All language subtitles for Nat Geo Sea of Shadows_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,867 --> 00:04:34,997 (inaudible chatter). 2 00:05:17,876 --> 00:05:20,420 CARLOS: It's a shame. 3 00:05:20,420 --> 00:05:22,422 It's more than a shame, it's a... 4 00:05:24,215 --> 00:05:26,426 I don't know how to put it in English, just... 5 00:05:46,083 --> 00:05:49,377 My kids have seen me away for so many things, 6 00:05:49,377 --> 00:05:54,272 covering wars, drug lords, natural disasters. 7 00:05:54,981 --> 00:05:57,942 And now they see me going because of the vaquita, 8 00:05:57,942 --> 00:06:00,236 this little animal that calls their attention. 9 00:06:00,820 --> 00:06:01,863 Buenos dias. 10 00:06:01,863 --> 00:06:03,323 GUARD: Buenos dias. CARLOS: Como estas? 11 00:06:12,457 --> 00:06:16,211 CARLOS: I'd love to bring back a nice beautiful happy ending story. 12 00:06:17,295 --> 00:06:19,672 I don't know if it's gonna happen. 13 00:06:22,300 --> 00:06:27,096 (speaking Spanish). 14 00:06:31,559 --> 00:06:35,188 CARLOS: These are 22 totoaba swim bladders. 15 00:06:35,188 --> 00:06:40,318 One person was transporting them in the trunk of a vehicle 16 00:06:40,318 --> 00:06:42,654 coming from San Felipe to Mexicali. 17 00:06:45,990 --> 00:06:49,452 This is the suitcase where this guy was transporting the 18 00:06:49,452 --> 00:06:54,457 totoaba swim bladders when he got captured and then released. 19 00:06:57,669 --> 00:07:01,005 He's not arrested, released. 20 00:07:02,215 --> 00:07:04,968 The guy claimed his constitutional right to remain silent. 21 00:07:06,803 --> 00:07:10,932 So, they don't know what organization all this comes from. 22 00:07:12,016 --> 00:07:15,019 They don't know who was going to get this in order 23 00:07:15,019 --> 00:07:16,896 to take it to China. 24 00:07:16,896 --> 00:07:19,774 22 totoaba swim bladders. 25 00:07:25,488 --> 00:07:28,324 Look at that one. It's huge. 26 00:07:33,705 --> 00:07:35,790 This is it. 27 00:07:35,790 --> 00:07:39,627 This is why vaquitas are dying. 28 00:07:41,963 --> 00:07:46,217 This is why a lot of the species from the upper Gulf of California are in danger. 29 00:07:47,635 --> 00:07:50,805 This is what is fueling the entire operation, 30 00:07:50,805 --> 00:07:54,058 from the small town of San Felipe, 31 00:07:54,058 --> 00:07:57,478 all the way to the huge country of China. 32 00:07:59,230 --> 00:08:01,733 This is butchery. 33 00:08:05,069 --> 00:08:08,781 I wanna find out who is making the profit of this. 34 00:08:08,781 --> 00:08:13,661 How it starts at a price of $4500 and ends up in China about 70,000. 35 00:08:15,705 --> 00:08:18,541 There is a lot of money involved. 36 00:08:18,541 --> 00:08:22,462 Who is the El Chapo of the totoaba. 37 00:08:47,528 --> 00:08:50,365 ANDREA: Our team at Earth League International, 38 00:08:50,365 --> 00:08:53,952 we have potentially many many wars to fight around the world. 39 00:08:53,952 --> 00:08:57,121 And we think it's important to be here now and to fight this 40 00:08:57,121 --> 00:08:59,791 war because it's highly symbolic. 41 00:09:05,380 --> 00:09:09,092 It's extinction in real time, under our eyes, 42 00:09:09,092 --> 00:09:11,511 entirely driven by profits and greed, 43 00:09:11,511 --> 00:09:13,721 and this is what is happening to the planet. 44 00:09:13,721 --> 00:09:18,810 (yelling, chatter). 45 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Hey man. 46 00:09:20,770 --> 00:09:22,522 MARC: Hey. How are you? 47 00:09:22,522 --> 00:09:23,898 ANDREA: Good to see you again. MARC: Good to see you. 48 00:09:23,898 --> 00:09:25,900 ANDREA: Let's get out of here. MARC: Yeah. 49 00:09:25,900 --> 00:09:28,361 ANDREA: I have a car here. MARC: Alright. 50 00:09:29,237 --> 00:09:32,240 ANDREA: A couple of years ago I started to create a unique 51 00:09:32,240 --> 00:09:35,243 team of people who did much... 52 00:09:35,243 --> 00:09:39,288 until yesterday they were chasing Bin Laden, El Chapo and... 53 00:09:39,288 --> 00:09:42,000 Russian mafia, Italian mafia, and now they're actually 54 00:09:42,000 --> 00:09:44,210 fighting for the planet. 55 00:09:46,379 --> 00:09:48,423 MARC: Yeah one of our sources was telling me last week, 56 00:09:48,423 --> 00:09:50,758 the Chinese community in Tijuana, 57 00:09:50,758 --> 00:09:52,927 the Chinese community in Mexicali, 58 00:09:52,927 --> 00:09:55,722 they have the, you know, relationship with some of the 59 00:09:55,722 --> 00:09:58,308 Sinaloans from the Cartels. 60 00:09:58,308 --> 00:09:59,809 ANDREA: Sinaloa? 61 00:09:59,809 --> 00:10:02,478 MARC: Yeah, it's the one that's running a lot of the trade up here. 62 00:10:07,567 --> 00:10:10,320 ANDREA: At first, when you look at this matter from the outside, 63 00:10:10,320 --> 00:10:13,114 you think it's just an environmental issue. 64 00:10:13,114 --> 00:10:16,743 But then the more you dig in, the more you realize that 65 00:10:16,743 --> 00:10:20,038 there are huge criminal implications behind this problem. 66 00:10:22,123 --> 00:10:24,709 When you have the involvement of the Chinese traffickers, 67 00:10:24,709 --> 00:10:27,545 the involvement of the drug cartels, and 68 00:10:27,545 --> 00:10:31,966 you can imagine, you need much more than a conservation plan. 69 00:10:31,966 --> 00:10:34,552 You know, you need much more than that. 70 00:10:34,552 --> 00:10:36,929 And this is exactly why we're here. 71 00:10:48,983 --> 00:10:51,235 What was surprising actually, when we started working on 72 00:10:51,235 --> 00:10:54,864 this issue is that almost nobody was looking at the Chinese. 73 00:10:56,157 --> 00:11:00,828 And for us, it's very important to find the exact point 74 00:11:00,828 --> 00:11:05,708 where Chinese traffickers meet with the Mexican traders. 75 00:11:10,838 --> 00:11:13,299 They wanna do it like this. Alright. 76 00:11:13,299 --> 00:11:16,052 So we hope to get this information from these two guys. 77 00:11:16,052 --> 00:11:17,428 They are locals. 78 00:11:17,428 --> 00:11:21,599 They are very connected and they know who are the players. 79 00:11:22,517 --> 00:11:23,893 Very nice to see you. 80 00:11:51,712 --> 00:11:53,756 ANDREA: Of course. 81 00:12:05,977 --> 00:12:07,437 INFORMANT 1: This is a problem. 82 00:12:07,437 --> 00:12:09,105 MARC: Now let me ask you. Do you have any idea if there's any 83 00:12:09,105 --> 00:12:11,858 Chinese connections out of Tijuana and Mexicali? 84 00:12:11,858 --> 00:12:12,984 INFORMANT 2: Oh yes. INFORMANT 1: Absolutely. 85 00:12:12,984 --> 00:12:14,026 MARC: That's where the cut off is. 86 00:12:14,026 --> 00:12:15,403 That needs to be fused together. 87 00:12:18,990 --> 00:12:20,992 INFORMANT 1: He only. ANDREA: Only? One person? 88 00:12:22,410 --> 00:12:23,578 ANDREA: The whole thing? 89 00:12:23,911 --> 00:12:25,246 ANDREA: Now, who's that? 90 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 ANDREA: How did he get there? MARC: One guy? 91 00:12:29,834 --> 00:12:30,918 INFORMANT 1: Oh, how did he get there? 92 00:12:40,470 --> 00:12:42,472 INFORMANT 1: So then you know, he's the guy that's been 93 00:12:42,472 --> 00:12:43,598 paying all the... 94 00:12:43,598 --> 00:12:46,017 ANDREA: Oscar Parra is apparently the guy who is 95 00:12:46,017 --> 00:12:47,643 dealing with the Chinese. 96 00:12:47,643 --> 00:12:50,897 But we don't know yet who's physically buying from Oscar Parra. 97 00:12:50,897 --> 00:12:52,940 So if you look at the entire supply chain, 98 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 and you have to look at the entire supply chain 99 00:12:54,650 --> 00:12:57,028 if you want to understand the problem. 100 00:12:57,028 --> 00:13:02,200 You have to also come here to the very origin of the issue. 101 00:13:03,201 --> 00:13:05,870 Ground zero if you want, San Felipe. 102 00:13:16,130 --> 00:13:19,258 The fishing of the Totoaba is here. 103 00:13:19,258 --> 00:13:21,594 Vaquita lives here. 104 00:13:21,594 --> 00:13:24,722 This is the place where the Totoaba trafficking begins. 105 00:13:34,023 --> 00:13:37,652 (buzzing). 106 00:13:39,862 --> 00:13:41,781 ANDREA: Look at that. A dolphin. 107 00:13:41,781 --> 00:13:43,908 MARC: Yeah. 108 00:13:54,961 --> 00:13:58,965 ANDREA: There are miles of gill nets all over the Sea of Cortez 109 00:13:58,965 --> 00:14:02,301 destroying one of the most beautiful places on earth. 110 00:14:06,372 --> 00:14:10,126 Jacques Cousteau said, "This is the aquarium of the planet." 111 00:14:12,628 --> 00:14:16,507 It's so rich, full of life. 112 00:14:19,260 --> 00:14:21,679 This war is not just for the vaquita. 113 00:14:21,679 --> 00:14:23,806 The vaquita is our flag. 114 00:14:23,806 --> 00:14:26,142 This is the big challenge. 115 00:14:26,142 --> 00:14:29,812 If we don't save the vaquita we will lose the whole Sea of Cortez. 116 00:14:29,812 --> 00:14:32,315 We will lose the aquarium of the planet. 117 00:14:35,193 --> 00:14:39,030 (whale singing). 118 00:14:48,623 --> 00:14:51,876 I keep thinking about the last vaquita. 119 00:14:51,876 --> 00:14:55,630 The moment when only one vaquita will be left in the wild. 120 00:14:58,216 --> 00:15:01,886 He or she will be calling to other vaquitas. 121 00:15:03,179 --> 00:15:05,306 Nobody will answer. 122 00:16:09,870 --> 00:16:11,414 CAPATILLO: Welcome to San Felipe. 123 00:16:11,414 --> 00:16:16,711 I am the Rear Admiral, Edgar Capatillo Commander of the Naval Sector. 124 00:16:17,420 --> 00:16:19,839 CYNTHIA: Nice to meet you. Cynthia Smith. 125 00:16:25,261 --> 00:16:27,471 I got the call to join a group of veterinarians and 126 00:16:27,471 --> 00:16:31,225 scientists to help save the vaquita from extinction by 127 00:16:31,225 --> 00:16:34,061 bringing it into human care. 128 00:16:34,061 --> 00:16:36,772 No other option was working. 129 00:16:45,031 --> 00:16:48,326 The speed at which the species was declining really picked up. 130 00:16:48,326 --> 00:16:50,536 There were 100, and then there were 60, 131 00:16:50,536 --> 00:16:52,121 and then there were 30. 132 00:16:52,121 --> 00:16:54,707 And now there's fewer than 30. 133 00:16:54,707 --> 00:16:57,960 If they stay out there, we believe they're gonna all die. 134 00:17:01,213 --> 00:17:04,675 Unfortunately, we got here really late and there's just 135 00:17:04,675 --> 00:17:07,178 no room for error. 136 00:17:07,178 --> 00:17:08,763 MAN: Have a look at the sea pens. 137 00:17:08,763 --> 00:17:10,973 CYNTHIA: Yeah. Have a quick look at the sea pen. 138 00:17:11,599 --> 00:17:13,976 We haven't formally met. I'm Cynthia Smith. 139 00:17:13,976 --> 00:17:16,354 Great to meet you. 140 00:17:16,354 --> 00:17:18,189 CYNTHIA: The vaquita is still a mystery. 141 00:17:18,189 --> 00:17:20,566 Most of us have never even seen one, 142 00:17:20,566 --> 00:17:23,611 no underwater footage exists of them. 143 00:17:23,611 --> 00:17:27,198 So to prepare for this mission we built them sea pens and pools, 144 00:17:27,198 --> 00:17:30,201 and we're talking about creating a sanctuary option to 145 00:17:30,201 --> 00:17:33,871 provide them with what they need to thrive. 146 00:17:36,040 --> 00:17:38,542 But there are so few vaquitas left, 147 00:17:38,542 --> 00:17:41,420 that finding them will be really hard. 148 00:17:48,052 --> 00:17:51,055 Most fishermen have never seen a vaquita. 149 00:17:51,055 --> 00:17:53,724 So they don't really believe they exist. 150 00:17:53,724 --> 00:17:55,309 They think of them as a myth. 151 00:17:55,309 --> 00:17:57,728 That they're just ghosts. 152 00:18:01,482 --> 00:18:03,693 We brought in the best observers in the world. 153 00:18:03,693 --> 00:18:06,946 60‐something scientists and vets and biologists, 154 00:18:06,946 --> 00:18:09,365 the right equipment, and the right boats. 155 00:18:09,365 --> 00:18:12,743 All of that to really make a difference. 156 00:18:12,743 --> 00:18:15,788 WOMAN (over radio): Odissea, instructions please? 157 00:18:15,788 --> 00:18:17,456 WOMAN: Yeah, Odissea stand by. 158 00:18:17,456 --> 00:18:20,960 November 49, can you come back toward us please. 159 00:18:21,377 --> 00:18:23,254 MAN (over radio): Yeah. Copy. Coming back. 160 00:18:26,882 --> 00:18:29,218 CYNTHIA: The definition of success for this project is 161 00:18:29,218 --> 00:18:32,012 that vaquitas return to the wild, 162 00:18:32,012 --> 00:18:34,932 that they are only with us for a short time, 163 00:18:34,932 --> 00:18:37,143 and then they go home. 164 00:18:37,143 --> 00:18:40,938 But this can only happen if the Sea of Cortez is safe for them again. 165 00:19:14,889 --> 00:19:17,558 CARLOS: The government put the ban on gill nets. 166 00:19:17,558 --> 00:19:20,394 The gill nets that were trapping vaquitas out of the water. 167 00:19:25,900 --> 00:19:28,903 CARLOS: A lot of fishermen went out of business. 168 00:19:28,903 --> 00:19:31,947 Fishermen got some money as compensation, 169 00:19:31,947 --> 00:19:34,950 but what everybody tells you is compensation is not enough, 170 00:19:34,950 --> 00:19:37,495 compensation is not the money I used to make. 171 00:20:27,211 --> 00:20:32,383 CARLOS: You are in the verge of a social outburst that had 172 00:20:32,383 --> 00:20:34,718 turned into violence. 173 00:20:34,718 --> 00:20:38,305 And the drug cartels are taking advantage of this. 174 00:20:38,305 --> 00:20:41,559 Because the fishermen, they're not willing to wait, 175 00:20:41,559 --> 00:20:44,728 and they're jumping into the totoaba business, 176 00:20:44,728 --> 00:20:47,731 becoming part of the cartels of fishing illegally. 177 00:20:52,653 --> 00:20:59,034 (dogs barking, yawning). 178 00:21:09,295 --> 00:21:12,423 (speaking Spanish). 179 00:21:17,052 --> 00:21:20,347 (speaking Spanish). 180 00:25:20,045 --> 00:25:23,660 (radio chatter). 181 00:25:25,046 --> 00:25:27,173 JACK: Thank you. 182 00:25:29,531 --> 00:25:31,991 Currently we're just approaching a net. 183 00:25:31,991 --> 00:25:34,202 Hopefully there's no animals in it. 184 00:25:35,828 --> 00:25:38,039 Hopefully it's fresh. 185 00:25:42,252 --> 00:25:46,589 WOMAN: Five meters and we have the buoys. 186 00:25:49,968 --> 00:25:53,388 Okay. Haul in and lock it off. 187 00:25:54,055 --> 00:25:55,515 JACK: That's the horrible thing, 188 00:25:55,515 --> 00:25:57,475 if a poacher just forgets about a net, 189 00:25:57,475 --> 00:25:59,686 and just leaves it in the ocean, 190 00:25:59,686 --> 00:26:02,814 it becomes a ghost net and that can be the most deadly thing. 191 00:26:04,190 --> 00:26:07,694 WOMAN (over radio): Straight down on port. 192 00:26:09,862 --> 00:26:11,864 We got a turtle in the net. 193 00:26:11,864 --> 00:26:14,117 JACK: Turtle in the net copy that. 194 00:26:16,160 --> 00:26:17,954 Alive or dead? 195 00:26:17,954 --> 00:26:19,872 WOMAN (over radio): It was dead. 196 00:26:21,583 --> 00:26:23,751 JACK: Damn. 197 00:26:35,638 --> 00:26:42,145 (groaning). 198 00:26:44,188 --> 00:26:47,359 (stretching). 199 00:26:47,359 --> 00:26:51,446 JACK: These walls of death kill everything here. 200 00:26:51,446 --> 00:26:54,950 If we let emotions get in the way of things, game over. 201 00:26:54,950 --> 00:26:56,660 You have to keep a level head no matter how many 202 00:26:56,660 --> 00:26:59,162 dead animals we go through. 203 00:27:00,288 --> 00:27:03,500 We want no nets in the ocean. 204 00:27:03,500 --> 00:27:06,753 And our tactic right now is to pull them. 205 00:27:09,461 --> 00:27:12,437 Anyone who says just one person can't make a difference, 206 00:27:12,437 --> 00:27:15,023 just look at what we've done here. 207 00:27:15,023 --> 00:27:16,441 All these whales that have been saved, 208 00:27:16,441 --> 00:27:19,611 all these dolphins and sea lions and rays. 209 00:27:20,529 --> 00:27:23,865 30 people can save literally thousands of lives here. 210 00:27:23,865 --> 00:27:26,618 WOMAN: Careful! Careful! 211 00:27:30,997 --> 00:27:33,208 MAN: Totoaba coming up. 212 00:27:33,208 --> 00:27:34,376 JACK: Is it dead? 213 00:27:34,376 --> 00:27:35,293 MAN: Dead. 214 00:27:35,293 --> 00:27:37,003 JACK: Alright. Totoaba coming on board. 215 00:27:37,003 --> 00:27:39,089 MAN: Yep. 216 00:27:45,095 --> 00:27:47,013 JACK: Thank you. 217 00:27:50,684 --> 00:27:52,978 The swim bladder is still very much intact. 218 00:27:54,771 --> 00:27:57,691 This could still be sold. 219 00:27:58,483 --> 00:28:01,444 Whenever Sea Shepherd finds a totoaba in a net, 220 00:28:01,444 --> 00:28:03,780 we open up the fish that we pull out of the net, 221 00:28:03,780 --> 00:28:06,992 we take the swim bladder that is so precious to all these 222 00:28:06,992 --> 00:28:09,911 people and we destroy it. 223 00:28:12,539 --> 00:28:16,710 The poacher who gets this will earn around $5,000. 224 00:28:16,710 --> 00:28:21,423 And on the black market this can go up to $100,000. 225 00:28:33,018 --> 00:28:34,561 Jose! 226 00:28:43,028 --> 00:28:46,114 MAN: Bridge bridge deck, we have a panga approaching from port. 227 00:28:49,200 --> 00:28:53,371 JACK: We have the military protecting us 24/7. 228 00:28:53,371 --> 00:28:56,166 The poachers are losing so much money due to Sea Shepherd 229 00:28:56,166 --> 00:28:59,794 that they're prepared to take any means necessary. 230 00:29:03,256 --> 00:29:05,342 Four individuals in a panga, with fishing gear, 231 00:29:05,342 --> 00:29:07,677 but with no fishing rods. 232 00:29:07,677 --> 00:29:11,765 They can't really make it more obvious that they're going out to get a net. 233 00:29:11,765 --> 00:29:14,267 So we'll keep that target on radar, 234 00:29:14,267 --> 00:29:16,311 and we'll watch where they're going. 235 00:29:39,459 --> 00:29:41,586 ANDREA: As an outsider it is nearly impossible 236 00:29:41,586 --> 00:29:44,172 to infiltrate the totoaba cartel. 237 00:29:44,172 --> 00:29:47,801 But sometimes you find that one person that is willing to talk. 238 00:30:22,695 --> 00:30:24,614 ANDREA: How many nets you have right now in the water? 239 00:30:39,295 --> 00:30:41,631 ANDREA: That's a lot of... that's a big loss. 240 00:30:44,258 --> 00:30:46,761 ANDREA: Exactly it's a lot of money. 241 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 Who is paying for all these nets? 242 00:30:48,763 --> 00:30:51,057 I mean he cannot pay for all these nets. 243 00:30:51,057 --> 00:30:54,393 Like, there is hundreds of thousands of dollars of nets 244 00:30:54,393 --> 00:30:55,895 right now, right, who is paying? 245 00:31:03,569 --> 00:31:06,197 TRANSLATOR: There is someone to loan them money. 246 00:31:06,197 --> 00:31:07,448 ANDREA: So it's still a loan. So I give you... 247 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 TRANSLATOR: Give you... yeah. 248 00:31:09,450 --> 00:31:13,538 ANDREA: Okay. So, curious now if you lose $56,000 in nets, you still owe... 249 00:31:13,538 --> 00:31:14,622 TRANSLATOR: Then you have to pay. 250 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 ANDREA: ...the money to these people. 251 00:31:16,624 --> 00:31:18,543 TRANSLATOR: You owe the man, of course. 252 00:31:18,543 --> 00:31:19,877 ANDREA: So who are these people? 253 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 He knows? 254 00:31:21,379 --> 00:31:23,297 (speaking Spanish). 255 00:31:23,297 --> 00:31:26,092 ANDREA: The buyer. Mexican, or Chinese? 256 00:31:26,092 --> 00:31:27,510 JT: Mexicanos. 257 00:31:27,510 --> 00:31:29,637 ANDREA: Still Mexicanos okay. 258 00:33:47,733 --> 00:33:53,155 CARLOS: We want to interview the highest officer in charge of the investigation, 259 00:33:53,155 --> 00:33:56,826 and we wanna know why they haven't captured him. 260 00:33:58,369 --> 00:34:00,746 (speaking Spanish). 261 00:34:06,877 --> 00:34:10,298 CARLOS: Admiral Romel Ledezma, is the one that is in charge 262 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 of the law enforcement in the area. 263 00:34:12,508 --> 00:34:17,471 Federal police, the army, the navy, 264 00:34:17,471 --> 00:34:21,267 all the law enforcement areas of the Mexican government come 265 00:34:21,267 --> 00:34:25,813 together in the desk and the decisions of Admiral Ledezma. 266 00:35:57,446 --> 00:36:00,533 CARLOS: All I want is to put pressure on the authorities, 267 00:36:00,533 --> 00:36:02,993 and try to make things happen. 268 00:36:02,993 --> 00:36:05,079 As a journalist, that's as far as you can go, 269 00:36:05,079 --> 00:36:06,497 but it's a lot. 270 00:36:06,497 --> 00:36:10,292 So if I meet with an admiral, if I meet with a commissioner, 271 00:36:10,292 --> 00:36:13,129 if I meet with a minister, and I ask him about the thing, 272 00:36:13,129 --> 00:36:16,048 they know we're watching. 273 00:36:16,048 --> 00:36:18,717 And if they come out with a promise, 274 00:36:18,717 --> 00:36:20,386 they better keep it. 275 00:36:37,108 --> 00:36:41,905 ANDREA: For us it's important to understand how the cartels operate, 276 00:36:41,905 --> 00:36:45,241 where do they land, and where the trafficking actually is starting. 277 00:36:48,119 --> 00:36:51,039 There is one organization that has been operating here for years, 278 00:36:51,039 --> 00:36:52,749 fighting for the vaquitas, 279 00:36:52,749 --> 00:36:54,751 patrolling the waters, removing the nets, 280 00:36:54,751 --> 00:36:56,711 and it is Sea Shepherd. 281 00:36:57,337 --> 00:36:58,505 Hi, Carolina, how are you? 282 00:36:58,505 --> 00:36:59,839 CAROLINA: Hey Andrea. ANDREA: Nice to see you. 283 00:36:59,839 --> 00:37:01,424 CAROLINA: Nice to see you. Welcome. 284 00:37:01,424 --> 00:37:03,301 ANDREA: Thank you. CAROLINA: Here's the ship. 285 00:37:11,226 --> 00:37:15,104 (foghorn blaring). 286 00:37:21,820 --> 00:37:23,363 JACK: We're gonna head north because we know that's where 287 00:37:23,363 --> 00:37:26,282 the main totoaba run is at the moment. 288 00:37:26,282 --> 00:37:30,411 So now, go night ship. Nav lights off. 289 00:37:31,037 --> 00:37:33,456 MAN: Yeah, it's off. 290 00:37:35,291 --> 00:37:38,670 JACK: The farther north we go, the poachers get much bolder. 291 00:37:38,670 --> 00:37:41,631 The poachers that come out of San Felipe are always very cautious, 292 00:37:41,631 --> 00:37:43,216 but from Santa Clara, 293 00:37:43,216 --> 00:37:45,176 they're the ones, that shot at us. Like... 294 00:37:45,176 --> 00:37:46,469 ANDREA: Oh, from Santa Clara? 295 00:37:46,469 --> 00:37:48,429 JACK: Yeah. We were in the north whenever that happened. 296 00:37:48,429 --> 00:37:49,848 ANDREA: Okay. 297 00:37:49,848 --> 00:37:53,226 JACK: On all five occasions now. Yeah. 298 00:37:53,226 --> 00:37:55,311 They went north. 299 00:37:57,230 --> 00:37:58,898 Certainly get the drone ready. 300 00:37:58,898 --> 00:38:00,650 MAN: Yeah. 301 00:38:00,650 --> 00:38:02,318 ANDREA: It is actually very powerful to see how 302 00:38:02,318 --> 00:38:04,612 Sea Shepherd operates. 303 00:38:04,612 --> 00:38:08,157 Their weapon is basically a camera on a drone. 304 00:38:08,157 --> 00:38:10,118 The only weapon. 305 00:38:10,118 --> 00:38:12,078 JACK: Watch your legs. 306 00:38:15,582 --> 00:38:17,375 JACK (over radio): Alright. So where am I going? 307 00:38:17,375 --> 00:38:21,337 WOMAN: Okay the first target is target number three, 308 00:38:21,337 --> 00:38:23,673 they're at our 11:30. 309 00:38:23,673 --> 00:38:25,758 JACK (over radio): Alright. We're out there. 310 00:38:26,801 --> 00:38:32,390 JACK: So. We got two pangas here, we've another six up here. 311 00:38:32,390 --> 00:38:33,933 We've another... 312 00:38:33,933 --> 00:38:36,561 like, there seems to be around nine or ten, 313 00:38:36,561 --> 00:38:39,188 just along this stretch of two miles of coastline. 314 00:38:41,566 --> 00:38:44,569 Bridge, I'm pretty sure they were pulling in a net. 315 00:38:44,569 --> 00:38:47,530 I'll fly a little closer and find out. 316 00:38:47,530 --> 00:38:49,365 WOMAN (over radio): Okay copy that. 317 00:38:51,576 --> 00:38:54,078 JACK: So yeah, these guys are pulling in a net. 318 00:38:54,078 --> 00:38:56,039 ANDREA: Yeah. 319 00:38:56,039 --> 00:38:57,540 JACK: There we go. They saw us. 320 00:38:57,540 --> 00:38:59,000 ANDREA: Yeah. 321 00:38:59,000 --> 00:39:00,501 JACK: This is what we do every night. 322 00:39:00,501 --> 00:39:02,670 We see a target, we launch the drone, 323 00:39:02,670 --> 00:39:04,672 we see if there's a net, we chase them away, 324 00:39:04,672 --> 00:39:07,008 we pick up the net. 325 00:39:08,009 --> 00:39:10,303 Now they've seen us we are hoping that they cut their net. 326 00:39:10,303 --> 00:39:11,721 Yeah, they cut it. 327 00:39:11,721 --> 00:39:13,389 ANDREA: So they're leaving. 328 00:39:13,389 --> 00:39:15,850 JACK: They have cut their net, they are now taking off. 329 00:39:15,850 --> 00:39:18,394 I have the exact position they have cut their net, so... 330 00:39:18,394 --> 00:39:20,772 WOMAN (over radio): Awesome! We will drag. 331 00:39:20,772 --> 00:39:22,398 JACK: Anyone else around? 332 00:39:31,074 --> 00:39:34,410 WOMAN: Actually he looks like he's turning towards us Jack. 333 00:39:36,412 --> 00:39:38,373 JACK (over radio): How far ahead of us? 334 00:39:38,373 --> 00:39:40,041 Is he feeling like intimidating us? 335 00:39:40,041 --> 00:39:41,292 What's he up to? 336 00:39:41,292 --> 00:39:44,170 WOMAN: Actually he is coming really close to us here. 337 00:39:44,170 --> 00:39:46,381 JACK: Aye aye. 338 00:39:46,381 --> 00:39:49,258 We'll... I'll make sure there's no guns on board, 339 00:39:49,258 --> 00:39:53,054 if not we are going to be on your port side. 340 00:39:56,557 --> 00:39:58,142 WOMAN: I hate it when they do this. 341 00:39:58,142 --> 00:40:00,687 I really hate it. 342 00:40:00,687 --> 00:40:02,939 JACK (over radio): Yeah, that's a panga, he's coming to give us 343 00:40:02,939 --> 00:40:04,941 a bit of intimidation. 344 00:40:04,941 --> 00:40:07,110 WOMAN: Okay let me know if you want me to do spotlight, 345 00:40:07,110 --> 00:40:09,153 because they know we're here. 346 00:40:12,491 --> 00:40:13,742 Where are they? 347 00:40:13,742 --> 00:40:16,328 Can you let me know where they're at? 348 00:40:17,871 --> 00:40:20,332 JACK (over radio): Alright they're on us. 349 00:40:21,750 --> 00:40:23,460 These guys are just approaching your aft, 350 00:40:23,460 --> 00:40:26,171 around 40 meters out. 351 00:40:26,171 --> 00:40:28,298 WOMAN: What are they doing? 352 00:40:30,801 --> 00:40:33,762 JACK (over radio): Alright. They're just about 20 30 meters from your aft. 353 00:40:33,762 --> 00:40:35,013 They're gonna come around again. 354 00:40:35,013 --> 00:40:37,182 They're trying to intimidate us. 355 00:41:08,922 --> 00:41:11,716 WOMAN (over radio): Navy coming, but we don't have a position on them. 356 00:41:11,716 --> 00:41:13,260 JACK: Alright starboard side. 357 00:41:13,260 --> 00:41:14,928 WOMAN (over radio): Panga really really close. 358 00:41:14,928 --> 00:41:16,221 It's going around our port side, 359 00:41:16,221 --> 00:41:18,473 is coming around on our bow now. 360 00:41:19,516 --> 00:41:23,103 (yelling, cursing). 361 00:41:23,103 --> 00:41:26,314 WOMAN (over radio): Land the drone and bring the guys inside please? 362 00:41:26,314 --> 00:41:27,774 JACK: I can keep the drone in the air if I go to the fly 363 00:41:27,774 --> 00:41:29,860 bridge and we'll fly from there. 364 00:41:29,860 --> 00:41:31,611 WOMAN (over radio): Okay, that's a good plan. 365 00:41:31,611 --> 00:41:35,198 JACK: The rest of you have to go inside so that none of you get shot, yeah. 366 00:41:37,576 --> 00:41:41,454 Bridge, bridge, do we know how far away the Navy is currently? 367 00:41:41,454 --> 00:41:43,456 WOMAN: They're right in front of us. 368 00:41:48,420 --> 00:41:51,381 ANDREA: He's on her. I can see it now. 369 00:42:34,257 --> 00:42:35,717 JACK (over radio): The Navy has stopped the pursuit. 370 00:42:35,717 --> 00:42:38,178 The panga is heading north to Santa Clara. 371 00:42:38,178 --> 00:42:39,679 JACK: Now that this chase has happened, 372 00:42:39,679 --> 00:42:42,641 I doubt we will see any other poachers tonight. 373 00:42:42,641 --> 00:42:43,558 ANDREA: Right. Right. Right. 374 00:42:43,558 --> 00:42:45,644 JACK: Because they all work together. 375 00:42:45,644 --> 00:42:47,062 ANDREA: They already radio everyone else. 376 00:42:47,062 --> 00:42:48,188 JACK: Yeah, I'm sure they have. 377 00:42:48,188 --> 00:42:50,398 This is organized crime we're currently watching. 378 00:42:50,398 --> 00:42:52,525 It's like cocaine out here. 379 00:43:00,450 --> 00:43:02,160 WOMAN: Hold. 380 00:43:02,160 --> 00:43:03,370 MAN: Totoaba. 381 00:43:03,370 --> 00:43:05,455 WOMAN: It's alive. It's alive. 382 00:43:06,206 --> 00:43:08,083 JACK: We have a knife ready? 383 00:43:08,083 --> 00:43:10,877 Yeah, we'll pull it up and we'll put it up over the gunnel. 384 00:43:10,877 --> 00:43:12,712 Totoaba coming on board. 385 00:43:12,712 --> 00:43:18,510 (inaudible chatter). 386 00:43:22,889 --> 00:43:25,433 JACK: Problem is the net that is designed to catch totoaba 387 00:43:25,433 --> 00:43:29,104 unfortunately kills vaquita by accident. 388 00:43:30,772 --> 00:43:34,192 And every single vaquita that I've seen that has been dead 389 00:43:34,192 --> 00:43:36,194 is because of a net. 390 00:43:36,194 --> 00:43:39,364 WOMAN: We got it. Ooh! 391 00:43:39,364 --> 00:43:42,826 JACK: We will continue the fight here. 392 00:43:42,826 --> 00:43:45,537 Pull nets. Free animals. 393 00:43:45,537 --> 00:43:49,040 And fight for every single life. 394 00:43:49,040 --> 00:43:50,542 We won't stop. 395 00:44:07,475 --> 00:44:09,686 Every single animal here matters for every single 396 00:44:09,686 --> 00:44:12,772 animal everywhere else in the ocean. 397 00:44:12,772 --> 00:44:15,900 Aw, check out these lads! 398 00:44:15,900 --> 00:44:19,320 It's all so incredibly intertwined. 399 00:44:20,488 --> 00:44:22,657 Oh that's fantastic! 400 00:44:27,120 --> 00:44:29,330 There they are. 401 00:44:39,632 --> 00:44:43,178 We're not a virus here to kill our host. 402 00:44:43,178 --> 00:44:46,056 To sit there and let an entire ocean die because of the greed 403 00:44:46,056 --> 00:44:49,434 of a few, and to be okay with that? 404 00:44:49,434 --> 00:44:51,936 That is unacceptable. 405 00:44:51,936 --> 00:44:54,689 As a species, that is unacceptable. 406 00:44:54,689 --> 00:44:56,733 If that happens we should be ashamed. 407 00:45:28,056 --> 00:45:32,268 ANDREA: Four trucks, four trucks of Federal Police. 408 00:45:32,268 --> 00:45:33,853 It's interesting, in San Felipe, 409 00:45:33,853 --> 00:45:35,939 you usually you see one truck at a time. 410 00:45:35,939 --> 00:45:38,566 And here there are four going around together. 411 00:45:46,715 --> 00:45:48,926 Everybody is looking at us. 412 00:45:48,926 --> 00:45:51,053 Look at the Hummer. Look at the yellow Hummer. 413 00:45:51,053 --> 00:45:53,222 Who can afford this kind of car here? 414 00:45:53,222 --> 00:45:55,057 It's a super expensive car. 415 00:45:55,057 --> 00:45:57,434 MARC: Yeah, and no license plates. 416 00:45:59,144 --> 00:46:02,940 ANDREA: Look, this is exactly what we saw last night with Sea Shepherd. 417 00:46:03,315 --> 00:46:06,610 Santa Clara is really the heart of the totoaba cartel. 418 00:46:08,654 --> 00:46:11,532 Very weird...vibe. 419 00:46:14,827 --> 00:46:17,246 MARC: Now are they off‐loading a panga to our right? 420 00:46:17,246 --> 00:46:18,622 Andrea, can you tell? 421 00:46:18,622 --> 00:46:20,583 ANDREA: They're launching, I think they're launching now. 422 00:46:20,583 --> 00:46:22,084 MARC: Yeah, they're launching man. 423 00:46:22,084 --> 00:46:23,627 ANDREA: You can see exactly how they do it. 424 00:46:23,627 --> 00:46:25,212 MARC: There is a bunch of police to your left. 425 00:46:25,212 --> 00:46:27,631 ANDREA: Oh yeah there's marines. 426 00:46:27,631 --> 00:46:30,342 Okay they are in front of the marines. 427 00:46:35,764 --> 00:46:38,017 Two trucks of marines behind us. 428 00:46:38,017 --> 00:46:42,730 In theory patrolling and I guess they're here to control the pangas. 429 00:46:42,730 --> 00:46:47,818 There's no other reason why, but all this is supposed to be illegal. 430 00:46:47,818 --> 00:46:51,280 And we saw with our own eyes, you see here another panga 431 00:46:51,280 --> 00:46:54,658 going to the water so, we saw with our own eyes, 432 00:46:54,658 --> 00:46:58,120 all those illegal pangas, they escaped back here like a safe 433 00:46:58,120 --> 00:47:00,956 haven for a totoaba poachers. 434 00:47:00,956 --> 00:47:04,752 But the safe haven is also full of police and marines, 435 00:47:04,752 --> 00:47:06,253 so you don't understand why they're here, 436 00:47:06,253 --> 00:47:08,505 what they're doing here. 437 00:47:13,927 --> 00:47:16,472 It smells. The whole thing stinks. 438 00:47:31,612 --> 00:47:37,117 (speaking Spanish). 439 00:47:43,791 --> 00:47:46,335 ANDREA: You're you're clearly not using your gears. 440 00:48:18,117 --> 00:48:20,828 ANDREA: But did you see marines or police working with 441 00:48:20,828 --> 00:48:22,162 the illegal fisherman? 442 00:48:34,925 --> 00:48:37,094 ANDREA: Mmm. You saw it. 443 00:48:41,432 --> 00:48:44,309 ANDREA: So you have a very big problem if the government works like this. 444 00:48:50,858 --> 00:48:54,987 ANDREA: This illegal fisherman they work very close with 445 00:48:54,987 --> 00:48:56,864 Chinese traffickers. 446 00:48:57,531 --> 00:49:00,492 Did you ever see a Chinese trafficker here? 447 00:49:13,005 --> 00:49:14,798 MARC: Somebody is looking at us. 448 00:49:14,798 --> 00:49:16,008 ANDREA: At us? 449 00:49:16,008 --> 00:49:18,218 MARC: Yes. They're under those... 450 00:49:27,436 --> 00:49:29,480 Do you have any idea who that drone would be, 451 00:49:29,480 --> 00:49:30,481 the one that's... 452 00:49:30,481 --> 00:49:31,565 MAN: What those drones? 453 00:49:31,565 --> 00:49:32,858 ANDREA: That white drone? 454 00:49:32,858 --> 00:49:33,859 MAN: They have those drones here because like when... 455 00:49:33,859 --> 00:49:35,652 ANDREA: Who is they? MAN: I don't know. 456 00:49:35,652 --> 00:49:36,904 ANDREA: Military? Police? 457 00:49:36,904 --> 00:49:38,780 MAN: No, no. ANDREA: Fishermen? 458 00:49:38,780 --> 00:49:41,074 MAN: No, no these drones, like when people like you guys 459 00:49:41,074 --> 00:49:42,868 come here, like they film. 460 00:49:42,868 --> 00:49:44,453 They film everybody. 461 00:49:44,453 --> 00:49:45,829 ANDREA: Who? Who? 462 00:49:45,829 --> 00:49:47,247 MAN: Oh people from the town. 463 00:49:47,247 --> 00:49:49,249 ANDREA: No, I understand, but I want to know if they are the... 464 00:49:49,249 --> 00:49:50,667 You know, I understand here in the town there are good 465 00:49:50,667 --> 00:49:53,086 fishermen like you that play by the rules, 466 00:49:53,086 --> 00:49:55,672 and there are also fishermen who do not play by the rules, 467 00:49:55,672 --> 00:49:57,674 and are actually getting more and more dangerous. 468 00:49:57,674 --> 00:49:59,885 I wanna know it belongs to them? 469 00:49:59,885 --> 00:50:03,138 MAN: I'm not sure, I just don't know, I don't know. 470 00:50:03,138 --> 00:50:05,140 MARC: Yeah. I see. 471 00:50:05,140 --> 00:50:06,725 MAN: That's the truth. 472 00:50:08,310 --> 00:50:10,270 ANDREA: Let's get out of here. 473 00:50:34,294 --> 00:50:36,588 CYNTHIA: If we can save the vaquita, 474 00:50:36,588 --> 00:50:39,675 and we shine a light on this gorgeous little animal, 475 00:50:39,675 --> 00:50:43,303 and we can show people this animal is about to 476 00:50:43,303 --> 00:50:48,350 disappear off the planet, because of human activity. 477 00:50:48,350 --> 00:50:51,937 We can't keep killing the planet. 478 00:50:51,937 --> 00:50:55,732 We have to change what we're doing. 479 00:50:55,732 --> 00:51:00,445 Not just for the vaquita, but for all animals in the Gulf. 480 00:51:04,533 --> 00:51:06,827 CYNTHIA: You know you'd have to be out this way any way or... 481 00:51:06,827 --> 00:51:09,830 MAN: There are no firearms with those people, are there? 482 00:51:09,830 --> 00:51:13,166 CYNTHIA: I don't know. There might be. Yeah. 483 00:51:13,625 --> 00:51:16,378 Matt's, I'm gonna grab your binoculars. 484 00:51:16,378 --> 00:51:18,422 MAN: I think there are firearms. 485 00:51:18,422 --> 00:51:21,341 MAN: They do have firearms? Let's not slow down. 486 00:51:22,634 --> 00:51:24,428 CYNTHIA: The guy in the blue has one. 487 00:51:24,428 --> 00:51:26,471 MAN: Are they military or civilian? 488 00:51:26,471 --> 00:51:28,640 CYNTHIA: They look like military. 489 00:51:28,640 --> 00:51:30,892 Wait a minute no they don't. 490 00:51:33,812 --> 00:51:35,981 There's some really bad guys here, 491 00:51:35,981 --> 00:51:38,317 they don't wanna see us succeed so... 492 00:51:38,317 --> 00:51:41,194 this is real and there are a lot of risks. 493 00:51:43,113 --> 00:51:46,658 We have to hold on to the hope that it's gonna work because 494 00:51:46,658 --> 00:51:50,287 there is no good ending if we don't try. 495 00:51:51,747 --> 00:51:53,749 CYNTHIA (over radio): Wanderlust, you're getting awfully close 496 00:51:53,749 --> 00:51:55,667 to the fog bank there. 497 00:51:55,667 --> 00:51:58,545 We could have a problem moving forward if you 498 00:51:58,545 --> 00:52:00,547 come any further forward. 499 00:52:04,437 --> 00:52:05,480 MAN (over radio): Fly bridge to bridge, 500 00:52:05,480 --> 00:52:08,232 I've got a positive sighting right off our bow. 501 00:52:09,734 --> 00:52:11,527 CYNTHIA (over radio): Wanderlust we also just had what looked like a 502 00:52:11,527 --> 00:52:14,781 little blow from our perspective about half way 503 00:52:14,781 --> 00:52:17,533 between the slick that's directly in front of us, 504 00:52:17,533 --> 00:52:19,619 and the fog bank. 505 00:52:19,619 --> 00:52:21,329 MAN: Are we sure it was a vaquita? 506 00:52:21,329 --> 00:52:23,748 MAN: We're not even sure it was a vaquita. 507 00:52:24,332 --> 00:52:27,168 CYNTHIA: It seems like the vaquita‐like behavior though. 508 00:52:27,168 --> 00:52:29,295 MAN (over radio): Bridge, I've got a positive sighting. 509 00:52:29,295 --> 00:52:30,588 CYNTHIA (over radio): How far out? 510 00:52:30,588 --> 00:52:33,091 MAN (over radio): 200 feet. 511 00:52:34,258 --> 00:52:36,469 CYNTHIA (over radio): We are now pointing in the direction of the sighting, 512 00:52:36,469 --> 00:52:38,638 approximately one mile out from us. 513 00:52:39,263 --> 00:52:40,932 CYNTHIA: Oh, yeah, what is that right there. 514 00:52:40,932 --> 00:52:42,266 You guys see those animals? 515 00:52:42,266 --> 00:52:44,727 MAN: Oh yeah. There. 516 00:52:47,029 --> 00:52:49,531 MAN (over radio): I have the vaquita in sight. 517 00:52:49,531 --> 00:52:52,326 (cheering). 518 00:52:52,326 --> 00:52:54,787 CYNTHIA: I'm gonna stay with the net in case we get an animal. 519 00:53:08,421 --> 00:53:10,715 MAN (over radio): Extender, set the net now. 520 00:53:22,111 --> 00:53:25,197 MAN: Right there. Right there. Right there. 521 00:53:25,197 --> 00:53:27,407 Turn hard, hit it straight! Hard, hard, hard. 522 00:53:30,536 --> 00:53:32,454 Cut him off here. 523 00:53:37,376 --> 00:53:39,920 MAN (over radio): It's moving in the right direction, toward the net. 524 00:53:40,963 --> 00:53:43,340 25 meters in front of the net. 525 00:53:43,966 --> 00:53:45,968 The net is out! 526 00:53:45,968 --> 00:53:48,470 It's going right towards the net. 527 00:53:57,978 --> 00:54:00,147 CYNTHIA: Keep going. Another 20. 528 00:54:04,818 --> 00:54:07,112 That's good right there. 529 00:54:07,779 --> 00:54:10,157 MAN: See if we can keep our eyes on the animal though. 530 00:54:10,907 --> 00:54:12,326 MAN: Here. Here. Here. 531 00:54:12,326 --> 00:54:14,244 CYNTHIA: These are sophisticated creatures. 532 00:54:14,244 --> 00:54:16,371 They're thinking through problems. 533 00:54:16,371 --> 00:54:18,248 There's a net over here, there's a net over there, 534 00:54:18,248 --> 00:54:20,459 and I don't wanna get in that net, 535 00:54:20,459 --> 00:54:24,087 I wanna get out of here and so they took a minute, 536 00:54:24,087 --> 00:54:27,215 and evaluated the situation and then they beat the net. 537 00:54:27,215 --> 00:54:29,092 And then they swam under it. 538 00:54:29,092 --> 00:54:31,219 That's amazing. 539 00:54:33,555 --> 00:54:37,059 There is something very special about those animals. 540 00:54:37,059 --> 00:54:42,189 And the hardest thing is going to be if they don't accept our care. 541 00:54:42,939 --> 00:54:47,069 Some species just don't tolerate that, 542 00:54:47,069 --> 00:54:49,446 and then we have to put 'em back. 543 00:54:49,446 --> 00:54:53,909 So we're gonna have to choose between possible death in our care, 544 00:54:53,909 --> 00:54:56,787 or certain death in the ocean. 545 00:54:58,288 --> 00:54:59,664 So what do you do? 546 00:54:59,664 --> 00:55:01,875 You know, how do you make that decision? 547 00:55:27,442 --> 00:55:30,570 CARLOS: The authorities just told us Oscar Parra, 548 00:55:30,570 --> 00:55:34,157 the top one of the cartel. 549 00:55:34,157 --> 00:55:36,827 They are accusing him of killing one soldier. 550 00:55:39,329 --> 00:55:41,415 What we see now is worse than ever. 551 00:57:28,605 --> 00:57:32,442 CARLOS: Once the piece aired, there was a huge outcry in the area. 552 00:57:32,442 --> 00:57:35,946 I received death threats, many of them. 553 00:57:37,864 --> 00:57:41,326 Perhaps illegals, perhaps the government, 554 00:57:41,326 --> 00:57:44,704 we hit some nerves, so we are on the right track. 555 00:57:46,122 --> 00:57:49,626 (speaking Spanish). 556 00:58:07,561 --> 00:58:10,313 ANDREA: I will wear a camera as well, and so... 557 00:58:10,313 --> 00:58:11,940 OONA: He's there. ANDREA: He's there? 558 00:58:11,940 --> 00:58:13,108 OONA: Yeah. 559 00:58:13,108 --> 00:58:14,651 ANDREA: Let's do that quickly and then let's go. 560 00:58:14,651 --> 00:58:15,569 Okay. 561 00:58:15,569 --> 00:58:18,154 OONA: I said ten minutes. ANDREA: Good. 562 00:58:19,155 --> 00:58:22,033 Oscar Parra is just a tool. 563 00:58:22,033 --> 00:58:26,079 The Chinese traders need people like Parra to keep the trade on. 564 00:58:28,832 --> 00:58:31,376 We've recruited Mexican sources, 565 00:58:31,376 --> 00:58:33,920 in contact with the Chinese traffickers. 566 00:58:33,920 --> 00:58:37,424 Our goal is to extract as much information as possible 567 00:58:37,424 --> 00:58:39,593 and come back safe. 568 00:58:39,593 --> 00:58:41,094 We met him already several times. 569 00:58:41,094 --> 00:58:43,888 So this time is the real (bleep), and now he has to give us stuff. 570 00:58:43,888 --> 00:58:45,307 OONA: Yeah. 571 00:58:45,307 --> 00:58:47,225 ANDREA: 'Cause we have been talking with him for months, huh. 572 00:58:48,351 --> 00:58:50,604 So let's finish it up with this. 573 00:58:50,604 --> 00:58:52,314 MARC: Yeah. 574 00:58:52,314 --> 00:58:56,192 OONA: What if he checks us, and wants to look underneath the shirt? 575 00:58:56,192 --> 00:58:57,360 ANDREA: You stop him. MARC: Yeah. 576 00:58:57,360 --> 00:58:59,779 ANDREA: You stop him also in a very violent way, 577 00:58:59,779 --> 00:59:02,073 and you say, "Hey if you wanna go, the deal is off." 578 00:59:02,073 --> 00:59:04,034 MARC: Correct. ANDREA: We have to trust you. 579 00:59:15,253 --> 00:59:17,172 Pedro, he's from San Felipe. 580 00:59:17,172 --> 00:59:20,425 He's a butcher himself, he has been dealing with totoaba for 581 00:59:20,425 --> 00:59:23,428 a long time, and also other crimes. 582 00:59:26,014 --> 00:59:29,309 These people do not help you because they have a good heart, 583 00:59:29,309 --> 00:59:31,394 they help you because they want money. 584 00:59:33,146 --> 00:59:35,315 Be careful. Be careful. 585 00:59:35,315 --> 00:59:37,400 They're coming. They're coming. 586 00:59:38,902 --> 00:59:40,362 Just got in. 587 00:59:42,447 --> 00:59:44,658 MARC: Hey, sorry about the lateness. 588 00:59:44,658 --> 00:59:46,117 Yeah sorry. 589 00:59:56,002 --> 00:59:59,589 ANDREA: So they just got out, and we can follow them. 590 01:00:59,337 --> 01:01:01,756 OONA: This is the restaurant. 591 01:01:54,516 --> 01:01:56,684 ANDREA: So here you are in front of the restaurant. 592 01:01:56,684 --> 01:01:59,604 OONA: And then to show us that it was a real number he actually called... 593 01:01:59,604 --> 01:02:01,231 ANDREA: Oh he called the owner of the restaurant? 594 01:02:01,231 --> 01:02:02,524 MARC: In real time. 595 01:02:02,524 --> 01:02:03,525 ANDREA: And you have the name of this guy, right? 596 01:02:03,525 --> 01:02:05,610 OONA: Yeah, so that's Lee. David Lee. 597 01:02:05,610 --> 01:02:09,781 ANDREA: Oh that's Lee. Okay. Interesting. 598 01:02:09,781 --> 01:02:11,324 That's very good information, huh. 599 01:02:11,324 --> 01:02:13,076 So this is... 600 01:02:13,076 --> 01:02:17,372 Now we have to find a way to connect David to totoaba traffic. 601 01:02:19,958 --> 01:02:22,794 Our Asian undercover teams, they're gonna engage this 602 01:02:22,794 --> 01:02:28,383 David either directly, or find people who work with him, 603 01:02:28,383 --> 01:02:30,552 but we need evidence. 604 01:02:30,552 --> 01:02:33,263 And evidence that can hold in court. 605 01:02:37,183 --> 01:02:43,439 (phone ringing). 606 01:02:45,441 --> 01:02:47,026 ANA‐LUCIA (over phone): Hello. 607 01:03:37,619 --> 01:03:40,163 CARLOS: No wonder why nobody is arresting this guy, 608 01:03:40,163 --> 01:03:43,333 I mean Oscar Parra is paying off the police, 609 01:03:43,333 --> 01:03:46,169 it is corruption all the way, 610 01:03:46,169 --> 01:03:48,379 and nobody is doing anything about it. 611 01:03:52,175 --> 01:03:55,011 We are so used to this, 612 01:03:55,011 --> 01:03:59,182 so used of listening to promises that are 613 01:03:59,182 --> 01:04:03,811 not ever fulfilled, to see the authorities being weak, 614 01:04:05,980 --> 01:04:09,442 when it comes to fight organized crime. 615 01:04:10,902 --> 01:04:14,697 It is like everything is like paused. 616 01:04:14,697 --> 01:04:16,074 Waiting for what? 617 01:04:16,074 --> 01:04:18,368 I mean clocks ticking. 618 01:04:18,368 --> 01:04:22,747 If they don't do something, this is gonna be the year of 619 01:04:22,747 --> 01:04:24,749 the end of the vaquita. 620 01:07:07,831 --> 01:07:09,624 MAN (over radio): Course right now is 097. 621 01:07:09,624 --> 01:07:11,251 097 over. 622 01:07:11,251 --> 01:07:12,919 CYNTHIA (over radio): Copy. Thanks. 623 01:07:15,755 --> 01:07:17,674 Flying Bridge this is the Wanderlust, 624 01:07:17,674 --> 01:07:19,926 we have a possible sighting. 625 01:07:19,926 --> 01:07:21,428 CYNTHIA: As soon as we hear those words, 626 01:07:21,428 --> 01:07:22,846 we see a vaquita. 627 01:07:22,846 --> 01:07:25,181 There is this, you know, nervous energy on the boat 628 01:07:25,181 --> 01:07:28,643 and we're excited for the possibility of success. 629 01:07:29,185 --> 01:07:33,023 But we are terrified by the possibility of failure. 630 01:07:33,690 --> 01:07:34,899 CYNTHIA (over radio): How many animals? 631 01:07:34,899 --> 01:07:36,026 MAN (over radio): Two maybe three. 632 01:07:36,026 --> 01:07:38,486 I have vaquita 8:00 from the Wanderlust. 633 01:07:38,486 --> 01:07:39,738 CYNTHIA: 400 meters, 8:00. 634 01:07:39,738 --> 01:07:42,323 Yeah. Between us and the Wanderlust. 635 01:07:42,323 --> 01:07:43,867 MAN: Hold on. 636 01:07:50,665 --> 01:07:51,791 CYNTHIA: Net out. 637 01:07:51,791 --> 01:07:53,835 MAN (over radio): Net out. Net out. 638 01:07:57,380 --> 01:08:00,383 MAN: Our net's out. MAN: 100 meters in front of extender. 639 01:08:00,383 --> 01:08:02,719 MAN: Okay. Hold on. 640 01:08:03,595 --> 01:08:05,430 CYNTHIA: Right there guys. Right there. 641 01:08:05,430 --> 01:08:06,723 MAN (over radio): 12:00 from the Wanderlust. 642 01:08:06,723 --> 01:08:08,641 CYNTHIA: Right here. 643 01:08:08,641 --> 01:08:10,894 MAN (over radio): Going to the right. So kind of headed to the net. 644 01:08:11,728 --> 01:08:12,729 CYNTHIA: It might be... 645 01:08:12,729 --> 01:08:14,439 MAN: Turn. Turn. Turn. Turn. Turn. Turn. 646 01:08:14,439 --> 01:08:17,609 Cut them off! Go that way! 647 01:08:17,609 --> 01:08:20,028 The net's right there! 648 01:08:20,028 --> 01:08:21,988 MAN (over radio): Lucky you are right on it. 649 01:08:21,988 --> 01:08:23,198 MAN: Yeah, they're heading straight for the net. 650 01:08:23,198 --> 01:08:25,575 Turn down the pace. Turn. 651 01:08:25,575 --> 01:08:27,118 They might be in the net. 652 01:08:29,579 --> 01:08:30,872 CYNTHIA: They're in the net. 653 01:08:30,872 --> 01:08:32,582 MAN: What? 654 01:08:32,582 --> 01:08:34,125 MAN (over radio): They are loose. 655 01:08:34,125 --> 01:08:35,210 MAN: They're in the net right in front of. 656 01:08:35,210 --> 01:08:37,378 CYNTHIA: Alright guys, everybody calm down. 657 01:08:37,378 --> 01:08:39,297 They're fine. 658 01:08:39,297 --> 01:08:41,966 We have one hook in the stretcher. 659 01:08:45,261 --> 01:08:48,223 MAN: Oh no pulling. 660 01:08:50,767 --> 01:08:53,686 CYNTHIA: Are we okay guys? 661 01:08:54,229 --> 01:08:55,271 MAN (over radio): We have a Vaquita. 662 01:08:55,271 --> 01:08:56,356 CYNTHIA: Woo! 663 01:08:56,356 --> 01:08:57,649 MAN (over radio): It's alive and well. 664 01:08:57,649 --> 01:09:01,111 MAN: Excellent. MAN: Oh my god I can't believe it. 665 01:09:02,529 --> 01:09:05,490 WOMAN: Breath... 666 01:09:07,992 --> 01:09:10,286 CYNTHIA: Hey we okay? 667 01:09:10,286 --> 01:09:12,330 MAN: Her teeth are fully erupted and she is a girl. 668 01:09:12,330 --> 01:09:14,124 Okay. 669 01:09:32,600 --> 01:09:34,894 CYNTHIA: Hey. Just wanted to let you know we're doing good still. 670 01:09:34,894 --> 01:09:37,564 She likes it over on the side, she's pretty relaxed. 671 01:09:37,564 --> 01:09:40,150 Her respiration has calmed down a little bit. 672 01:09:40,150 --> 01:09:42,819 And occasionally she's a little feisty, 673 01:09:42,819 --> 01:09:45,196 which we like, so I think we're in good shape. 674 01:09:52,662 --> 01:09:54,914 MAN: Ready? Three, two one... 675 01:09:59,586 --> 01:10:01,671 LORENZO: This is a female, a mature female, 676 01:10:01,671 --> 01:10:03,965 lovely mature female. 677 01:10:06,968 --> 01:10:09,846 As beautiful as it can get. 678 01:10:16,644 --> 01:10:18,438 CYNTHIA: Hey, Lorenzo. 679 01:10:18,438 --> 01:10:21,524 I just checked she doesn't seem to be pregnant right now. 680 01:10:21,524 --> 01:10:24,110 She's got a prominent uterus, so I'll have to check when 681 01:10:24,110 --> 01:10:26,863 we get home, but I don't think we need to. 682 01:10:26,863 --> 01:10:28,823 We're good. 683 01:10:28,823 --> 01:10:29,991 LORENZO: I'm good, let's go. 684 01:10:29,991 --> 01:10:32,160 CYNTHIA: Okay, so keep her. You think to keep her? 685 01:10:32,160 --> 01:10:33,912 LORENZO: To keep her and go to El Nieto. 686 01:10:33,912 --> 01:10:35,830 CYNTHIA: Okay. Okay. Alright. LORENZO: Yeah. 687 01:10:35,830 --> 01:10:38,124 CYNTHIA: Okay we're gonna keep her and go to El Nieto. 688 01:10:48,218 --> 01:10:53,348 There's a tremendous amount of excitement, anxiety. 689 01:10:53,348 --> 01:10:57,018 I mean all these emotions are packed up tight together. 690 01:10:57,018 --> 01:10:59,020 And there's so many unknowns. 691 01:10:59,020 --> 01:11:01,564 No one's actually ever held a live vaquita. 692 01:11:01,564 --> 01:11:05,360 It'll be the first time anyone listens to the heart of a vaquita. 693 01:11:05,360 --> 01:11:08,738 There are so many firsts that are gonna be happening. 694 01:11:10,156 --> 01:11:15,954 (speaking Spanish). 695 01:11:20,124 --> 01:11:22,085 CYNTHIA: Awesome. Just go nice and slow. 696 01:11:27,966 --> 01:11:29,968 Good good good. 697 01:11:29,968 --> 01:11:32,387 Okay. It's okay. 698 01:11:33,888 --> 01:11:36,391 Just let her go. 699 01:11:36,975 --> 01:11:39,185 Yeah yeah, see, see. 700 01:11:39,185 --> 01:11:42,313 She just needs to learn... It's okay. 701 01:11:53,074 --> 01:11:57,453 She needs to learn about the perimeter so just let her go. 702 01:11:57,453 --> 01:11:59,872 And when she hits just gently let her... 703 01:11:59,872 --> 01:12:02,542 just push her gently away from the wall. 704 01:12:15,930 --> 01:12:18,516 Yeah she looks great. 705 01:12:20,268 --> 01:12:22,103 Okay. 706 01:12:23,730 --> 01:12:25,523 CYNTHIA: You could see her learning to turn, 707 01:12:25,523 --> 01:12:27,692 and you could see her starting to navigate the area. 708 01:12:27,692 --> 01:12:29,861 And that was encouraging. 709 01:12:29,861 --> 01:12:33,114 We could be starting to think about, okay, 710 01:12:33,114 --> 01:12:36,075 when do we start offering her live fish? 711 01:12:36,075 --> 01:12:38,077 Who's going home right now to go to sleep, 712 01:12:38,077 --> 01:12:40,663 so that they can come back in a few hours to, 713 01:12:40,663 --> 01:12:42,290 you know, take on watch? 714 01:12:47,086 --> 01:12:49,380 And then things started to change. 715 01:12:49,380 --> 01:12:52,091 LORENZO: She hasn't breathed. CYNTHIA: What? 716 01:12:52,091 --> 01:12:53,593 LORENZO: She hasn't taken a breath. 717 01:12:53,593 --> 01:12:55,094 CYNTHIA: When was the last time she took a breath? 718 01:12:55,094 --> 01:12:56,637 WOMAN: It was over two minutes... 719 01:12:56,637 --> 01:12:57,805 LORENZO: Just before... CYNTHIA: Is her heart beating? 720 01:12:57,805 --> 01:12:59,057 LORENZO: Just before... CYNTHIA: Okay check her heart. 721 01:12:59,057 --> 01:13:01,642 WOMAN: She's beating. 722 01:13:01,642 --> 01:13:05,188 CYNTHIA: She's unstable. We need to let her go. 723 01:13:06,804 --> 01:13:09,515 Go ahead and get in people. And you guys grab her. 724 01:13:11,183 --> 01:13:15,521 Alright. Let's go. Just go fast. 725 01:13:20,860 --> 01:13:23,028 Okay, Grant. Are you okay? You okay? 726 01:13:23,028 --> 01:13:24,196 MAN: Run... 727 01:13:24,196 --> 01:13:25,281 CYNTHIA: Make sure she's taking a breath. 728 01:13:25,281 --> 01:13:26,365 MAN: She won't... 729 01:13:26,365 --> 01:13:28,534 CYNTHIA: Which way guys? 730 01:13:30,202 --> 01:13:34,999 Okay one two three. Go. Let her go. 731 01:13:34,999 --> 01:13:38,127 Go girl, go. 732 01:13:41,839 --> 01:13:44,550 She's circling back. 733 01:13:47,428 --> 01:13:50,222 Alright, she's coming back. 734 01:13:50,222 --> 01:13:52,433 Let's get ready. Let's get back in. 735 01:13:56,270 --> 01:13:58,397 You guys be careful. 736 01:14:01,275 --> 01:14:03,277 Is she breathing? I hear breathing. 737 01:14:03,277 --> 01:14:06,113 MAN: Her breathes like... can you hear the breath? 738 01:14:06,113 --> 01:14:07,698 She's gone. She's gone. 739 01:14:07,698 --> 01:14:09,325 CYNTHIA: No she's not, she's not gone. 740 01:14:09,325 --> 01:14:11,202 Let's do emergency medicine. 741 01:14:11,202 --> 01:14:12,703 Okay. There's a heartbeat guys. 742 01:14:12,703 --> 01:14:14,914 Come on. Come on sweetie. 743 01:14:14,914 --> 01:14:16,791 Okay. Oh, there you go. 744 01:14:16,791 --> 01:14:17,917 Good girl. Good girl. 745 01:14:17,917 --> 01:14:19,335 Take a breath. Come on. 746 01:14:19,335 --> 01:14:21,754 You can do it. Come on. 747 01:14:22,296 --> 01:14:25,174 We can bring her up on board. Push up from underneath. 748 01:14:25,966 --> 01:14:27,384 Oh, mama. 749 01:14:27,384 --> 01:14:30,763 Alright give me a trach tube and an oxygen kit. 750 01:14:30,763 --> 01:14:33,557 And if someone else... Francis and Jake can do drugs. 751 01:14:33,557 --> 01:14:35,392 I'm gonna start my intubation. 752 01:14:35,392 --> 01:14:37,394 Okay. Hold her upright. 753 01:14:37,394 --> 01:14:38,729 Who are you? Stay here. 754 01:14:38,729 --> 01:14:40,147 Hold her right there. 755 01:14:40,147 --> 01:14:43,859 Yes please. Just get me the oxygen. 756 01:14:45,065 --> 01:14:47,943 Come on sweetie. Please come on pumpkin. 757 01:14:51,488 --> 01:14:52,990 Okay, let's see... 758 01:14:52,990 --> 01:14:56,368 Come on, come back to me. Come on mama. 759 01:14:59,997 --> 01:15:01,832 MAN: Give me a heart reading. Still... 760 01:15:01,832 --> 01:15:03,167 CYNTHIA: No, we got no heart. 761 01:15:03,167 --> 01:15:04,835 MAN: Huh? CYNTHIA: No. We don't. 762 01:15:04,835 --> 01:15:07,838 MAN: She's dead. She's dead. 763 01:15:07,838 --> 01:15:11,925 CYNTHIA: Hold on. MAN: No heart rate? 764 01:15:11,925 --> 01:15:14,011 CYNTHIA: Yeah, I don't have a heart rate. 765 01:16:14,238 --> 01:16:16,740 CYNTHIA: I remember Grant looking up and saying, 766 01:16:16,740 --> 01:16:20,702 "She's not okay." And that was the hard moment. 767 01:16:21,954 --> 01:16:25,457 But, you know, so, as soon as he looked up, 768 01:16:25,457 --> 01:16:28,168 and said that and I realized, you know, 769 01:16:28,168 --> 01:16:30,796 this is like, this is, this is the time like, 770 01:16:30,796 --> 01:16:34,132 we gotta start getting ready to release her. 771 01:16:36,551 --> 01:16:40,180 And I was really hoping that that was gonna be enough for her. 772 01:16:40,180 --> 01:16:43,809 That just seeing the ocean in front of her was gonna be 773 01:16:43,809 --> 01:16:46,103 enough to have her snap out of it. 774 01:16:46,103 --> 01:16:49,481 You know, and come back and start to recover. 775 01:16:53,151 --> 01:16:57,406 But then she circled back and she wasn't breathing at that point. 776 01:17:11,920 --> 01:17:14,506 My heart is broke wide open. 777 01:17:14,506 --> 01:17:18,093 Because, not just for her, and not just for the team, 778 01:17:18,093 --> 01:17:20,679 but for the species and what that meant, you know. 779 01:17:20,679 --> 01:17:22,306 It was, that... 780 01:17:22,306 --> 01:17:24,308 It hit me then, like I knew in that moment, 781 01:17:24,308 --> 01:17:29,813 that damn it, you know, these animals as hard as 782 01:17:29,813 --> 01:17:34,693 we're trying it's not right for them, you know. 783 01:17:34,693 --> 01:17:37,237 This isn't a solution. 784 01:17:41,575 --> 01:17:45,287 They are a species that just can't adapt to being in the 785 01:17:45,287 --> 01:17:47,456 care of humans. 786 01:17:47,456 --> 01:17:50,959 And there can only be 15 animals left. 787 01:17:50,959 --> 01:17:53,128 We tried to buy them more time, 788 01:17:53,128 --> 01:17:55,672 but it just didn't work. 789 01:17:55,672 --> 01:17:59,259 Our only hope now is to eradicate the threat, 790 01:17:59,259 --> 01:18:02,971 and if we don't, it will not only be the end of the vaquita, 791 01:18:02,971 --> 01:18:05,557 but the entire Sea of Cortez. 792 01:18:19,029 --> 01:18:25,369 (whales singing). 793 01:18:37,839 --> 01:18:44,262 (inaudible chatter). 794 01:18:45,251 --> 01:18:48,754 CARLOS: This, this hasn't finished. 795 01:18:48,754 --> 01:18:53,092 The fact that the vaquita CPR project didn't go well at all, 796 01:18:53,092 --> 01:18:56,762 doesn't mean that the problem is solved. 797 01:20:15,424 --> 01:20:18,677 CARLOS: The navy went to my show and said we're doubling our bet, 798 01:20:18,677 --> 01:20:22,431 we're sending more boots on the ground in order to get the bad guys. 799 01:20:29,063 --> 01:20:32,024 A huge operation was put together that also involved 800 01:20:32,024 --> 01:20:35,319 Sea Shepherd, military, police. 801 01:20:35,319 --> 01:20:37,696 So this is the time. 802 01:20:37,696 --> 01:20:39,114 If they wanna save the vaquita, 803 01:20:39,114 --> 01:20:41,867 now is the time for law enforcement. 804 01:20:58,384 --> 01:21:01,303 JACK: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 805 01:21:01,929 --> 01:21:03,764 Tonight looks like a good night. 806 01:21:03,764 --> 01:21:07,768 I can currently see six pangas within three miles of us. 807 01:21:09,395 --> 01:21:12,731 Fonj, Fonj, we've a panga stopped just ahead of us. 808 01:21:12,731 --> 01:21:16,610 We're coming into drone range now. 809 01:21:17,987 --> 01:21:20,072 MAN (over radio): Okay, we're coming up. 810 01:21:20,072 --> 01:21:22,157 JACK: Thank you sir. 811 01:21:23,242 --> 01:21:26,662 The military they need our help in locating the poachers. 812 01:21:26,662 --> 01:21:30,040 Sea Shepherd's drone, we can fly at 5 meters, 813 01:21:30,040 --> 01:21:32,251 and I can confirm if there's swim bladders on board. 814 01:21:32,251 --> 01:21:34,461 I can confirm if there's weapons on board. 815 01:21:34,461 --> 01:21:37,131 And then tell the military where to make an arrest. 816 01:21:37,756 --> 01:21:40,509 MAN (over radio): You're almost ahead of us. 0.79. 817 01:21:40,509 --> 01:21:42,761 JACK: Copy that. I can see them. 818 01:21:45,639 --> 01:21:47,933 I have visual on their ship now. 819 01:21:49,226 --> 01:21:51,895 What the hell's that? 820 01:21:53,022 --> 01:21:55,065 There's certainly something on board there, 821 01:21:55,065 --> 01:21:57,735 something that they're throwing in a box. 822 01:21:59,153 --> 01:22:01,739 They're heading towards the beach. 823 01:22:48,202 --> 01:22:54,208 (siren). 824 01:23:20,317 --> 01:23:22,694 JACK: Bridge. They've just landed at the marina. 825 01:23:22,694 --> 01:23:24,905 They've just landed. 826 01:23:26,115 --> 01:23:29,451 I don't know what the hell's going on here. 827 01:23:29,451 --> 01:23:31,912 So what I see currently is lots of people on dock, 828 01:23:31,912 --> 01:23:33,705 but I don't see any military there, 829 01:23:33,705 --> 01:23:36,333 just lots of people on dock on the northern dock. 830 01:23:37,501 --> 01:23:39,503 MAN (over radio): No they are on the beach. 831 01:23:39,503 --> 01:23:42,297 JACK: Are they planning to move to the marina? 832 01:23:42,297 --> 01:23:44,049 Because it doesn't seem to be happening on the beach. 833 01:23:44,049 --> 01:23:45,634 It's happening right in front of us. 834 01:24:19,460 --> 01:24:23,088 JACK: The box is now going up the ramp towards a car. 835 01:24:24,089 --> 01:24:26,383 I'm pretty sure that is the same box that they 836 01:24:26,383 --> 01:24:29,595 put whatever they put in, and they seem to be treating 837 01:24:29,595 --> 01:24:32,222 that as quite important. 838 01:24:35,392 --> 01:24:39,688 A bunch of lads are currently getting into a car and leaving. 839 01:24:39,688 --> 01:24:42,524 If there's any way for you to tell the military, 840 01:24:42,524 --> 01:24:44,067 they're now going. 841 01:25:14,765 --> 01:25:16,975 JACK: These guys are really rushing into their panga. 842 01:25:16,975 --> 01:25:19,520 And like running. 843 01:25:19,520 --> 01:25:21,355 MAN (over radio): Do you want me to follow them? 844 01:25:21,355 --> 01:25:24,066 JACK: Yeah. Let's chase them the whole way frickin home. 845 01:25:28,654 --> 01:25:30,822 Coming on top of them now. 846 01:25:32,741 --> 01:25:34,618 They are stopping. 847 01:25:36,370 --> 01:25:37,579 MAN (over radio): Copy that. 848 01:25:37,579 --> 01:25:39,998 They are down to zero knots now. 849 01:25:43,210 --> 01:25:45,754 JACK: They're doing something at the side of their boat. 850 01:25:47,589 --> 01:25:49,383 That's a rifle. 851 01:25:49,383 --> 01:25:53,804 (gunshots). 852 01:25:54,805 --> 01:25:56,431 JACK: I heard gun shots. 853 01:25:56,431 --> 01:25:58,976 (bleep)! They frickin... 854 01:25:58,976 --> 01:26:01,979 (explosion). 855 01:26:01,979 --> 01:26:04,439 Son of a (bleep)! 856 01:26:07,276 --> 01:26:09,319 WOMAN (over radio): They shot the drone down. 857 01:26:25,627 --> 01:26:31,049 (sirens, shouting). 858 01:26:34,261 --> 01:26:37,264 ANDREA: Apparently there's a big riot at the marina. 859 01:26:37,264 --> 01:26:39,182 You see this is Facebook Live. 860 01:26:39,182 --> 01:26:42,603 The fishermen, literally fighting... 861 01:26:42,603 --> 01:26:44,605 with the navy you see. 862 01:26:44,605 --> 01:26:46,273 They're fighting. 863 01:26:47,316 --> 01:26:51,153 (horn honking). 864 01:26:54,281 --> 01:26:57,534 ANDREA: So what I hear is they finally arrested three fisherman with totoaba. 865 01:26:57,534 --> 01:27:00,370 And then now these people want to force the navy to release them. 866 01:27:02,748 --> 01:27:04,333 Stay on the left, it's safer. 867 01:27:04,333 --> 01:27:06,168 More police. 868 01:27:16,219 --> 01:27:21,975 (shouting). 869 01:27:29,066 --> 01:27:31,485 ANDREA: It appears that the fishermen took control 870 01:27:31,485 --> 01:27:34,154 of one of the navy boats. 871 01:27:37,074 --> 01:27:39,284 Look it's full of fishermen walking all over. 872 01:28:22,119 --> 01:28:25,997 (siren). 873 01:28:25,997 --> 01:28:27,624 MAN: Oh, (bleep)! 874 01:28:29,835 --> 01:28:35,173 (glass breaking). 875 01:28:35,549 --> 01:28:37,300 MAN: Fight back. 876 01:28:43,557 --> 01:28:47,310 (car alarm). 877 01:28:58,613 --> 01:29:04,411 (helicopter whirring). 878 01:29:13,727 --> 01:29:17,105 ANDREA: Shots were fired and the stones keep coming. 879 01:29:17,105 --> 01:29:19,107 Crazy. Frickin crazy. 880 01:31:51,511 --> 01:31:53,721 ANDREA: After what I saw, I believe that the war 881 01:31:53,721 --> 01:31:56,599 cannot be won in the front lines. 882 01:31:56,599 --> 01:32:01,312 We have to acknowledge that to stop the totoaba trafficking, 883 01:32:01,312 --> 01:32:04,566 so we can stop the use of illegal gill nets in the sea, 884 01:32:04,566 --> 01:32:07,193 and hopefully stop the killing of the vaquita, 885 01:32:07,193 --> 01:32:11,406 we have to take down those Chinese traders. 886 01:32:11,406 --> 01:32:13,158 They are the enablers, 887 01:32:13,158 --> 01:32:16,035 and drivers of the whole illegal supply chain. 888 01:32:18,955 --> 01:32:20,999 MARC: Yeah you can make a right turn and that drops us 889 01:32:20,999 --> 01:32:23,376 into another parking lot in the front of it. 890 01:32:23,376 --> 01:32:25,837 ANDREA: The Chinese we found in Mexicali, 891 01:32:25,837 --> 01:32:28,423 this David is now our main target. 892 01:32:28,423 --> 01:32:30,133 They are not here yet. 893 01:32:30,133 --> 01:32:32,677 So we just pass it, we'll go through very slowly. 894 01:32:32,677 --> 01:32:35,972 I brought in our Asian undercovers to get close to him, 895 01:32:35,972 --> 01:32:37,974 and they were successful. 896 01:32:38,600 --> 01:32:40,643 They already had a bunch of meetings 897 01:32:40,643 --> 01:32:43,104 and David doesn't suspect anything. 898 01:32:43,104 --> 01:32:45,940 (phone ringing). 899 01:32:45,940 --> 01:32:48,610 MARC: Kevin. No we're in the area. 900 01:32:48,610 --> 01:32:51,905 Of course, yeah. And this is confirmed huh? 901 01:32:51,905 --> 01:32:53,281 Okay. 902 01:32:53,281 --> 01:32:55,450 No Andrea and I are already in the area, 903 01:32:55,450 --> 01:32:56,868 don't worry about that, yeah. 904 01:32:56,868 --> 01:32:58,036 Okay. Sounds good, yeah. 905 01:32:58,036 --> 01:32:59,287 Good luck. 906 01:32:59,287 --> 01:33:01,289 Okay so they are there. 907 01:33:01,289 --> 01:33:03,333 They're getting ready to walk in in like seconds. 908 01:33:03,333 --> 01:33:04,959 So I'm gonna get the camera ready. 909 01:33:04,959 --> 01:33:06,836 ANDREA: Alright. We give them five minutes. 910 01:33:06,836 --> 01:33:08,213 MARC: Mm‐hmm 911 01:33:08,213 --> 01:33:10,340 ANDREA: And then after five minutes you get in. 912 01:33:10,340 --> 01:33:11,341 MARC: I'll get in. Yep. 913 01:33:11,341 --> 01:33:12,967 ANDREA: And then you will follow from inside. 914 01:33:12,967 --> 01:33:14,469 MARC: Okay. 915 01:33:18,765 --> 01:33:21,768 ANDREA: We have now reached the point when we think we've 916 01:33:21,768 --> 01:33:25,688 got enough trust that we can finally ask about totoaba. 917 01:33:36,366 --> 01:33:37,700 He's here on the left. 918 01:33:37,700 --> 01:33:40,453 But keep going, let's not attract too much attention. 919 01:34:23,955 --> 01:34:27,667 ANDREA: They look like legit, they look like business men, 920 01:34:27,667 --> 01:34:30,378 when in fact they are criminals. 921 01:34:30,378 --> 01:34:34,507 They have been trafficking totoaba for years. 922 01:34:48,771 --> 01:34:51,691 MARC: Good to see you. Kevin. 923 01:34:51,691 --> 01:34:53,693 KEVIN: Mmm. 924 01:34:53,693 --> 01:34:55,445 MARC: Yeah, we're just going through the videos. 925 01:34:57,023 --> 01:34:58,858 ANDREA: This is David? MARC: Yeah. 926 01:35:29,167 --> 01:35:31,711 ANDREA: Good. It is really really good stuff, eh? 927 01:35:33,797 --> 01:35:35,799 ANDREA: Oh wow. 928 01:35:53,400 --> 01:35:56,528 ANDREA: The video evidence that we gathered was enormous. 929 01:35:56,528 --> 01:35:59,531 Now where do we go from here? 930 01:35:59,531 --> 01:36:02,284 The situation in Mexico is so screwed up, 931 01:36:02,284 --> 01:36:05,245 I'm not sure how much law enforcement is willing to do. 932 01:36:12,043 --> 01:36:14,713 So I thought, okay, let's go public. 933 01:36:14,713 --> 01:36:17,883 Let's get in touch with the most important journalist 934 01:36:17,883 --> 01:36:20,927 here in Mexico, Carlos Loret De Mola, 935 01:36:20,927 --> 01:36:23,597 let's attack them with the power of the media. 936 01:36:26,475 --> 01:36:29,686 CARLOS: Andrea. ANDREA: Nice to meet you. 937 01:36:29,686 --> 01:36:31,021 CARLOS: How's everything so far? 938 01:36:31,021 --> 01:36:33,773 ANDREA: Good. Very busy. Very hectic. 939 01:36:33,773 --> 01:36:35,108 CARLOS: I'm gonna ask you about that in a minute. 940 01:36:35,108 --> 01:36:36,526 ANDREA: Yeah. Absolutely. 941 01:36:36,526 --> 01:36:38,069 CARLOS: Welcome. 942 01:36:57,214 --> 01:36:58,507 CARLOS: Thank you very much for being here. 943 01:36:58,507 --> 01:36:59,758 ANDREA: Gracias, thank you. 944 01:36:59,758 --> 01:37:02,177 CARLOS: How is the situation now in the vaquita area? 945 01:37:02,177 --> 01:37:04,804 ANDREA: It is completely out of control. 946 01:37:04,804 --> 01:37:07,849 I would call it a real totoaba cartel, we have now. 947 01:37:07,849 --> 01:37:10,018 They do a lot of illegal stuff. 948 01:37:10,018 --> 01:37:12,687 We recorded conversation, they were talking about 949 01:37:12,687 --> 01:37:14,940 money laundering, around totoaba. 950 01:37:14,940 --> 01:37:17,067 They were talking about human trafficking. 951 01:37:17,067 --> 01:37:20,278 So there are many different illegal businesses. 952 01:37:20,278 --> 01:37:22,697 And that's why it's very very important to stop them, 953 01:37:22,697 --> 01:37:24,491 because they are committing all those crimes, 954 01:37:24,491 --> 01:37:26,701 under the nose of Mexican government so, 955 01:37:26,701 --> 01:37:28,286 they have to be stopped. 956 01:37:28,286 --> 01:37:29,829 CARLOS: Is the Government aware of this? 957 01:37:29,829 --> 01:37:32,499 ANDREA: As we speak we are providing the Chinese Government, 958 01:37:32,499 --> 01:37:34,626 the Mexican Government and the US government 959 01:37:34,626 --> 01:37:37,629 a confidential intel brief with all the information that we have. 960 01:37:37,629 --> 01:37:40,549 Names, numbers, pictures, undercover footage. 961 01:37:40,549 --> 01:37:42,467 CARLOS: So you're gonna give all this to the Mexican, US... 962 01:37:42,467 --> 01:37:43,802 ANDREA: Absolutely. CARLOS: ...and Chinese authorities. 963 01:37:43,802 --> 01:37:45,178 ANDREA: And China. Yeah. 964 01:37:45,178 --> 01:37:46,429 Because we also want the Chinese authorities to act 965 01:37:46,429 --> 01:37:49,015 on their nationals, because without them it'll be 966 01:37:49,015 --> 01:37:51,601 impossible for the totoaberos and the the bucheros to 967 01:37:51,601 --> 01:37:55,063 export, to smuggle, the product back to China. 968 01:37:55,814 --> 01:37:59,818 The public should know that we gave them a lot of information, 969 01:37:59,818 --> 01:38:01,820 more than enough to start an investigation and 970 01:38:01,820 --> 01:38:04,155 act upon these people. 971 01:38:04,155 --> 01:38:06,074 Because if I just give it to the government agencies 972 01:38:06,074 --> 01:38:07,826 without telling anyone else, 973 01:38:07,826 --> 01:38:10,704 they can put it under the carpet and... never happened. 974 01:38:35,604 --> 01:38:38,440 ANDREA: The vaquita is getting extinct, 975 01:38:38,440 --> 01:38:42,986 five hours drive from Los Angeles, in the 21st Century, 976 01:38:43,653 --> 01:38:48,450 is the global symbol of how we are destroying this planet 977 01:38:48,450 --> 01:38:52,621 and that's why everyone should root for the vaquita right now. 978 01:38:53,455 --> 01:38:55,790 Because if we can save the vaquita, 979 01:38:55,790 --> 01:38:59,836 then maybe we know how to save the rest of the planet. 980 01:39:00,549 --> 01:39:03,010 If we lose the vaquita, in front of our eyes, 981 01:39:03,010 --> 01:39:05,346 with all our money, and you know, power... 982 01:39:08,018 --> 01:39:09,853 then we're done. 983 01:39:09,853 --> 01:39:12,856 Then it's the beginning of the end. 984 01:39:12,856 --> 01:39:14,858 It's the beginning of many other animals going extinct 985 01:39:14,858 --> 01:39:16,819 in front of our eyes. 986 01:39:56,692 --> 01:40:03,073 (speaking Spanish). 987 01:40:10,539 --> 01:40:16,879 (radio chatter). 988 01:40:39,943 --> 01:40:42,612 CARLOS: We'll keep putting pressure on them. 989 01:40:42,612 --> 01:40:45,407 All the way. All the way. 990 01:40:45,407 --> 01:40:47,284 Until it happens. 991 01:42:00,774 --> 01:42:02,942 (music plays through credits). 992 01:42:31,721 --> 01:42:32,847 Captioned by Cotter Captioning Services. 79125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.