All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E23.090526.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,308 --> 00:00:08,640 Part 23 You want a girl named Puku? 2 00:00:09,111 --> 00:00:10,942 l don't think it's too much 3 00:00:11,113 --> 00:00:12,740 for breaking the talk of marriage. 4 00:00:13,949 --> 00:00:16,383 l'm not saying you're asking too much 5 00:00:16,552 --> 00:00:18,076 but it's such inconvenient. 6 00:00:18,254 --> 00:00:21,280 Handing over a lowly servant girl 7 00:00:21,457 --> 00:00:22,981 will inconvenience you? 8 00:00:23,559 --> 00:00:26,187 SONG MAESEOULSU King Daemushin's first Queen She's supposed to be Hodong's bodyguard. 9 00:00:26,362 --> 00:00:28,489 But she could be his woman. 10 00:00:28,864 --> 00:00:30,695 WANG JA-SlL Choi Li's Second Queen Lahee's mother 11 00:00:33,469 --> 00:00:37,098 Yes l did hearthat you don't get along with the king 12 00:00:37,273 --> 00:00:40,401 and that you're rather powerless. 13 00:00:41,977 --> 00:00:45,606 And l've heard that even though 14 00:00:46,181 --> 00:00:47,409 you're the birthmother of the crown princess 15 00:00:47,583 --> 00:00:50,518 the first queen took that right away from you. 16 00:00:55,591 --> 00:00:59,925 Well it seems we're much alike. 17 00:01:02,398 --> 00:01:04,025 Please forget that l asked. 18 00:01:04,600 --> 00:01:08,092 l must've asked too much from the powerless queen. 19 00:01:09,171 --> 00:01:11,002 What does that mean? 20 00:01:11,373 --> 00:01:14,536 l'll wait and see what happens to the younger prince 21 00:01:15,411 --> 00:01:18,437 when Prince Hodong gains Nakrang as his in-laws. 22 00:01:20,616 --> 00:01:24,347 l wonder why you'd want a lowly girl. 23 00:01:26,121 --> 00:01:28,248 And do you have to have that answer? 24 00:01:28,824 --> 00:01:32,260 l must have a reason to Hodong why l sent herto Nakrang 25 00:01:32,528 --> 00:01:34,359 when he returns? 26 00:01:37,232 --> 00:01:39,063 Your hometown is Nakrang? 27 00:01:41,036 --> 00:01:42,970 l don't know if l can call it my hometown when 28 00:01:43,038 --> 00:01:44,767 l have no memories of the place. 29 00:01:45,641 --> 00:01:48,269 We should let her rest now. 30 00:01:50,546 --> 00:01:53,777 MO YANGHAE / Wang Hol's sister-in-law and wife lt's so nice to see someone from hometown in Goguryeo. 31 00:01:54,850 --> 00:01:57,284 l'd like to talk to her a little longer. 32 00:01:59,855 --> 00:02:01,982 And why did you leave Nakrang? 33 00:02:02,358 --> 00:02:04,660 JAMYUNG / Daughter of Choi Li and Mo Haso of Nakrang My parents abandoned 34 00:02:04,660 --> 00:02:06,355 JAMYUNG / Daughter of Choi Li and Mo Haso of Nakrang my brother and me when we were little. 35 00:02:07,429 --> 00:02:08,555 You have a brother? 36 00:02:08,731 --> 00:02:12,861 WANG HOL / Wang Jasil's brother Mo Yanghae's husband You can't keep to the prince's servant. 37 00:02:14,937 --> 00:02:17,565 You can ask the general 38 00:02:17,773 --> 00:02:19,400 if you have more questions. 39 00:02:22,144 --> 00:02:26,376 l don't know if your interest in me is 40 00:02:26,548 --> 00:02:30,075 simply because l'm also from Nakrang. 41 00:02:30,152 --> 00:02:32,086 What other reason could there be? 42 00:02:33,155 --> 00:02:36,386 Despite my position not to leave the prince's chamber 43 00:02:36,558 --> 00:02:38,685 l followed you because 44 00:02:39,862 --> 00:02:44,799 l also share your curiosity about me. 45 00:02:51,674 --> 00:02:55,577 LEVlRATE MARRlAGE / Tradition of marrying one's brother's wife when the brother dies Are you aware of the fact that my brother entered 46 00:02:55,577 --> 00:02:57,646 LEVlRATE MARRlAGE / Tradition of marrying one's brother's wife when the brother dies into a levirate marriage with his sister-in-law 47 00:02:57,646 --> 00:02:59,546 LEVlRATE MARRlAGE / Tradition of marrying one's brother's wife when the brother dies who's old enough to be his mother? 48 00:03:01,183 --> 00:03:04,710 Yes Lady Mo. She's a character. 49 00:03:05,254 --> 00:03:09,884 l think my brother met Puku in Luoyang. 50 00:03:10,059 --> 00:03:10,889 And? 51 00:03:11,260 --> 00:03:13,626 lt seems he has took interest in her 52 00:03:14,296 --> 00:03:16,628 but Hodong hired her as his bodyguard. 53 00:03:17,900 --> 00:03:20,130 She must be a great beauty. 54 00:03:20,402 --> 00:03:22,427 l can't say since l haven't seen her 55 00:03:23,205 --> 00:03:27,437 but beauty isn't the only reason men fall for women. 56 00:03:29,511 --> 00:03:33,447 l wish to take Puku to Nakrang and give herto my brother 57 00:03:33,615 --> 00:03:35,845 who has yet to learn the relationship 58 00:03:35,918 --> 00:03:37,749 between a man and woman. 59 00:03:43,225 --> 00:03:44,954 Yangdeok are you out there? 60 00:03:50,632 --> 00:03:51,963 Yes Your Majesty. 61 00:03:52,434 --> 00:03:55,961 Go to Prince Hodong's chamber and bring a girl named Puku. 62 00:03:56,438 --> 00:03:58,668 You'll summon her now? 63 00:03:58,841 --> 00:04:02,277 She's flattered both Hodong and the Great General of Nakrang. 64 00:04:03,345 --> 00:04:06,644 l wish to see her for myself. 65 00:04:09,318 --> 00:04:13,049 lt doesn't seem like a chance meeting. 66 00:04:13,322 --> 00:04:15,586 Now that l see the general here again 67 00:04:15,758 --> 00:04:18,989 l feel as if the general and l were destined to meet. 68 00:04:19,561 --> 00:04:20,391 l... 69 00:04:22,464 --> 00:04:25,399 l don't feel that way about you. 70 00:04:27,369 --> 00:04:33,205 Then could you please tell me who l am? 71 00:04:33,876 --> 00:04:38,404 lf you're that curious go with me to Nakrang? 72 00:04:40,282 --> 00:04:41,010 Wife. 73 00:04:42,885 --> 00:04:44,512 l feel bad for her. 74 00:04:45,487 --> 00:04:48,923 lt's only natural for a person to want to find her roots. 75 00:04:49,691 --> 00:04:52,626 l want to find her parents for her. 76 00:04:55,097 --> 00:04:58,624 May l come in General? 77 00:05:06,542 --> 00:05:08,669 Puku come here quick. 78 00:05:08,844 --> 00:05:11,074 The queen is asking foryou. 79 00:05:12,447 --> 00:05:13,573 Me? 80 00:05:19,788 --> 00:05:22,723 EUNPO BORDER NAKRANG 81 00:05:38,707 --> 00:05:41,039 LAHEE Choi Ll and Wang Jasil's daughter You want to talk here? 82 00:05:42,511 --> 00:05:44,376 PRlNCE HODONG Why? 83 00:05:45,614 --> 00:05:46,945 You don't like the place? 84 00:05:47,115 --> 00:05:49,318 MUKBANG / Border gate between Goguryeo and Nakrang You wanted to talk about the Hwanna and Gwanna tribes 85 00:05:49,318 --> 00:05:51,343 MUKBANG / Border gate between Goguryeo and Nakrang complaining about Nakrang 86 00:05:51,720 --> 00:05:53,153 encroaching on Goguryeo territory 87 00:05:53,322 --> 00:05:55,654 when building our Mukbang Fortress. 88 00:05:56,825 --> 00:05:58,053 That's right. 89 00:05:58,327 --> 00:06:02,127 GOMAYEOUL Area around Chungchun River Gomayeoul is Goguryeo territory. 90 00:06:03,732 --> 00:06:08,169 Why did you bring me here on such a flimsy excuse? 91 00:06:10,439 --> 00:06:12,964 Probably the same reason you followed me here 92 00:06:13,041 --> 00:06:14,906 knowing it was just an excuse. 93 00:06:14,977 --> 00:06:16,205 Don't get the wrong idea. 94 00:06:16,979 --> 00:06:20,915 ljust didn't want to make a commotion. 95 00:06:21,583 --> 00:06:26,111 l complied with you so no one would see you leaving my room. 96 00:06:32,494 --> 00:06:33,620 Lahee. 97 00:06:35,697 --> 00:06:37,631 Aren't you happy l came back alive? 98 00:06:39,635 --> 00:06:41,937 SlMBEON / Near Yodong China Why do you think 99 00:06:41,937 --> 00:06:44,030 SlMBEON / Near Yodong China 100 00:06:44,106 --> 00:06:46,540 l came back alive from the valleys of Simbeon? 101 00:06:51,013 --> 00:06:54,141 Do l have to know that? 102 00:06:54,416 --> 00:06:55,747 Because of you. 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,049 Because l didn't want you to be sad. 104 00:07:03,525 --> 00:07:08,758 Because l'll be sad if l never see you again. 105 00:08:09,825 --> 00:08:13,556 ls he marrying the Princess of Nakrang? 106 00:08:14,963 --> 00:08:17,193 That's why he's doing this. 107 00:08:18,767 --> 00:08:20,969 lLPUM Donggobi's nephew 108 00:08:20,969 --> 00:08:23,597 lLPUM Donggobi's nephew About Puku. 109 00:08:26,074 --> 00:08:29,305 l think she likes the prince. 110 00:08:30,278 --> 00:08:33,304 CHA CHASUNG Leader of Troupe Happy Joy lt'd be strange if she didn't. 111 00:08:34,383 --> 00:08:36,408 Why? Are you disappointed? 112 00:08:36,985 --> 00:08:41,922 You thought she'd be your little sisterforever? 113 00:08:46,395 --> 00:08:51,423 l had hoped that she would forget about Nakrang and 114 00:08:52,601 --> 00:08:55,434 be happy next to the prince. 115 00:08:58,707 --> 00:09:00,436 l wish she wouldn't have to suffer anymore. 116 00:09:02,310 --> 00:09:04,540 Why dream on. 117 00:09:07,215 --> 00:09:19,093 People like us can't change our status no matter how we try. 118 00:09:22,264 --> 00:09:27,702 Then again if Puku stayed with the prince 119 00:09:28,170 --> 00:09:30,195 she wouldn't have to worry about being killed. 120 00:09:31,673 --> 00:09:37,009 She'd have a good life if she could become his concubine. 121 00:10:25,660 --> 00:10:26,991 Why are you crying? 122 00:10:29,965 --> 00:10:31,296 Because l'm angry. 123 00:10:35,470 --> 00:10:36,903 l'm so angry but 124 00:10:41,576 --> 00:10:42,702 But it's so sweet. 125 00:10:50,085 --> 00:10:51,609 lt's sweet but. 126 00:10:55,190 --> 00:10:56,418 lt's bitter. 127 00:11:05,500 --> 00:11:06,626 Can l... 128 00:11:09,604 --> 00:11:13,540 trust you? 129 00:11:25,053 --> 00:11:25,985 Lahee. 130 00:11:29,257 --> 00:11:30,884 You already do. 131 00:12:00,288 --> 00:12:03,917 MlCHU / Cha Chasung's wife The place is so big l get lost all the time. 132 00:12:04,593 --> 00:12:06,618 Why does the queen want to see me? 133 00:12:06,795 --> 00:12:08,422 l don't know. 134 00:12:08,597 --> 00:12:12,033 Maybe she's angry with you. 135 00:12:12,500 --> 00:12:14,127 But l didn't do anything wrong. 136 00:12:14,803 --> 00:12:17,237 Maybe she doesn't want a lowly girl like you 137 00:12:17,405 --> 00:12:20,738 hanging around the prince. 138 00:12:23,011 --> 00:12:25,138 Why won't you meet Jamyung foryourself? 139 00:12:25,714 --> 00:12:29,047 l'll meet her in due time. lt wouldn't hurt to be careful. 140 00:12:29,117 --> 00:12:30,948 l don't want to take chances. 141 00:12:31,519 --> 00:12:33,919 CHlSO / Wang Jasil's maid Will you really take herto Nakrang? 142 00:12:34,022 --> 00:12:35,353 Are you out of your mind? 143 00:12:36,324 --> 00:12:38,053 lt'll be easierto kill her on the way back 144 00:12:38,226 --> 00:12:40,558 to Nakrang than in the Goguryeo palace. 145 00:12:52,841 --> 00:12:57,471 Even if she gets hurt she's just a lowly girl. 146 00:12:59,247 --> 00:13:01,181 l'll tie myself up on that wheel 147 00:13:01,850 --> 00:13:04,478 if it'll bring Lahee back to her senses. 148 00:13:10,859 --> 00:13:15,523 How dare you stand in the way of the Queen of Nakrang? 149 00:13:15,697 --> 00:13:18,632 Forgive me Your Majesty. 150 00:13:25,006 --> 00:13:26,030 - Puku! - Puku! 151 00:14:02,043 --> 00:14:03,670 Puku! 152 00:14:04,145 --> 00:14:05,476 Puku! 153 00:14:05,647 --> 00:14:07,979 What's wrong with you? Wake up! 154 00:14:08,249 --> 00:14:10,080 Puku! 155 00:14:10,151 --> 00:14:11,277 Your Majesty. 156 00:14:11,453 --> 00:14:12,283 Puku! 157 00:14:12,454 --> 00:14:13,614 l know. 158 00:14:14,689 --> 00:14:15,917 Puku! 159 00:14:16,291 --> 00:14:18,521 Puku open your eyes. 160 00:14:18,993 --> 00:14:21,325 What's wrong with her? 161 00:14:21,396 --> 00:14:24,331 Forgive me Your Majesty. 162 00:14:25,200 --> 00:14:27,031 Do you know me? 163 00:14:28,503 --> 00:14:29,731 Yes. 164 00:14:30,004 --> 00:14:36,432 You gave me a hairpin for our performance in Dongmohyun. 165 00:14:37,512 --> 00:14:41,243 And we've also met you at a wedding in Yulguhun. 166 00:14:43,218 --> 00:14:47,052 But why did she faint when she saw me? 167 00:14:47,822 --> 00:14:51,758 No Your Majesty. lt wasn't because of you. 168 00:14:53,128 --> 00:14:57,963 She was poisoned recently and she's not well yet. 169 00:14:58,032 --> 00:15:00,762 Puku wake up. 170 00:15:01,136 --> 00:15:02,967 Puku. 171 00:15:04,038 --> 00:15:05,062 You there. 172 00:15:06,040 --> 00:15:07,974 - Yes? - What are you doing? 173 00:15:08,143 --> 00:15:12,170 Go and fetch a doctor or bring her some water. 174 00:15:16,284 --> 00:15:19,310 l'll watch her. Don't worry. 175 00:15:19,487 --> 00:15:20,920 You will? 176 00:15:21,389 --> 00:15:23,414 Thank you. 177 00:15:25,560 --> 00:15:26,584 Your Majesty. 178 00:15:45,713 --> 00:15:47,442 lt is her. 179 00:15:56,224 --> 00:16:02,959 Mo Haso's daughterJamyung finally came into my grip. 180 00:16:10,338 --> 00:16:11,464 Thank you. 181 00:16:12,440 --> 00:16:14,908 Puku drink some water. 182 00:16:16,377 --> 00:16:18,902 Are you all right? 183 00:16:20,682 --> 00:16:23,708 This is terrible. 184 00:16:23,985 --> 00:16:26,920 When will we get all the poison out of your body? 185 00:16:27,789 --> 00:16:29,916 l don't think it was because of the poison. 186 00:16:39,701 --> 00:16:40,633 Let's go. 187 00:16:41,402 --> 00:16:42,426 Yes Your Majesty. 188 00:16:55,316 --> 00:16:58,342 Then why did you faint? 189 00:16:59,521 --> 00:17:01,751 l don't know why. 190 00:17:10,732 --> 00:17:12,359 She's that woman. 191 00:17:12,834 --> 00:17:15,302 l didn't recognize her because she was acting 192 00:17:15,370 --> 00:17:16,894 all high and mighty. 193 00:17:18,973 --> 00:17:21,305 That maid with the queen. 194 00:17:21,776 --> 00:17:24,404 She came to see us after our performance at Naebingwan. 195 00:17:24,679 --> 00:17:27,409 She asked about you and Hangkai. 196 00:17:28,283 --> 00:17:29,307 She did? 197 00:17:30,184 --> 00:17:31,617 l'm positive. 198 00:17:31,986 --> 00:17:34,011 When l asked her why she was looking foryou 199 00:17:34,188 --> 00:17:38,215 she said many people are looking foryou. 200 00:17:59,514 --> 00:18:01,038 Will you play a song for me? 201 00:18:02,116 --> 00:18:05,745 No. Nothing's free in this world. 202 00:18:06,020 --> 00:18:11,458 Please play a song for all the trouble l've gone through foryou. 203 00:18:54,602 --> 00:18:56,934 YANGDEOK Song Maeseolsu's head maid 204 00:19:05,513 --> 00:19:07,947 How dare you keep the queen waiting? 205 00:19:08,516 --> 00:19:12,543 We went to the banquet room thinking you were there. 206 00:19:12,620 --> 00:19:13,678 l'm sorry. 207 00:19:14,956 --> 00:19:17,686 You expect herto wait foryou all night? 208 00:19:18,960 --> 00:19:19,892 Follow me. 209 00:19:48,189 --> 00:19:49,622 You're Puku? 210 00:19:50,591 --> 00:19:52,718 Yes Your Majesty. 211 00:19:53,194 --> 00:19:56,027 How dare you stand there like that? 212 00:19:57,498 --> 00:19:58,624 Forgive me. 213 00:20:01,703 --> 00:20:04,228 Are you Hodong's woman? 214 00:20:06,107 --> 00:20:07,438 No. 215 00:20:08,109 --> 00:20:12,944 l'm his bodyguard and a friend. 216 00:20:15,950 --> 00:20:18,885 Yangdeok listen to her. 217 00:20:20,755 --> 00:20:22,689 She's such a lowly performer 218 00:20:22,957 --> 00:20:25,983 she knows nothing of manners. 219 00:20:27,361 --> 00:20:31,195 How dare you call yourself a friend of the prince? 220 00:20:31,966 --> 00:20:36,300 But that's what the prince told me. 221 00:20:37,772 --> 00:20:40,002 l guess she isn't Hodong's woman yet. 222 00:20:40,575 --> 00:20:43,908 Well it doesn't really matter even if he has. 223 00:20:45,480 --> 00:20:47,209 You are to go to Nakrang. 224 00:20:49,083 --> 00:20:52,211 But l'm the prince's bodyguard. 225 00:20:52,587 --> 00:20:54,111 Whateveryou call yourself 226 00:20:54,188 --> 00:20:56,918 all the women in the palace are my slaves. 227 00:20:57,091 --> 00:21:00,322 l decide where you go and live. 228 00:21:02,096 --> 00:21:06,123 l'm sending you as a gift to the envoys. 229 00:21:06,400 --> 00:21:08,027 Be prepared. 230 00:21:11,005 --> 00:21:12,734 Forgive me Your Majesty 231 00:21:13,941 --> 00:21:17,877 but may l ask why you're sending me to Nakrang? 232 00:21:18,246 --> 00:21:21,682 The Second Queen of Nakrang asked foryou. 233 00:21:29,557 --> 00:21:32,760 NOYONGBAL / Poison made of honeysuckle root l should've kept the poison with me. 234 00:21:32,760 --> 00:21:33,961 NOYONGBAL / Poison made of honeysuckle root l know Your Majesty. 235 00:21:33,961 --> 00:21:35,485 NOYONGBAL / Poison made of honeysuckle root That was a perfect opportunity. 236 00:21:37,665 --> 00:21:39,394 Poisoning her would've been so convenient 237 00:21:39,567 --> 00:21:41,296 since she's already been poisoned. 238 00:21:41,369 --> 00:21:44,202 l could've killed her without anybody knowing. 239 00:21:45,373 --> 00:21:48,001 The queen will give us Jamyung won't she? 240 00:21:51,279 --> 00:21:52,610 She's a cunning woman. 241 00:21:52,980 --> 00:21:54,914 She will since she has something to gain from it. 242 00:21:56,984 --> 00:21:58,508 But the problem is Mo Yanghae. 243 00:21:59,487 --> 00:22:02,115 ljust don't understand why she followed us here. 244 00:22:03,391 --> 00:22:04,619 Go and fetch them. 245 00:22:04,792 --> 00:22:06,123 Yes Your Majesty. 246 00:22:13,801 --> 00:22:17,134 Why are you so interested in her? 247 00:22:17,805 --> 00:22:19,136 l feel bad for her. 248 00:22:20,708 --> 00:22:24,439 One of our people has been wandering here and there and 249 00:22:24,612 --> 00:22:28,139 she's ended up here as a bodyguard. 250 00:22:28,716 --> 00:22:29,944 Sister-in-law. 251 00:22:30,318 --> 00:22:32,343 l don't have a child of my own. 252 00:22:33,421 --> 00:22:36,549 l want to have her keep me company as l grow older. 253 00:22:37,225 --> 00:22:38,453 Sister-in-law! 254 00:22:39,026 --> 00:22:40,960 How dare you raise your voice at me? 255 00:22:41,429 --> 00:22:43,556 That doesn't sound like you. 256 00:22:44,432 --> 00:22:46,059 Tell me what your true intentions are. 257 00:22:47,335 --> 00:22:51,567 Because you seem to take interest in her. 258 00:22:53,741 --> 00:22:56,972 That's nonsense 259 00:23:00,748 --> 00:23:02,181 l was only kidding. 260 00:23:03,351 --> 00:23:04,579 But are you? 261 00:23:06,053 --> 00:23:07,987 You have feelings forthat Puku girl don't you? 262 00:23:08,256 --> 00:23:11,191 ljust feel sorry for her. 263 00:23:11,659 --> 00:23:14,628 Men seek different type of women. 264 00:23:15,796 --> 00:23:17,923 Sometimes it's lust. 265 00:23:17,999 --> 00:23:20,024 Sometimes it's pure attraction. 266 00:23:20,501 --> 00:23:21,934 Sometimes it's pity. 267 00:23:22,803 --> 00:23:24,634 What are you saying? 268 00:23:25,206 --> 00:23:27,037 You'll find out in time. 269 00:23:28,109 --> 00:23:33,342 But the strongest human emotion is pity. 270 00:23:37,818 --> 00:23:41,754 General it is l Chiso. May l come in? 271 00:23:42,023 --> 00:23:44,958 How dare you come into a married couple's room at night? 272 00:23:46,527 --> 00:23:47,653 What is it? 273 00:23:49,130 --> 00:23:52,463 Her Majesty wishes to see you both. 274 00:24:05,146 --> 00:24:06,773 l permit you to sit. 275 00:24:07,648 --> 00:24:09,377 You're most gracious Your Majesty. 276 00:24:12,053 --> 00:24:15,511 Your Majesty you can't let the lowly girl. 277 00:24:16,691 --> 00:24:18,921 She's a lowly servant now 278 00:24:19,593 --> 00:24:23,529 but she'll become the woman of the Great General of Nakrang. 279 00:24:24,799 --> 00:24:28,326 Your Majesty what do you mean? 280 00:24:28,703 --> 00:24:35,040 The Queen of Nakrang wants you for her brother. 281 00:24:37,311 --> 00:24:38,539 Will you go? 282 00:24:42,516 --> 00:24:45,952 Then again Your opinion doesn't matter. 283 00:24:46,320 --> 00:24:53,055 Eitheryou will leave oryou will die for defying my order. 284 00:25:07,241 --> 00:25:08,173 l'll go. 285 00:25:10,244 --> 00:25:11,677 You're a smart girl. 286 00:25:12,847 --> 00:25:17,011 You'll always be a slave if you stay with Hodong. 287 00:25:17,284 --> 00:25:21,914 You'll be better off under the great general's care. 288 00:25:23,391 --> 00:25:28,624 l'll leave after l get the prince's permission. 289 00:25:28,796 --> 00:25:30,730 You don't need his permission. 290 00:25:32,400 --> 00:25:35,102 EUNPO BORDER / Gate bordering Nakrang and Gogureyo He's in Eunpo now. 291 00:25:35,102 --> 00:25:37,730 EUNPO BORDER / Gate bordering Nakrang and Gogureyo You can bid him farewell on your way to Nakrang. 292 00:25:42,410 --> 00:25:44,640 You want me to take Puku as my mistress? 293 00:25:45,413 --> 00:25:46,539 What other choice is there? 294 00:25:47,214 --> 00:25:50,047 Your wife will be kicked out if she doesn't produce a son. 295 00:25:51,018 --> 00:25:54,647 l've grown too attached to herto kick her out 296 00:25:55,122 --> 00:25:56,953 and you don't want that either. 297 00:25:57,024 --> 00:25:59,652 So you'll need a mistress or a second wife. 298 00:26:00,428 --> 00:26:01,759 That's absurd. 299 00:26:04,031 --> 00:26:06,966 Do you also think it's absurd? 300 00:26:07,835 --> 00:26:13,171 What can l say when l can't give him a son. 301 00:26:14,475 --> 00:26:18,206 l'm just grateful you won't kick me out. 302 00:26:18,979 --> 00:26:22,312 We'll take her back with us. You may leave now. 303 00:26:28,989 --> 00:26:31,014 Go ahead without me. 304 00:26:37,798 --> 00:26:40,733 l've been trying to find a way 305 00:26:41,302 --> 00:26:43,236 to take her back without Wang Jasil knowing. 306 00:26:44,405 --> 00:26:47,932 But it worked out fine. We solved that problem. 307 00:26:48,409 --> 00:26:51,435 BUDAL / Servant of Younghojangwon So Princess Jamyung will become 308 00:26:51,612 --> 00:26:56,049 our general's second wife? 309 00:26:56,217 --> 00:26:57,650 Don't be silly! 310 00:27:00,020 --> 00:27:02,147 lt's her plan to kill Jamyung on the way back 311 00:27:02,523 --> 00:27:04,252 since she can't kill her here. 312 00:27:06,427 --> 00:27:07,553 That's why. 313 00:27:09,029 --> 00:27:11,964 We must nevertake our eyes off of Wang Jasil. 314 00:27:13,334 --> 00:27:15,996 Never leave Princess Jamyung's side. 315 00:27:16,470 --> 00:27:19,906 Do you mean to kill Princess Jamyung on the way back? 316 00:27:21,275 --> 00:27:28,909 We can't cause a problem here when we're here as envoys. 317 00:27:32,987 --> 00:27:36,013 l've already settled the matter with Song Maeseolsu. 318 00:27:37,191 --> 00:27:41,924 Please let Princess Jamyung meet the queen at least once. 319 00:27:43,097 --> 00:27:44,325 Are you out of your mind? 320 00:27:44,698 --> 00:27:47,724 Even though they may not know they're mother and daughter 321 00:27:47,801 --> 00:27:50,235 shouldn't they see each other in passing at least? 322 00:27:50,704 --> 00:27:54,435 l'll decide what to do with her afterthat. 323 00:27:54,708 --> 00:27:57,233 Forget it. l don't need your help. 324 00:27:58,012 --> 00:27:58,944 Sister! 325 00:27:59,413 --> 00:28:02,746 lt's been five years since Mo Yanghae was spared 326 00:28:03,717 --> 00:28:05,446 from execution hasn't it? 327 00:28:06,820 --> 00:28:08,651 She's lived long enough. 328 00:28:09,623 --> 00:28:11,352 Maybe she can give her life forJamyung. 329 00:28:11,525 --> 00:28:12,753 Sister! 330 00:28:13,027 --> 00:28:14,995 No sibling is more precious than my child. 331 00:28:15,162 --> 00:28:16,891 l adore you 332 00:28:16,964 --> 00:28:18,693 but not as much as Lahee. 333 00:28:19,967 --> 00:28:21,901 You can resent me. 334 00:28:21,969 --> 00:28:23,994 Do what you will if you want to ruin Nakrang. 335 00:28:25,072 --> 00:28:27,597 When Mo Haso finds out about Jamyung 336 00:28:27,775 --> 00:28:29,902 Nakrang will be fall into pieces. 337 00:29:32,973 --> 00:29:34,702 l must've been crazy. 338 00:29:45,586 --> 00:29:49,716 l know how unhappy you've been in Goguryeo. 339 00:29:53,193 --> 00:29:57,323 lf you marry me and live with me in Nakrang. 340 00:29:59,700 --> 00:30:04,330 l think l can make you happy. 341 00:30:07,007 --> 00:30:13,344 You'll change if you're with me. 342 00:31:19,546 --> 00:31:21,173 l wanted you to sleep comfortably. 343 00:31:21,949 --> 00:31:24,474 lt's not something you should take to bed. 344 00:33:57,538 --> 00:34:02,271 l Donggobi carried out your command and came back. 345 00:34:03,043 --> 00:34:04,670 Good work. 346 00:34:05,546 --> 00:34:09,073 An hour seemed like a day 347 00:34:09,550 --> 00:34:12,280 MO HASO / Choi Li's First Queen Jamyung's mother and a day felt like a year. 348 00:34:12,653 --> 00:34:14,120 What took you so long? 349 00:34:14,288 --> 00:34:16,916 DONGGOBl Mo Haso's maid llpum's aunt l had to go to Luoyang too. 350 00:34:17,291 --> 00:34:22,524 So did you hear any news of Jamyung? 351 00:34:26,700 --> 00:34:29,931 There's someplace you must go with me. 352 00:34:31,305 --> 00:34:32,533 Where? 353 00:34:34,408 --> 00:34:37,138 lt's not far. lt's the hills behind Yulguhun. 354 00:34:38,512 --> 00:34:41,948 l'll tell you everything there Your Majesty. 355 00:35:02,636 --> 00:35:08,973 So the child in this grave is my daughterJamyung? 356 00:35:12,546 --> 00:35:14,605 l can't believe it. 357 00:35:16,583 --> 00:35:22,112 l searched the area countless times since 358 00:35:22,289 --> 00:35:25,224 l got off the ship. 359 00:35:26,393 --> 00:35:30,523 l finally found the old woman who's been 360 00:35:31,798 --> 00:35:36,929 taking care of this grave forthe past five years. 361 00:35:40,707 --> 00:35:44,939 She died when she came to perform. 362 00:35:52,219 --> 00:35:53,345 Jamyung. 363 00:35:57,024 --> 00:36:04,556 While your mother was eating and sleeping well in the palace 364 00:36:06,033 --> 00:36:11,767 you were sleeping in this cold grave. 365 00:36:21,682 --> 00:36:23,616 You're crying but. 366 00:36:24,985 --> 00:36:26,714 l can't cry. 367 00:36:27,287 --> 00:36:32,623 Your heart is too broken to cry. 368 00:36:44,805 --> 00:36:46,932 The child lying here isn't Jamyung. 369 00:36:48,008 --> 00:36:49,236 But the old woman said. 370 00:36:49,409 --> 00:36:50,933 She's not Jamyung! 371 00:36:51,611 --> 00:36:52,737 Your Majesty. 372 00:36:53,280 --> 00:36:57,649 Even a beast knows when their offspring is dead 373 00:36:57,818 --> 00:36:59,547 and cries when it dies. 374 00:37:01,421 --> 00:37:06,757 But l don't feel anything in here. 375 00:37:07,828 --> 00:37:09,056 Your Majesty. 376 00:37:09,529 --> 00:37:13,590 You wouldn't understand since you've never had a child. 377 00:37:14,968 --> 00:37:20,201 Even when a child dies thousands of miles away from home 378 00:37:20,974 --> 00:37:23,909 she comes back to its mother and bid farewell. 379 00:37:24,978 --> 00:37:28,607 Jamyung should've called out to me a hundred times 380 00:37:28,782 --> 00:37:32,218 if she were so near. 381 00:37:41,495 --> 00:37:43,622 llpum is alive but you couldn't 382 00:37:44,598 --> 00:37:46,166 find his whereabouts? 383 00:37:46,166 --> 00:37:47,801 JlNYANG PALACE NAKRANG CHOl Ll'S OFFlCE Yes Your Majesty. 384 00:37:47,801 --> 00:37:49,928 JlNYANG PALACE NAKRANG CHOl Ll'S OFFlCE What happened to the troupe? 385 00:37:50,303 --> 00:37:52,737 The last l heard of them in Luoyang 386 00:37:53,306 --> 00:37:55,035 the children were dispersed 387 00:37:55,408 --> 00:37:58,343 and the owner and a few of the members had left for Goguryeo. 388 00:37:59,212 --> 00:38:00,543 For Goguryeo? 389 00:38:00,714 --> 00:38:04,150 Yes. Prince Hodong took them. 390 00:38:04,551 --> 00:38:06,416 CHOl Ll / King of Nakrang 391 00:38:07,020 --> 00:38:12,754 Your Majesty do you remember Hogok? 392 00:38:13,226 --> 00:38:16,889 How could l forget Hogok? 393 00:38:20,167 --> 00:38:24,263 HOGOK/ Royalty of former Nakrang Army Wang Goeng! Choi Li! 394 00:38:24,371 --> 00:38:25,599 l promise you. 395 00:38:26,072 --> 00:38:35,640 l Hogok will survive and come back foryour heads! 396 00:38:38,485 --> 00:38:40,316 A boy and his sisterfrom the troupe studied martial arts 397 00:38:40,987 --> 00:38:44,423 at the beach of Dongmohyun every day forfive years 398 00:38:44,991 --> 00:38:48,324 PlGLET with a man who had ''piglet'' tattooed on his forehead. 399 00:38:49,796 --> 00:38:53,527 Find him and bring him to me. 400 00:38:54,201 --> 00:38:55,532 When we find Hogok 401 00:38:55,602 --> 00:39:00,938 we can find out what happened to Jamyung. 402 00:39:03,210 --> 00:39:05,735 Summon the ministers. 403 00:39:06,513 --> 00:39:07,946 Yes Your Majesty. 404 00:39:14,955 --> 00:39:17,287 They're from the queen. 405 00:39:18,558 --> 00:39:20,583 You weren't originally from Goguryeo 406 00:39:21,161 --> 00:39:25,188 but since you'll be going to Nakrang from Goguryeo 407 00:39:26,066 --> 00:39:28,000 you need to be properly attired. 408 00:39:29,369 --> 00:39:31,200 Thank you. 409 00:39:32,072 --> 00:39:35,405 Are the envoys leaving today? 410 00:39:35,575 --> 00:39:38,009 Yes. Get ready. 411 00:39:47,988 --> 00:39:51,014 This is beautiful. 412 00:39:53,693 --> 00:39:56,321 But what's that look on yourface? 413 00:39:58,999 --> 00:40:01,729 You're upset you're leaving Prince Hodong? 414 00:40:02,002 --> 00:40:04,937 No. l have to go to Nakrang. 415 00:40:05,605 --> 00:40:08,039 l meant to go to Nakrang anyway. 416 00:40:24,157 --> 00:40:26,182 That's out of the question. 417 00:40:26,660 --> 00:40:29,925 You're demanding the prefectures of Paesu and Tanhyeon? 418 00:40:31,965 --> 00:40:35,401 Yes Goguryeo is also offering wedding gifts of equal value. 419 00:40:37,671 --> 00:40:43,405 You'll allow us to mine in the old Hangin territory. 420 00:40:45,779 --> 00:40:48,009 Nakrang may lack iron 421 00:40:48,281 --> 00:40:50,010 but it's not a fairtrade fortwo prefectures. 422 00:40:50,183 --> 00:40:53,016 WU NARU / Hodong's Uncle Head of National Administration You're so stubborn. 423 00:40:53,186 --> 00:40:55,916 Paesu and Tanyeol may be large in size 424 00:40:56,089 --> 00:40:57,920 but you can't call them fertile land. 425 00:40:57,991 --> 00:41:00,221 lt's not an excessive gift for his one and only son-in-law. 426 00:41:00,393 --> 00:41:04,727 l heard that when a Goguryeo man proposes marriage 427 00:41:04,998 --> 00:41:08,627 he offers a mountain of gold silver gems 428 00:41:08,802 --> 00:41:11,032 and silk to his in-laws. 429 00:41:11,304 --> 00:41:12,430 ls that true? 430 00:41:13,006 --> 00:41:15,975 You can pass for one of our people. 431 00:41:16,343 --> 00:41:18,470 You certainly know a lot about our customs. 432 00:41:19,546 --> 00:41:22,071 l've been studying. 433 00:41:25,652 --> 00:41:28,519 EUL DUJl / Officer of Right Hodong's former teacher But that is only true among the commoners. 434 00:41:28,655 --> 00:41:31,590 lt's a marriage between two kingdoms. 435 00:41:31,658 --> 00:41:33,285 The gifts should be equal in value. 436 00:41:33,660 --> 00:41:36,493 Paesu and Tanyeon are not fertile farmlands 437 00:41:36,563 --> 00:41:40,294 but Paesu is a place of strategic importance to Nakrang. 438 00:41:41,267 --> 00:41:43,098 Please demand something else. 439 00:41:47,674 --> 00:41:48,698 What is it? 440 00:41:48,775 --> 00:41:51,710 The Queen of Nakrang is here. 441 00:42:00,787 --> 00:42:03,312 What brings you here Your Majesty? 442 00:42:04,290 --> 00:42:08,021 You must be startled by my sudden visit but l also have 443 00:42:08,194 --> 00:42:13,928 the right to discuss our crown princess's marriage. 444 00:42:15,301 --> 00:42:17,132 That's true 445 00:42:17,303 --> 00:42:21,933 but perhaps you should discuss the matter with our queen. 446 00:42:22,308 --> 00:42:24,435 l don't know much about Goguryeo customs 447 00:42:25,111 --> 00:42:26,237 but in Nakrang 448 00:42:26,613 --> 00:42:31,949 the first queen and l often discuss state affairs with the king. 449 00:42:32,519 --> 00:42:34,248 Let's do it the Nakrang way. 450 00:42:41,628 --> 00:42:45,564 The queen of Nakrang has gone to the conference room. 451 00:42:46,433 --> 00:42:48,367 She's a smart and vicious woman. 452 00:42:49,035 --> 00:42:52,664 l've heard about her but l never expected herto be so brazen. 453 00:42:53,239 --> 00:43:01,078 But why would she want a lowly girl from a circus troupe? 454 00:43:03,149 --> 00:43:04,980 She wants her for her brother. 455 00:43:07,053 --> 00:43:09,681 l know you don't believe her. 456 00:43:10,056 --> 00:43:11,990 ljust need a good excuse. 457 00:43:12,759 --> 00:43:17,128 l don't need her resentment by putting my nose in her business. 458 00:43:18,098 --> 00:43:20,032 lt's betterto play the fool. 459 00:43:21,601 --> 00:43:24,934 Hodong is like 460 00:43:25,205 --> 00:43:26,729 giving wings to a tiger 461 00:43:27,006 --> 00:43:29,941 SOLPl / Whale Giving Nakrang to and legs to a whale. 462 00:43:30,110 --> 00:43:32,237 l should be grateful to her 463 00:43:32,412 --> 00:43:33,344 no matter what her intentions are. 464 00:43:35,014 --> 00:43:36,743 Yes Your Majesty. 465 00:43:38,618 --> 00:43:43,146 Haeaewu let's go see yourfather. 466 00:43:47,227 --> 00:43:50,958 l Wang Jasil want to cancel the marriage 467 00:43:51,331 --> 00:43:53,561 between the Princess of Nakrang and Prince Hodong. 468 00:43:54,434 --> 00:43:55,662 Your Majesty. 469 00:43:56,236 --> 00:43:57,362 Your Majesty. 470 00:43:59,839 --> 00:44:03,969 lt is absurd to demand two prefectures of Nakrang 471 00:44:04,144 --> 00:44:07,170 in exchange for a mine. 472 00:44:07,547 --> 00:44:09,777 But we're still discussing the terms. 473 00:44:10,049 --> 00:44:11,676 Nothing has been confirmed. 474 00:44:11,851 --> 00:44:12,681 Your Majesty 475 00:44:12,852 --> 00:44:15,616 we must discuss the matter with the king first. 476 00:44:16,990 --> 00:44:19,117 l'm the mother of Princess Nakrang. 477 00:44:19,292 --> 00:44:22,125 His Majesty is far away but l'm here. 478 00:44:22,495 --> 00:44:24,622 You can follow my decision. 479 00:44:25,498 --> 00:44:30,629 CHU BALSO / Envoy for southern district Please reconsider Your Majesty. 480 00:44:30,803 --> 00:44:34,136 Most of all as the mother of the princess 481 00:44:34,807 --> 00:44:37,935 l do not believe that Prince Hodong and Goguryeo 482 00:44:38,011 --> 00:44:39,740 can make the princess happy. 483 00:44:40,613 --> 00:44:42,945 l formally decline this marriage proposal. 484 00:44:43,216 --> 00:44:46,049 Yes you should decline if you so wish. 485 00:44:46,619 --> 00:44:49,349 What can we do if you don't like Goguryeo? 486 00:45:01,634 --> 00:45:02,566 Here. 487 00:45:06,639 --> 00:45:10,575 Haeaewu pay your respects to Father. 488 00:45:11,544 --> 00:45:16,106 Say ''Greetings Father. '' 489 00:45:16,482 --> 00:45:22,182 KlNG DAEMUSHlN Third King of Goguryeo ''Father l'll grow up to be a healthy man 490 00:45:22,589 --> 00:45:25,217 and make you happy. '' 491 00:45:26,292 --> 00:45:30,023 Say ''l'll see you again tomorrow. '' 492 00:45:33,199 --> 00:45:39,331 Your Majesty we'll come back tomorrow. 493 00:45:43,109 --> 00:45:44,440 Haeaewu. 494 00:45:51,217 --> 00:45:53,151 Bring him here. 495 00:46:06,733 --> 00:46:08,064 Let me have him. 496 00:46:19,579 --> 00:46:20,910 Haeaewu. 497 00:46:23,483 --> 00:46:25,417 Be a good boy. 498 00:46:26,185 --> 00:46:28,915 You're not the grandson of the Biryuna tribe 499 00:46:29,689 --> 00:46:31,919 but yourfather's son. 500 00:46:34,694 --> 00:46:40,530 Be loyal to your older brother. 501 00:46:48,708 --> 00:46:50,437 What brings you here Minister? 502 00:46:50,610 --> 00:46:54,341 The talk of marriage has been broken. 503 00:46:55,615 --> 00:46:58,345 Who dared break the discussion? 504 00:46:58,518 --> 00:47:02,045 The Second Queen of Nakrang refused to accept 505 00:47:02,121 --> 00:47:04,055 Prince Hodong as her son-in-law 506 00:47:04,223 --> 00:47:06,350 and the envoys are getting ready to leave as we speak. 507 00:47:28,381 --> 00:47:29,905 Welcome. 508 00:48:24,270 --> 00:48:25,202 Budal. 509 00:48:25,571 --> 00:48:28,096 l'd to have a word with Lady Puku. 510 00:48:28,474 --> 00:48:29,907 Halt! 511 00:48:32,178 --> 00:48:35,909 l'd like to stay with Lady Puku too. 512 00:48:37,383 --> 00:48:38,315 Budal. 513 00:48:38,484 --> 00:48:39,610 Yes Master. 514 00:48:39,986 --> 00:48:42,113 l'll just be ahead. 515 00:49:03,209 --> 00:49:06,337 Did you ask for me as your mistress? 516 00:49:10,216 --> 00:49:15,882 Why is the queen taking me to Nakrang? 517 00:49:18,958 --> 00:49:21,483 l know it was just an excuse 518 00:49:21,561 --> 00:49:23,290 but l had to obey the queen. 519 00:49:23,963 --> 00:49:27,194 l don't know why but l have a feeling that you 520 00:49:27,567 --> 00:49:29,296 the queen and your wife know who l am 521 00:49:30,970 --> 00:49:33,905 and that's why you're taking me. 522 00:49:34,774 --> 00:49:40,303 l told my sisterthat l wish to take you as my second wife. 523 00:49:46,486 --> 00:49:50,923 You take me for a fool. 524 00:49:52,692 --> 00:49:54,421 What did you tell me in Luoyang? 525 00:49:55,294 --> 00:50:00,322 You told me to stay in Goguryeo and neverto set foot in Nakrang. 526 00:50:01,601 --> 00:50:03,125 Do you not remember? 527 00:50:04,103 --> 00:50:06,936 Goguryeo will be thrown into confusion. 528 00:50:08,107 --> 00:50:14,068 l think you'll be safer under my protection. 529 00:50:16,048 --> 00:50:17,276 Why? 530 00:50:20,453 --> 00:50:21,977 l've already told you. 531 00:50:22,655 --> 00:50:24,885 l fell in love with you at first sight. 532 00:50:40,973 --> 00:50:42,907 They dare insult us 533 00:50:42,975 --> 00:50:45,102 KlNG DAEMUSHlN'S CHAMBER with that princess of theirs? 534 00:50:45,978 --> 00:50:50,415 Perhaps we should send the envoys and renegotiate. 535 00:50:51,083 --> 00:50:52,710 lf she won't consent 536 00:50:53,185 --> 00:50:55,517 we'll bring her by force and marry herto Hodong. 537 00:50:56,789 --> 00:51:00,725 Your Majesty bring her by force? 538 00:51:01,394 --> 00:51:04,921 l'll make Nakrang pay for invading Goguryeo territory 539 00:51:04,997 --> 00:51:07,227 when building their Mukbang Fortress. 540 00:51:07,800 --> 00:51:11,236 Wu Naru take the armies of the Gwanna and Hwanna tribes 541 00:51:11,704 --> 00:51:16,368 and attack the gates of Mukbang, Algi, Minbong and Eunpo. 542 00:51:18,144 --> 00:51:20,578 l'll obey your command Your Majesty. 543 00:51:21,247 --> 00:51:23,681 Send a message to Hodong. 544 00:51:23,950 --> 00:51:25,884 Have him attack Eunpo and 545 00:51:26,252 --> 00:51:29,278 have the dignity of the Goguryeo army known to Choi Li. 546 00:51:29,655 --> 00:51:32,681 Have him capture Princess Nakrang alive 547 00:51:33,659 --> 00:51:36,389 and bring her. 548 00:51:36,562 --> 00:51:38,996 l'll obey your command Your Majesty. 549 00:51:41,567 --> 00:51:43,592 JlNYANG PALACE NAKRANG 550 00:51:44,770 --> 00:51:46,704 The talk of marriage has been broken 551 00:51:46,973 --> 00:51:48,497 and the envoys are returning. 552 00:51:49,675 --> 00:51:55,011 But who dared break the marriage talk without your permission? 553 00:51:56,282 --> 00:51:58,409 lt was Queen Jasil's decision. 554 00:51:59,685 --> 00:52:00,913 Ha Hogae! 555 00:52:01,087 --> 00:52:02,213 Yes Your Majesty! 556 00:52:02,388 --> 00:52:04,515 You're to leave for Eunpo right away and 557 00:52:04,590 --> 00:52:06,421 find out what happened. 558 00:52:07,093 --> 00:52:09,220 Join with General Majo in Mukbang and 559 00:52:09,395 --> 00:52:13,923 prepare for a possible invasion from Goguryeo. 560 00:52:14,400 --> 00:52:16,527 l'll obey your command Your Majesty! 561 00:52:29,415 --> 00:52:31,747 l may not be able to see you for long. 562 00:52:32,718 --> 00:52:36,449 lf you live forthe thrill of battlefields 563 00:52:36,722 --> 00:52:39,748 a general's wife lives for the thrill of waiting. 564 00:52:40,526 --> 00:52:44,053 You're a great wife. 565 00:52:53,239 --> 00:52:57,676 YEORANG Hodong's Aunt 566 00:53:01,047 --> 00:53:02,981 That was a nice break. 567 00:53:03,149 --> 00:53:05,379 l think l'll come back alive yet one more time. 568 00:53:14,593 --> 00:53:16,925 l wish you a safe return General. 569 00:53:17,596 --> 00:53:19,530 l'll be back Princess. 570 00:53:44,623 --> 00:53:48,081 EUNPO GATE 571 00:53:49,128 --> 00:53:53,064 l'll go bid my farewell to Prince Hodong. 572 00:53:57,336 --> 00:54:00,567 Puku l'll have someone escort you. 573 00:54:00,740 --> 00:54:05,177 Your Majesty l'll come back. 574 00:54:06,145 --> 00:54:10,275 l would've run away if l wanted to. 575 00:54:10,750 --> 00:54:12,775 l'll wait foryou inside the gate. 576 00:54:27,600 --> 00:54:28,931 Puku. 577 00:54:31,003 --> 00:54:33,733 You what's going on? 578 00:54:34,006 --> 00:54:35,940 What are you doing here? 579 00:54:36,509 --> 00:54:39,034 Cha Chasung it's a long story. 580 00:54:39,111 --> 00:54:41,136 We're going to Nakrang. 581 00:54:42,014 --> 00:54:43,743 What do you mean? 582 00:54:44,116 --> 00:54:46,243 General Wang Hol. 583 00:54:47,520 --> 00:54:51,354 He likes Puku and he wants to take her as his wife. 584 00:54:51,423 --> 00:54:53,755 He got permission from the queen. 585 00:54:58,330 --> 00:54:59,558 Leave us. 586 00:55:01,133 --> 00:55:02,657 l need to talk to Puku. 587 00:55:18,684 --> 00:55:20,709 You're going to Nakrang right? 588 00:55:22,154 --> 00:55:25,612 SOSO / Member of troupe That's why l came along. 589 00:55:26,192 --> 00:55:27,625 We have to go together. 590 00:55:29,395 --> 00:55:31,727 What's going on? 591 00:55:31,997 --> 00:55:35,433 ljust can't figure it out. 592 00:55:37,002 --> 00:55:39,937 l can't even see a day ahead. 593 00:55:55,721 --> 00:56:00,556 The queen said l'm a gift to Nakrang. 594 00:56:02,528 --> 00:56:04,758 That l should be dressed like a gift. 595 00:56:05,030 --> 00:56:06,759 You're not a gift. 596 00:56:09,535 --> 00:56:12,766 l know but. 597 00:56:17,977 --> 00:56:19,205 Don't go. 598 00:56:26,385 --> 00:56:31,413 You know why l have to go to Nakrang. 599 00:56:35,694 --> 00:56:39,926 l took a sword to bed even since l was seven. 600 00:56:42,001 --> 00:56:47,132 Not because l had a lot to lose but because l didn't want to die. 601 00:56:49,608 --> 00:56:54,636 Even in Luoyang and in Simbeon. 602 00:56:57,116 --> 00:56:59,744 And in my chamber when l came back from Simbeon. 603 00:57:02,521 --> 00:57:04,250 When l was with you 604 00:57:07,026 --> 00:57:11,360 l slept without my sword. 605 00:57:16,468 --> 00:57:17,992 Because. 606 00:57:20,272 --> 00:57:21,500 l protect you? 607 00:57:23,175 --> 00:57:24,904 Now instead of my sword 608 00:57:27,079 --> 00:57:28,706 l want to sleep with you in my arms. 609 00:58:29,174 --> 00:58:30,903 Do you not like me? 610 00:58:34,079 --> 00:58:39,608 Do you like the great general? 611 00:58:40,986 --> 00:58:44,922 Just as you have to become king. 612 00:58:48,994 --> 00:58:55,923 l have to find out who l am. 613 00:58:58,203 --> 00:58:59,227 Puku. 614 00:58:59,805 --> 00:59:00,931 l tried to hold back. 615 00:59:04,309 --> 00:59:06,140 l tried to hold back 616 00:59:07,713 --> 00:59:09,647 because l wanted to stay by your side but. 617 00:59:13,018 --> 00:59:14,986 But something keeps telling me. 618 00:59:17,256 --> 00:59:19,383 to go to Nakrang. 619 00:59:47,986 --> 00:59:49,613 The days without you. 620 00:59:51,990 --> 00:59:53,617 my hands and feet will be cold. 621 00:59:55,794 --> 00:59:57,625 l'll be back. 622 01:00:26,758 --> 01:00:28,589 You said. 623 01:00:29,361 --> 01:00:31,693 your hands and feet will be cold 624 01:00:33,065 --> 01:00:36,899 But my heart will be cold. 625 01:00:37,970 --> 01:00:39,904 even in the sweltering summer 626 01:01:40,265 --> 01:01:41,289 Your Highness. 627 01:01:43,268 --> 01:01:44,200 What is it? 628 01:01:44,369 --> 01:01:46,303 The king has summoned the army! 629 01:02:17,502 --> 01:02:21,529 l Wu Naru will go to Mukbang and attack Majo. 630 01:02:28,814 --> 01:02:33,148 l King Daemushin of Goguryeo command you. 631 01:02:34,419 --> 01:02:36,546 Attack the Nakrang fortresses of 632 01:02:36,722 --> 01:02:40,749 Mukbang, Algi, Minbong and Eunpo 633 01:02:41,026 --> 01:02:45,156 and let the courageous spirit of the Goguryeo army known. 634 01:02:45,330 --> 01:02:49,357 Do not leave a single soldier of Choi Li's army alive. 635 01:02:49,534 --> 01:02:53,163 Capture the people of Nakrang brought to build 636 01:02:53,438 --> 01:02:56,066 the fortress as slaves of Goguryeo. 637 01:02:56,842 --> 01:03:02,075 Prince Hodong attack Eunpo and capture Choi Li's daughter alive 638 01:03:02,147 --> 01:03:06,277 and bring her to Guknae Palace. 639 01:03:37,115 --> 01:03:40,551 GOGURYEO & NAKRANG BORDER 640 01:03:40,619 --> 01:03:41,745 Your Majesty. 641 01:03:42,321 --> 01:03:45,119 HAHOGAE 642 01:03:46,024 --> 01:03:47,651 Where's the crown princess? 643 01:03:47,726 --> 01:03:50,957 She came to meet us but she went back to Eunpo. 644 01:03:51,129 --> 01:03:52,960 General! 645 01:03:57,836 --> 01:03:58,962 What is it? 646 01:04:00,739 --> 01:04:01,763 lt's war. 647 01:04:02,341 --> 01:04:05,071 The Goguryeo army is attacking ourfortress. 648 01:04:05,844 --> 01:04:07,573 Eunpo is under attack? 649 01:04:07,846 --> 01:04:10,474 Wu Naru is attacking Mukbang and the armies of 650 01:04:10,649 --> 01:04:13,709 Hwanna and Gwanna are attacking Minbong and Algi. 651 01:04:14,386 --> 01:04:16,411 And Hodong is personally leading the army in Eunpo. 652 01:04:18,490 --> 01:04:19,514 What about the princess? 653 01:04:19,791 --> 01:04:21,418 You should've brought Princess Nakrang. 654 01:04:27,299 --> 01:04:30,928 l'll go with Budal and Takchi to bring her back. 655 01:04:31,103 --> 01:04:32,730 The fortress is still holding. 656 01:04:33,004 --> 01:04:35,131 Your safety is of the utmost importance. 657 01:04:35,307 --> 01:04:39,744 General please safely return the princess. 658 01:05:00,332 --> 01:05:01,765 You deceived me? 659 01:05:02,634 --> 01:05:04,966 Hodong how can you do this to me? 660 01:06:57,516 --> 01:06:58,949 Prince. 661 01:07:00,218 --> 01:07:01,048 Puku. 662 01:07:02,621 --> 01:07:03,952 l came back. 663 01:07:07,125 --> 01:07:08,649 You looked prettier. 664 01:07:10,028 --> 01:07:11,655 in that dress.50076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.