All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E20.090518.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,135 --> 00:00:10,366 Part 20 2 00:00:29,057 --> 00:00:31,787 There's a town 25miles from here. 3 00:00:31,860 --> 00:00:33,589 PRlNCE HODONG 4 00:00:34,162 --> 00:00:36,187 JAMYUNG 5 00:00:37,666 --> 00:00:38,598 Alright. 6 00:00:45,874 --> 00:00:46,898 My Majesty! 7 00:00:47,976 --> 00:00:48,601 My Majesty! 8 00:00:49,678 --> 00:00:50,804 My Majesty! 9 00:00:52,380 --> 00:00:53,312 SONG MAESEOLSU 10 00:00:53,381 --> 00:00:56,714 What's the fuss. 11 00:00:56,785 --> 00:01:02,155 The prince bowed to the emperor of China. 12 00:01:02,224 --> 00:01:04,852 SAMGYEGUGODU, Bowing to the emperor 9 times 13 00:01:04,926 --> 00:01:08,862 The generals who accompanied with him returned angry 14 00:01:08,930 --> 00:01:11,364 without the prince. 15 00:01:13,435 --> 00:01:17,667 Did Hodong really bowed to the emperor of China? 16 00:01:23,945 --> 00:01:27,676 Heaven's on your side. 17 00:01:28,850 --> 00:01:33,878 Life is exciting because you don't know 18 00:01:33,955 --> 00:01:37,982 what future holds foryou. 19 00:01:40,762 --> 00:01:45,392 You will scare the baby in your womb. 20 00:01:47,369 --> 00:01:48,802 What about Father? 21 00:01:48,870 --> 00:01:52,897 l've placed the soldiers in and outside the palace. 22 00:01:53,675 --> 00:01:57,202 SONG OKGU Although, he's alone not guarded, 23 00:01:57,279 --> 00:01:59,713 Hodong is good, a great fighter. 24 00:02:00,382 --> 00:02:01,849 l will handle him. 25 00:02:02,918 --> 00:02:08,151 Don't be impertinent. You can win Hodong. 26 00:02:08,924 --> 00:02:15,762 SONG GANG/Eldest son of Song Okgu of Biryuna tribe Song Maeseolsu's eldest brother l won't ruin it. lmpertinence. 27 00:02:16,932 --> 00:02:18,559 l will use poison. 28 00:02:27,442 --> 00:02:29,171 Of course! lt doesn't matter 29 00:02:29,244 --> 00:02:31,075 what Hodong did in China. 30 00:02:31,847 --> 00:02:38,582 What's important is the result. 31 00:02:39,254 --> 00:02:43,782 We must kill Hodong this time. 32 00:02:44,659 --> 00:02:48,390 Whetheryou use poison, knife, or bear hands, 33 00:02:48,463 --> 00:02:53,400 l will give ten boxes of gold to the one who kills Hodong. 34 00:03:00,475 --> 00:03:06,243 lf he comes back alive, he'll mean trouble to Biryuna Tribe. 35 00:03:07,816 --> 00:03:10,046 Son, we must kill him. 36 00:03:13,722 --> 00:03:14,746 My Majesty! 37 00:03:19,928 --> 00:03:23,056 You need plenty of rest. 38 00:03:23,131 --> 00:03:27,158 You should take a nap since you had lunch. 39 00:03:27,235 --> 00:03:29,760 Who told you to mess with Hodong? 40 00:03:32,140 --> 00:03:33,767 Pretend you didn't hear us. 41 00:03:33,842 --> 00:03:37,278 l will deal with Hodong myself. 42 00:03:37,345 --> 00:03:40,075 This is our last chance. 43 00:03:40,148 --> 00:03:45,381 Muhyul is angry because Hodong made a fool of himself. 44 00:03:47,255 --> 00:03:50,588 Prepare a horse. l will Hodong myself. 45 00:03:50,659 --> 00:03:51,591 Maeseolsu! 46 00:03:52,360 --> 00:03:56,694 No one interferes my fight with Hodong. 47 00:03:57,666 --> 00:03:58,394 My Majesty! 48 00:04:01,603 --> 00:04:03,537 A daughter who disobeys should be punished. 49 00:04:05,807 --> 00:04:09,937 How dare you lay your hand on queen of Goguryeo. 50 00:04:10,011 --> 00:04:13,139 Do you think the Biryuna tribe exist foryou. 51 00:04:13,214 --> 00:04:18,049 You exist forthe tribe. Realize who you are. 52 00:04:18,119 --> 00:04:19,051 Father! 53 00:04:19,120 --> 00:04:21,350 This is not a war between you and Hodong. 54 00:04:21,923 --> 00:04:24,756 lt's the war of 40 thousand Biryuna tribe and 50 thousand Gyeru tribe, 55 00:04:24,826 --> 00:04:27,659 and Song Wok and Muhyul. 56 00:04:31,333 --> 00:04:35,167 Sir... How could you treat her in such a way... 57 00:04:35,236 --> 00:04:37,761 Do you think my father couldn't become a King 58 00:04:37,839 --> 00:04:39,941 KlNG CHUMO/Jumong, founder of Goguryeo because he was not betterthan King Chumo! 59 00:04:39,941 --> 00:04:43,570 KlNG CHUMO/Jumong, founder of Goguryeo Do you think l couldn't become a King because Muhyul's betterthan me! 60 00:04:44,245 --> 00:04:50,184 Do l even have to kneel before Hodong! 61 00:04:55,657 --> 00:05:00,287 GUKNAE PALACE KlNG DAEMUSHlN'S OFFlCE GOGURYEO Hodong has kneeled before Yoo Soo like a girl, 62 00:05:01,997 --> 00:05:04,932 and saved your life. 63 00:05:05,600 --> 00:05:10,037 EUL DUJl Minister of right of National Administration l have been a burden to the Prince, so l can't make excuses... 64 00:05:11,806 --> 00:05:14,639 But Prince Hodong's decision was not wrong. 65 00:05:15,810 --> 00:05:17,412 KlNG DAEMUSHlN 66 00:05:17,412 --> 00:05:19,346 KlNG DAEMUSHlN Hey, listen to my word... 67 00:05:20,648 --> 00:05:24,119 lf Hodong was just an official, 68 00:05:24,119 --> 00:05:26,644 l could have let this go for him 69 00:05:26,721 --> 00:05:29,849 beating his head on the ground and returning. 70 00:05:31,626 --> 00:05:33,958 But he is a Prince. 71 00:05:35,130 --> 00:05:39,863 CHU BALSO/Envoy for southern district lt is my wrong for not being able to serve him better. 72 00:05:41,136 --> 00:05:44,970 l'm Goguryeo, and so is Hodong. 73 00:05:48,243 --> 00:05:54,671 lt's a shame for Goguryeo to kneel before Han. 74 00:05:57,052 --> 00:05:58,679 lt can become a ritual. 75 00:06:02,390 --> 00:06:05,018 Sana tribe is turning their back. 76 00:06:05,093 --> 00:06:07,823 WU NARU/Head of National Administration Hodong's Uncle Not only Sana tribe. 77 00:06:07,896 --> 00:06:11,923 All the warrior of the central, South, East, West, and North 78 00:06:13,101 --> 00:06:18,038 are turning their backs as well. 79 00:06:18,106 --> 00:06:19,937 How could a pitiful Prince... 80 00:06:20,008 --> 00:06:23,842 General, how dare you speak of the Prince such way. 81 00:06:23,912 --> 00:06:26,642 What shall l call him then. 82 00:06:27,615 --> 00:06:30,550 How could a Prince lead an army and Goguryeo 83 00:06:30,618 --> 00:06:33,644 when all the soldiers are neglecting him. 84 00:06:37,225 --> 00:06:39,557 - Your Majesty... - What is it? 85 00:06:40,829 --> 00:06:43,559 Get out of the way! l must see the King! 86 00:06:44,632 --> 00:06:46,566 l said not to let anyone in. 87 00:06:49,337 --> 00:06:50,565 You mustn't do this... 88 00:06:50,638 --> 00:06:51,662 Your majesty! 89 00:06:53,041 --> 00:06:54,668 Go to your chamber. 90 00:06:54,742 --> 00:06:56,945 SONG SUJlRYUN King Daemushin's second Queen l know my life is worthless... 91 00:06:56,945 --> 00:06:58,674 SONG SUJlRYUN King Daemushin's second Queen But is politics only that matters? 92 00:06:59,647 --> 00:07:01,308 What about your life. 93 00:07:05,987 --> 00:07:07,511 Please save me... your majesty. 94 00:07:10,692 --> 00:07:15,129 lf the queen returns to the palace, she will kill me. 95 00:07:17,098 --> 00:07:20,329 She said she will kill me no matter what... 96 00:07:33,615 --> 00:07:35,139 This is war. 97 00:07:35,917 --> 00:07:40,547 Awar between Muhyul and and me who 98 00:07:40,622 --> 00:07:44,149 couldn't become king despite my ability. 99 00:07:44,726 --> 00:07:47,957 Awar between Hodong and my nephew. 100 00:07:48,029 --> 00:07:51,157 lt's not a joke between you and Your Majesty. 101 00:07:52,834 --> 00:07:55,359 Don't waste time. Go to Hodong right now. 102 00:07:55,436 --> 00:07:59,964 Yes. l leave on your command. 103 00:08:00,041 --> 00:08:02,305 Go. 104 00:08:03,578 --> 00:08:05,910 My Majesty, please calm down. 105 00:08:07,782 --> 00:08:11,616 Since you've decided to go, fulfill your purpose. 106 00:08:11,686 --> 00:08:13,916 My Majesty! l will. 107 00:08:28,603 --> 00:08:36,533 lf the war ends, l will ask you for the forgiveness for my sin. 108 00:08:43,818 --> 00:08:48,152 You won't taint your hands with Hodong's blood. 109 00:08:48,223 --> 00:08:49,747 So if Muhyul decides to punish, 110 00:08:49,824 --> 00:08:53,555 it'll be me, not you. 111 00:08:54,128 --> 00:08:55,060 Thank you. 112 00:08:56,130 --> 00:08:58,758 You are tainting blood on your hands... 113 00:09:01,769 --> 00:09:05,500 Make sure to bring Hodong's head. 114 00:09:14,182 --> 00:09:17,208 SlMBEON/Today's Shimyang, China 115 00:09:19,687 --> 00:09:21,314 lt must only be 9 o'clock. 116 00:09:21,389 --> 00:09:24,517 SULSl/between 7:30 PM- 8:30 PM 117 00:09:28,096 --> 00:09:29,324 l found an open guest house. 118 00:09:32,900 --> 00:09:33,832 Welcome. 119 00:09:36,204 --> 00:09:39,139 Better guest houses seemed to have closed. 120 00:09:39,907 --> 00:09:41,033 lt's not bad here. 121 00:09:42,010 --> 00:09:45,241 Mix three eggs with alcohol and feed our horses. 122 00:09:46,014 --> 00:09:46,844 Yes, sir. 123 00:09:51,419 --> 00:09:52,545 Where are you going, Prince? 124 00:09:53,821 --> 00:09:54,651 Remember. 125 00:09:55,223 --> 00:09:58,158 Awarrior should always be on guard. 126 00:09:59,227 --> 00:10:02,060 No one knows what's going to happen, 127 00:10:02,130 --> 00:10:03,358 so we have to know an escape route. 128 00:10:08,436 --> 00:10:12,668 But he's a nice boy? You shouldn't worry... 129 00:10:13,641 --> 00:10:18,169 We are in Yodong and there are a lot of Hsianpei tzu warriors. 130 00:10:19,647 --> 00:10:21,581 They have the habit of stealing... 131 00:10:23,351 --> 00:10:24,784 lt's just like Goguryeo. 132 00:10:27,155 --> 00:10:31,387 King Dongmyungsung built the country... 133 00:10:32,060 --> 00:10:33,891 and l'm opening a trade with Han in order prevent such events. 134 00:11:25,646 --> 00:11:28,672 - The dinners almost ready. - Yes. 135 00:11:29,450 --> 00:11:33,580 l want to wash first. My head itches from the dust. 136 00:11:41,062 --> 00:11:42,586 Bring some hot water. 137 00:11:42,663 --> 00:11:45,689 Leave it there. lt's not heated yet. 138 00:11:46,667 --> 00:11:48,897 - Thank you. - Yes, yes, sir. 139 00:12:21,836 --> 00:12:25,067 Puku. You should eat. Why are you so busy? 140 00:12:25,139 --> 00:12:28,575 Oh, l was brushing the Prince's horse. 141 00:12:28,643 --> 00:12:30,873 - Sir. - Thank you. 142 00:12:30,945 --> 00:12:31,570 Puku. 143 00:12:33,347 --> 00:12:34,371 Great. 144 00:13:56,964 --> 00:13:58,295 What is it filled with? 145 00:14:01,302 --> 00:14:02,826 l've only took one bite. 146 00:14:04,405 --> 00:14:08,933 GUCHU/LEEK Korean leek... cabbage, and a bit of meat. 147 00:14:09,810 --> 00:14:11,243 Let me have a bite. 148 00:14:12,013 --> 00:14:14,538 - l will serve the dinner. - This is better... 149 00:14:15,216 --> 00:14:16,547 l want to stay like this for a bit more. 150 00:14:17,318 --> 00:14:19,047 Then l'll bring you a new one. 151 00:14:19,120 --> 00:14:20,849 ljust want a bite. 152 00:14:26,627 --> 00:14:27,958 lt's bitter... 153 00:14:28,629 --> 00:14:32,258 l have a bad sense of taste. 154 00:14:38,039 --> 00:14:39,666 Now we've left Nakyang. 155 00:14:40,641 --> 00:14:42,575 And yourfamily must have too... 156 00:14:43,744 --> 00:14:46,076 Since we've got away from them, 157 00:14:48,449 --> 00:14:51,077 you can leave. 158 00:14:53,955 --> 00:14:56,389 l will pay my debt before l leave. 159 00:14:57,658 --> 00:15:03,028 Puku, when did the bitterness of you life began? 160 00:15:04,899 --> 00:15:06,924 Mom and dad. 161 00:15:08,002 --> 00:15:09,333 They must be from Nakrang. 162 00:15:11,305 --> 00:15:11,828 Yes. 163 00:15:13,908 --> 00:15:15,239 Do you know theirfaces? 164 00:15:18,713 --> 00:15:19,645 No. 165 00:15:26,621 --> 00:15:28,248 lt won't be easy to find them... 166 00:15:30,825 --> 00:15:32,258 What happened? 167 00:15:34,629 --> 00:15:36,563 When l was a baby... 168 00:15:37,832 --> 00:15:41,165 my brother and l... 169 00:15:42,737 --> 00:15:43,965 were put on a boat. 170 00:15:53,948 --> 00:15:54,972 Prince? 171 00:16:00,655 --> 00:16:05,024 He fell asleep when he started the conversation... 172 00:16:07,695 --> 00:16:12,029 lt will get cold if the water cools down. 173 00:16:35,723 --> 00:16:37,054 You have to kill Jamyung. 174 00:16:37,124 --> 00:16:37,825 WANG JASlL'S CHAMBER JlNYANG PALACE, NAKRANG 175 00:16:37,825 --> 00:16:40,157 WANG JASlL'S CHAMBER JlNYANG PALACE, NAKRANG She doesn't even know who she is. 176 00:16:41,829 --> 00:16:44,263 WANG JA-SlL Mo Haso sent Donggobi to Dongmo. 177 00:16:44,832 --> 00:16:46,663 lt will be a matter of time. 178 00:16:46,734 --> 00:16:49,965 WANG HOL So what do you to hearfrom me. 179 00:16:50,137 --> 00:16:54,267 Don't worry sister. l will kill Jamyung. 180 00:16:54,341 --> 00:16:56,070 ls that what you want? 181 00:16:56,143 --> 00:16:56,666 Yes. 182 00:16:59,046 --> 00:17:04,006 She's the daughter of the queen. lt's not a life of some fly. 183 00:17:04,085 --> 00:17:07,316 Because she's not a fly, she mustn't live. 184 00:17:07,388 --> 00:17:08,218 Sister! 185 00:17:08,289 --> 00:17:10,519 Whether she knows or not of her identity. 186 00:17:10,591 --> 00:17:12,024 She is the princess of Nakrang. 187 00:17:12,993 --> 00:17:15,223 And she's serving the Goguryeo? 188 00:17:16,297 --> 00:17:21,234 A princess mustn't live like that. 189 00:17:21,802 --> 00:17:23,326 lt's betterfor herto die. 190 00:17:28,008 --> 00:17:28,531 Hol! 191 00:17:31,011 --> 00:17:35,243 Hol! Stop right there. Hol! Hol! 192 00:17:39,420 --> 00:17:41,547 MO HASO 193 00:17:42,823 --> 00:17:43,653 Hol! 194 00:17:46,127 --> 00:17:46,559 Hol! 195 00:17:48,129 --> 00:17:51,064 Do you know how she's living? 196 00:17:51,132 --> 00:17:52,565 Do l have to know that? 197 00:17:53,033 --> 00:17:56,969 While our princess is decorating herself with all sorts of things, 198 00:17:57,037 --> 00:18:00,803 she is being stepped on by Hodong. 199 00:18:00,875 --> 00:18:02,809 That's her luck. 200 00:18:02,877 --> 00:18:05,209 ls it my fault that she was born to wrong mother? 201 00:18:05,279 --> 00:18:07,213 l wanted to bring her because l feel sorry for her. 202 00:18:07,281 --> 00:18:11,513 l wanted tell the queen that her daughter is alive. 203 00:18:11,585 --> 00:18:12,517 Hol! 204 00:18:12,586 --> 00:18:14,713 She was pretty just like the queen. 205 00:18:14,789 --> 00:18:17,519 l would feel less sorry for her is she becomes the Queen of Goguryeo. 206 00:18:17,591 --> 00:18:20,025 You are a general of Nakrang. 207 00:18:20,694 --> 00:18:23,720 Hodong's trying to take over Nakrang by marrying Lahee. 208 00:18:23,798 --> 00:18:26,130 Do you think he will leave her alone when he finds out who she is? 209 00:18:26,200 --> 00:18:28,532 That's why l'm in such pain. 210 00:18:28,602 --> 00:18:30,934 Because it might destroy Nakrang 211 00:18:31,005 --> 00:18:32,939 when it has just started to build its foundation. 212 00:18:33,707 --> 00:18:34,639 Second queen... 213 00:18:37,711 --> 00:18:38,735 Your Majesty. 214 00:18:40,214 --> 00:18:42,045 What are you doing here? 215 00:18:49,123 --> 00:18:51,353 l wanted to ask a question to the general. 216 00:18:51,425 --> 00:18:53,154 And l heard that you went to see the second queen... 217 00:18:54,328 --> 00:18:56,558 What is it that you wanted to ask him? 218 00:18:59,433 --> 00:19:00,695 Let's go to my chamber. 219 00:19:01,569 --> 00:19:02,593 Yes, Your Majesty. 220 00:19:04,071 --> 00:19:07,097 Since you are here let's go to my chamber. 221 00:19:11,178 --> 00:19:14,705 ls it true that Goguryeo tried to harm the princess? 222 00:19:16,383 --> 00:19:18,613 l think Bijik must have misunderstood. 223 00:19:20,187 --> 00:19:21,211 Really? 224 00:19:23,791 --> 00:19:25,224 Before Bijik left, 225 00:19:25,993 --> 00:19:29,326 he told me to find out whether Hodong is a man 226 00:19:29,396 --> 00:19:31,523 who can make our princess happy, 227 00:19:33,000 --> 00:19:38,836 but it seemed to me that he could make no one happy. 228 00:19:39,607 --> 00:19:41,234 What made you think that way? 229 00:19:41,308 --> 00:19:45,244 Hodong can't even look after himself. 230 00:19:45,312 --> 00:19:48,042 Who could he take care of? 231 00:19:48,115 --> 00:19:51,949 Well. You can take care of sand love someone, 232 00:19:52,019 --> 00:19:55,147 only when you can look afteryourself. 233 00:19:55,222 --> 00:20:00,558 May l leave now? My wife must be waiting for me... 234 00:20:00,628 --> 00:20:05,156 Oh, l kept you fortoo long. 235 00:20:08,035 --> 00:20:09,059 Queen... 236 00:20:14,041 --> 00:20:16,566 Your wife must be waiting foryou. Leave now. 237 00:20:21,649 --> 00:20:26,586 l owe you so much for my sister-in-law, 238 00:20:29,056 --> 00:20:32,583 but there's no way l can pay you back. 239 00:20:35,162 --> 00:20:38,290 Why are you bringing that up now? 240 00:20:39,667 --> 00:20:40,691 Please forgive me... 241 00:20:41,969 --> 00:20:42,993 My Majesty... 242 00:21:08,228 --> 00:21:09,559 Something's wrong with the general. 243 00:21:11,632 --> 00:21:12,656 About what? 244 00:21:14,134 --> 00:21:15,362 At the garden. 245 00:21:16,637 --> 00:21:18,764 Why did you raise your voice at him? 246 00:21:21,842 --> 00:21:23,275 Because of Mo Yanghae. 247 00:21:26,647 --> 00:21:29,878 l told him to leave her but he won't listen. 248 00:21:31,251 --> 00:21:33,776 He needs to have a son... 249 00:21:33,854 --> 00:21:37,585 l'm worried how long he will be with the old Mo Yanghae. 250 00:21:37,658 --> 00:21:42,891 l wasn't trying to listen but l heard it very clearly. 251 00:21:45,966 --> 00:21:55,102 That the general is worried that Nakrang will fall. 252 00:21:58,679 --> 00:22:00,203 lt's not what you think. 253 00:22:00,714 --> 00:22:03,148 You know Mo Yanghae's temper right? 254 00:22:03,217 --> 00:22:04,650 Didn't she shoot a fire arrow to me, 255 00:22:04,718 --> 00:22:07,050 and tried to burn down the Wanggeom temple? 256 00:22:08,122 --> 00:22:09,054 Jasil. 257 00:22:10,724 --> 00:22:16,356 We have served our husband for almost 30 years. 258 00:22:18,132 --> 00:22:19,565 Has it been already that long? 259 00:22:20,334 --> 00:22:25,966 You've lied to me many times. 260 00:22:27,841 --> 00:22:29,672 When did l lied to you? 261 00:22:29,743 --> 00:22:33,975 l'm not smart as you, but l'm not a fool... 262 00:22:34,048 --> 00:22:35,572 l knew that you were lying to me. 263 00:22:37,051 --> 00:22:43,388 Because it would have only upsetted our husband. 264 00:22:46,660 --> 00:22:51,290 A lie brings another lie. 265 00:22:51,365 --> 00:22:53,595 Why do you keep talking nonsense? 266 00:22:55,269 --> 00:23:01,230 l think you are lying to me. 267 00:23:01,308 --> 00:23:03,037 You must be going through menopausal disorder. 268 00:23:03,811 --> 00:23:06,837 l'm sure with you talking nonsense. 269 00:23:08,615 --> 00:23:13,552 Don't deceit me anymore... 270 00:23:15,122 --> 00:23:15,850 Brother! 271 00:23:15,923 --> 00:23:22,761 l still did not forgive you forJamyung's incident. 272 00:23:23,330 --> 00:23:27,960 l really don't understand what you're talking about. 273 00:23:28,035 --> 00:23:29,559 Even if you are the mother of Lahee, 274 00:23:32,639 --> 00:23:35,767 l won't forgive you. 275 00:23:37,244 --> 00:23:41,271 Don't take my words for granted. 276 00:24:08,609 --> 00:24:13,012 WANGGEOM TEMPLE/YULGUHYUN, NAKRANG The master is back. Greet him. 277 00:24:16,617 --> 00:24:17,845 Welcome home. Master. 278 00:24:18,619 --> 00:24:21,554 l'm so happy that you've returned safely. 279 00:24:21,622 --> 00:24:23,852 l told you to dismiss all the formalities. 280 00:24:23,924 --> 00:24:26,552 DOCHAL/Minister lt's compulsory for us to be polite. 281 00:24:27,628 --> 00:24:31,962 BUDAL/Second general Madam will kill us if we don't. 282 00:24:34,635 --> 00:24:37,968 Father, l'm back after accomplishing the mission. 283 00:24:38,038 --> 00:24:39,062 Well done. 284 00:24:41,942 --> 00:24:43,773 Father! But he. 285 00:24:46,446 --> 00:24:48,778 BU TUNG 286 00:24:48,849 --> 00:24:52,876 Hey! You should greet Madam first. 287 00:24:52,953 --> 00:24:53,885 - Did you bring that? - Yes. 288 00:24:56,757 --> 00:24:58,190 Madam! 289 00:24:58,258 --> 00:24:59,589 Hol! 290 00:24:59,660 --> 00:25:02,823 Sister-in-law. l'm home. 291 00:25:06,700 --> 00:25:08,930 Mo Yanghae! 292 00:25:10,804 --> 00:25:11,828 Are you okay? 293 00:25:11,905 --> 00:25:13,532 MO YANGHAE lt's alright. 294 00:25:20,614 --> 00:25:21,546 Are you hurt! 295 00:25:22,216 --> 00:25:25,242 Oh... This Mo Yanghae is getting old. 296 00:25:28,322 --> 00:25:29,346 Let me. 297 00:25:32,226 --> 00:25:33,659 You must've sprained your ankle. 298 00:25:33,727 --> 00:25:35,854 Ligament on the ankle 299 00:25:35,929 --> 00:25:36,657 Get on my back. 300 00:25:37,831 --> 00:25:38,763 lt's alright. 301 00:25:40,033 --> 00:25:41,557 Get on my back. 302 00:25:42,936 --> 00:25:44,563 l said it's alright! 303 00:25:45,839 --> 00:25:47,568 Then shall l carry you? 304 00:26:11,298 --> 00:26:16,531 Huh! You are much lighter than l thought. 305 00:26:16,603 --> 00:26:19,231 You are mocking me. 306 00:26:22,809 --> 00:26:24,834 - Rest. - Yes, general. 307 00:26:38,225 --> 00:26:39,954 l said l'll do it. 308 00:26:40,627 --> 00:26:44,654 How can you massage your own ankle. 309 00:26:45,832 --> 00:26:47,561 l will call the maids. 310 00:26:48,035 --> 00:26:52,563 Do they know the veinous? l can do it better. 311 00:26:58,445 --> 00:27:00,913 - Does it hurt? - lt's ticklish. 312 00:27:03,283 --> 00:27:06,309 Well. Did anything happen at Taesangwan? 313 00:27:09,389 --> 00:27:10,515 No. 314 00:27:11,591 --> 00:27:14,822 l thought there would be something by yourtalk... 315 00:27:15,796 --> 00:27:17,127 There was nothing. 316 00:27:18,398 --> 00:27:20,525 Except that l missed you. 317 00:27:24,705 --> 00:27:26,138 l'm not lying. 318 00:27:27,107 --> 00:27:30,235 - Didn't you miss me? - No way! 319 00:27:30,911 --> 00:27:35,541 lt was so comfortable without you. l had no one to take care of. 320 00:27:36,116 --> 00:27:40,553 General, may l come in? 321 00:27:41,121 --> 00:27:41,951 Come in. 322 00:27:48,228 --> 00:27:49,559 This. 323 00:27:49,629 --> 00:27:53,258 Ah. l forgot about... 324 00:27:54,434 --> 00:27:55,560 What is that? 325 00:27:56,236 --> 00:28:00,674 The general bought this as Madam's gift. 326 00:28:00,674 --> 00:28:03,507 He bought one more because he lost the other one. 327 00:28:15,088 --> 00:28:17,113 Do you like it? 328 00:28:17,991 --> 00:28:19,219 Do you think l will like it. 329 00:28:19,893 --> 00:28:22,623 You should have bought me a sharp dagger. 330 00:28:25,799 --> 00:28:28,131 That hurts. 331 00:28:34,908 --> 00:28:38,139 CHOl Ll'S OFFlCE JlNYANG PALACE, NAKRANG 332 00:28:38,912 --> 00:28:39,936 Lahee... 333 00:28:41,114 --> 00:28:42,342 Yes, your majesty. 334 00:28:45,619 --> 00:28:47,849 Call me father as you did before... 335 00:28:52,225 --> 00:28:53,249 Father. 336 00:28:54,628 --> 00:28:56,930 CHOl Ll 337 00:28:56,930 --> 00:29:01,697 l'm worried that this is all too much foryou. 338 00:29:04,371 --> 00:29:06,498 The happiness of women are on marriage... 339 00:29:07,674 --> 00:29:11,007 and you have to sacrifice that because as princess... 340 00:29:11,278 --> 00:29:12,677 LAHEE/Princess of Nakrang 341 00:29:14,581 --> 00:29:19,712 lf there was no Madam Mo Yanghae, l would have given you to the general. 342 00:29:20,387 --> 00:29:21,718 To my uncle? 343 00:29:23,190 --> 00:29:25,522 There's no one who with greater 344 00:29:25,592 --> 00:29:27,219 martial arts, sword skills, and a family. 345 00:29:28,595 --> 00:29:33,532 lf it's Hol, he would have loved you so much. 346 00:29:36,002 --> 00:29:39,529 Marriage by family union is good and bad. 347 00:29:40,407 --> 00:29:44,138 lf l were to marry uncle despite his wife 348 00:29:44,211 --> 00:29:45,838 that's for one reason. 349 00:29:48,615 --> 00:29:49,946 Men of Younghojanwon are 350 00:29:51,218 --> 00:29:54,847 strong in unity. 351 00:29:56,323 --> 00:30:01,556 The marriage will be to strengthen seven southern prefectures. 352 00:30:12,739 --> 00:30:14,969 Do you like Hodong? 353 00:30:22,148 --> 00:30:24,582 You don't... like Hodong? 354 00:30:30,457 --> 00:30:36,589 l cannot live if l'm not a princess. 355 00:30:37,864 --> 00:30:39,593 Don't say that. 356 00:30:40,867 --> 00:30:42,994 lt's hard to be a princess, 357 00:30:43,670 --> 00:30:48,903 but l'm happy to receive the love from the people 358 00:30:49,976 --> 00:30:51,807 that no other woman can have. 359 00:30:58,785 --> 00:31:05,657 CHANHOO/Chanhun's heir Either it's Hodong from Goguryeo, son of Chanhoo, or my uncle... 360 00:31:05,725 --> 00:31:09,354 l will marry the one who will benefit our country the most. 361 00:31:11,131 --> 00:31:15,363 l know what you think now, 362 00:31:17,037 --> 00:31:18,265 so go to bed. 363 00:31:18,338 --> 00:31:20,169 lt must have been a hard time sailing. 364 00:31:33,053 --> 00:31:33,985 Father... 365 00:31:37,757 --> 00:31:42,888 l have a wish as your daughter. 366 00:31:43,964 --> 00:31:45,591 Tell me. 367 00:31:48,368 --> 00:31:52,702 Please forgive mother. 368 00:31:56,876 --> 00:32:01,040 She tried to save my life regarding Jamyung's incident... 369 00:32:02,015 --> 00:32:07,043 and for uncle's incident, she was trying to save you. 370 00:32:09,022 --> 00:32:12,549 You said women's happiness depends on their marriage, 371 00:32:13,827 --> 00:32:16,261 and l want you to apply that to hertoo. 372 00:32:24,137 --> 00:32:26,162 MO HASO'S CHAMBER JlNYANG PALACE, NAKRANG 373 00:32:26,239 --> 00:32:29,367 Lahee, what are you doing in the middle of the night? 374 00:32:30,243 --> 00:32:33,576 l will stay by your side instead of fathertonight. 375 00:32:39,953 --> 00:32:42,683 l've asked him to go to mother. 376 00:32:45,158 --> 00:32:48,389 Ah! Yes, well done. 377 00:32:49,963 --> 00:32:53,694 Are you sure? Aren't you disappointed? 378 00:32:54,868 --> 00:32:56,893 lt's true that l'm happy for her, 379 00:32:57,871 --> 00:33:01,534 but still l'm jealous since l'm a woman too. 380 00:33:03,209 --> 00:33:04,836 Mustn't l be jealous? 381 00:33:06,613 --> 00:33:08,547 That's why l love you. 382 00:33:09,215 --> 00:33:13,345 l can trust you because you only speak of truth. 383 00:33:18,925 --> 00:33:27,264 Last time you told me that you'll save Jamyung if she and l drown. 384 00:33:27,333 --> 00:33:32,566 Not again. You haven't got over it yet. 385 00:33:33,940 --> 00:33:36,067 Of course l can't get over it. 386 00:33:39,245 --> 00:33:40,269 l will do it. 387 00:34:13,713 --> 00:34:16,238 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! 388 00:34:17,217 --> 00:34:19,845 What is it? ls Donggobi back? 389 00:34:20,620 --> 00:34:23,248 The King! The King! 390 00:34:28,628 --> 00:34:29,652 Your majesty... 391 00:34:35,635 --> 00:34:37,865 Have a good sleep. 392 00:34:53,052 --> 00:35:02,825 Do you still hate me for making the queen Lahee's birth mother? 393 00:35:08,101 --> 00:35:12,037 l cried many nights and hated you a lot. 394 00:35:16,109 --> 00:35:18,543 Yes, l can understand. 395 00:35:20,914 --> 00:35:24,247 You must have hated me for more things... 396 00:35:25,618 --> 00:35:29,554 As time passed, the hatred melted away... 397 00:35:31,925 --> 00:35:39,559 And what's left was my yearning towards you. 398 00:35:48,641 --> 00:35:49,573 Look at me. 399 00:35:54,347 --> 00:35:55,279 Ah... 400 00:35:57,250 --> 00:35:58,274 Let me go. 401 00:36:04,190 --> 00:36:05,817 The wound is still big. 402 00:36:08,895 --> 00:36:10,726 Please go to the queen. 403 00:36:14,300 --> 00:36:22,537 l see that you still hate me. 404 00:36:26,613 --> 00:36:30,743 How could l serve the king with this scar. 405 00:36:35,822 --> 00:36:45,561 l don't have the right to serve the king... 406 00:37:06,586 --> 00:37:10,215 Do you remember Puku? from the Happy Joy? 407 00:37:10,890 --> 00:37:14,621 Ah, that Puku! Of course l do. 408 00:37:15,795 --> 00:37:18,525 l saw her in Taesangwan. 409 00:37:19,899 --> 00:37:23,835 She must be a grown up lady now. She's still in the troupe? 410 00:37:24,704 --> 00:37:30,233 She was selected as a guard by Prince Hodong 411 00:37:30,310 --> 00:37:31,743 and went to Goguryeo. 412 00:37:34,013 --> 00:37:35,844 Awoman guard. 413 00:37:37,917 --> 00:37:40,647 Does Hodong have affection for her? 414 00:37:42,622 --> 00:37:43,554 Maybe... 415 00:37:46,225 --> 00:37:51,561 l've scattered the flowers at the Dongmohyun Sea. 416 00:37:53,633 --> 00:37:54,565 Thank you. 417 00:37:56,936 --> 00:37:59,564 l've asked forforgiveness to Jamyung... 418 00:38:03,276 --> 00:38:05,904 and l want you to forgive me too. 419 00:38:09,983 --> 00:38:15,216 l'm sorry that l'm taking Jamyung's place. 420 00:38:16,889 --> 00:38:18,516 You mustn't say that. 421 00:38:20,593 --> 00:38:25,621 lt's not yourfault... and not mother's fault... 422 00:38:27,100 --> 00:38:30,331 lt's no one's fault but the era made the situation. 423 00:38:32,605 --> 00:38:33,537 Mother... 424 00:38:35,608 --> 00:38:41,137 l will try to forgive the second queen. 425 00:39:05,271 --> 00:39:07,501 lt is good to be a king. 426 00:39:09,876 --> 00:39:14,313 l was proud to see Nakrang getting prosperous, 427 00:39:14,380 --> 00:39:17,508 and to hear praises from the people. 428 00:39:20,186 --> 00:39:22,120 lt seemed to be my place from the beginning. 429 00:39:23,589 --> 00:39:28,526 The throne of Nakrang belongs to you. 430 00:39:29,595 --> 00:39:32,826 No. lt belonged to Brother Wang Goeng. 431 00:39:35,601 --> 00:39:39,537 You've took the throne from him and gave it to me. 432 00:39:44,310 --> 00:39:51,239 Will you forgive me fortrying to punish you 433 00:39:53,920 --> 00:39:56,548 so that l'll feel less sorry for Wang Goeng? 434 00:40:18,444 --> 00:40:22,676 Let's give everything to Lahee... 435 00:40:24,650 --> 00:40:31,886 and grow old together Mo Haso, me and Wang Jasil. 436 00:40:33,659 --> 00:40:36,594 Let's spend the rest of ourtime together. 437 00:40:38,865 --> 00:40:39,889 Yes. Your majesty. 438 00:41:12,231 --> 00:41:13,858 l told you to sleep in your room... 439 00:42:17,930 --> 00:42:20,763 Madam. Madam. 440 00:42:29,742 --> 00:42:31,676 - Madam. - Madam... 441 00:42:36,249 --> 00:42:41,380 Yes... Ah... Hol bought this for me. 442 00:42:44,156 --> 00:42:46,386 What is it? 443 00:42:50,062 --> 00:42:52,189 So did you find out? 444 00:42:52,765 --> 00:42:57,998 According to Sugi, he went to Goguryeo with Prince Hodong. 445 00:42:58,771 --> 00:43:01,740 - How can that be! - l'm sure about that. 446 00:43:01,807 --> 00:43:05,334 l've asked him beating his head... 447 00:43:05,411 --> 00:43:09,541 And Princess Jamyung was taken as a guard by Hodong. 448 00:43:10,316 --> 00:43:11,840 ls she good in martial arts? 449 00:43:13,719 --> 00:43:15,346 lt's a sticky situation. 450 00:43:18,124 --> 00:43:20,149 How could we go to Goguryeo? 451 00:43:20,226 --> 00:43:22,251 Furthermore we have to go to Guknae Palace... 452 00:43:23,829 --> 00:43:24,853 How can we? 453 00:44:05,004 --> 00:44:06,130 Jamyung... 454 00:44:09,909 --> 00:44:14,744 Your sister Lahee has scattered flowers foryou, 455 00:44:17,016 --> 00:44:22,545 but why do l have the feeling that you are alive Jamyung. 456 00:44:37,803 --> 00:44:39,737 SlMBEON/Today's Shimyang, China 457 00:44:47,246 --> 00:44:48,270 Eum... water... 458 00:44:53,352 --> 00:44:54,376 water. 459 00:45:11,704 --> 00:45:12,636 Prince. 460 00:45:17,910 --> 00:45:19,138 lt's already morning. 461 00:45:23,816 --> 00:45:24,942 Prince. 462 00:45:26,318 --> 00:45:27,342 Prince! 463 00:45:52,845 --> 00:45:53,777 lt's poison! 464 00:46:03,789 --> 00:46:04,619 The Prince... 465 00:46:10,095 --> 00:46:14,225 the Prince... has... has... been poisoned. 466 00:46:27,413 --> 00:46:28,345 Ha Ro. 467 00:46:29,014 --> 00:46:30,743 Ha Ro! Ha Ro! 468 00:46:33,118 --> 00:46:34,244 What's wrong with you! 469 00:46:38,824 --> 00:46:41,952 How can you be out here. 470 00:46:43,429 --> 00:46:45,056 l know more of poison. 471 00:46:46,031 --> 00:46:48,534 SUMAEK/ fluid of poisonous toad WOONGWHANG/ arsenic rock Fluid of poisonous toad, arsenic rock 472 00:46:48,534 --> 00:46:51,337 SUMAEK/ fluid of poisonous toad WOONGWHANG/ arsenic rock 473 00:46:51,337 --> 00:46:55,569 All sorts of poison takes about 6 hours to spread in the body. 474 00:46:55,641 --> 00:46:57,871 How dare you lowly thing. 475 00:46:59,645 --> 00:47:02,307 JUMSOY, Noble 476 00:47:03,282 --> 00:47:05,512 lf you are the son of Gogruryeo Biryuna tribe, 477 00:47:06,185 --> 00:47:08,210 l'm also the son of a general. 478 00:47:10,689 --> 00:47:11,815 Pay up. 479 00:47:19,698 --> 00:47:21,222 l will pay you rest after l see the body. 480 00:47:29,008 --> 00:47:31,841 The poison has already spread. 481 00:47:34,013 --> 00:47:37,847 He must be dead by now, but l'll still bring you his head. 482 00:47:50,429 --> 00:47:53,364 You must wake up... Puku... 483 00:48:02,074 --> 00:48:03,302 you must wake up. 484 00:48:05,778 --> 00:48:07,507 Michu taught you. 485 00:48:13,586 --> 00:48:14,712 Leek... 486 00:49:53,919 --> 00:49:55,147 Prince... 487 00:49:55,921 --> 00:49:57,650 You must get up. 488 00:49:59,625 --> 00:50:00,557 Prince! 489 00:50:02,327 --> 00:50:03,555 Wake up! 490 00:50:05,831 --> 00:50:07,560 l don't want to die. 491 00:50:07,633 --> 00:50:11,160 l have to find my parents. l have to meet my brother. 492 00:50:12,137 --> 00:50:16,073 Wake up. l don't want to die here. 493 00:50:19,845 --> 00:50:23,076 l can only neutralize it. if l know poison it is... 494 00:50:36,161 --> 00:50:39,995 l don't know. l don't know. 495 00:51:10,229 --> 00:51:11,560 Wake up if you want to live. 496 00:51:13,832 --> 00:51:15,561 lf you don't, l'll just go. 497 00:51:16,435 --> 00:51:17,561 Wake up! 498 00:51:36,955 --> 00:51:39,981 Shall l cut his neck off? 499 00:51:40,058 --> 00:51:41,286 l'll do it. 500 00:51:51,670 --> 00:51:52,898 lt's not Hodong. 501 00:52:15,928 --> 00:52:17,555 - Get them! - Yes. 502 00:52:17,629 --> 00:52:19,358 They are poisoned. They couldn't have gone far. 503 00:52:19,431 --> 00:52:20,864 - Get them. - Yes. 504 00:52:46,258 --> 00:52:47,384 Stop. 505 00:52:50,162 --> 00:52:51,288 Where are you headed? 506 00:52:53,065 --> 00:52:54,794 l'm on my way to sell cabbages. 507 00:53:08,213 --> 00:53:09,237 Pass. 508 00:53:16,421 --> 00:53:17,547 Wait. 509 00:54:33,732 --> 00:54:34,858 Wake up. 510 00:54:38,036 --> 00:54:39,867 You said you will make me your guard, 511 00:54:41,039 --> 00:54:43,564 and not kill me on the streets. 512 00:54:46,645 --> 00:54:47,577 Open your eyes! 513 00:54:49,648 --> 00:54:50,672 Hey, jerk! 514 00:54:52,250 --> 00:54:54,081 l regret ever meeting you. 515 00:54:55,354 --> 00:54:58,790 Wake up. 516 00:54:59,658 --> 00:55:02,218 - lt... hurts... - Prince. 517 00:55:04,096 --> 00:55:05,324 l said it hurts. 518 00:55:06,598 --> 00:55:08,327 lt's as if my skin is tearing apart. 519 00:55:12,204 --> 00:55:14,035 lt's mud water. 520 00:55:14,106 --> 00:55:17,542 JlJANGSU/Clear water drawn from muddy water l don't know what poison is... 521 00:55:17,609 --> 00:55:19,839 So it's hard to neutralize. 522 00:55:21,313 --> 00:55:22,541 Drink this. 523 00:55:28,320 --> 00:55:29,548 Prince! 524 00:55:42,634 --> 00:55:43,965 lf you blow this... 525 00:55:45,237 --> 00:55:47,762 Boruk will come. My hawk. 526 00:56:09,594 --> 00:56:10,720 Tie this on Boruk's leg. 527 00:56:16,701 --> 00:56:22,537 Prince, the hawk will come, but others will come to kill us. 528 00:56:25,710 --> 00:56:29,237 Go... alone... 529 00:56:30,615 --> 00:56:31,639 Prince! 530 00:56:32,717 --> 00:56:36,346 l will free you from my slave. 531 00:56:39,825 --> 00:56:41,258 l didn't hear properly... 532 00:56:44,329 --> 00:56:48,060 You are going to Nakrang to find mom? 533 00:56:49,835 --> 00:56:53,771 Yes. l have to go to Nakrang to find mom and dad. 534 00:56:54,940 --> 00:56:57,568 Go... now. 535 00:56:58,743 --> 00:57:00,370 Prince! 536 00:57:00,445 --> 00:57:03,209 l'm exhausted... Stop talking to me and go. 537 00:57:08,887 --> 00:57:10,013 Puku 538 00:57:13,191 --> 00:57:14,215 Give me the sword. 539 00:57:16,595 --> 00:57:17,926 ls it your mother's deeds? 540 00:57:22,000 --> 00:57:28,838 ls your motherthe one who's trying to kill us? 541 00:57:31,610 --> 00:57:32,542 Yes. 542 00:59:06,972 --> 00:59:08,701 lt's the sound of Hodong calling his hawk. 543 00:59:18,683 --> 00:59:20,913 NAKYANG 544 00:59:25,890 --> 00:59:26,914 lLPUM 545 00:59:32,597 --> 00:59:34,929 MlCHU, CHA CHASUNG 546 00:59:36,601 --> 00:59:39,627 She's really pertinacious. 547 00:59:39,704 --> 00:59:44,732 Yes, she's the most pertinacious woman l've ever seen in my life. 548 00:59:46,111 --> 00:59:48,841 She didn't follow us. 549 00:59:49,614 --> 00:59:56,952 She must have heard that we are performing at Taesangwan. 550 01:00:00,825 --> 01:00:05,558 Hangkai, you should talk to her. 551 01:00:12,637 --> 01:00:15,265 You were in the Happy Joy? 552 01:00:15,340 --> 01:00:18,867 Yes. l've seen you before. 553 01:00:19,844 --> 01:00:20,868 DONGGOBl 554 01:00:20,945 --> 01:00:23,072 l asked herto put me on the boat to Nakrang 555 01:00:23,148 --> 01:00:25,582 during the Dongmo performance. 556 01:00:30,655 --> 01:00:32,179 l'll work as much as the boat fee. 557 01:00:32,457 --> 01:00:34,584 l can't do that... 558 01:00:36,261 --> 01:00:38,889 Why are you going to Nakrang? 559 01:00:38,963 --> 01:00:40,794 Do l have to tell you that? 560 01:00:41,866 --> 01:00:48,396 Ahah... he has grown a lot. 561 01:00:50,375 --> 01:00:52,605 Why are you looking for Happy Joy? 562 01:00:53,278 --> 01:00:56,907 l'm looking for someone. lt's been a long time. 563 01:00:56,981 --> 01:00:59,711 There was a baby girl and a boy who 564 01:00:59,784 --> 01:01:02,344 came drafting to Dongmo on a boat. 565 01:01:02,420 --> 01:01:06,550 The baby girl was stabbed on her chest right? 566 01:01:08,727 --> 01:01:10,160 How do you know that! 567 01:01:10,228 --> 01:01:13,254 A lot of people are looking for her, so it's a famous story. 568 01:01:13,932 --> 01:01:16,264 Do you know her? 569 01:01:18,636 --> 01:01:19,864 She's dead. 570 01:01:24,042 --> 01:01:27,170 Do you mean she died when she was on the boat? 571 01:01:27,245 --> 01:01:29,770 She died during the show at Nakrang. 572 01:01:32,450 --> 01:01:35,578 No! How could that happen... 573 01:01:36,354 --> 01:01:37,286 Hangkai. 574 01:01:38,857 --> 01:01:41,189 - Hangkai! - What's going on! 575 01:01:41,259 --> 01:01:43,887 SO SO There's a problem. You must come now. 576 01:01:47,465 --> 01:01:53,700 Don't you know about the guy who was on the boat? 577 01:01:55,673 --> 01:01:58,608 Why are you looking for him? 578 01:02:00,378 --> 01:02:06,146 l can't tell you that but someone's looking for him. 579 01:02:09,120 --> 01:02:10,246 l'm not sure. 580 01:02:12,123 --> 01:02:14,648 l only know a girl named Myori who died with a wound in her chest. 581 01:02:16,127 --> 01:02:21,565 Then can you tell me why you were trying to go to Nakrang? 582 01:02:21,633 --> 01:02:22,657 To earn money. 583 01:02:40,151 --> 01:02:41,277 What is it! 584 01:02:41,352 --> 01:02:44,287 The prince is in trouble. 585 01:02:44,956 --> 01:02:47,186 - What about Puku? - This is all because of you. 586 01:02:47,258 --> 01:02:50,887 TAECHU/Soldier l left prince to save you. Damn you! 587 01:03:38,443 --> 01:03:40,377 A girl as a guard? 588 01:03:41,145 --> 01:03:44,080 Prince Hodong must have affection for her? 589 01:05:03,695 --> 01:05:04,923 You are... here... 590 01:05:35,927 --> 01:05:37,053 Why? 591 01:05:41,232 --> 01:05:42,563 l don't know... 592 01:05:44,135 --> 01:05:45,261 why l came. 593 01:05:49,741 --> 01:05:51,265 But l'm here as his friend. 594 01:05:54,646 --> 01:05:55,670 Not as slave. 595 01:05:59,951 --> 01:06:06,914 You don't know the happiness of being able to breathe. 596 01:06:11,996 --> 01:06:13,122 Long time ago, 597 01:06:14,799 --> 01:06:20,237 there was a sister named Myori who died for me. 598 01:06:21,606 --> 01:06:22,937 She died because she couldn't breathe, 599 01:06:27,612 --> 01:06:37,954 so l wanted to tell the prince that being able to breathe is happiness. 600 01:06:42,627 --> 01:06:43,651 l... 601 01:06:46,230 --> 01:06:53,568 will take you back to your mother alive.43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.