Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,050 --> 00:01:28,730
My Girlfriend is an Alien
2
00:01:28,730 --> 00:01:32,030
- Episode 27 -
My Girlfriend is an Alien
3
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Oh my God!
4
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Why am I here?
5
00:03:00,120 --> 00:03:01,720
Your smell...
6
00:03:06,200 --> 00:03:07,440
Do you like me?
7
00:03:11,400 --> 00:03:12,480
Yes.
8
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
Since when?
9
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
Since the first time I met you.
10
00:03:18,560 --> 00:03:19,760
You were hurt.
11
00:03:19,760 --> 00:03:21,640
So I treated you in my spaceship.
12
00:03:22,480 --> 00:03:24,000
I was thinking
13
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
you'd better be single.
14
00:03:26,480 --> 00:03:27,440
Then
15
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
I could take you home.
16
00:03:29,480 --> 00:03:30,080
But,
17
00:03:30,360 --> 00:03:32,560
if you had loved one,
18
00:03:32,920 --> 00:03:34,480
I would probably be very sad.
19
00:03:34,920 --> 00:03:36,480
But I'd still like you.
20
00:03:37,520 --> 00:03:38,400
Very good.
21
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
What's good?
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,240
The hormone perfume is perfect for interrogation.
23
00:03:44,680 --> 00:03:46,720
You're almost spilled out how old your mom is.
24
00:03:52,000 --> 00:03:53,440
Is it talking?
25
00:03:54,400 --> 00:03:55,200
Hah.
26
00:03:55,480 --> 00:03:56,160
Yea,
27
00:03:56,400 --> 00:03:57,280
It is threatening you.
28
00:03:58,920 --> 00:04:00,080
Can you introduce it to me?
29
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
It's called Xiaobu,
30
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
my personal secretary
31
00:04:03,680 --> 00:04:05,880
and A.I. in my home planet.
32
00:04:06,200 --> 00:04:07,320
But on the earth,
33
00:04:07,520 --> 00:04:09,120
it's just a normal turtle.
34
00:04:09,400 --> 00:04:10,160
I'm done.
35
00:04:10,160 --> 00:04:11,520
I'm exposed too.
36
00:04:11,640 --> 00:04:13,480
All because of you, a nasty human!
37
00:04:13,480 --> 00:04:15,390
So you will also become a normal earthling in the future?
38
00:04:15,440 --> 00:04:16,400
There's no future for me.
39
00:04:17,040 --> 00:04:17,800
What is wrong?
40
00:04:28,800 --> 00:04:30,080
What do you mean by "no future"?
41
00:04:30,360 --> 00:04:31,840
My energy is running out.
42
00:04:32,200 --> 00:04:33,360
After this dance with you,
43
00:04:33,720 --> 00:04:34,960
I don't know if I
44
00:04:34,960 --> 00:04:36,080
could still stand tomorrow.
45
00:04:39,320 --> 00:04:40,840
Is it because of the annunciator?
46
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
Now, the Three Minutes Love Ball is over.
47
00:04:44,480 --> 00:04:46,920
Though the magic of love lasts for only three minutes,
48
00:04:46,920 --> 00:04:49,760
a happy life shall be acquired on your own.
49
00:04:50,120 --> 00:04:52,800
Come on, everyone. Let's keep the mood high.
50
00:04:56,200 --> 00:04:56,960
Goodness!
51
00:04:59,080 --> 00:05:00,000
What did I say?
52
00:05:00,000 --> 00:05:00,520
Xiaoqi.
53
00:05:00,960 --> 00:05:02,360
Should this annunciator be taken out?
54
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
No, no, no.
55
00:05:03,600 --> 00:05:04,480
You can't do that.
56
00:05:04,600 --> 00:05:05,360
It's too dangerous.
57
00:05:05,360 --> 00:05:06,000
Dangerous?
58
00:05:06,320 --> 00:05:06,920
Why do you know?
59
00:05:06,920 --> 00:05:07,560
Stop questioning me.
60
00:05:07,560 --> 00:05:08,280
Xiaoqi.
61
00:05:08,760 --> 00:05:09,480
Never ever can you do that.
62
00:05:09,480 --> 00:05:10,280
If you do that,
63
00:05:10,600 --> 00:05:11,240
I'll hate you forever.
64
00:05:11,240 --> 00:05:11,920
Xiaoqi.
65
00:05:13,000 --> 00:05:13,520
Xiaoqi.
66
00:05:18,360 --> 00:05:20,320
Xiaoqi didn't go this way, did she?
67
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
We're not going for her,
68
00:05:23,080 --> 00:05:24,670
but for the annunciator that can bring her home.
69
00:05:25,160 --> 00:05:26,280
You've made her talk!
70
00:05:27,360 --> 00:05:28,120
Oh my God.
71
00:05:28,600 --> 00:05:30,880
The hormone perfume is amazing.
72
00:05:32,920 --> 00:05:34,040
When people are in love,
73
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
there's full of beautiful lies
74
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
and absolute loyalty.
75
00:05:46,960 --> 00:05:47,760
Take it easy.
76
00:05:48,400 --> 00:05:49,360
If anything happens to us,
77
00:05:49,360 --> 00:05:50,880
there will be none to help Xiaoqi find that thing.
78
00:05:52,280 --> 00:05:53,000
No need for finding.
79
00:05:53,440 --> 00:05:55,120
The annunciator is just in my heart.
80
00:05:57,000 --> 00:05:57,800
Wait. Brother.
81
00:05:57,800 --> 00:05:59,600
You can't be gonna open your chest to take it out, can you?
82
00:06:00,840 --> 00:06:01,400
Brother.
83
00:06:02,800 --> 00:06:04,480
Brother. You can't do that!
84
00:06:04,920 --> 00:06:05,720
Brother!
85
00:06:19,280 --> 00:06:19,920
Doctor.
86
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Is it really irremovable?
87
00:06:22,960 --> 00:06:23,600
No.
88
00:06:23,800 --> 00:06:25,840
It has been a miracle that
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,080
the foreign matter doesn't kill you.
90
00:06:27,600 --> 00:06:29,640
Taking it out by force is too risk.
91
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
Even if our best Professor Gao comes to perform the surgery,
92
00:06:32,880 --> 00:06:35,120
the success rate will be lower than thirty percent.
93
00:06:35,360 --> 00:06:36,960
What if I just want the thirty percent?
94
00:06:37,440 --> 00:06:38,960
Brother, are you crazy?
95
00:06:39,440 --> 00:06:40,840
Do you understand what thirty percent means?
96
00:06:41,080 --> 00:06:42,600
You have a death wish?
97
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
Your younger brother is rather rational.
98
00:06:45,000 --> 00:06:46,320
Please do persuade him.
99
00:06:47,080 --> 00:06:48,680
Doctor.
100
00:06:49,120 --> 00:06:49,720
Brother.
101
00:06:52,000 --> 00:06:52,840
For a long time,
102
00:06:53,160 --> 00:06:54,480
you're the one who do the lecture.
103
00:06:55,000 --> 00:06:56,560
And I don't want to say something profound.
104
00:06:57,280 --> 00:06:58,560
Just think about our dad,
105
00:06:58,800 --> 00:06:59,720
and our family.
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,280
No way will I allow you to do that.
107
00:07:02,040 --> 00:07:03,800
I owe my life to Xiaoqi in the first place.
108
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
I can't see Xiaoqi die, Fang Lie.
109
00:07:06,200 --> 00:07:07,680
I don't want her to die either.
110
00:07:07,680 --> 00:07:09,320
We can think up another way, can't we?
111
00:07:09,320 --> 00:07:10,240
There's no time.
112
00:07:12,080 --> 00:07:12,880
Do you know?
113
00:07:14,240 --> 00:07:15,560
I saw Xiaoqi pass out.
114
00:07:16,200 --> 00:07:17,880
She can barely stand up.
115
00:07:19,600 --> 00:07:21,040
I won't give up this method.
116
00:07:21,480 --> 00:07:23,080
Compared to having died in that car accident,
117
00:07:23,080 --> 00:07:23,960
it has been worthwhile for me.
118
00:07:24,800 --> 00:07:25,560
At least now,
119
00:07:25,560 --> 00:07:27,080
I still have thirty percent of success rate.
120
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
I still may live again.
121
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
Isn't it Xiaoqi's pet?
122
00:07:45,680 --> 00:07:46,560
What do you want?
123
00:07:49,800 --> 00:07:51,040
You're trying to talk to me?
124
00:07:54,600 --> 00:07:56,120
The...The turtle is intelligent!
125
00:07:58,120 --> 00:07:58,920
Give me a second.
126
00:08:04,360 --> 00:08:05,200
Brother.
127
00:08:05,200 --> 00:08:07,320
Do you want Xiaobu to draw lots?
128
00:08:08,880 --> 00:08:10,000
Can you stop making noise?
129
00:08:10,480 --> 00:08:11,640
Don't scare it.
130
00:08:30,560 --> 00:08:31,360
Brother.
131
00:08:32,080 --> 00:08:33,440
It is not talking.
132
00:08:33,840 --> 00:08:35,560
Xiaoqi maybe told a lie to you, didn't she?
133
00:08:38,480 --> 00:08:38,960
Xiaobu.
134
00:08:39,680 --> 00:08:41,640
Is there anything you need on the table?
135
00:08:42,040 --> 00:08:42,760
If there has,
136
00:08:43,360 --> 00:08:44,400
stretch your head.
137
00:08:45,040 --> 00:08:46,640
If not, you can wag your tail.
138
00:08:50,200 --> 00:08:50,960
Brother!
139
00:08:51,400 --> 00:08:51,880
Oh my God!
140
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
It really can understand you!
141
00:08:54,400 --> 00:08:55,160
Xiaobu,
142
00:08:56,840 --> 00:08:58,120
how can I communicate with you?
143
00:09:03,520 --> 00:09:04,200
Brother,
144
00:09:04,760 --> 00:09:06,240
does it intend to type?
145
00:09:13,920 --> 00:09:14,440
Oh.
146
00:09:16,650 --> 00:09:17,860
= Don't move. =
147
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
Wow.
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,080
I must take a short video of this.
149
00:09:21,680 --> 00:09:22,920
This is amazing!
150
00:09:22,920 --> 00:09:23,640
Brother.
151
00:09:24,680 --> 00:09:25,560
Ouch, ouch!
152
00:09:25,920 --> 00:09:26,400
It hurts.
153
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
I've told you. Don't bother it.
154
00:09:27,640 --> 00:09:28,240
OK.
155
00:09:28,240 --> 00:09:29,280
Don't make noise, do you?
156
00:09:29,280 --> 00:09:30,440
OK, OK, OK.
157
00:09:31,680 --> 00:09:33,000
Look, Xiaobu also says it.
158
00:09:33,000 --> 00:09:34,520
Don't do the surgery!
159
00:09:39,440 --> 00:09:41,920
Don't do the surgery. You'll die!
160
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
It seems that our magic turtle
161
00:09:45,400 --> 00:09:46,280
also has no way to deal with it.
162
00:09:46,720 --> 00:09:48,560
We'd better go home and think about it calmly.
163
00:09:49,080 --> 00:09:49,720
Let's go. Let's go.
164
00:09:51,080 --> 00:09:51,840
I see.
165
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
I'll do the surgery right away.
166
00:09:54,840 --> 00:09:55,880
Why?
167
00:09:55,880 --> 00:09:56,640
Look.
168
00:09:58,280 --> 00:09:59,240
Don't do the surgery.
169
00:09:59,680 --> 00:10:00,880
You'll die.
170
00:10:01,440 --> 00:10:03,160
Unless you take me into the operating room,
171
00:10:03,640 --> 00:10:04,440
probably I can
172
00:10:04,440 --> 00:10:06,600
use my planet's technology to help you.
173
00:10:07,600 --> 00:10:08,120
Hoo.
174
00:10:14,520 --> 00:10:16,840
Xiaoqi can only drink water now.
175
00:10:17,120 --> 00:10:18,320
She has no more energy
176
00:10:18,320 --> 00:10:19,840
to digest food on the earth.
177
00:10:20,240 --> 00:10:21,040
Go help her.
178
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Don't let her eat anything else.
179
00:10:28,920 --> 00:10:29,680
Xiaobu.
180
00:10:31,040 --> 00:10:31,800
Xiaobu.
181
00:10:32,320 --> 00:10:33,280
Where have you been?
182
00:10:33,840 --> 00:10:34,600
Xiaobu.
183
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
Xiaobu. Xiaobu.
184
00:10:39,160 --> 00:10:39,920
Xiaobu.
185
00:10:39,920 --> 00:10:41,240
Weird.
186
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
Where has it gone?
187
00:10:43,120 --> 00:10:44,800
Stolen by someone?
188
00:10:45,320 --> 00:10:47,800
But who could be interested in a turtle?
189
00:10:54,080 --> 00:10:55,000
Oh, at his place!
190
00:10:55,360 --> 00:10:56,080
Ow!
191
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
But I can't win him in a fight now.
192
00:10:58,520 --> 00:11:00,160
And he has hormone perfume.
193
00:11:00,360 --> 00:11:01,680
It's like walking into a trap
194
00:11:02,040 --> 00:11:03,760
for me to go find him now.
195
00:11:06,280 --> 00:11:06,920
Xiaoqi.
196
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Time to eat.
197
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Xiaoqi.
198
00:11:12,400 --> 00:11:14,280
You haven't eaten for long.
199
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
Listen.
200
00:11:16,600 --> 00:11:17,520
A person
201
00:11:18,080 --> 00:11:19,040
can lose his memory,
202
00:11:19,320 --> 00:11:20,240
and lose his love,
203
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
but he can't lose his appetite.
204
00:11:23,080 --> 00:11:23,680
Do you know that?
205
00:11:24,000 --> 00:11:24,880
Eat now.
206
00:11:25,280 --> 00:11:26,160
Ms. Chai.
207
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
I don't have no appetite now.
208
00:11:28,120 --> 00:11:29,320
I've brought it up to you.
209
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
Are you expecting me to feed you?
210
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
This sound is familiar.
211
00:11:39,280 --> 00:11:40,520
It must be from a nice car.
212
00:11:41,280 --> 00:11:43,160
Is it that Mr. Fang come to meet you?
213
00:11:43,400 --> 00:11:44,120
Let's go. Let's go. Let's go.
214
00:11:44,120 --> 00:11:44,720
Don't eat now.
215
00:11:45,400 --> 00:11:45,960
Come with me.
216
00:11:48,240 --> 00:11:49,040
Ms. Chai.
217
00:11:51,440 --> 00:11:52,040
Ms. Chai.
218
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
Where's Mr. Fang?
219
00:11:53,360 --> 00:11:53,960
Why doesn't he come?
220
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
He's occupied.
221
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
He told me to bring something here.
222
00:11:56,480 --> 00:11:58,440
Mr. Fang heard Xiaoqi is on a diet,
223
00:11:58,800 --> 00:12:00,240
so he told me to bring some imported
224
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
nutrition drinks here.
225
00:12:01,920 --> 00:12:03,400
After drinking this,
226
00:12:03,600 --> 00:12:04,790
she will no longer need to have a meal.
227
00:12:05,320 --> 00:12:06,880
How magical it is!
228
00:12:08,160 --> 00:12:09,440
No more nutrition now.
229
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
Nutrition on the earth is hard to digest.
230
00:12:11,560 --> 00:12:12,760
Drinking water is enough.
231
00:12:13,040 --> 00:12:13,880
Xiaoqi.
232
00:12:13,880 --> 00:12:14,640
Have a try.
233
00:12:17,160 --> 00:12:17,680
Yea.
234
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
One taste may not be hurt.
235
00:12:24,960 --> 00:12:26,480
This is not nutrition drink at all.
236
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
Just plain water.
237
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Why does he suddenly
238
00:12:30,600 --> 00:12:31,960
send me water?
239
00:12:31,960 --> 00:12:32,680
How about it?
240
00:12:32,680 --> 00:12:33,800
Delicious?
241
00:12:34,480 --> 00:12:36,840
Not bad.
242
00:12:36,840 --> 00:12:37,320
Really?
243
00:12:37,320 --> 00:12:38,200
Let me try it too.
244
00:12:38,600 --> 00:12:39,560
Sorry, Ms. Chai.
245
00:12:40,240 --> 00:12:41,040
Mr. Fang
246
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
emphasized that
247
00:12:42,640 --> 00:12:44,920
this is for Xiaoqi only.
248
00:12:44,920 --> 00:12:45,640
No longer
249
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
should she eat anything else.
250
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
They have known something or what?
251
00:12:50,080 --> 00:12:50,680
Alright.
252
00:12:50,920 --> 00:12:51,880
The delivery has been done.
253
00:12:52,160 --> 00:12:52,800
I gotta go.
254
00:12:54,520 --> 00:12:55,320
Hold on. Hold on.
255
00:12:55,320 --> 00:12:56,080
I...
256
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
Anything else, Miss Xiaoqi?
257
00:12:59,040 --> 00:13:00,240
I have a pet.
258
00:13:00,240 --> 00:13:01,360
That turtle I mean.
259
00:13:01,560 --> 00:13:03,280
I accidentally left it in Mr. Fang's place.
260
00:13:03,280 --> 00:13:04,640
Can you help me to retrieve it?
261
00:13:04,880 --> 00:13:07,440
Mr. Fang is very fond of that pet lately.
262
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
After a couple of days,
263
00:13:09,120 --> 00:13:10,800
Mr. Fang will bring it back to you himself.
264
00:13:11,640 --> 00:13:12,720
Please be patient now.
265
00:13:14,880 --> 00:13:16,240
Unreasonable.
266
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
How could he give some bottles of water
267
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
in exchange of my Xiaobu?
268
00:13:21,840 --> 00:13:24,360
But how could he know I can only drink water now?
269
00:13:26,360 --> 00:13:27,320
Because of Xiaobu?
270
00:13:29,280 --> 00:13:30,920
But Xiaobu's talking frequency
271
00:13:30,920 --> 00:13:32,640
can't be understood by earthlings.
272
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
Weird.
273
00:13:36,360 --> 00:13:38,080
I've analyzed the surgery plan.
274
00:13:38,360 --> 00:13:39,160
Mostly inadvisable.
275
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
I'll sign a liability waiver.
276
00:13:41,360 --> 00:13:42,960
You're not concerned with any risks.
277
00:13:43,240 --> 00:13:43,920
Mr. Fang.
278
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
I'm being responsible for you.
279
00:13:45,880 --> 00:13:47,520
The shade on the CT
280
00:13:47,520 --> 00:13:48,880
is really a fragment from the car accident.
281
00:13:49,240 --> 00:13:51,440
We must be fully prepared before taking it out.
282
00:13:51,440 --> 00:13:52,320
I can't wait.
283
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
If you really are unwilling to perform,
284
00:13:54,360 --> 00:13:55,800
I can arrange other doctors for this.
285
00:13:57,560 --> 00:13:58,880
Even I, the director of cardiology,
286
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
don't dare perform it easily,
287
00:14:00,200 --> 00:14:02,440
who can be so irresponsible to perform it?
288
00:14:04,960 --> 00:14:05,720
How about me?
289
00:14:07,280 --> 00:14:08,240
Professor Gao.
290
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
Aren't you on a academic visit in the U.S.?
291
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
For someone's invitation,
292
00:14:12,360 --> 00:14:13,600
I'm obliged.
293
00:14:18,520 --> 00:14:19,320
Why do you come here?
294
00:14:19,800 --> 00:14:20,840
Why can't I come?
295
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
Though I don't like you anymore,
296
00:14:23,360 --> 00:14:24,480
as your friend,
297
00:14:24,760 --> 00:14:26,280
I have to help you at the crucial moment.
298
00:14:27,760 --> 00:14:28,280
Luckily,
299
00:14:28,440 --> 00:14:30,280
I know uncle Gao who can help us.
300
00:14:32,280 --> 00:14:33,320
After the success of surgery,
301
00:14:33,320 --> 00:14:34,560
remember to treat me to dine.
302
00:14:34,840 --> 00:14:35,800
Thank you in advance.
303
00:14:38,200 --> 00:14:39,000
Mr. Fang.
304
00:14:39,400 --> 00:14:41,520
Let's discuss the details of the surgery together.
305
00:14:41,520 --> 00:14:41,920
OK.
306
00:14:42,520 --> 00:14:42,920
Please.
307
00:14:43,480 --> 00:14:43,880
Please.
308
00:14:46,720 --> 00:14:47,120
Wait here.
309
00:14:49,960 --> 00:14:51,640
This surgery is very dangerous.
310
00:14:52,360 --> 00:14:54,000
I was thinking how to stop him.
311
00:14:54,360 --> 00:14:55,780
Aren't you afraid anything would go wrong?
312
00:14:56,200 --> 00:14:57,080
Of course.
313
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
After all, I used to love him.
314
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
I also want him to be safe and sound.
315
00:15:02,040 --> 00:15:02,800
Then why do you...
316
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Rest assured.
317
00:15:04,120 --> 00:15:05,480
I've consulted with uncle Gao.
318
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
We won't force to take it out.
319
00:15:07,680 --> 00:15:09,200
Besides, with Fang Leng's character,
320
00:15:09,200 --> 00:15:11,560
his decision can't be reversed no matter what.
321
00:15:12,600 --> 00:15:13,440
Determined as he is,
322
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
we should find someone worth trust.
323
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
I didn't expect you to be
324
00:15:20,720 --> 00:15:21,760
so helpful at the crucial moment.
325
00:15:22,920 --> 00:15:25,200
I'm quite charming when I am not
326
00:15:25,840 --> 00:15:27,080
carried away by love.
327
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
= Xiaoqi =
328
00:15:38,040 --> 00:15:39,080
Sorry, I have to go out.
329
00:15:39,840 --> 00:15:40,760
My brother's surgery...
330
00:15:40,760 --> 00:15:41,800
Rest assured.
331
00:15:41,800 --> 00:15:43,480
I'll contact you if something happens.
332
00:15:44,360 --> 00:15:45,000
Thanks.
333
00:15:56,560 --> 00:15:57,840
Anything urgent?
334
00:16:01,640 --> 00:16:02,200
Fang Lie.
335
00:16:02,560 --> 00:16:04,640
Do you still take me as your friend?
336
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
Of course.
337
00:16:08,040 --> 00:16:09,080
I swear I do.
338
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
Why do I feel
339
00:16:11,200 --> 00:16:12,480
you've defected to your brother?
340
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Took me to the bar out of no reason.
341
00:16:15,720 --> 00:16:16,760
Well...
342
00:16:17,960 --> 00:16:19,560
I didn't know he was there.
343
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
Never mind. Let's put it aside.
344
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
Have you seen my Xiaobu
345
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
around your brother?
346
00:16:27,080 --> 00:16:28,200
That turtle?
347
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Of course.
348
00:16:29,960 --> 00:16:31,040
It was a killer.
349
00:16:31,400 --> 00:16:32,000
Killer?
350
00:16:33,160 --> 00:16:34,000
Oh.
351
00:16:34,400 --> 00:16:35,200
It's cyberspeak.
352
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
It means Xiaobu is adorable.
353
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
Is he going to take my Xiaobu as hostage
354
00:16:39,160 --> 00:16:40,080
and threaten me?
355
00:16:40,320 --> 00:16:41,240
Of course not.
356
00:16:41,880 --> 00:16:43,720
Since he remembered you,
357
00:16:43,880 --> 00:16:45,360
he had come up with a big plan.
358
00:16:51,720 --> 00:16:53,200
Plan for what?
359
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
I've deleted it
360
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
I never expected a returning back.
361
00:16:57,440 --> 00:16:58,480
You
362
00:16:58,480 --> 00:16:59,720
are only stubborn in speaking.
363
00:17:03,960 --> 00:17:04,560
Wait.
364
00:17:05,320 --> 00:17:06,520
Has he known I'm
365
00:17:06,520 --> 00:17:07,400
an alien now?
366
00:17:08,560 --> 00:17:10,080
I didn't say that.
367
00:17:11,360 --> 00:17:12,760
It's the hormone perfume's fault.
368
00:17:13,280 --> 00:17:14,360
God.
369
00:17:15,280 --> 00:17:17,120
What on earth have I said to him?
370
00:17:17,800 --> 00:17:20,280
Why do I recall nothing?
371
00:17:23,160 --> 00:17:24,720
I have to see him in person.
372
00:17:24,960 --> 00:17:26,040
Tell me where he is?
373
00:17:27,680 --> 00:17:28,560
He...
374
00:17:31,720 --> 00:17:33,800
Why are you looking away?
375
00:17:35,080 --> 00:17:36,440
Seriously?
376
00:17:36,640 --> 00:17:38,440
You're even going to deceive me?
377
00:17:39,120 --> 00:17:41,760
You're my last good friend.
378
00:17:47,800 --> 00:17:48,920
When people are in love,
379
00:17:49,480 --> 00:17:50,760
there's full of beautiful lies,
380
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
and absolute loyalty.
381
00:17:57,560 --> 00:17:58,080
Alright.
382
00:17:58,360 --> 00:17:59,280
I won't lie.
383
00:18:15,440 --> 00:18:16,320
Xiaoqi.
384
00:18:16,680 --> 00:18:18,400
Doctor will play it by ear.
385
00:18:18,640 --> 00:18:20,400
He won't take the annunciator forcibly.
386
00:18:26,280 --> 00:18:27,000
Xiaoqi.
387
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
So my brother is right.
388
00:18:31,360 --> 00:18:32,520
You're out of condition,
389
00:18:32,800 --> 00:18:33,980
which makes the surgery more necessary.
390
00:18:35,840 --> 00:18:37,160
Xiaobu is the one I'm worried about.
391
00:18:37,920 --> 00:18:40,520
It always wanted to take the annunciator out before.
392
00:18:41,600 --> 00:18:43,160
Now it offers to communicate with Fang Leng.
393
00:18:43,920 --> 00:18:45,040
It must have planned it.
394
00:18:46,520 --> 00:18:47,320
You mean
395
00:18:47,520 --> 00:18:49,080
that turtle will harm my brother?
396
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
For saving me,
397
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
it's of high possibility that it will harm Fang Leng.
398
00:19:10,240 --> 00:19:11,320
What are you two doing?
399
00:19:13,360 --> 00:19:14,600
How long has he been in surgery?
400
00:19:14,600 --> 00:19:15,480
How long that lasts?
401
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
Any problems here?
402
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
He's been there for quite a while.
403
00:19:31,360 --> 00:19:32,160
Open up.
404
00:19:32,480 --> 00:19:35,320
Open up. Open the door now!
405
00:19:35,680 --> 00:19:36,360
Open up!
406
00:19:36,360 --> 00:19:37,320
You've lost your mind, Xiaoqi?
407
00:19:37,320 --> 00:19:38,160
Here is hospital!
408
00:19:38,720 --> 00:19:39,520
Open up!
409
00:19:41,480 --> 00:19:43,920
Xiaobu, don't harm Fang Leng.
410
00:19:44,280 --> 00:19:45,320
Do you hear me?
411
00:19:52,040 --> 00:19:52,600
Let's begin.
412
00:19:52,920 --> 00:19:53,480
Xiaobu,
413
00:19:54,080 --> 00:19:54,880
open the door!
414
00:19:54,880 --> 00:19:55,800
Xiaoqi.
415
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
Xiaobu! Xiaobu!
416
00:19:57,400 --> 00:19:58,320
Clam down.
417
00:20:22,160 --> 00:20:23,000
Xiaobu.
418
00:20:23,000 --> 00:20:24,320
If you can hear me,
419
00:20:24,320 --> 00:20:25,360
don't be so willful, OK?
420
00:20:25,360 --> 00:20:26,000
Xiaobu.
421
00:20:26,400 --> 00:20:27,560
Xiaobu, please don't.
422
00:20:27,720 --> 00:20:28,640
Xiaobu.
423
00:20:29,920 --> 00:20:30,800
Xiaobu.
424
00:20:31,520 --> 00:20:33,160
Xiaobu, please, don't be so willful,
425
00:20:33,160 --> 00:20:34,120
ok?
426
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
Xiaobu, I beg you.
427
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
Open the door.
428
00:20:38,360 --> 00:20:39,520
Xiaobu.
429
00:20:43,680 --> 00:20:45,040
Xiaobu, please.
430
00:20:45,040 --> 00:20:46,920
Open the door, Xiaobu.
431
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
You such a fool.
432
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
Just a little more to finish.
433
00:20:51,480 --> 00:20:52,320
Xiaoqi.
434
00:20:52,920 --> 00:20:53,480
Do you remember
435
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
the first time we arrived at the earth?
436
00:20:56,160 --> 00:20:57,520
We came to this world
437
00:20:58,080 --> 00:21:00,440
just to appreciate the sun on earth
438
00:21:00,440 --> 00:21:02,680
and collect plants and fruits here
439
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
for our planet's species diversity.
440
00:21:04,720 --> 00:21:05,840
If we got luck,
441
00:21:05,840 --> 00:21:07,240
we might go to see the polar light.
442
00:21:07,240 --> 00:21:09,600
Never did we expect a love story on the earth.
443
00:21:10,320 --> 00:21:11,760
Look yourself now.
444
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
Crying and whining.
445
00:21:13,200 --> 00:21:14,480
It'll be disgraceful if you go back home.
446
00:21:15,280 --> 00:21:16,920
Do you think I'd given up like this?
447
00:21:17,240 --> 00:21:18,120
No.
448
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
I must take the annunciator out
449
00:21:20,320 --> 00:21:22,360
for you may go back home to disgrace yourself.
450
00:21:23,040 --> 00:21:24,080
However,
451
00:21:24,080 --> 00:21:25,600
I will try my best to protect him
452
00:21:26,440 --> 00:21:28,000
even if sacrifice myself.
453
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
Xiaoqi, Let's go see the doctor.
454
00:22:44,880 --> 00:22:45,760
Uncle Gao.
455
00:22:45,880 --> 00:22:46,920
How is the surgery?
456
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
Who is Chai Xiaoqi?
457
00:22:48,720 --> 00:22:49,480
I am.
458
00:22:50,600 --> 00:22:52,160
This is what Mr. Fang asked me to give you.
459
00:22:52,480 --> 00:22:54,840
He said you can go home now.
460
00:22:54,840 --> 00:22:55,640
Go home?
461
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
This is...
462
00:22:58,320 --> 00:22:59,640
Let me see him.
463
00:23:00,040 --> 00:23:00,920
- I want to see him. - Xiaoqi.
464
00:23:00,920 --> 00:23:01,840
Mr. Fang also said,
465
00:23:01,840 --> 00:23:02,640
he didn't want to see you.
466
00:23:03,240 --> 00:23:04,720
Is there anything wrong with him?
467
00:23:04,720 --> 00:23:05,440
Please, doctor.
468
00:23:05,440 --> 00:23:06,720
Just let me see him.
469
00:23:06,720 --> 00:23:07,840
I beg you, please.
470
00:23:07,840 --> 00:23:08,920
Just let me see him.
471
00:23:08,920 --> 00:23:10,160
Can't you understand?
472
00:23:10,600 --> 00:23:11,480
He asked you to leave.
473
00:23:12,160 --> 00:23:13,800
He came to the hospital every time all because of you.
474
00:23:14,160 --> 00:23:15,040
Is the slap last time
475
00:23:15,040 --> 00:23:16,160
not enough to wake you up?
476
00:23:17,840 --> 00:23:19,720
Take your thing and get lost now.
477
00:23:20,640 --> 00:23:21,480
Jiang Xue,
478
00:23:21,840 --> 00:23:22,640
don't do it too far.
479
00:23:23,120 --> 00:23:24,240
My brother hasn't said anything.
480
00:23:24,240 --> 00:23:25,200
Why are you so furious?
481
00:23:25,800 --> 00:23:26,890
It's obvious from what he said, isn't it?
482
00:23:27,400 --> 00:23:28,200
Asking her to leave.
483
00:23:29,440 --> 00:23:30,040
Xiaobu.
484
00:23:33,320 --> 00:23:34,640
Are you OK?
485
00:23:36,040 --> 00:23:38,080
Fang Leng. He's alright.
486
00:23:38,400 --> 00:23:39,200
Take it easy.
487
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
Let's go home.
488
00:23:40,840 --> 00:23:42,120
Hold on!
489
00:23:43,160 --> 00:23:43,960
We will go home.
490
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
You can get in now.
491
00:24:15,480 --> 00:24:16,160
But,
492
00:24:16,160 --> 00:24:18,120
don't make the patient emotional.
493
00:24:18,120 --> 00:24:18,480
Eh.
494
00:24:18,640 --> 00:24:19,000
Eh.
495
00:24:21,040 --> 00:24:22,160
He should be fine now.
496
00:24:23,240 --> 00:24:24,440
I shall go back.
497
00:24:25,640 --> 00:24:27,280
Don't you want to see my brother?
498
00:24:28,200 --> 00:24:29,040
No.
499
00:24:30,080 --> 00:24:31,120
I said I'd give up him.
500
00:24:32,320 --> 00:24:33,160
Besides,
501
00:24:33,840 --> 00:24:35,280
I'm not the one he desires to see.
502
00:24:35,720 --> 00:24:37,600
Why were you so arrogant just now when knowing that?
503
00:24:40,400 --> 00:24:42,240
I didn't mean to pick on Xiaoqi.
504
00:24:42,440 --> 00:24:44,840
I just want Fang Leng to get well soon.
505
00:24:45,320 --> 00:24:47,040
Xiaoqi is his sickness.
506
00:24:47,400 --> 00:24:49,920
He won't get well as long as she is here.
507
00:24:50,320 --> 00:24:52,040
Some sickness can't be cured.
508
00:24:52,600 --> 00:24:53,520
Or,
509
00:24:53,760 --> 00:24:55,040
you wouldn't have come to help my brother.
510
00:24:55,760 --> 00:24:56,520
Aren't you the same?
511
00:25:09,040 --> 00:25:10,360
Wish we both could get well soon.
512
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Brother, feeling better?
513
00:25:36,800 --> 00:25:37,360
She's left?
514
00:25:39,440 --> 00:25:40,080
Yes.
515
00:25:42,320 --> 00:25:43,440
Don't you know
516
00:25:43,440 --> 00:25:44,840
you almost died by that turtle?
517
00:25:46,040 --> 00:25:46,760
Impossible.
518
00:25:46,760 --> 00:25:48,120
What's impossible?
519
00:25:48,120 --> 00:25:49,480
Xiaoqi has told me already.
520
00:25:49,480 --> 00:25:51,280
That turtle has been wanting you dead for a long time.
521
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
I am still live and strong, am I not?
522
00:25:54,920 --> 00:25:56,120
You're really making me angry.
523
00:25:56,560 --> 00:25:58,040
Doing something totally crazily.
524
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
Stupid as Xiaoqi.
525
00:26:00,680 --> 00:26:01,960
I could only trust it.
526
00:26:04,080 --> 00:26:06,040
Though there's some twists
527
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
I eventually won the bet.
528
00:26:09,480 --> 00:26:11,640
Yes, you won.
529
00:26:12,680 --> 00:26:13,840
Xiaoqi also went home.
530
00:26:14,920 --> 00:26:16,040
Happy now?
531
00:26:17,280 --> 00:26:18,800
We will never see her again.
532
00:26:27,080 --> 00:26:29,360
Brother, are you alright?
533
00:26:33,400 --> 00:26:34,640
It's OK we won't see her.
534
00:26:36,360 --> 00:26:37,640
At least I know
535
00:26:38,440 --> 00:26:39,640
she's still alive somewhere.
536
00:26:52,360 --> 00:26:53,920
Eat it now.
537
00:26:54,640 --> 00:26:55,920
Your turtle body
538
00:26:56,280 --> 00:26:57,760
favors this most, doesn't it?
539
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
I've spared half of my energy to you.
540
00:27:04,600 --> 00:27:06,760
It's time for you to wake up.
541
00:27:07,520 --> 00:27:10,400
Or I spare you the other half once more.
542
00:27:10,840 --> 00:27:12,240
No.
543
00:27:13,800 --> 00:27:14,600
You're awake.
544
00:27:14,880 --> 00:27:15,840
Come out. Come out.
545
00:27:16,080 --> 00:27:16,680
But
546
00:27:17,120 --> 00:27:18,720
you have to promise me,
547
00:27:18,720 --> 00:27:19,560
if I come out
548
00:27:19,600 --> 00:27:20,680
you won't hit me.
549
00:27:20,680 --> 00:27:22,080
I won't.
550
00:27:22,360 --> 00:27:23,640
I even want to award you.
551
00:27:23,880 --> 00:27:25,760
You helped me to retrieve the annunciator,
552
00:27:25,760 --> 00:27:26,480
didn't you?
553
00:27:26,800 --> 00:27:27,640
Come out.
554
00:27:27,760 --> 00:27:28,560
I won't hit you.
555
00:27:28,560 --> 00:27:28,840
OK?
556
00:27:30,320 --> 00:27:31,200
You willful
557
00:27:31,560 --> 00:27:32,480
deceitful
558
00:27:33,280 --> 00:27:34,080
bad turtle.
559
00:27:35,560 --> 00:27:36,960
You broke your promise.
560
00:27:37,240 --> 00:27:38,560
Crafty as human.
561
00:27:38,560 --> 00:27:39,520
Are you not?
562
00:27:40,080 --> 00:27:42,240
You deceived him into performing the surgery.
563
00:27:42,720 --> 00:27:43,640
You see,
564
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
we both learn how to deceive now.
565
00:27:45,560 --> 00:27:46,920
We're both stained by this earth.
566
00:27:47,200 --> 00:27:48,880
Press the annunciator now.
567
00:27:48,880 --> 00:27:50,360
Everything will be fine when we get home.
568
00:28:00,280 --> 00:28:01,920
If I press it,
569
00:28:04,960 --> 00:28:06,640
can't we
570
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
go back the earth again?
571
00:28:09,640 --> 00:28:11,400
We are doomed to not belong here.
572
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Don't you give up until our energy runs out?
573
00:28:16,480 --> 00:28:18,280
But I haven't said
574
00:28:18,280 --> 00:28:19,880
goodbye to him properly.
575
00:28:20,760 --> 00:28:22,040
He even doesn't want to see you.
576
00:28:22,040 --> 00:28:23,240
No need for goodbye now.
577
00:28:23,240 --> 00:28:23,920
Just press it.
578
00:28:23,920 --> 00:28:24,640
Press it.
579
00:28:24,640 --> 00:28:26,560
The spaceship needs time to come here.
580
00:28:36,120 --> 00:28:36,680
No.
581
00:28:37,880 --> 00:28:39,640
I must see him for the last time.
582
00:28:54,120 --> 00:28:54,760
Where is he?
583
00:28:55,800 --> 00:28:56,760
Excuse me,
584
00:28:56,760 --> 00:28:57,800
where is the patient here?
585
00:28:58,160 --> 00:28:58,880
He's left.
586
00:28:59,000 --> 00:28:59,880
Left?
587
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
He's alright now?
588
00:29:01,360 --> 00:29:02,240
He's almost recovered.
589
00:29:02,480 --> 00:29:03,560
Just few examinations need to do.
590
00:29:03,920 --> 00:29:05,760
Our director tried to persuade him for several times.
591
00:29:06,360 --> 00:29:07,880
But the patient insisted on leaving.
592
00:29:08,520 --> 00:29:09,760
I heard his little brother say
593
00:29:10,000 --> 00:29:11,280
he was trying to avoid somebody.
594
00:29:11,720 --> 00:29:12,640
Avoid somebody?
595
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
When did he leave?
596
00:29:15,160 --> 00:29:16,070
Just finished the procedures.
597
00:29:16,120 --> 00:29:17,280
Probably still downstairs.
598
00:29:29,720 --> 00:29:30,280
Fang Lie.
599
00:29:30,560 --> 00:29:31,280
Open the door for me.
600
00:29:31,520 --> 00:29:33,800
Fang Leng. Fang Lie.
601
00:29:34,040 --> 00:29:35,080
- Open the door. Fang Lie. - Let's go.
602
00:29:35,760 --> 00:29:36,480
Fang Lie.
603
00:29:36,640 --> 00:29:37,120
Brother.
604
00:29:37,760 --> 00:29:39,240
Fang Leng. Wait please.
605
00:29:39,720 --> 00:29:40,280
Fang Lie.
606
00:29:40,640 --> 00:29:41,080
Go.
607
00:29:41,080 --> 00:29:41,760
Fang Lie, open the door.
608
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
Fang Lie.
609
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
Don't start the car.
610
00:29:44,840 --> 00:29:47,560
Fang Lie! Fang Lie! Fang Leng!
611
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
Fang Lie.
612
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
Don't leave.
613
00:29:50,840 --> 00:29:52,520
Fang Lie.
614
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
We treat her like this...
615
00:29:53,920 --> 00:29:55,840
Isn't it a bit cruel?
616
00:29:56,360 --> 00:29:57,720
If I remember correctly,
617
00:29:57,880 --> 00:29:59,480
such speed can't get rid of her.
618
00:30:00,960 --> 00:30:02,280
She can pause the time,
619
00:30:03,000 --> 00:30:04,760
and even get into our car by light speed.
620
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
But look at her now.
621
00:30:08,080 --> 00:30:09,760
She is not the Chai Xiaoqi she used to be.
622
00:30:10,960 --> 00:30:11,560
I think
623
00:30:12,600 --> 00:30:13,640
Xiaoqi is kinda miserable.
624
00:30:16,840 --> 00:30:17,800
She can stop being like this
625
00:30:18,480 --> 00:30:19,600
as long as she goes back.
626
00:30:20,160 --> 00:30:21,800
She is concerned about you.
627
00:30:22,880 --> 00:30:23,800
One of us has to
628
00:30:25,280 --> 00:30:26,680
give up first.
629
00:30:28,200 --> 00:30:29,320
Just let her hate me.
630
00:30:45,360 --> 00:30:46,120
Brother.
631
00:30:46,600 --> 00:30:48,080
Should I pick this or not?
632
00:30:48,800 --> 00:30:50,320
Why not pick the phone?
633
00:30:54,040 --> 00:30:55,200
What can you say to her?
634
00:31:18,840 --> 00:31:19,680
You thought not picking
635
00:31:19,680 --> 00:31:20,720
will solve the problem?
636
00:31:25,680 --> 00:31:26,400
Brother,
637
00:31:27,120 --> 00:31:28,960
Xiaoqi seems really pissed off by you.
638
00:31:31,080 --> 00:31:31,840
Fang Leng.
639
00:31:31,840 --> 00:31:32,600
At six p.m.,
640
00:31:32,600 --> 00:31:33,790
I'll wait for you on the Renmin Bridge.
641
00:31:33,960 --> 00:31:34,840
If you don't come,
642
00:31:34,840 --> 00:31:35,990
I'll throw the annunciator into the river.
643
00:31:35,990 --> 00:31:36,800
I mean it.
644
00:31:37,120 --> 00:31:37,600
Hey.
645
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
Just reply her, can you?
646
00:31:39,920 --> 00:31:40,960
If she really throws it,
647
00:31:41,160 --> 00:31:42,280
everything will be ruined.
648
00:31:43,760 --> 00:31:44,400
Leave it to me.
649
00:31:45,800 --> 00:31:46,400
I have a plan.
650
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Waiting for whom?
651
00:33:06,480 --> 00:33:07,160
You bad guy.
652
00:33:07,160 --> 00:33:08,640
I thought I had been deserted.
653
00:33:09,720 --> 00:33:10,880
Why didn't reply me?
654
00:33:10,880 --> 00:33:12,120
Why refused to see me?
655
00:33:12,520 --> 00:33:14,120
If I hadn't threatened you with annunciator,
656
00:33:14,120 --> 00:33:15,360
you'd still be avoiding me, right?
657
00:33:18,640 --> 00:33:19,320
Come here.
658
00:33:27,120 --> 00:33:27,960
I'm sorry.
659
00:33:29,320 --> 00:33:30,840
Everything happened suddenly.
660
00:33:33,040 --> 00:33:34,320
I still need some time.
661
00:33:35,680 --> 00:33:36,120
So
662
00:33:38,480 --> 00:33:40,320
what's the result of you consideration?
663
00:33:43,960 --> 00:33:45,600
Respect our relationship.
664
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
What do you mean?
665
00:33:49,920 --> 00:33:51,160
Cherish our time together.
666
00:33:51,840 --> 00:33:54,160
Even if it's only one day left, I'll still cherish the day.
667
00:33:56,000 --> 00:33:57,160
Even if it's only one second left,
668
00:33:57,160 --> 00:33:58,080
I'll still cherish the second.
669
00:33:58,480 --> 00:33:59,600
After all, in the rest of my life,
670
00:33:59,600 --> 00:34:00,600
I won't open my chest
671
00:34:00,600 --> 00:34:02,120
for another woman.
672
00:34:06,280 --> 00:34:07,320
Still hurts?
673
00:34:08,560 --> 00:34:09,480
No.
674
00:34:11,160 --> 00:34:11,960
What about you?
675
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
What's your thought?
676
00:34:20,200 --> 00:34:20,640
I...
677
00:34:22,400 --> 00:34:23,120
won't leave.
678
00:34:25,320 --> 00:34:25,880
Won't leave?
679
00:34:27,200 --> 00:34:28,760
I mustn't return if I leave.
680
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
The outer space is in chaos recently.
681
00:34:30,680 --> 00:34:32,680
It's hard to support the next space travel.
682
00:34:33,400 --> 00:34:35,440
And my age is due.
683
00:34:36,000 --> 00:34:37,520
The system will assign me a partner.
684
00:34:37,840 --> 00:34:39,520
The law will force us to marry.
685
00:34:41,880 --> 00:34:43,000
But you'll die if you stay.
686
00:34:47,920 --> 00:34:48,880
Just die then.
687
00:34:55,040 --> 00:34:55,760
Do you know?
688
00:34:56,800 --> 00:34:59,760
I knew a kind of life on your earth,
689
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
It called mayfly.
690
00:35:04,160 --> 00:35:07,520
They're born in every morning
691
00:35:08,000 --> 00:35:11,200
and die before the sun sets.
692
00:35:12,360 --> 00:35:14,320
Every part of their body
693
00:35:14,320 --> 00:35:17,400
is totally designed for love.
694
00:35:18,760 --> 00:35:21,400
Their mouth has degenerated
695
00:35:22,440 --> 00:35:24,280
and full of bubbles in their stomach.
696
00:35:25,360 --> 00:35:26,200
But,
697
00:35:26,440 --> 00:35:30,000
to be suitable to fly lightly,
698
00:35:32,560 --> 00:35:34,160
hungry as they are,
699
00:35:34,160 --> 00:35:37,160
they only eat fluid food.
700
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
They have only one day to live.
701
00:35:43,040 --> 00:35:44,280
During the day,
702
00:35:45,320 --> 00:35:46,880
they have only one mission,
703
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
find a partner
704
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
to complete the mating.
705
00:35:52,120 --> 00:35:53,800
After that,
706
00:35:54,640 --> 00:35:56,600
they will die peacefully.
707
00:35:58,120 --> 00:36:00,520
They are born for love
708
00:36:02,000 --> 00:36:04,280
and end up with love.
709
00:36:21,480 --> 00:36:23,360
Can I be your mayfly?
710
00:36:42,640 --> 00:36:43,880
We'll always be together.
711
00:36:45,320 --> 00:36:45,800
Ok?
712
00:36:46,840 --> 00:36:48,160
Thanks for your understanding.
713
00:36:56,000 --> 00:36:58,640
Thanks for letting us meet.
714
00:36:59,360 --> 00:37:00,560
But now,
715
00:37:01,880 --> 00:37:03,080
I don't need you anymore.
716
00:37:08,440 --> 00:37:09,480
What are you doing?
717
00:37:10,040 --> 00:37:10,840
I heard it from Xiaobu
718
00:37:10,840 --> 00:37:12,880
that pressing will activate the annunciator.
719
00:37:12,880 --> 00:37:13,150
Come on.
720
00:37:25,840 --> 00:37:26,960
You lie to me!
721
00:37:29,360 --> 00:37:30,560
I'd rather let you hate me
722
00:37:30,560 --> 00:37:32,080
than see you die, Xiaoqi.
723
00:37:32,560 --> 00:37:33,800
You despicable!
724
00:37:34,440 --> 00:37:35,320
I am.
725
00:37:35,760 --> 00:37:36,720
Cause I'm human.
726
00:37:37,240 --> 00:37:38,440
Lying, being selfish.
727
00:37:38,920 --> 00:37:40,200
These are all the nature of human.
728
00:37:40,920 --> 00:37:42,040
To reach goals,
729
00:37:42,240 --> 00:37:43,280
we can be regardless of anything.
730
00:37:44,600 --> 00:37:45,480
I'm sorry.
731
00:37:47,640 --> 00:37:48,800
But,
732
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
isn't love also the nature?
733
00:37:54,440 --> 00:37:55,800
Do you really love me?
734
00:37:56,720 --> 00:37:58,200
Is it that you loved me
735
00:37:58,200 --> 00:37:59,160
because of the annunciator?
736
00:38:00,560 --> 00:38:02,400
Now the annunciator has been taken out,
737
00:38:03,800 --> 00:38:04,880
so you don't need me anymore.
738
00:38:18,880 --> 00:38:20,040
Love has another name.
739
00:38:21,720 --> 00:38:22,920
It's "do you a favor". Xiaoqi.
740
00:38:32,120 --> 00:38:32,680
Do you remember
741
00:38:32,680 --> 00:38:34,080
the first time I met you?
742
00:38:36,960 --> 00:38:38,440
You said you were like a fairy
743
00:38:38,440 --> 00:38:39,560
descending from the heaven.
744
00:38:42,000 --> 00:38:42,960
In my heart,
745
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
you're always outgoing and reckless,
746
00:38:47,280 --> 00:38:48,920
not fragile and feeble like now.
747
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
So I want you to go back to your planet.
748
00:38:54,200 --> 00:38:54,840
You'll be
749
00:38:54,840 --> 00:38:55,880
reborn there.
750
00:39:20,680 --> 00:39:22,920
There's still some time before the spaceship arrives.
751
00:39:24,760 --> 00:39:25,800
Before that,
752
00:39:26,280 --> 00:39:27,440
can you
753
00:39:28,000 --> 00:39:29,360
promise me one thing?
754
00:39:31,280 --> 00:39:32,160
Say.
755
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
Look at me.
756
00:39:37,120 --> 00:39:37,760
Look at me.
757
00:39:41,680 --> 00:39:44,000
I want to reestablish the memory bank.
758
00:39:45,520 --> 00:39:46,440
Let's
759
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
fall in love again.
43978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.