'm here. 92 00:10:47,156 --> 00:10:48,987 Princess Jamyung! 93 00:10:53,563 --> 00:10:54,996 Lady-in-waiting! 94 00:11:03,272 --> 00:11:04,603 Lady-in-waiting! 95 00:11:06,576 --> 00:11:09,704 Your Highness fish is very rare in Goguryeo. 96 00:11:09,879 --> 00:11:11,210 Please help yourself. 97 00:11:14,484 --> 00:11:15,508 Your Highness. 98 00:11:22,892 --> 00:11:24,223 l'm back. 99 00:11:25,695 --> 00:11:26,719 What about Donggobi? 100 00:11:28,097 --> 00:11:29,928 ls she getting any better? 101 00:11:32,802 --> 00:11:36,533 She was already dead. 102 00:13:14,270 --> 00:13:16,101 You're still alive. 103 00:13:17,673 --> 00:13:20,403 You must have grudge. 104 00:13:22,778 --> 00:13:24,211 So pretty. 105 00:13:25,982 --> 00:13:29,713 Can l have this? 106 00:13:32,788 --> 00:13:36,918 We don't take anything while the person is still alive. 107 00:13:37,593 --> 00:13:39,117 l want your permission at least. 108 00:13:45,301 --> 00:13:46,029 Please... 109 00:13:46,802 --> 00:13:50,738 Give this to the person who comes looking for me. 110 00:13:52,842 --> 00:13:56,073 You're giving this to me too? 111 00:14:07,657 --> 00:14:12,094 Please. You must give it to my princess. 112 00:14:19,669 --> 00:14:21,694 There are several more places like this. 113 00:14:23,272 --> 00:14:24,796 Let's go back to the palace for now. 114 00:14:25,474 --> 00:14:27,408 And search again tomorrow. 115 00:14:27,576 --> 00:14:29,703 Let's believe that she's hanging in there. 116 00:14:29,879 --> 00:14:31,403 She must be healthier than others 117 00:14:32,481 --> 00:14:35,109 since she's lived in a palace. 118 00:14:54,937 --> 00:14:59,374 GUKNAE PALACE GOGURYEO l Wu Naru will take our army to inspect the site first. 119 00:15:04,880 --> 00:15:07,280 JlNYANG PALACE NAKRANG 120 00:15:10,052 --> 00:15:11,253 WANG HOL Your Majesty 121 00:15:11,253 --> 00:15:13,983 WANG HOL l'll go and inspect the meeting place first. 122 00:15:14,056 --> 00:15:15,387 All right. 123 00:15:22,732 --> 00:15:25,223 CHOl Ll 124 00:15:45,187 --> 00:15:50,887 EUNPO BORDER 125 00:16:11,647 --> 00:16:13,080 WU NARU / Head of National Administration We meet again General. 126 00:16:13,749 --> 00:16:15,182 You came. 127 00:16:16,952 --> 00:16:18,886 Seeing you so often ljust might get attached to you. 128 00:16:20,055 --> 00:16:21,215 BUDAL / Second general 129 00:16:22,458 --> 00:16:24,187 You narrow-minded punks. 130 00:16:24,460 --> 00:16:26,087 Just admit that you lost the battle. 131 00:16:26,262 --> 00:16:28,196 lt wasn't a battle. lt was underhanded trickery. 132 00:16:29,064 --> 00:16:35,594 You kidnap a princess like some kind of highway robbers? 133 00:16:35,771 --> 00:16:37,102 You ignoramus. 134 00:16:37,473 --> 00:16:39,600 You sure have a lot to say for someone 135 00:16:39,675 --> 00:16:42,007 who couldn't even protect his own princess. 136 00:16:44,480 --> 00:16:46,004 His Majesty is coming. 137 00:16:46,782 --> 00:16:48,409 He just crossed the shoal. 138 00:16:50,686 --> 00:16:53,052 BU TUNG / Lieutenant The King of Nakrang is coming. 139 00:17:22,151 --> 00:17:24,381 PRlNCE HODONG Your Majesty it's nice to meet you again. 140 00:17:27,556 --> 00:17:31,686 KlNG DAEMUSHlN Nice to meet you King of Nakrang. 141 00:17:32,461 --> 00:17:36,591 l am glad to meet the King of Goguryeo as well. 142 00:17:47,476 --> 00:17:49,000 EUL DUJl / Officer of Right Your Majesty 143 00:17:49,278 --> 00:17:52,406 we offer wine from Goguryeo for peace. 144 00:17:53,115 --> 00:17:57,950 LlU Jl / Minister Your Majesty it is wine from the fertile lands of Nakrang. 145 00:18:20,442 --> 00:18:21,568 Why... 146 00:18:33,556 --> 00:18:35,490 He's our great general after all. 147 00:18:35,858 --> 00:18:37,985 This meeting will be a very fruitful one. 148 00:18:38,561 --> 00:18:41,086 That was a clear breaking. 149 00:18:45,768 --> 00:18:47,895 Six northern prefectures? 150 00:18:48,470 --> 00:18:51,405 You can't demand one third of Nakrang territory 151 00:18:51,473 --> 00:18:53,338 for return of our crown princess. 152 00:18:55,010 --> 00:18:56,944 We're not demanding. 153 00:18:57,212 --> 00:18:59,544 We merely want to exchange wedding gifts. 154 00:19:00,416 --> 00:19:02,646 lf Nakrang and Goguryeo are united by marriage 155 00:19:03,018 --> 00:19:06,351 you can stop Baekje and Mokji from invading Goguryeo 156 00:19:06,822 --> 00:19:09,848 and we can stop Buyeo, Liaodong and Xuantu 157 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 from invading Nakrang. 158 00:19:11,226 --> 00:19:12,853 We wish to be allies who protect each other. 159 00:19:13,429 --> 00:19:14,657 Your Majesty 160 00:19:15,431 --> 00:19:19,060 union through marriage is the most beautiful matter. 161 00:19:19,435 --> 00:19:23,872 There are virtues you must adhere to for a beautiful union. 162 00:19:24,440 --> 00:19:28,774 CHU BALSO / Envoy for southern district Exchanging wedding gifts is a beautiful tradition. 163 00:19:28,944 --> 00:19:30,775 Return the crown princess to Nakrang 164 00:19:31,046 --> 00:19:33,879 before we exchange gifts. 165 00:19:35,451 --> 00:19:38,386 We'll discuss the marriage matters afterward. 166 00:19:45,661 --> 00:19:47,094 Leave us. 167 00:19:55,804 --> 00:19:58,136 This is the King of Nakrang's wish. 168 00:19:59,008 --> 00:20:00,441 Leave us. 169 00:20:07,416 --> 00:20:08,542 Prince Hodong. 170 00:20:11,620 --> 00:20:12,848 Yes, Your Majesty. 171 00:20:14,223 --> 00:20:17,750 Do you want to put the throne of Goguryeo in your hand by 172 00:20:20,029 --> 00:20:22,361 kidnapping another kingdom's princess? 173 00:20:26,935 --> 00:20:29,961 lf you want to be king earn your people's hearts. 174 00:20:32,641 --> 00:20:35,166 You could win neitherthe hearts of the people of Goguryeo 175 00:20:35,444 --> 00:20:37,173 northe support of the five tribes. 176 00:20:38,847 --> 00:20:44,080 lsn't it too cowardly to win the throne by kidnapping a woman? 177 00:20:48,657 --> 00:20:52,184 l'll take yourteachings to my heart Your Majesty. 178 00:21:11,580 --> 00:21:17,815 Your Highness allow me to return with you to Guknae Palace 179 00:21:18,487 --> 00:21:20,421 and see the crown princess. 180 00:21:20,989 --> 00:21:25,824 l will if you send the proper documents and get permission. 181 00:21:25,994 --> 00:21:29,521 You owe me Your Highness. 182 00:21:32,801 --> 00:21:35,133 What do l owe you? 183 00:21:35,504 --> 00:21:39,634 You took Lady Puku who was to be my second wife. 184 00:21:41,510 --> 00:21:43,842 You should pay me back forthat. 185 00:21:48,717 --> 00:21:50,651 How shall l pay you back? 186 00:21:54,056 --> 00:21:55,887 Do you want Nakrang that badly? 187 00:22:00,162 --> 00:22:04,098 Fertile lands and vast ocean... 188 00:22:06,068 --> 00:22:09,094 They're too much foryou. 189 00:22:09,972 --> 00:22:13,408 Don't think we just came upon them by chance. 190 00:22:14,476 --> 00:22:17,104 The blood of over 70000 Joseon people 191 00:22:18,180 --> 00:22:21,513 was shed overten years fighting forthe independence. 192 00:22:23,886 --> 00:22:26,616 A man who cannot 193 00:22:27,990 --> 00:22:32,222 protect his table of food 194 00:22:34,096 --> 00:22:38,430 will always go hungry. 195 00:22:40,803 --> 00:22:47,641 l cannot exchange Nakrang for my daughter. 196 00:22:49,912 --> 00:22:54,178 l'm the king but Nakrang belongs to the people. 197 00:22:55,250 --> 00:22:57,377 The land does not belong to me. 198 00:23:02,457 --> 00:23:05,893 l'm glad to hearthat. 199 00:23:07,462 --> 00:23:13,697 lt'll soon be in my land the land of Goguryeo. 200 00:23:19,174 --> 00:23:21,404 l'll invite you to the wedding. 201 00:23:22,477 --> 00:23:27,414 My daughter, Lahee, was raised as Crown Princess of Nakrang. 202 00:23:31,186 --> 00:23:34,917 She won't be Goguryeo's puppet. 203 00:23:36,091 --> 00:23:38,423 You have too much faith in your child. 204 00:23:40,095 --> 00:23:41,824 We'll wait and see. 205 00:23:48,604 --> 00:23:51,937 SUYANG HALL GUKNAE PALACE 206 00:23:59,248 --> 00:24:00,977 Are you ready to leave? 207 00:24:02,451 --> 00:24:04,783 l can't leave you 208 00:24:05,254 --> 00:24:08,883 but Queen Jasil must be awaiting news of you. 209 00:24:11,059 --> 00:24:14,790 l wonder what's the outcome of the kings' meeting. 210 00:24:21,270 --> 00:24:25,001 Your Highness l'll wait foryou in Jinyang Palace. 211 00:24:25,774 --> 00:24:27,401 Please stay well. 212 00:24:31,480 --> 00:24:35,109 The Queen of Goguryeo will help you. 213 00:24:37,085 --> 00:24:38,211 All right. 214 00:24:43,492 --> 00:24:45,619 Don't let that girl nearyou. 215 00:24:51,500 --> 00:24:57,370 And do not lend your earto her nonsense. 216 00:25:08,750 --> 00:25:14,689 Lahee death always surrounds a king. 217 00:25:15,958 --> 00:25:20,395 Life and death are like grass that grows in the same place. 218 00:25:21,463 --> 00:25:22,794 So do not be afraid. 219 00:25:28,570 --> 00:25:32,097 lf you can die to save the people of Nakrang 220 00:25:32,474 --> 00:25:34,601 you should be happy. 221 00:25:35,877 --> 00:25:39,404 You must not hang onto your life. 222 00:25:42,784 --> 00:25:45,617 Why would you let the crown princess die? 223 00:25:47,189 --> 00:25:48,520 lmagine how painful it is 224 00:25:50,092 --> 00:25:53,152 for a fatherto suggest death to his daughter. 225 00:25:55,030 --> 00:25:56,463 Stay quiet. 226 00:25:57,933 --> 00:25:58,957 Your Majesty. 227 00:26:04,439 --> 00:26:07,374 Deliverthis to the crown princess in the Goguryeo palace. 228 00:26:13,648 --> 00:26:17,880 l'll give my life to bring the crown princess back. 229 00:26:17,953 --> 00:26:19,887 Don't be foolish! 230 00:26:20,555 --> 00:26:25,083 lf you die who'll protect Nakrang from Goguryeo? 231 00:26:56,024 --> 00:26:58,049 Welcome back Your Highness. 232 00:27:05,634 --> 00:27:06,862 Great General. 233 00:27:07,436 --> 00:27:08,368 Your Highness. 234 00:27:08,637 --> 00:27:09,763 Princess. 235 00:27:10,439 --> 00:27:11,667 Rise. 236 00:27:16,144 --> 00:27:20,376 Relieve the great general and his men of their weapons. 237 00:27:21,550 --> 00:27:22,881 Yes, , Your Highness. 238 00:27:26,054 --> 00:27:27,681 Don't be offended. 239 00:27:28,056 --> 00:27:34,791 l can't have the great general try to take my princess away. 240 00:27:37,466 --> 00:27:38,592 All right. 241 00:27:48,477 --> 00:27:52,004 Prince only permitted one hour. 242 00:27:53,014 --> 00:27:54,743 You must leave right away. 243 00:27:54,816 --> 00:27:56,147 We know. 244 00:28:00,021 --> 00:28:01,454 You rotten jerk. 245 00:28:02,824 --> 00:28:04,451 You rotten tramp. 246 00:28:06,228 --> 00:28:08,958 You'd better stay in this palace forever. 247 00:28:09,531 --> 00:28:16,369 Our king has ordered you dead the minute we find you. 248 00:28:36,958 --> 00:28:38,186 Such insolence! 249 00:28:38,860 --> 00:28:41,090 lt's the royal letterfrom our king to the crown princess! 250 00:28:41,263 --> 00:28:45,199 One usually hides small daggers in letters. 251 00:28:45,967 --> 00:28:47,093 Prince. 252 00:28:57,812 --> 00:28:59,143 Prince Hodong! 253 00:29:20,435 --> 00:29:22,460 What did the letter say? 254 00:29:24,039 --> 00:29:27,975 l didn't read it since it was a royal letter. 255 00:29:30,045 --> 00:29:31,876 But the first line worries me. 256 00:29:34,049 --> 00:29:36,984 Can you tell me? 257 00:29:40,455 --> 00:29:46,394 Tak Chi Sip Bo ll Tak Baek Bo ll Sik Bul Gi Cuk Ho Bun Jung 258 00:29:46,761 --> 00:29:48,490 What does that mean? 259 00:29:49,464 --> 00:29:51,398 A pheasant may have to walk a hundred steps 260 00:29:51,666 --> 00:29:53,634 before it can find food 261 00:29:55,003 --> 00:29:57,437 but l don't want you to live locked up in a birdcage. 262 00:29:59,708 --> 00:30:05,544 He's telling Princess Nakrang to kill herself. 263 00:30:06,014 --> 00:30:07,140 Prince. 264 00:30:31,139 --> 00:30:34,074 l'll obey the king's command. 265 00:30:37,245 --> 00:30:38,769 Are you sad? 266 00:30:42,951 --> 00:30:47,081 l can't be a burden on Nakrang when l'm the crown princess. 267 00:30:51,860 --> 00:30:58,993 But l'll get out of here and return to Nakrang. 268 00:31:00,769 --> 00:31:01,895 You should. 269 00:31:03,672 --> 00:31:09,201 l came to rescue you on Queen Mo Haso's command. 270 00:31:09,978 --> 00:31:12,913 Mother gave you such a command? 271 00:31:14,482 --> 00:31:15,506 Yes. 272 00:31:21,589 --> 00:31:23,819 There is cremation grounds outside the West Gate. 273 00:31:24,492 --> 00:31:26,795 GUNSl / Time between 8:30 PM- 9:30 PM l'll meet you there at nine. 274 00:31:26,795 --> 00:31:30,731 GUNSl / Time between 8:30 PM- 9:30 PM Can you escape the palace alone? 275 00:31:31,299 --> 00:31:33,927 lt'll be easier if l'm alone. 276 00:31:35,503 --> 00:31:40,736 lf l don't come by the promised time 277 00:31:42,811 --> 00:31:45,939 you must return to Nakrang alone Uncle. 278 00:31:46,815 --> 00:31:47,543 Your Highness. 279 00:31:47,716 --> 00:31:50,651 lt's an orderfrom the crown princess. 280 00:31:53,455 --> 00:31:58,188 l'll cause a commotion in the palace and make my escape. 281 00:31:58,760 --> 00:31:59,988 Don't worry. 282 00:32:01,963 --> 00:32:05,694 l'll wait three days. 283 00:32:06,968 --> 00:32:11,701 lf you don't come by the day aftertomorrow 284 00:32:14,275 --> 00:32:19,212 l'll return to Nakrang and return with our army. 285 00:32:21,082 --> 00:32:22,413 Thank you. 286 00:32:23,084 --> 00:32:28,420 l'll study the Goguryeo terrain while l wait foryou. 287 00:32:29,491 --> 00:32:30,822 General! 288 00:32:35,897 --> 00:32:37,728 Yourtime is up. 289 00:32:58,253 --> 00:32:58,981 General. 290 00:33:01,756 --> 00:33:02,586 Master. 291 00:33:03,258 --> 00:33:05,192 Did you lose the Goguryeo soldiers? 292 00:33:05,660 --> 00:33:06,490 Yes. 293 00:33:06,761 --> 00:33:07,887 We have to go back to the inn now. 294 00:33:08,163 --> 00:33:09,391 l pretended to be asleep. 295 00:33:10,064 --> 00:33:12,794 DO SUGl Can't we wait forthe princess with you? 296 00:33:15,570 --> 00:33:19,199 Hodong's men must be watching the inn. 297 00:33:20,775 --> 00:33:24,211 Do Sugi return to the palace and inform His Majesty. 298 00:33:24,979 --> 00:33:27,413 Butung go to Paesu River and find a boat. 299 00:33:27,482 --> 00:33:30,280 PAESU RlVER / Chungchun River Wait forthe princess and me there. 300 00:34:00,849 --> 00:34:04,785 He's telling Princess Nakrang to kill herself. 301 00:34:50,198 --> 00:34:54,658 The First Queen of Nakrang's lady-in-waiting could be our aunt. 302 00:35:42,584 --> 00:35:44,415 No Princess! 303 00:35:50,592 --> 00:35:51,524 Princess. 304 00:35:51,693 --> 00:35:53,558 You must die for me. 305 00:36:02,837 --> 00:36:04,566 Puku stay out of this. 306 00:36:04,739 --> 00:36:05,569 Prince. 307 00:36:05,740 --> 00:36:06,968 Stay out of it! 308 00:36:16,050 --> 00:36:18,484 l told you to stay out of it. 309 00:36:27,462 --> 00:36:28,690 - No. - Let go. 310 00:36:28,863 --> 00:36:30,091 Let go of me! 311 00:36:30,965 --> 00:36:33,695 l have to die since l couldn't kill you. 312 00:36:35,470 --> 00:36:36,402 Let go! 313 00:36:36,771 --> 00:36:38,398 - Let go! - Even if... 314 00:36:38,473 --> 00:36:42,500 this is yourfate as crown princess and mine as prince 315 00:36:43,478 --> 00:36:45,503 l can't watch you die in front of my eyes. 316 00:36:45,880 --> 00:36:46,812 Let go. 317 00:36:47,181 --> 00:36:49,411 - Let go! - Lahee! 318 00:36:50,585 --> 00:36:54,544 l was abandoned by my father because of you. 319 00:36:55,123 --> 00:36:57,557 Let go! 320 00:36:59,827 --> 00:37:02,057 l can't let you die. 321 00:37:36,464 --> 00:37:37,396 Puku. 322 00:38:12,934 --> 00:38:14,162 l'm all right. 323 00:38:18,439 --> 00:38:20,066 When we were little... 324 00:38:21,142 --> 00:38:23,372 That day l first met you in Jinyang Palace... 325 00:38:24,746 --> 00:38:27,078 l should've killed you then. 326 00:38:30,651 --> 00:38:36,590 Are you sad that your father abandoned you? 327 00:38:37,658 --> 00:38:40,092 l can understand as crown princess 328 00:38:41,863 --> 00:38:43,797 but l'm also his daughter. 329 00:38:45,767 --> 00:38:47,394 lt doesn't hurt me. 330 00:38:49,670 --> 00:38:52,195 My father abandoned me countless times. 331 00:38:55,710 --> 00:39:02,639 Maybe what King Choi Li did is hurting you 332 00:39:03,618 --> 00:39:09,352 but l've seen the greatest love a father can send. 333 00:39:15,229 --> 00:39:16,662 Lahee. 334 00:39:19,433 --> 00:39:21,367 You don't know what real pain is. 335 00:39:23,137 --> 00:39:26,868 Send me back to Nakrang. 336 00:39:33,648 --> 00:39:35,172 l'll take you to your room. 337 00:39:36,450 --> 00:39:37,974 You said you loved me. 338 00:39:38,553 --> 00:39:39,884 Were you lying? 339 00:39:40,755 --> 00:39:44,088 Was it just a lie to take Nakrang and me? 340 00:39:47,261 --> 00:39:48,785 You call this love? 341 00:39:49,864 --> 00:39:52,526 You use people and toy with them foryour benefit? 342 00:39:55,403 --> 00:39:57,132 How can you call it love 343 00:39:57,405 --> 00:40:01,341 if you can't surrender and sacrifice yourself? 344 00:40:04,812 --> 00:40:06,336 What about you? 345 00:40:09,417 --> 00:40:11,851 Your position as the Crown Princess of Nakrang 346 00:40:13,421 --> 00:40:16,857 your parents your pride... 347 00:40:19,727 --> 00:40:22,958 Can you give up even one of those things for me? 348 00:40:28,436 --> 00:40:29,460 l don't know. 349 00:40:34,942 --> 00:40:37,069 You're Lahee the Crown Princess of Nakrang 350 00:40:38,546 --> 00:40:40,571 and l'm Hodong the Prince of Goguryeo. 351 00:40:43,251 --> 00:40:45,082 We're bound by who we are. 352 00:40:46,754 --> 00:40:48,779 We're bound by our limitations and 353 00:40:51,459 --> 00:40:53,393 we can only love within those limits. 354 00:41:38,005 --> 00:41:38,937 This robe... 355 00:41:40,708 --> 00:41:42,141 Where's the woman of this robe? 356 00:42:11,072 --> 00:42:12,403 l don't know! 357 00:42:12,673 --> 00:42:16,404 She was there until yesterday but she's gone. 358 00:42:16,877 --> 00:42:19,402 l came to bury her if she's dead. 359 00:42:20,281 --> 00:42:23,512 Please tell me. 360 00:42:25,186 --> 00:42:27,711 She's a lady-in-waiting from Nakrang. 361 00:42:31,692 --> 00:42:33,216 Maybe she's my aunt. 362 00:42:34,495 --> 00:42:36,224 She was going to tell me who l was. 363 00:42:36,597 --> 00:42:38,030 But l don't know. 364 00:42:39,500 --> 00:42:40,831 l knew something was fishy 365 00:42:40,901 --> 00:42:43,426 when they tried to burn the poisoned woman alive. 366 00:42:55,850 --> 00:42:57,875 Here. Take this too. 367 00:43:19,273 --> 00:43:21,798 Pu... ku... 368 00:43:27,181 --> 00:43:28,910 You didn't go back to Nakrang? 369 00:43:29,183 --> 00:43:32,016 Donggobi was poisoned? 370 00:43:34,488 --> 00:43:36,718 lt was that Chiso lady's doing. 371 00:43:38,492 --> 00:43:40,221 Did the second queen orderthis? 372 00:43:44,198 --> 00:43:46,029 ls that Donggobi's? 373 00:43:50,304 --> 00:43:51,430 Puku... 374 00:43:52,840 --> 00:43:54,467 l can only read my name. 375 00:43:57,645 --> 00:43:59,374 l have to go back to the palace. 376 00:44:07,855 --> 00:44:09,686 Are you going to ask Hodong to read it foryou? 377 00:44:10,858 --> 00:44:11,984 Yes. 378 00:44:25,773 --> 00:44:29,209 She told me who l was didn't she? 379 00:44:32,279 --> 00:44:36,113 Lady Puku pretend you never saw it and go. 380 00:44:43,691 --> 00:44:46,023 l don't want to draw my sword on you. 381 00:44:46,293 --> 00:44:47,521 Just leave. 382 00:44:59,440 --> 00:45:01,169 You've improved a lot. 383 00:45:01,942 --> 00:45:03,773 You've grown stronger as well. 384 00:45:05,146 --> 00:45:09,378 l've been training of energy flow. 385 00:45:36,076 --> 00:45:37,907 No matter how good you are 386 00:45:38,179 --> 00:45:40,909 you can't beat a man's strength in the long run. 387 00:45:50,591 --> 00:45:52,024 Pretend you never saw me. 388 00:45:52,927 --> 00:45:55,054 Neither Donggobi's letter nor me. 389 00:45:56,730 --> 00:45:58,357 You're also from Nakrang. 390 00:45:59,033 --> 00:46:00,159 l hope you forget the whole thing 391 00:46:00,234 --> 00:46:01,861 forthe sake of the crown princess. 392 00:46:04,939 --> 00:46:07,373 You think l can't copy the letters 393 00:46:08,042 --> 00:46:10,067 just because l can't read them? 394 00:46:12,446 --> 00:46:19,579 The letters are engraved on my eyes, my brain and my heart. 395 00:46:22,856 --> 00:46:26,485 l'll go back to the palace and ask the prince. 396 00:46:28,762 --> 00:46:30,696 Erase them from your mind. 397 00:46:32,466 --> 00:46:33,694 l beg you. 398 00:46:37,271 --> 00:46:39,000 l can't. 399 00:46:42,876 --> 00:46:44,901 So you tell me. 400 00:46:46,480 --> 00:46:50,416 What did that lady Donggobi write? 401 00:46:51,986 --> 00:46:56,753 You'll die if you knew. 402 00:46:59,827 --> 00:47:05,663 Will you forget and live or hear it and die right here? 403 00:47:07,434 --> 00:47:08,867 l'll hear it and die here. 404 00:47:09,236 --> 00:47:09,964 Miss. 405 00:47:10,137 --> 00:47:13,163 lt was my destiny to die 406 00:47:13,440 --> 00:47:15,374 by the second queen's hands when l was a baby anyway. 407 00:47:18,245 --> 00:47:20,372 l'll die by your hands. 408 00:47:22,449 --> 00:47:25,077 l'll die knowing who l am. 409 00:47:26,553 --> 00:47:27,884 Tell me. 410 00:47:30,557 --> 00:47:31,683 Do you mean that? 411 00:47:31,859 --> 00:47:33,087 Tell me. 412 00:47:34,962 --> 00:47:36,190 Who am l? 413 00:47:37,164 --> 00:47:39,496 Who am l? Who am l? 414 00:47:39,667 --> 00:47:41,100 You are... ! 415 00:47:43,270 --> 00:47:49,004 You are the daughter of the First Queen of Nakrang. 416 00:47:54,615 --> 00:47:55,741 You mock me? 417 00:47:57,518 --> 00:47:59,145 l'm a princess? 418 00:48:02,723 --> 00:48:06,352 You're mocking me because l can't read? 419 00:48:06,427 --> 00:48:08,156 Your name is Jamyung. 420 00:48:09,229 --> 00:48:11,857 lt means to cry and save your own life. 421 00:48:14,034 --> 00:48:15,467 You're the queen's daughter 422 00:48:16,437 --> 00:48:17,665 and the crown princess's younger sister. 423 00:48:17,738 --> 00:48:19,171 You were both born on the same day at the same time. 424 00:48:28,248 --> 00:48:29,374 l'm... 425 00:48:33,153 --> 00:48:34,484 a princess? 426 00:48:40,561 --> 00:48:42,791 The crown princess's younger sister? 427 00:48:49,770 --> 00:48:52,432 Are you ready? 428 00:49:11,425 --> 00:49:12,449 The queen... 429 00:49:16,430 --> 00:49:17,658 My mother... 430 00:49:19,133 --> 00:49:25,663 Can l see her even from afar just once? 431 00:49:42,656 --> 00:49:43,588 Kill me. 432 00:49:46,260 --> 00:49:48,194 Now that l know who l am... 433 00:49:50,864 --> 00:49:55,824 Now that l know my mother didn't try to kill me... 434 00:49:58,505 --> 00:49:59,836 l have no regrets. 435 00:50:06,713 --> 00:50:11,548 l Wang Hol will take the princess's life 436 00:50:14,121 --> 00:50:16,351 forthe sake of Nakrang. 437 00:50:27,434 --> 00:50:28,458 Mother. 438 00:51:00,868 --> 00:51:03,894 So what did you do with her clothes and things? 439 00:51:03,971 --> 00:51:05,802 l'm so sick of it! 440 00:51:06,673 --> 00:51:08,800 That lady from Nakrang is gone. 441 00:51:09,076 --> 00:51:11,203 And l gave her clothes to your sister. 442 00:51:11,478 --> 00:51:14,504 l also gave herthe ribbon with letters on it. 443 00:51:15,182 --> 00:51:16,012 Where's my sister? 444 00:51:16,083 --> 00:51:20,110 Way up there. 445 00:51:24,992 --> 00:51:28,120 You have already killed General Ha Hogae and Takchi. 446 00:51:28,795 --> 00:51:30,820 You have sided with our enemy Goguryeo. 447 00:51:32,799 --> 00:51:34,426 Don't come to Nakrang. 448 00:51:37,204 --> 00:51:41,436 Tell yourself that you lost your life to Wang Hol your subject. 449 00:51:44,611 --> 00:51:46,636 Your roots are in Nakrang Princess. 450 00:51:47,915 --> 00:51:51,248 Leave Hodong and go to Han. 451 00:51:59,560 --> 00:52:04,395 Please don't let me be a disloyal subject who kills his princess. 452 00:53:32,986 --> 00:53:34,817 - Let go! - Lahee! 453 00:53:36,490 --> 00:53:40,426 l was abandoned by my father because of you. 454 00:53:50,704 --> 00:53:53,070 You don't what real pain is. 455 00:54:00,947 --> 00:54:03,472 Your position as the Crown Princess of Nakrang 456 00:54:05,052 --> 00:54:08,488 your parents your pride... 457 00:54:11,458 --> 00:54:14,393 Can you give up even one of those things for me? 458 00:54:32,579 --> 00:54:35,104 Your roots are in Nakrang Princess. 459 00:54:35,782 --> 00:54:38,410 Leave Hodong and go to Han. 460 00:54:52,833 --> 00:54:55,358 HOGOK Royalty of former Nakrang Army 461 00:55:00,540 --> 00:55:04,169 WANGGEOM NAKRANG 462 00:55:08,849 --> 00:55:12,478 Your Majesty Hogok has arrived in Yangpo Harbor 463 00:55:12,552 --> 00:55:15,578 and is being brought to the palace. 464 00:55:21,061 --> 00:55:22,688 Prepare for questioning! 465 00:55:27,667 --> 00:55:30,192 YOUNGYANG ROOM JlNYANG PALACE NAKRANG Bring fresh water. 466 00:55:30,270 --> 00:55:31,999 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 467 00:55:34,174 --> 00:55:37,666 MO HASO l shouldn't have sent Donggobi to Goguryeo. 468 00:55:39,079 --> 00:55:41,411 Only Heaven decides yourtime. 469 00:55:41,481 --> 00:55:45,611 She'd have gotten smallpox here if that were herfate. 470 00:55:45,986 --> 00:55:49,615 lt's betterthat she caught smallpox in Goguryeo. 471 00:55:52,726 --> 00:55:53,750 Jasil. 472 00:55:54,628 --> 00:55:55,829 WANG JA-SlL We don't know 473 00:55:55,829 --> 00:55:58,662 WANG JA-SlL what danger Lahee is in now. 474 00:55:59,533 --> 00:56:01,763 ls Donggobi more important to you than Lahee? 475 00:56:03,136 --> 00:56:05,969 lt's because l believe Lahee will return. 476 00:56:07,240 --> 00:56:09,367 His Majesty the King. 477 00:56:14,748 --> 00:56:17,376 lt's all right. Stay seated. 478 00:56:18,451 --> 00:56:19,577 No. 479 00:56:22,656 --> 00:56:26,092 l've brought good news foryou Queen. 480 00:56:27,661 --> 00:56:31,188 Do you have good news from Lahee? 481 00:56:36,570 --> 00:56:39,698 You can't say it in my presence? 482 00:56:40,473 --> 00:56:42,998 All right. You'll find out soon enough. 483 00:56:44,477 --> 00:56:46,001 l brought Hogok. 484 00:56:48,982 --> 00:56:51,212 Who is Hogok? 485 00:56:54,120 --> 00:56:55,951 The name sounds familiar. 486 00:57:13,440 --> 00:57:15,567 He's a vicious man. 487 00:57:16,443 --> 00:57:19,378 He is resilient. 488 00:57:32,459 --> 00:57:33,892 Stop! 489 00:57:35,161 --> 00:57:36,890 Hogok speak. 490 00:57:38,164 --> 00:57:43,693 Who are the siblings you taught on the beach of Dongmohyun? 491 00:57:45,472 --> 00:57:48,498 ls she Jamyung the queen's daughter? 492 00:57:49,075 --> 00:57:51,600 Do you really want to know Choi Li? 493 00:57:51,878 --> 00:57:54,847 Are you going out of your mind with curiosity? 494 00:58:00,120 --> 00:58:01,348 You! 495 00:58:01,621 --> 00:58:08,049 Do you wish to die? 496 00:58:08,828 --> 00:58:09,954 Oh no... 497 00:58:10,130 --> 00:58:11,757 What am l going to do? 498 00:58:11,831 --> 00:58:13,662 What am l going to do with him? 499 00:58:17,737 --> 00:58:20,069 Have you seen a dead man talk? 500 00:58:20,640 --> 00:58:23,370 Kill me if you so wish! 501 00:58:32,652 --> 00:58:34,677 Hogok is refuse to talk? 502 00:58:34,821 --> 00:58:37,457 YULGUHYUN NAKRANG lf things go wrong 503 00:58:37,457 --> 00:58:39,186 Hogok might die before he talks 504 00:58:39,459 --> 00:58:44,089 and then Younghojangwon will be robbed of the merit 505 00:58:44,864 --> 00:58:46,889 of finding Princess Jamyung. 506 00:58:47,267 --> 00:58:48,768 MO YANGHAE Merit isn't the problem. 507 00:58:48,768 --> 00:58:51,100 MO YANGHAE Without him there's no one to prove Jamyung. 508 00:58:53,506 --> 00:58:55,030 Wang Jasil is the problem. 509 00:58:56,009 --> 00:58:56,839 Pardon? 510 00:58:57,811 --> 00:59:02,339 His Majesty won't kill him since he has to find Jamyung 511 00:59:03,416 --> 00:59:07,853 but Jasil will try to kill him. And a dead man can't talk. 512 00:59:09,923 --> 00:59:14,951 Lady Mo l won't let anyone near Hogok's cell. 513 00:59:15,228 --> 00:59:17,958 Provide him with food water clothes 514 00:59:18,031 --> 00:59:20,864 even a mat he sleeps on from this house. 515 00:59:21,534 --> 00:59:23,764 You never know what Jasil will do. 516 00:59:24,237 --> 00:59:27,468 Yes, My Lady. 517 00:59:31,544 --> 00:59:34,980 Just how much does Mo Haso know? 518 00:59:38,451 --> 00:59:40,078 Your Majesty. 519 00:59:43,656 --> 00:59:45,886 What took you so long? 520 00:59:46,559 --> 00:59:47,389 Your Majesty 521 00:59:47,460 --> 00:59:51,897 l carried out your order and came back from Bukyang. 522 00:59:52,465 --> 00:59:54,126 Yes. You've done well. 523 01:00:06,212 --> 01:00:08,715 OSUNJUN GUKNAE PALACE GOGURYEO Your Majesty the chief is here. 524 01:00:08,715 --> 01:00:10,444 OSUNJUN GUKNAE PALACE GOGURYEO He came. 525 01:00:11,618 --> 01:00:13,552 Your Majesty. 526 01:00:14,921 --> 01:00:16,149 You've come a long way. 527 01:00:16,523 --> 01:00:18,925 SONG OKGU l should be here to celebrate 528 01:00:18,925 --> 01:00:21,359 SONG OKGU the prince's 100th-day celebration. 529 01:00:23,530 --> 01:00:27,057 SONG MAESEOULSU Say ''Thank you Grandfather. '' 530 01:00:27,834 --> 01:00:32,066 You'll be the next King of Goguryeo and l'm your subject. 531 01:00:32,439 --> 01:00:37,069 You'll lose your authority if you appreciate your subject. 532 01:00:39,846 --> 01:00:41,473 Take Haeaewu to the nanny 533 01:00:41,848 --> 01:00:44,373 and bring the letters from the queens of Nakrang. 534 01:00:44,951 --> 01:00:45,975 Yes, Your Majesty. 535 01:00:59,766 --> 01:01:02,394 She wants us to release Princess Nakrang? 536 01:01:03,970 --> 01:01:07,098 We must put a stop to the union of Hodong and Nakrang. 537 01:01:09,275 --> 01:01:11,800 Do we have to take the risk when the Eunpo Treaty 538 01:01:11,978 --> 01:01:15,812 was broken and the King of Nakrang abandoned the princess? 539 01:01:17,684 --> 01:01:21,211 The King now takes interest in Haeaewu. 540 01:01:22,188 --> 01:01:24,213 Ratherthan risk ruffling his feathers overthis 541 01:01:24,691 --> 01:01:27,717 perhaps we should let Princess Nakrang be. 542 01:01:28,695 --> 01:01:32,825 l'm an old man who's counting his days. 543 01:01:33,199 --> 01:01:37,135 How much longer do you think l can protect you and Haeaewu? 544 01:01:38,004 --> 01:01:41,132 You must get wiser. . 545 01:01:43,009 --> 01:01:44,033 Father. 546 01:01:44,511 --> 01:01:47,537 Muhyul thinks all will be well once Prince Hodong 547 01:01:47,614 --> 01:01:50,947 marries Princess Nakrang and produces a child. 548 01:01:52,218 --> 01:01:55,984 ln the worst scenario even if he starts a war with Nakrang 549 01:01:56,456 --> 01:01:59,391 the child will have the right to the throne. 550 01:01:59,459 --> 01:02:02,189 He can turn win the hearts of the people of Nakrang. 551 01:02:06,466 --> 01:02:08,093 l was shortsighted. 552 01:02:09,068 --> 01:02:17,203 Play the fool and release Princess Nakrang. 553 01:02:18,478 --> 01:02:23,108 Today will be a perfect day forthat. 554 01:02:23,883 --> 01:02:26,511 There is much going on both inside and outside of the palace. 555 01:02:41,301 --> 01:02:42,233 Prince. 556 01:02:43,102 --> 01:02:43,830 Come in. 557 01:02:51,611 --> 01:02:53,579 Why isn't Puku coming back? 558 01:02:54,147 --> 01:02:55,478 You don't know where she is? 559 01:02:55,748 --> 01:02:58,876 No. l'm also waiting for her. 560 01:03:06,259 --> 01:03:07,886 What a headache. 561 01:03:08,161 --> 01:03:11,688 l've stayed up two nights and finally got two letters together. 562 01:03:11,764 --> 01:03:12,696 Puku. 563 01:03:12,865 --> 01:03:14,992 lt's Puku's name. 564 01:03:15,668 --> 01:03:18,193 Come on. Hang in there. 565 01:03:18,471 --> 01:03:20,200 You have a quick eye. 566 01:03:21,174 --> 01:03:23,506 But are you sure we'll find out who Puku is 567 01:03:23,676 --> 01:03:25,405 if we sew this back together? 568 01:03:27,080 --> 01:03:28,911 l think so. 569 01:03:30,683 --> 01:03:34,517 Maybe Puku has gone to Nakrang by herself. 570 01:03:35,188 --> 01:03:37,622 But Hangkai and the prince are here. 571 01:03:38,591 --> 01:03:40,525 She couldn't have gone there by herself. 572 01:03:47,100 --> 01:03:52,970 Congratulations on Haeaewu's 100th-day birthday. 573 01:03:53,239 --> 01:03:54,672 Thank you. 574 01:03:55,642 --> 01:03:59,078 YEORANG Brotheryou've been looking well lately. 575 01:03:59,445 --> 01:04:01,379 You must be elated by the birth of a son at your advanced age. 576 01:04:01,547 --> 01:04:02,673 Yeorang. 577 01:04:02,849 --> 01:04:04,373 That goes without saying. 578 01:04:05,752 --> 01:04:08,983 You'll understand the king's feelings and mine 579 01:04:09,155 --> 01:04:11,988 when you have a child of your own. 580 01:04:23,469 --> 01:04:24,595 What? 581 01:04:25,271 --> 01:04:27,102 You dare ask the Crown Princess of Nakrang to 582 01:04:27,473 --> 01:04:28,997 play the lute at a banquet? 583 01:04:29,475 --> 01:04:33,605 The queen has asked the favorfor Prince Haeaewu. 584 01:04:35,581 --> 01:04:37,811 Do l look like a courtesan to you? 585 01:04:38,584 --> 01:04:40,108 Get out of here at once! 586 01:04:40,687 --> 01:04:44,521 YANGDEOK The queen wishes to keep her promise 587 01:04:45,491 --> 01:04:48,016 to the Second Queen of Nakrang today. 588 01:05:07,146 --> 01:05:08,875 Did you put poison in Hogok's food? 589 01:05:09,248 --> 01:05:10,374 That's impossible. 590 01:05:10,550 --> 01:05:13,986 Captain Budal is watching Hogok like a hawk watching its prey. 591 01:05:16,656 --> 01:05:21,389 Do l have to set the whole palace on fire to kill him? 592 01:05:22,261 --> 01:05:24,889 But there's another problem Your Majesty. 593 01:05:25,665 --> 01:05:27,690 What could be a bigger problem than Jamyung? 594 01:05:28,468 --> 01:05:32,598 Mo Haso has gone to the prison to meet Hogok. 595 01:05:32,872 --> 01:05:33,896 What? 596 01:05:45,985 --> 01:05:49,921 This is my daughter Jamyung isn't it? 597 01:05:52,725 --> 01:05:57,059 Hogok l beg you. 598 01:05:59,232 --> 01:06:01,359 A mother's pain of losing her child is 599 01:06:02,034 --> 01:06:04,662 the greatest pain of a person. 600 01:06:06,739 --> 01:06:10,470 Please help me find my daughter. 601 01:06:11,043 --> 01:06:13,375 Please tell me if she's Jamyung. 602 01:06:45,478 --> 01:06:48,811 Mom. l'll go. 603 01:06:50,583 --> 01:06:53,143 Even if l have to die by General Wang Hol's hands 604 01:06:54,921 --> 01:06:58,948 l'll go to you. 43862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.